Karcher HGE 36-60 User Manual

Page 1
HGE 36-60 Battery
Register your product
www.kaercher.com/welcome
日本語
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ
366 378
001
59687000
(07/19)
Page 2
A
12
Page 3
B C
D E
F G
H I
Page 4
J K
Page 5
Inhalt
Allgemeine Hinweise ............................................ 5
Gefahrenstufen..................................................... 5
Sicherheitshinweise.............................................. 5
Bestimmungsgemäße Verwendung ..................... 14
Umweltschutz ....................................................... 15
Zubehör und Ersatzteile ....................................... 15
Lieferumfang ........................................................ 15
Sicherheitseinrichtungen ...................................... 15
Symbole auf dem Gerät ....................................... 15
Gerätebeschreibung ............................................. 15
Inbetriebnahme .................................................... 15
Bedienung ............................................................ 16
Transport .............................................................. 16
Lagerung .............................................................. 16
Pflege und Wartung..............................................16
Hilfe bei Störungen ............................................... 17
Garantie................................................................ 17
Technische Daten ................................................. 17
Vibrationswert....................................................... 18
EU-Konformitätserklärung .................................... 18
Allgemeine Hinweise
Lesen Sie vor der ersten
Benutzung des Geräts die­se Sicherheitshinweise, diese Originalbetriebsanleitung, die dem Akkupack beiliegenden Si­cherheitshinweise und die bei­liegende Originalbetriebsanleitung Akkupack / Standardladegerät. Handeln Sie danach. Bewahren Sie die Hefte für den späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf. Neben den Hinweisen in der Be­triebsanleitung müssen Sie die allgemeinen Sicherheits- und Unfallverhütungsvorschriften des Gesetzgebers berücksichti­gen.
Gefahrenstufen
GEFAHR
Hinweis auf eine unmittelbar
drohende Gefahr, die zu
schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
WARNUNG
Hinweis auf eine möglicher-
weise gefährliche Situation, die zu schweren Körperverlet­zungen oder zum Tod führen kann.
VORSICHT
Hinweis auf eine möglicher-
weise gefährliche Situation, die zu leichten Verletzungen führen kann.
ACHTUNG
Hinweis auf eine möglicher-
weise gefährliche Situation, die zu Sachschäden führen kann.
Sicherheitshinweise
Sie müssen beim Arbeiten mit Heckenscheren besondere Si­cherheitsmaßnahmen und Verhaltensregeln beachten, da beim Arbeiten mit Hecken­scheren ein Verletzungsrisiko besteht.
Ergänzend zu diesen Sicher­heitshinweisen müssen Sie auch die länderbezogenen Si­cherheits- und Ausbildungsvor­schriften, z. B. von Behörden, Berufsgenossenschaften oder Sozialkassen, beachten. Der Einsatz des Geräts kann durch örtliche Verordnungen zeitlich begrenzt sein (Tages- oder Jah­reszeit). Beachten Sie die örtli­chen Vorschriften.
Deutsch 5
Page 6
Allgemeine
Sicherheitshinweise
Elektrowerkzeuge
WARNUNG
● Lesen Sie alle Sicherheits-
hinweise und Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhal­tung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag und / oder schwere Verletzungen verur­sachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zu­kunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff “Elektro­werkzeug” bezieht sich auf netz­betriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkube­triebene Elektrowerkzeuge (oh­ne Netzkabel).
1 Arbeitsplatzsicherheit
a Halten Sie Ihren Arbeits-
bereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung
oder unbeleuchtete Arbeits­bereiche können zu Unfällen führen.
b Arbeiten Sie mit dem Elek-
trowerkzeug nicht in ex­plosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befin­den. Elektrowerkzeuge er-
zeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe ent­zünden können.
c Halten Sie Kinder und an-
dere Personen während der Benutzung des Elekt­rowerkzeugs fern. Bei Ab-
lenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2 Elektrische Sicherheit
a Der Anschlussstecker des
Elektrowerkzeugs muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Wei­se verändert werden. Ver­wenden Sie keine Adapterstecker gemein­sam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Un-
veränderte Stecker und pas­sende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b Vermeiden Sie Körperkon-
takt mit geerdeten Oberflä­chen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht
ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c Halten Sie Elektrowerk-
zeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen
von Wasser in ein Elektro­werkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schla­ges.
d Zweckentfremden Sie das
Kabel nicht, um das Elekt­rowerkzeug zu tragen, auf-
6 Deutsch
Page 7
zuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Gerätetei­len. Beschädigte oder verwi-
ckelte Anschlusskabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e Wenn Sie mit einem Elekt-
rowerkzeug im Freien ar­beiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbe­reich geeignet sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verrin­gert das Risiko eines elektri­schen Schlages.
f Wenn der Betrieb des
Elektrowerkzeugs in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstrom­schutzschalter. Der Ein-
satz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3 Sicherheit von Personen
a Seien Sie aufmerksam,
achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektro­werkzeug, wenn Sie müde
sind oder unter dem Ein­fluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten ste­hen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Ge­brauch des Elektrowerk­zeugs kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b Tragen Sie persönliche
Schutzausrüstung und im­mer eine Schutzbrille. Das
Tragen persönlicher Schutz­ausrüstung, wie Staubmas­ke, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutz­helm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeugs, verrin­gert das Risiko von Verlet­zungen.
c Vermeiden Sie eine unbe-
absichtigte Inbetriebnah­me. Vergewissern Sie sich, dass das Elektro­werkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/ oder den Akku anschlie­ßen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tra-
gen des Elektrowerkzeugs den Finger am Schalter ha­ben oder das Gerät einge­schaltet an die Stromversorgung anschlie­ßen, kann dies zu Unfällen führen.
d Entfernen Sie Einstell-
werkzeuge oder Schrau-
Deutsch 7
Page 8
benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug ein­schalten. Ein Werkzeug
oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzun­gen führen.
e Vermeiden Sie eine abnor-
male Körperhaltung. Sor­gen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie je­derzeit das Gleichgewicht.
Dadurch können sie das Elektrowerkzeug in uner­warteten Situationen besser kontrollieren.
f Tragen Sie geeignete Klei-
dung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haa­re Kleidung und Hand­schuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lo-
ckere Kleidung, Handschu­he, Schmuck oder lange Haare können von sich be­wegenden Teilen erfasst werden.
g Wenn Staubabsaug- und -
auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer
Staubabsaugung kann Ge­fährdungen durch Staub ver­ringern.
4 Verwendung und Behand-
lung des Elektrowerkzeugs a Überlasten sie das Gerät
nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür be­stimmte Elektrowerkzeug.
Mit dem passenden Elektro­werkzeug arbeiten Sie bes­ser und sicherer im angegebenen Leistungsbe­reich.
b Benutzen Sie kein Elektro-
werkzeug, dessen Schal­ter defekt ist. Ein
Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder aus­schalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c Ziehen Sie den Stecker
aus der Steckdose und/ oder entfernen Sie den Ak­ku, bevor Sie Geräteein­stellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen.
Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsich­tigten Start des Elektrowerk­zeugs.
d Bewahren Sie unbenutzte
Elektrowerkzeuge außer­halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektro-
werkzeuge sind gefährlich,
8 Deutsch
Page 9
wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e Pflegen Sie Elektrowerk-
zeuge mit Sorgfalt. Kont­rollieren Sie, ob bewegliche Teile einwand­frei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so be­schädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerk­zeugs beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele
Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elek­trowerkzeugen.
f Halten Sie Schneidwerk-
zeuge scharf und sauber.
Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g Verwenden Sie Elektro-
werkzeug, Zubehör, Ein­satzwerkzeuge usw. entsprechend diesen An­weisungen. Berücksichti­gen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätig­keit. Der Gebrauch von
Elektrowerkzeugen für an­dere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu ge­fährlichen Situationen füh­ren.
5 Gebrauch und Pflege von
Akkupacks a Laden Sie den Akkupack
nur mit vom Hersteller frei­gegebenen Ladegeräten.
Ladegeräte, die nicht für den entsprechenden Akkupack geeignet sind, können zu ei­nem Brand führen.
b Benutzen Sie das Gerät
nur mit einem geeigneten Akkupack. Die Benutzung
eines anderen Akkupacks kann zu Verletzungen oder Bränden führen.
c Halten Sie den Akkupack
bei Nichtgebrauch fern von metallischen Gegen­ständen wie Büroklam­mern, Münzen, Schlüssel, Nägel, Schrauben oder an­deren kleinen metalli­schen Gegenständen, die zu einem Kurzschluss füh­ren können. Ein Kurz-
schluss kann zu einem Brand oder einer Explosion führen.
d Unter Umständen kann
aus dem Akkupack Flüs­sigkeit austreten. Vermei­den Sie den Kontakt. Wenn Sie mit der Flüssig­keit in Kontakt kommen, spülen Sie sie gründlich mit Wasser ab. Wenn Sie die Flüssigkeit in Ihr Auge bekommen, suchen Sie umgehend ärztliche Hilfe
Deutsch 9
Page 10
auf. Batterieflüssigkeit kann Ausschläge und Brennen auf der Haut verursachen.
6 Service
a Lassen Sie Ihr Elektro-
werkzeug nur von qualifi­ziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatztei­len reparieren. Damit wird
sichergestellt, dass die Si­cherheit des Gerätes erhal­ten bleibt.
Sicherheitshinweise für
Heckenscheren
Halten Sie alle Körperteile
vom Schneidmesser fern. Versuchen Sie nicht, bei laufendem Messer Schnitt­gut zu entfernen oder zu schneidendes Material fest­zuhalten. Entfernen Sie ein­geklemmtes Schnittgut nur bei ausgeschaltetem Gerät.
Ein Moment der Unachtsam­keit bei Benutzung der He­ckenschere kann zu schweren Verletzungen füh­ren.
Tragen Sie die Heckensche-
re am Griff bei stillstehen­dem Messer. Bei Transport oder Aufbewahrung der He­ckenschere stets die Schutzabdeckung aufzie­hen. Sorgfältiger Umgang mit
dem Gerät verringert die Ver­letzungsgefahr durch das Messer.
Halten Sie das Elektrowerk-
zeug nur an den isolierten Griffflächen, da das Schneidmesser in Berüh­rung mit verborgenen Stromleitungen kommen kann. Der Kontakt des
Schneidmessers mit einer spannungsführenden Leitung kann metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
Halten Sie sich während des
Betriebs von Leitungen und Kabel in Ihrem Arbeitsbe­reich fern. Während des Be-
triebs, können Leitungen und Kabel von dem Schneidmes­ser erfasst und durchtrennt werden.
Sicherer Betrieb
GEFAHR
● Verwenden Sie das Gerät nie-
mals, wenn sich Personen, insbesondere Kinder oder Tie­re im Umkreis von 15 m befin­den, da die Gefahr besteht, dass vom Schneidmesser Ge­genstände geschleudert wer­den.
● Schwere Verletzungen, wenn
vom Schneidmesser Gegen­stände geschleudert werden oder sich Draht oder Schnur im Schneidwerkzeug verfängt. Untersuchen Sie den Arbeits­bereich vor der Verwendung
10 Deutsch
Page 11
gründlich auf Gegenstände wie Steine, Stöcke, Metall, Draht, Knochen oder Spiel­zeug und entfernen Sie diese.
WARNUNG
● Kinder und Jugendliche dürfen
das Gerät nicht betreiben.
● Das Gerät ist nicht dafür be-
stimmt, durch Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Er­fahrung und / oder mangels Wissen benutzt zu werden.
● Halten Sie Kinder und andere
Personen aus dem Arbeitsbe­reich fern, während Sie das Gerät verwenden.
● Sie brauchen einen unbehin-
derten Blick auf den Arbeitsbe­reich, um mögliche Gefahren zu erkennen. Verwenden Sie das Gerät nur bei guter Be­leuchtung.
● Verwenden Sie das Gerät
nicht in der Nähe von Pfosten, Zäunen, Gebäuden oder an­deren unbeweglichen Gegen­ständen.
● Schalten Sie den Motor aus,
entfernen Sie den Akkupack und stellen Sie sicher, dass al­le beweglichen Teile vollstän­dig angehalten sind:
Bevor Sie die Arbeitsposition
des Schnittwerks einstellen.
Bevor Sie das Gerät reinigen
oder eine Blockierung entfer­nen.
Das Gerät unbeaufsichtigt
lassen.
Bevor Sie Zubehörteile wech-
seln.
● Schneid- und Quetschgefahr.
Vermeiden Sie den Kontakt mit den Schneidwerkzeugen. Brin­gen Sie Hand und Finger nicht zwischen die Schneidwerk­zeuge oder in eine Position in der sie geschnitten oder ge­quetscht werden können.
● Verletzungsgefahr. Nehmen
Sie keine Veränderungen am Gerät vor.
● Stellen Sie sicher, dass alle
Schutzvorrichtungen, Abwei­ser und Griffe ordnungsgemäß und sicher befestigt sind.
VORSICHT
● Tragen Sie vollen Augen- und
Gehörschutz.
● Gehörschutz kann Ihre Fähig-
keit Warntöne zu hören ein­schränken, achten Sie daher auf mögliche Gefahren in der Nähe und im Arbeitsbereich.
● Tragen Sie bei Arbeiten in Be-
reichen, wo die Gefahr herab­fallender Gegenstände besteht, einen Kopfschutz.
● Verletzungsgefahr an schar-
fen Schneidwerkzeugen. Tra­gen Sie beim Umgang mit dem Schneidwerkzeug rutschfeste und strapazierfähige Schutz­handschuhe.
● Verletzungsgefahr, wenn lo-
cker sitzende Kleidung, Haare
Deutsch 11
Page 12
oder Schmuck von bewegli­chen Teilen des Geräts erfasst wird. Halten Sie Kleidung und Schmuck von beweglichen Teilen der Maschine fern. Bin­den Sie lange Haare zurück.
● Sie dürfen das Gerät nicht be-
treiben, wenn Sie unter dem Einfluss von Medikamenten oder Drogen stehen, die das Reaktionsvermögen ein­schränken. Betreiben Sie das Gerät nur in ausgeruhter und gesunder Verfassung.
● Verwenden Sie das Gerät
nicht, wenn es ungewöhnlich vibriert oder ungewöhnliche Geräusche von sich gibt.
● Prüfen Sie das Gerät vor der
Verwendung auf Schäden und stellen Sie sicher, dass die Schrauben am Messer fest an­gezogen sind.
● Verwenden Sie das Gerät
nicht, wenn es zuvor herunter­gefallen ist, einen Schlag er­halten hat oder sichtbar beschädigt ist. Lassen Sie Schäden ordnungsgemäß re­parieren, bevor Sie das Gerät wieder in Betrieb nehmen.
● Verwenden Sie das Gerät
nicht auf Leitern oder instabi­len Untergründen.
● Stellen Sie vor dem Start des
Geräts sicher, dass die Schneidwerkeuge mit nichts in Kontakt geraten können.
● Verletzungsgefahr durch frei-
liegende Messer. Bringen Sie den Messerschutz an, wenn Sie das Gerät nicht verwen­den, auch in kurzen Ar­beitspausen.
ACHTUNG
● Führen Sie das Gerät nicht mit
Gewalt durch dichtes Strauch­werk. Dadurch können die Schneidwerkzeuge blockieren und langsamer werden. Verrin­gern Sie die Arbeitsgesschwin­digkeit, wenn die Schneidwerkzeuge blockieren.
● Schneiden Sie keine Äste und
Zweige, die offensichtlich zu groß sind, um zwischen die Schneidblätter zu passen. Ver­wenden Sie eine Hand- oder Astsäge ohne Motor, um grö­ßere Äste und Zweige zu schneiden.
Sichere Wartung und Pflege
WARNUNG ● Schalten Sie den Motor aus, entfernen Sie den Akkupack und stellen Sie si­cher, dass alle beweglichen Tei­le vollständig angehalten sind: Bevor Sie das Gerät reinigen
oder warten.
Bevor Sie Zubehörteile wech-
seln.
● Verletzungsgefahr durch scharfe Schneidwerkzeuge. Lassen Sie beim Entfernen oder Anbringen des Messerschutzes, dem Reinigen und Ölen des Ge-
12 Deutsch
Page 13
räts besondere Sorgfalt walten.
● Stellen Sie sicher, dass das Gerät in einem sicheren Zu­stand ist, indem Sie in regelmä­ßigen Abständen prüfen, ob Bolzen, Muttern und Schrauben fest angezogen sind. ● Entfer­nen Sie nach jeder Verwendung den Schmutz mit einer harten Bürste von den Schneidwerk­zeugen und tragen Sie zum Rostschutz ein geeignetes Öl auf, bevor Sie den Messer­schutz wieder anbringen. Der Hersteller empfiehlt als Rost­schutz und zum Ölen ein Spray zu verwenden. Fragen Sie Ihren Kundendienst nach einem ge­eigneten Spray. Sie können die Schneidwerkzeuge vor jeder Benutzung auf die beschriebene Weise ölen. VORSICHT ● Verwenden Sie nur Zubehör und Ersatzteile, die vom Hersteller freigegeben sind. Original-Zubehör und Ori­ginal-Ersatzteile bieten die Ge­währ für einen sicheren und störungsfreien Betrieb des Ge­räts. ACHTUNG ● Reinigen Sie das Produkt nach jeder Verwendung mit einem weichen, trockenen Tuch. Hinweis ● Service- und War- tungsarbeiten dürfen nur von entsprechend qualifiziertem und speziell geschultem Fachperso­nal durchgeführt werden. Wir
empfehlen, das Produkt zur Re­paratur an ein autorisiertes Ser­vice-Center zu senden. ● Sie dürfen nur die in dieser Betriebs­anleitung beschriebenen Ein­stellungen und Reparaturen durchführen. Kontaktieren Sie Ihren autorisierten Kunden­dienst für darüber hinaus gehen­de Reparaturen.
Sicherer Transport und
Lagerung
WARNUNG ● Schalten Sie das Gerät aus, lassen Sie es ab­kühlen und entfernen Sie den Akkupack, bevor Sie es lagern oder transportieren. VORSICHT ● Um Unfälle oder Verletzungen zu vermei­den, dürfen Sie das Gerät nur mit installiertem Messerschutz und entnommenem Akku trans­portieren und lagern. ● Verlet- zungsgefahr und Schäden am Gerät. Sichern Sie das Gerät beim Transport gegen Bewe­gung oder Fallen. ACHTUNG ● Entfernen Sie alle Fremdkörper vom Gerät, bevor Sie es transportieren oder la­gern. ● Lagern Sie das Gerät an einem trockenen und gut belüf­teten Ort, der Kindern keinen Zugang bietet. Halten Sie das Gerät von korrodierend wirken­den Stoffen, wie Gartenchemi­kalien fern. ● Lagern Sie das Gerät nicht im Außenbereich.
Deutsch 13
Page 14
Restrisiken
WARNUNG
● Auch wenn das Gerät wie vor-
geschrieben verwendet wird, bleiben gewisse Restrisiken bestehen. Die folgenden Ge­fahren können bei der Benut­zung des Geräts entstehen:
Schwere Verletzungen durch
Kontakt mit den Schneidwerk­zeugen. Halten Sie Schneid­werkzeuge fern vom Körper und niedriger als Hüfthöhe. Benutzen Sie den Messer­schutz, wenn Sie das Gerät nicht verwenden, auch bei kurzen Arbeitsunterbrechun­gen.
Vibration kann Verletzungen
verursachen. Verwenden Sie für jede Arbeit das richtige Werkzeug, verwenden Sie die vorgesehenen Griffe und schränken Sie die Arbeitszeit und Exposition ein.
Lärm kann zu Hörschäden
führen. Tragen Sie einen Ge­hörschutz und schränken Sie die Belastung ein.
Verletzungen durch geschleu-
derte Gegenstände.
Risikoverringerung
VORSICHT
● Längere Benutzungsdauer
des Geräts kann zu vibrations­bedingten Durchblutungsstö­rungen in den Händen führen. Eine allgemein gültige Dauer
für die Benutzung kann nicht festgelegt werden, weil diese von mehreren Einflussfaktoren abhängt:
Persönliche Veranlagung zu
schlechter Durchblutung (häufig kalte Finger, Finger­kribbeln)
Niedrige Umgebungstempe-
ratur. Tragen Sie warme Handschuhe zum Schutz der Hände.
Durch festes Zugreifen behin-
derte Durchblutung.
Ununterbrochener Betrieb ist
schädlicher als durch Pausen
unterbrochener Betrieb. Bei regelmäßiger, lang andau­ernder Benutzung des Geräts und bei wiederholtem Auftre­ten von Symptomen, wie z. B. Fingerkribbeln, kalte Finger, sollten Sie einen Arzt aufsu­chen.
Bestimmungsgemäße Verwendung
GEFAHR
Nicht bestimmungsgemäße Verwendung
Lebensgefahr durch Schnittverletzungen Verwenden Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß.
Die Heckenschere ist nur für den Privatgebrauch
bestimmt.
Die Heckenschere ist zum Arbeiten im Freien vorge-
sehen.
Aus Sicherheitsgründen muss die Heckenschere
immer mit beiden Händen sicher gehalten werden.
Die Heckenschere ist nur zum Schneiden von Pflan-
zen, z. B. Hecken und Büschen vorgesehen.
Die Heckenschere nicht in nasser Umgebung oder
bei Regen verwenden.
Die Heckenschere nur in gut beleuchteter Umge-
bung verwenden.
Umbauten und nicht vom Hersteller autorisierte Ver-
änderungen am Gerät sind aus Sicherheitsgründen
untersagt.
Jede andere Verwendung, z. B. das Schneiden von Gras, Bäumen oder Ästen ist unzulässig. Für Gefähr­dungen, die durch unzulässige Verwendung entstehen haftet der Anwender.
14 Deutsch
Page 15
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bit-
93
te Verpackungen umweltgerecht entsorgen. Elektrische und elektronische Geräte enthalten
wertvolle recyclebare Materialien und oft Be­standteile wie Batterien, Akkus oder Öl, die bei
falschem Umgang oder falscher Entsorgung eine potentielle Gefahr für die menschliche Gesundheit und die Umwelt darstellen können. Für den ordnungsgemä­ßen Betrieb des Geräts sind diese Bestandteile jedoch notwendig. Mit diesem Symbol gekennzeichnete Gerä­te dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie un­ter: www.kaercher.de/REACH
Zubehör und Ersatzteile
Umweltschutz
Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwen­den, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und stö­rungsfreien Betrieb des Geräts. Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie unter www.kaercher.com.
Lieferumfang
Der Lieferumfang des Geräts ist auf der Verpackung ab­gebildet. Prüfen Sie beim Auspacken den Inhalt auf Vollständigkeit. Bei fehlendem Zubehör oder bei Trans­portschäden benachrichtigen Sie bitte Ihren Händler.
Sicherheitseinrichtungen
VORSICHT
Fehlende oder veränderte Sicherheitseinrichtungen
Sicherheitseinrichtungen dienen Ihrem Schutz. Verändern oder umgehen Sie niemals Sicherheitsein­richtungen.
Entriegelungstaste
Die Entriegelungstaste Geräteschalter am hinteren Handgriff stellt die Zweihandbedienung sicher. Die Entriegelungstaste blockiert den Geräteschalter und verhindert somit das unkontrollierte Anlaufen der He­ckenschere.
Messerschutz
Der Messerschutz ist ein wichtiger Bestandteil der Si­cherheitseinrichtungen der Heckenschere. Ein beschä­digter Messerschutz darf nicht mehr verwendet werden und muss umgehend ersetzt werden.
Symbole auf dem Gerät
Allgemeines Warnzeichen
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Betriebsanleitung und alle Sicherheits­hinweise.
Tragen Sie bei der Arbeit mit dem Gerät einen geeigneten Augen-und Gehör­schutz.
Verletzungsgefahr. Nicht die scharfen Schneidwerkzeuge berühren.
Tragen Sie bei der Arbeit mit dem Gerät rutschfeste und strapazierfähige Hand­schuhe.
Gefahr durch geschleuderte Gegenstän­de. Halten Sie Zuschauer, insbesondere Kinder und Haustiere mindestens 15 m vom Arbeitsbereich entfernt.
Setzen Sie das Gerät weder Regen noch feuchten Bedingungen aus.
Halten Sie das Gerät immer mit beiden Händen.
Der auf dem Etikett angegebene garan­tierte Schalldruckpegel beträgt 93 dB.
Gerätebeschreibung
In dieser Betriebsanleitung wird die maximale Ausstat­tung beschrieben. Je nach Modell gibt es Unterschiede im Lieferumfang (siehe Verpackung).
Bild siehe Grafikseiten Abbildung A
1 Handgriff, hinten 2 Entriegelungstaste Geräteschalter 3 Entriegelungstaste Handgriff 4 Wahlschalter Geschwindigkeitsregelung 5 Handgriff, vorne 6 Geräteschalter 7 Handschutz 8 Schnittgutkehrer 9 Messer
10 Messerschutz 11 *Akkupack Battery Power 36/25 12 *Schnellladegerät Battery Power 36V 13 Entriegelungstaste Akkupack 14 Typenschild
* optional
Akkupack
Das Gerät kann mit einem 36V Kärcher Battery Power Akkupack betrieben werden.
Inbetriebnahme
WARNUNG
Unkontrollierter Anlauf
Lebensgefahr durch Schnittverletzung Nehmen Sie bei allen vorbereitenden Maßnahmen den Akku aus dem Gerät.
Deutsch 15
Page 16
ACHTUNG
Verschmutzte Kontakte
Schäden an Gerät und Akku Prüfen Sie Akkuaufnahme und Kontakte vor dem Ein­setzen auf Verschmutzung und reinigen Sie diese gege­benenfalls.
Hinweis
Verwenden Sie nur vollständig geladene Akkus.
Abbildung B
1. Akku in die Aufnahme schieben, bis er hörbar ein-
rastet.
Bedienung
Wir empfehlen Erstbenutzern sich vor der Arbeit mit der Heckenschere von einer erfahrenen Person ein­weisen zu lassen und die Handhabung und Techni­ken zu üben.
Akku einsetzen
1. Das Schnittgut auf Fremdkörper wie Papier, Folien
2. Den Schnittgutkehrer montieren.
3. Den Messerschutz entfernen.
4. Die Heckenschere mit beiden Händen festhalten.
1. Die Entriegelungstaste Geräteschalter drücken.
2. Den Geräteschalter drücken.
3. Den Geräteschalter loslassen.
Das Gerät ist mit einer Geschwindigkeitsregelung aus­gestattet.
Abbildung E
1. Gewünschte Messergeschwindigkeit mit dem Wahl-
Hinweis
Mit einer Richtschnur erhalten Sie einen gleichmäßigen Schnitt.
1. Gerät einschalten und an das Schnittgut heranfüh-
2. Blätter und Äste mit einer pendelnden Bewegung
3. Bei dickeren Ästen eine Sägebewegung ausführen,
4. Büsche und Hecken von unten nach oben schnei-
5. Beim Schneiden von Spitzen eine weite Schwenk-
6. Zum Schneiden von niedrigen Pflanzen wie Boden-
Für komfortables Arbeiten an senkrechten Flächen lässt sich der hintere Griff drehen.
1. Die Entriegelungstaste Handgriff nach oben ziehen.
Grundlegende Bedienung
oder Drähte prüfen und diese ggf. entfernen.
Abbildung C
Gerät einschalten
Abbildung D
Das Gerät läuft an.
Das Gerät stoppt.
Geschwindigkeitsregelung
schalter einstellen. 1= Hohe/normale Geschwindigkeit 2 = Reduzierte Geschwindigkeit
Arbeitstechniken
ren.
schneiden.
Abbildung F
aber nicht in die Pflanze einstechen.
den.
bewegung ausführen und dabei das Messer leicht neigen.
deckern das Messer waagerecht halten.
Griff drehen
Abbildung G
2. Den Handgriff in die gewünschte Position drehen bis er hörbar einrastet.
Akku entnehmen
WARNUNG
Unkontrollierter Anlauf
Verletzungsgefahr Nehmen Sie den Akku in Arbeitspausen und vor War­tungs- und Pflegearbeiten aus dem Gerät.
Abbildung H
1. Die Entriegelungstaste Richtung Akku drücken.
2. Die Entriegelungstaste reindrücken.
3. Den Akku aus dem Gerät nehmen.
Transport
VORSICHT
Nichtbeachtung des Gewichts
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr Beachten Sie beim Transport das Gewicht des Geräts.
VORSICHT
Unkontrollierter Anlauf
Schnittverletzungen Nehmen Sie den Akku vor dem Transport aus dem Ge­rät. Transportieren Sie die Heckenschere nur mit ange­brachtem Messerschutz.
Lagerung
VORSICHT
Nichtbeachtung des Gewichts
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr Beachten Sie bei der Lagerung das Gewicht des Ge­räts.
VORSICHT
Unkontrollierter Anlauf
Schnittverletzungen Nehmen Sie den Akku vor dem Transport aus dem Ge­rät. Lagern Sie die Heckenschere nur mit angebrachtem Messerschutz.
Das Gerät darf nur in Innenräumen gelagert werden.
Pflege und Wartung
VORSICHT
Unkontrollierter Anlauf
Schnittverletzungen Nehmen Sie vor allen Arbeiten am Gerät den Akku aus dem Gerät.
VORSICHT
Verletzungsgefahr durch scharfe Messer
Tragen Sie bei allen Arbeiten am Gerät eine Schutzbrille und Schutzhandschuhe.
ACHTUNG
Falsche Reinigung
Schäden am Gerät Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie keine lösungsmittelhaltigen Reini­gungsmittel. Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser. Reinigen Sie das Gerät nicht mit Schlauch- oder Hoch­druckwasserstrahl.
Abbildung I
1. Das Gerät abkühlen lassen.
2. Messer und Motorgehäuse mit einer Bürste von Pflanzenresten und Schmutz befreien.
Reinigung des Geräts
16 Deutsch
Page 17
3. Die Lüftungsschlitze des Geräts mit einer Bürste rei­nigen.
Verschraubung Messer prüfen
VORSICHT
Gelockerte Verschraubung
Schnittverletzungen durch unkontrollierte Bewegungen des Messers Prüfen Sie regelmäßig die Verschraubung des Messers auf festen Sitz.
Abbildung J
1. Die Schrauben / Muttern auf festen Sitz prüfen.
2. Gelockerte Schrauben / Muttern festziehen.
Ölen der Messerklingen
Um die Messerqualität zu erhalten, sollten die Messer­klingen nach jeder Verwendung geölt werden.
Hinweis
Sie erhalten ein sehr gutes Ergebnis, wenn Sie dünn­flüssiges Maschinenöl oder Sprühöl verwenden.
Abbildung K
1. Das Gerät auf eine ebene Unterlage legen.
2. Das Öl auf die Oberseite der Messerklingen auftra­gen.
Schärfen der Messerklingen
Hinweis
Entfernen Sie beim Schärfen so wenig Material wie möglich und erhalten Sie den ursprünglichen Winkel des Klingenzahns.
VORSICHT
Scharfe Messer
Schnittverletzungen Tragen Sie beim Schärfen der Messerklingen geeignete Schutzhandschuhe.
1. Das Messer in einen Schraubstock einspannen.
2. Die freiliegende Seite der Klingenzähne mit einer Feile schärfen.
3. Das Messer vorsichtig von Hand weiterschieben, bis die ungeschärften Klingenzähne zugänglich werden.
4. Die freiliegende Seite aller Klingenzähne mit einer Feile schärfen.
Hilfe bei Störungen
Störungen haben oft einfache Ursachen, die Sie mit Hil­fe der folgenden Übersicht selbst beheben können. Im Zweifelsfall oder bei hier nicht genannten Störungen wenden Sie sich bitte an den autorisierten Kunden­dienst.
Fehler Ursache Behebung Gerät läuft nicht an Akkupack ist nicht richtig eingesetzt. Akkupack in die Aufnahme schieben bis er
Akkupack ist leer. Akkupack aufladen. Akkupack ist defekt. Akkupack austauschen.
Gerät stoppt während des Betriebs
Messer mit Schnittgut blockiert. Schnittgut aus Messer entfernen. Der Akku ist überhitzt Die Arbeit unterbrechen und warten bis die
Der Motor ist überhitzt Die Arbeit unterbrechen und den Motor ab-
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Ver­triebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedin­gungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Ma­terial- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kunden­dienststelle. (Adresse siehe Rückseite)
Mit zunehmender Alterung wird sich die Kapazität des Akkupacks auch bei guter Pflege verringern, sodass auch im vollgeladenen Zustand nicht mehr die volle Laufzeit erreicht wird. Dies stellt keinen Mangel dar.
einrastet.
Akkutemperatur wieder im Normalbereich liegt.
kühlen lassen.
Technische Daten
Leistungsdaten Gerät
Betriebsspannung V 36 Leerlaufdrehzahl (Einstellung nor-
mal)
Durchmesser Schnittgut (max.) mm 26
Ermittelte Werte gemäß EN 60745-1, EN 60745-2-15
Schalldruckpegel L Unsicherheit K Schallleistungspegel L
Unsicherheit K Hand-Arm-Vibrationswert vorde-
rer Handgriff Hand-Arm-Vibrationswert hinte-
rer Handgriff Unsicherheit K m/s
Maße und Gewichte
Schnittlänge mm 600 Gewicht (ohne Akkupack) kg 3,45 Technische Änderungen vorbehalten.
pA
WA
pA
WA
+
/min 350-
dB(A) 78,1 dB(A) 3,4 dB(A) 93
m/s
m/s
1240 ± 10%
2
0,3
2
0,3
2
1,5
Deutsch 17
Page 18
WARNUNG
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
Der angegebene Vibrationswert wurde mit einem Stan­dard-Testverfahren gemessen und darf zum Vergleich der Geräte verwendet werden. Der angegebene Vibrationswert darf in einer vorläufi­gen Bewertung der Belastung verwendet werden. In Abhängigkeit von der Art und Weise, wie das Gerät verwendet wird, kann die Schwingungsemission wäh­rend der momentanen Benutzung des Geräts vom an­gegebenen Gesamtwert abweichen.
Geräte mit einem Hand-Arm
Vibrationswert > 2,5 m/s²
(siehe Kapitel Technische
Daten in der
Betriebsanleitung)
VORSICHT ● Mehrstündige ununterbrochene Benutzung des Geräts kann zu Taubheits­gefühlen führen. ● Tragen Sie warme Handschuhe zum Schutz der Hände. ● Legen Sie regelmäßige Arbeitspausen ein.
EU-Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart so­wie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Ge­sundheitsanforderungen der EU-Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Ma­schine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. Produkt: Heckenscheren Typ: HGE 36-60 Battery
Einschlägige EU-Richtlinien
2000/14/EG (+2005/88/EG) 2014/30/EU 2006/42/EG (+2009/127/EG) 2011/65/EU
Angewandte harmonisierte Normen
EN 50581: 2012 EN 55014-1: 2017 EN 55014-2: 2015 EN 60745-1:2009+A11:2010 EN 60745-2-15:2009+A1:2010
Angewandtes Konformitätsbewertungsverfahren
2000/14/EG und geändert durch 2005/88/EG: Anhang V
Schallleistungspegel dB(A)
Gemessen:89.1 Garantiert:93 Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Voll­macht des Vorstands.
Vibrationswert
Dokumentationsbevollmächtigter: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2018/07/01
Contents
General notes....................................................... 18
Hazard levels ....................................................... 19
Safety instructions................................................ 19
Intended use ........................................................ 26
Environmental protection ..................................... 26
Accessories and spare parts................................ 26
Scope of delivery.................................................. 26
Safety devices...................................................... 26
Symbols on the device ......................................... 27
Device description................................................ 27
Initial startup......................................................... 27
Operation ............................................................. 27
Transport.............................................................. 28
Storage................................................................. 28
Care and service.................................................. 28
Troubleshooting guide.......................................... 28
Warranty............................................................... 29
Technical data ...................................................... 29
Vibration value ..................................................... 29
EU Declaration of Conformity............................... 29
General notes
Read these safety instruc-
tions, these original instruc­tions, the safety instructions provided with the battery pack and the original instructions sup­plied with the battery pack/ standard charger before using the device for the first time. Act in accordance with them. Keep the booklets for future reference or for future owners. In addition to the notes in the op­erating instructions, you also need to take into consideration the general safety regulations
18 English
Page 19
and accident prevention guide­lines applicable by law.
Hazard levels
DANGER
● Indication of an imminent
threat of danger that will lead to severe injuries or even death.
WARNING
● Indication of a potentially dan-
gerous situation that may lead to severe injuries or even death.
CAUTION
● Indication of a potentially dan-
gerous situation that may lead to minor injuries.
ATTENTION
● Indication of a potentially dan-
gerous situation that may lead to damage to property.
Safety instructions
You must adhere to special safety measures and rules of conduct when working with hedge trimmers, otherwise a danger of injury exists.
In addition to the safety instruc­tions, the country-specific safety and training regulations must al­so be observed, e.g. from au­thorities, trade associations or social insurance funds. Local regulations may limit the times during which hedge trimmers can be used (time of day or sea­son). Observe the local regula­tions.
General Power Tool Safety
Instructions
WARNING
● Read all safety warnings
and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or seri­ous injury. Save all warnings
and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains­operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
1 Work area safety
a Keep work area clean and
well lit. Cluttered or dark work areas invite accidents.
b Do not operate power
tools in explosive atmos­pheres, such as in the presence of flammable liq­uids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c Keep children and by-
standers away while oper­ating a power tool.
Distractions can cause to lose control.
2 Electrical safety
a Power tool plugs must
match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapt­er plugs with earthed (grounded) power tools.
English 19
Page 20
Unmodified plugs and matching outlets will reduce the risk of electric shock.
b Avoid body contact with
earthed or grounded sur­faces such as pipes, radia­tors, ranges and refrigerators. There is an
increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c Do not expose power tools
to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of elec­tric shock.
d Do not abuse the cord.
Never use the cord for car­rying, pulling or unplug­ging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entan-
gled cords increase the risk of electric shock.
e When operating a power
tool outdoors, use an ex­tension cord suitable for outdoor use. Using of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f If operating a power tool in
a damp location is una­voidable, use a residual current device (RCD) pro­tected supply. Use of an
RCD reduces the risk of electric shock.
3 Personal safety
a Stay alert, watch what you
are doing and use com­mon sense when operat­ing a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influ­ence of drugs, alcohol or medication. A moment of
inattention while operating power tools may result in se­rious personal injury.
b Use personal protective
equipment. Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropri­ate conditions will reduce personal injuries.
c Prevent unintentional
starting. Ensure the switch is in the off-posi­tion before connecting to power source and/or bat­tery pack, picking up or carrying the tool. Carrying
power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
d Remove any adjusting key
or wrench before turning the power tool on. A
wrench or a key left attached to a rotating part of the pow­er tool may result in personal injury.
20 English
Page 21
e Do not overreach. Keep
proper footing and bal­ance at all times. This ena-
bles better control of the power tool in unexpected sit­uations.
f Dress properly. Do not
wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose
clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
g If devices are provided for
the connection of dust ex­traction and collection fa­cilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related haz­ards.
4 Power tool use and care
a Do not force the power
tool. Use the correct pow­er tool for your applica­tion. The correct power tool
will do the job better and saf­er at the rate for which it was designed.
b Do not use the power tool
if the switch does not turn it on and off. Any power tool
that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c Disconnect the plug from
the power source and/or the battery pack from the
power tool before making any adjustments, chang­ing accessories, or storing the device. Such preventive
safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d Store idle power tools out
of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained us­ers.
e Maintain power tools.
Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s op­eration. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents
are caused by poorly main­tained power tools.
f Keep cutting tools sharp
and clean. Properly main-
tained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g Use the power tool, acces-
sories and tool bits etc. in accordance with these in­structions, taking into ac­count the working conditions and the work to
English 21
Page 22
be performed. Use of the power tool for operations dif­ferent from those intended could result in a hazardous situation.
5 Battery tool use and care
a Recharge only with the
chargers specified by the manufacturer. A charger
that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
b Use power tools only with
specifically designated battery packs. Use of any
other battery packs may cre­ate a risk of injury and fire.
c When the battery pack is
not in use, keep it away from other metallic ob­jects, like paperclips, coins, keys, nails, screws or other small metallic ob­jects that can make a con­nection from one terminal to another. Shorting the bat-
tery terminals together may cause burns or a fire.
d Under abusive conditions,
liquid may be ejected from the battery pack; avoid contact. If contact acci­dentally occurs, flush with water. If liwuid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid eject-
ed from the battery may cause irritation or burns.
6 Service
a Have your power tool ser-
viced by a qualified repair person using only identi­cal replacement parts. This
will ensure that the safety of the power tool is maintained.
Safety instructions for hedge
trimmers
Keep all parts your body
away from the cutting blade. Do not attempt to remove cut material or to hold the material being cut while the blade is running. Only re­move trapped cut material when the device is switched off. A moment of careless-
ness when using the hedge trimmer can cause serious in­juries.
Carry the hedge trimmer by
the handle with the blade at a standstill. When trans­porting or storing the hedge trimmer, always fit the pro­tective cover. Handling the
device with care reduces the risk of injury from the blade.
Hold power tools only by
the insulated handles be­cause the cutting blade may come into contact with hid­den power cables. If the cut-
ting blade comes into contact with a live cable, metal parts of the device may become
22 English
Page 23
charged with voltage and cause electric shock.
Keep away from lines and
cables in your work area during operation. Lines and
cables may be caught by the cutting blade during operation and severed.
Safe operation
DANGER
● Never use the device when
persons, especially children, are within a radius of 15 m of the working area, because the danger exists of objects being flung out by the cutting blade.
● Severe injuries when objects
are flung by the cutting blade or when the cutting tool be­comes entangled in wires or cords. Inspect the work area thoroughly for objects such as stones, sticks, metal, wires, bones or toys and remove these before using the device.
WARNING
● Children and minors must not
use the device.
● The device is not intended for
use by persons with restricted physical, sensory or mental abilities or those lacking in ex­perience and / or lacking in knowledge.
● Keep children and other per-
sons out of the work area while you are using the device.
● You need an unobstructed
view of the work area in order to be able to recognise any po­tential dangers. Use the device only under good lighting condi­tions.
● Do not operate the device in
the vicinity of posts, fences, buildings or other immovable objects.
● Switch the motor off, remove
the battery pack and make sure that all moving parts have stopped moving:
Before adjusting the working
position of the cutting mecha­nism.
Before cleaning the device or
removing a blockage.
When leaving the device unat-
tended.
Before changing accessories.
● Risk of incision injuries and
crushing injuries. Avoid con­tact with the cutting tools. Do not place your hands or fingers between the cutting tools or in a position where they can be cut or crushed.
● Danger of injury. Do not make
any modifications to the de­vice.
● Ensure that all protective de-
vices, deflectors and handles are correctly fitted and secure­ly fastened.
CAUTION
● Wear especially safety glass-
es and hearing protection.
English 23
Page 24
● Hearing protection can impair
your ability to hear warning sounds, so pay attention to hazards in your vicinity and in the work area.
● Wear head protection when
working in areas with a danger of falling objects.
● Risk of injury from sharp cut-
ting tools. Wear non-slip, stur­dy protective gloves when handling the cutting tool.
● Risk of injury when loose fit-
ting clothing, hair or jewellery is caught by moving parts of the device. Keep clothing and jewellery away from moving parts of the device. Tie long hair back.
● You must not operate the de-
vice when you are under the influence of medication or drugs which restrict your reac­tive capacity. Only work with the device when you are well rested and are in good health.
● Do not use the device if it vi-
brates unusually or makes un­usual noises.
● Check the device for damage
before use and make sure that the screws on the blade are firmly tightened.
● Do not use the device if it has
been dropped beforehand, has received an impact or is visibly damaged. Have any damage repaired correctly before using the device again.
● Do not use the device on lad-
ders or unstable surfaces.
● Check that the cutting tool
cannot come into contact with anything before starting the device.
● Risk of injury from exposed
blades. Fit the blade guard when not using the device, al­so during short work breaks.
ATTENTION
● Do not force the device
through dense bushes. This can block and slow down the cutting tools. Reduce the work­ing speed if the cutting tools block.
● Do not attempt to cut boughs
and branches that are obvious­ly too large to fit between the cutting blades. Use a non-mo­torised hand saw or branch saw for cutting larger boughs and branches.
Safe servicing and care
WARNING ● Switch the mo- tor off, remove the battery pack and make sure that all moving parts have stopped moving: Before cleaning or servicing
the device.
Before changing accessories.
● Risk of injury from sharp cut- ting tools. Exercise special care when removing and fitting the blade guard, cleaning and oiling the device. ● Ensure that the de­vice is in a safe condition by reg-
24 English
Page 25
ularly checking that all bolts, nuts and screws are screwed tight. ● Each time after using the device, remove dirt from the cut­ting tools using a hard brush and apply a suitable oil for rust pro­tection before fitting the blade guard. The manufacturer rec­ommends using a spray for rust protection and oiling. Ask your Customer Service department to recommend a suitable spray. You can oil the cutting tools as described, each time before us­ing the device. CAUTION ● Only use acces­sories and spare parts which are approved by the manufacturer. Only original accessories and original spare parts ensure that the appliance will run fault-free and safely. ATTENTION ● Clean the prod- uct with a soft, dry cloth each time after use. Note ● Service and mainte- nance work may only be per­formed by suitably qualified and specially trained personnel. We recommend sending the product to an authorised service centre for repair. ● You may only per­form the adjustments and re­pairs described in these operating instructions. Contact your authorised Customer Ser­vice department for other re­pairs.
Safe transport and storage
WARNING ● Switch the de- vice off, allow it to cool down and remove the battery pack before storage or transportation. CAUTION ● In order to pre- vent accidents or injuries, you must only transport and store the device with the blade guard installed and with the rechargea­ble battery removed. ● Risk of injury and damage to the device. Secure the device against movement or falling down during transport. ATTENTION ● Remove all for- eign bodies from the device be­fore storage or transportation.
● Store the device in a dry, well ventilated location out of the reach of children. Keep the de­vice away from corrosive sub­stances such as garden chemicals. ● Do not store the device outdoors.
Residual risks
WARNING
● Certain residual risks remain
present, even when the device is operated in the prescribed manner. The following dangers can be present when using the device:
Severe injuries through con-
tact with the cutting tools. Keep the cutting tools away from your body and below hip height. Fit the blade guard
English 25
Page 26
when not using the device, al­so during short work breaks.
Vibration can cause injuries.
Use the correct tools for the job, use the handles provided and restrict the working time and hazard exposure time.
Noise can cause hearing inju-
ries. Wear hearing protection and limit the duration of expo­sure.
Injuries due to flung objects.
Risk reduction
CAUTION
● Using the device for longer pe-
riods can cause poor circula­tion in the hands due to vibrations. A general period of use cannot be set, because this depends on several influ­encing factors:
Personal tendency to suffer
from poor circulation (fre­quently cold fingers, tingling sensation in the fingers)
Low ambient temperature.
Wear warm gloves to protect your hands.
Holding the device too tightly
hindering blood circulation.
Continuous operation is more
harmful than operation inter-
rupted by work breaks. You should see a doctor if us­ing the device regularly and for lengthy periods of time, and in the event of repeated occur­rences of symptoms such as
tingling in the fingers or cold fingers.
Intended use
DANGER
Improper use
Danger of death from incision injuries Only use the device for its proper use.
The hedge trimmer is only intended for private use.The hedge trimmer is intended for outdoor use.For safety reasons, always hold the hedge trimmer
firmly with both hands.
The hedge trimmer is only suitable for cutting plants,
e.g. hedges and bushes.
Do not use the hedge trimmer in a wet environment
or in the rain.
Use the hedge trimmer only in a well lit environment.Modifications and changes to the device that are not
authorised by the manufacturer are prohibited for
safety reasons. Any other use, e.g. cutting grass, trees or branches, is impermissible. The user is liable for all hazards resulting from impermissible use.
Environmental protection
The packing materials can be recycled. Please dispose of packaging in accordance with the en­vironmental regulations. Electrical and electronic appliances contain valu­able, recyclable materials and often components such as batteries, rechargeable batteries or oil,
which - if handled or disposed of incorrectly - can pose a potential threat to human health and the environ­ment. However, these components are required for the correct operation of the appliance. Appliances marked by this symbol are not allowed to be disposed of togeth­er with the household rubbish.
Notes on the content materials (REACH)
Current information on content materials can be found at: www.kaercher.com/REACH
Accessories and spare parts
Only use original accessories and original spare parts. They ensure that the appliance will run fault-free and safely. Information on accessories and spare parts can be found at www.kaercher.com.
The scope of delivery for the appliance is shown on the packaging. Check the contents for completeness when unpacking. If any accessories are missing or in the event of any shipping damage, please notify your deal­er.
CAUTION
Missing or modified safety devices
Safety devices are provided for your own protection. Never modify or bypass safety devices.
The power switch unlocking button on the rear handle ensures two-handed operation. The unlocking button blocks the power switch and thus prevents the hedge trimmer from starting up in an uncontrolled manner.
Scope of delivery
Safety devices
Unlocking button
26 English
Page 27
The blade guard is an important component of the safe-
93
ty devices of the hedge trimmer. A damaged blade guard must not be used and must be replaced immedi­ately.
Symbols on the device
Blade guard
General warning symbol
Read the operating instructions and all safety instructions before operating the device for the first time.
Always wear suitable eye protection and hearing protection when working with the device.
Risk of injury. Do not touch the sharp cut­ting tools.
Wear non-slip, sturdy gloves when work­ing with the device.
Danger due to flung objects. Keep spec­tators, especially children and pets, at least 15 m away from the work area.
Do not subject the device to rain or moist conditions.
Always hold the device with both hands.
The guaranteed sound pressure level specified on the label is 93 dB.
Device description
The maximum amount of equipment is described in these operating instructions. Depending on the model used, there are differences in the scope of delivery (see packaging).
See graphics page for illustrations Illustration A
1 Handle, rear 2 Power switch unlocking button 3 Handle unlocking button 4 Speed control selector switch 5 Handle, front 6 Power switch 7 Hand guard 8 Hedge broom
9 Blade 10 Blade guard 11 *Rechargeable battery pack 36/25 12 *Fast Charger Battery Power 36V 13 Battery pack unlocking button 14 Type plate
* optional
Rechargeable battery pack
The device can be operated with a 36V Kärcher Battery Power battery pack.
Initial startup
WARNING
Uncontrolled startup
Risk of fatal injury from incision injuries Remove the battery from the device for all preparatory work.
Inserting the battery pack
ATT EN TIO N
Dirty contacts
Damage to the device and battery Check the battery mount and the contacts for soiling and clean them as necessary before inserting the bat­tery.
Note
Use only fully charged batteries.
Illustration B
1. Push the battery into the mounting in the device until it audibly latches into place.
Operation
New users should be instructed by an experienced person and practice handling and techniques be­fore carrying out any work.
1. Check the cutting material for foreign bodies, such as paper, films or wires, and remove them as neces­sary.
2. Install the hedge broom.
Illustration C
3. Remove the blade guard.
4. Hold the hedge trimmer firmly with both hands.
1. Press the power switch unlocking button.
Illustration D
2. Press the power switch. The device starts up.
3. Release the power switch. The device stops.
The device is equipped with a speed control.
Illustration E
1. Set the desired blade speed with the selector switch. 1= High/normal speed 2= Reduced speed
Note
Use a snapping line to achieve an even cut.
Basic operation
Switching on the device
Speed control
Working techniques
English 27
Page 28
1. Switch on the device and move it towards the cutting material.
2. Cut leaves and thin branches with an oscillating movement.
Illustration F
3. For thicker branches, use a sawing movement, but do not stab into the plant.
4. Cut bushes and hedges from the bottom upwards.
5. When cutting tips, make a large swinging movement and tilt the blade slightly in the process.
6. Hold the blade horizontally to cut lower-lying plants such as groundcovers.
Turning the handle
The rear handle can be turned to work more comfortably on vertical surfaces.
1. Pull the handle unlocking button to the top.
Illustration G
2. Turn the handle into the desired position until it au­dibly latches into place.
Removing the battery
WARNING
Uncontrolled startup
Risk of injury Remove the battery pack from the device during work breaks and before carrying out any service or care work.
Illustration H
1. Pull the unlocking button towards the battery.
2. Press the unlocking button inward to unlock the bat­tery.
3. Remove the battery from the device.
Transport
CAUTION
Failure to observe the weight
Risk of injury and damage Be aware of the weight of the device during transporta­tion.
CAUTION
Uncontrolled startup
Incision injuries Remove the battery pack from the device before the transport. Transport the hedge trimmer only with the blade guard fitted.
Storage
CAUTION
Failure to observe the weight
Risk of injury and damage Be aware of the weight of the device during storage.
CAUTION
Uncontrolled startup
Incision injuries Remove the battery pack from the device before trans­port. Store the hedge trimmer only with the blade guard fitted.
The device may only be stored indoors.
Care and service
CAUTION
Uncontrolled startup
Incision injuries Remove the battery from the device before all work on the device.
CAUTION
Risk of injury from sharp blades
Wear safety goggles and protective gloves when work­ing on the device.
Cleaning the device
ATT EN TIO N
Incorrect cleaning
Damage to the device Clean the device with a damp cloth. Do not use solvent-based cleaning agents. Do not immerse the device in water. Do not clean the device with a hose or high-pressure water jet.
Illustration I
1. Allow the device to cool down.
2. Remove plant residue and dirt from the blade and motor casing with a brush.
3. Clean the ventilation slits on the device with a brush.
Checking the blade screw connection
CAUTION
Loose screw connections
Incision injuries through uncontrolled blade movements Check the screw connection of the blade regularly to en­sure it is firmly fastened.
Illustration J
1. Check that all screws/nuts are tight.
2. Tighten any loose screws/nuts.
Oiling the blade sections
In order to maintain the blade quality, the blade sections should be oiled after each use.
Note
Using thin machine oil or spray oil will yield very good results.
Illustration K
1. Place the device on a flat surface.
2. Apply oil to the top of the blade sections.
Sharpening the blade sections
Note
Remove as little material as possible during sharpening and maintain the original angle of the blade tooth in the process.
CAUTION
Sharp blade
Incision injuries Wear suitable protective gloves when sharpening the blade sections.
1. Clamp the blade in a vice.
2. Sharpen the exposed side of the blade teeth with a file.
3. Carefully push the blade further by hand so that the unsharpened blade teeth are accessible.
4. Sharpen the exposed side of all blade teeth with a file.
Troubleshooting guide
Malfunctions often have simple causes that you can remedy yourself using the following overview. When in doubt, or in the case of malfunctions not mentioned here, please contact your authorised Customer Service. As the battery pack ages, even if it is looked after, its ca­pacity reduces such that the full run time will no longer be reached when fully charged. This does not indicate a defect.
28 English
Page 29
Fault Cause Rectification
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
The device does not start upBattery pack is not inserted correctly. Push the battery pack into the mounting
Battery pack is empty Charge the battery pack. Battery pack is defective. Replace the battery pack.
The device stops during operation
Blade blocked with cutting material. Remove cutting material from the blade. The battery has overheated Stop working and allow the battery to cool
Motor has overheated Stop working and allow the motor to cool
Warranty
The warranty conditions issued by our relevant sales company apply in all countries. We shall remedy possi­ble malfunctions on your appliance within the warranty period free of cost, provided that a material or manufac­turing defect is the cause. In a warranty case, please contact your dealer (with the purchase receipt) or the next authorised customer service site. (See overleaf for the address)
Technical data
Device performance data
Working voltage of the battery V 36 Idling speed (normal setting) /min 350-
Cut material diameter (max.) mm 26
Determined values in acc. with EN 60745-1, EN 60745-2-15
Sound pressure level L Uncertainty K Sound power level L
tainty
WA
Front handle hand-arm vibration value
Rear handle hand-arm vibration value
Uncertainty K m/s
Dimensions and weights
Cutting lenght mm 600 Weight (without battery pack) kg
Subject to technical modifications.
pA
pA
+ K uncer-
WA
dB(A) 78,1 dB(A) 3,4 dB(A) 93
2
m/s
2
m/s
2
Vibration value
WARNING
The specified vibration value was measured using a standard test procedure and may be used to compare devices. The specified vibration value may be used in a provi­sional assessment of the load. Depending on the way the device is used, the vibration emission can deviate from the specified overall value during the current use of the device.
Device with a hand-arm
vibration value > 2.5 m/s² (see
chapter Technical Data in the
1240 ± 10%
0,3
0,3
1,5
3,45
CAUTION ● Uninterrupted use of the device for several hours can lead to numbness.
Wear warm gloves to protect
your hands. ● Take regular breaks from work.
We hereby declare that the machine described below complies with the relevant basic safety and health re­quirements in the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version placed in cir­culation by us. This declaration is invalidated by any changes made to the machine that are not approved by us. Product: Hedge trimmer Type: HGE 36-60 Battery
Currently applicable EU Directives
2000/14/EC (+2005/88/EC) 2014/30/EU 2006/42/EC (+2009/127/EC) 2011/65/EU
Harmonised standards used
EN 50581: 2012 EN 55014-1: 2017 EN 55014-2: 2015 EN 60745-1:2009+A11:2010 EN 60745-2-15:2009+A1:2010
Conformity evaluation procedure used
2000/14/EC and amended by 2005/88/EC: Appendix V
Sound power level dB(A)
Measured:89.1 Guaranteed:93 The signatories act on behalf of and with the authority of the company management.
Documentation supervisor: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Ph.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 01.07.2018
English 29
until it latches into place.
down to normal battery temperature.
down.
operating instructions)
EU Declaration of Conformity
Page 30
Contenu
Remarques générales .......................................... 30
Niveaux de danger ...............................................30
Consignes de sécurité .......................................... 30
Utilisation conforme.............................................. 39
Protection de l'environnement.............................. 39
Accessoires et pièces de rechange...................... 39
Etendue de livraison............................................. 39
Dispositifs de sécurité .......................................... 39
Symboles sur l'appareil ........................................ 40
Description de l'appareil.......................................40
Mise en service .................................................... 40
Commande........................................................... 40
Transport .............................................................. 41
Stockage .............................................................. 41
Entretien et maintenance ..................................... 41
Dépannage en cas de défaut ............................... 42
Garantie................................................................ 42
Caractéristiques techniques................................. 42
Valeur de vibrations.............................................. 42
Déclaration de conformité UE .............................. 42
Remarques générales
Veuillez lire ces consignes
de sécurité, ce manuel d'instructions original, les consignes de sécurité jointes au bloc-batterie et le manuel d'ins­tructions original joint à votre bloc-batterie/chargeur standard avant la première utilisation de votre appareil. Suivez ces ins­tructions. Conservez les docu­ments pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire suivant. Outre les remarques dans ce manuel d'utilisation, vous devez prendre en compte les directives générales de sécurité et les di­rectives pour la prévention des accidents du législateur.
Niveaux de danger
DANGER
Indique un danger immédiat
qui peut entraîner de graves
blessures corporelles ou la mort.
AVERTISSEMENT
Indique une situation poten-
tiellement dangereuse qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort.
PRÉCAUTION
Indique une situation poten-
tiellement dangereuse qui peut entraîner des blessures lé­gères.
ATTENTION
Indique une situation poten-
tiellement dangereuse qui peut entraîner des dommages ma­tériels.
Consignes de sécurité
Vous devez respecter des me­sures de sécurité et des règles de conduite particu­lières lors de travaux effec­tués avec des taille-haies car il existe un risque de bles­sures.
Outre ces consignes de sécuri­té, vous devez également res­pecter les prescriptions nationales en termes de forma­tion et de sécurité, p. ex. des au­torités, syndicats professionnels ou caisses sociales. L'utilisation de l'appareil peut être soumise à des prescriptions locales préci­sant des créneaux horaires à respecter (journée ou saison). Observez les directives locales.
30 Français
Page 31
Consignes de sécurité
générales pour les outils
électriques
AVERTISSEMENT
Veuillez lire toutes les
consignes de sécurité et les instructions.
Tout manquement au respect des consignes de sécurité et des instructions risque de pro­voquer une électrocution et/ou de graves blessures. Veuillez
conserver toutes les consignes de sécurité et les instructions fournies en cas de besoin à l'avenir.
Le terme « Outil électrique » uti­lisé dans les consignes de sécu­rité se réfère aux outils électriques fonctionnant sur secteur (avec cordon secteur) et aux outils électriques fonction­nant sur batteries (sans cordon secteur).
1 Sécurité de l'espace de tra-
vail a Votre plage de travail doit
toujours être propre et bien éclairée. Des plages
de travail désordonnées ou non éclairées risquent de provoquer des accidents.
b Ne travaillez pas avec l'ou-
til électrique dans des at­mosphères explosibles dans lesquelles se trouvent des liquides, gaz ou poussières inflam­mables. Les outils élec-
triques génèrent des étincelles qui peuvent en­flammer la poussière ou les vapeurs.
c Tenez les enfants et toute
autre personne à l'écart lors de l'utilisation de l'ou­til électrique. Toute distrac-
tion risquerait de vous faire perdre le contrôle de l'appa­reil.
2 Sécurité électrique
a La fiche de connexion de
l'outil électrique doit en­trer dans la prise. La fiche ne doit en aucun cas être modifiée. N'utilisez pas d'adaptateur avec les ou­tils électriques mis à la terre. Des fiches non modi-
fiées et des prises adaptées réduisent le risque d'une électrocution.
b Evitez tout contact corpo-
rel avec des surfaces re­liées à la terre telles que les tuyaux, chauffages, cuisinières et réfrigéra­teurs. Risque très élevé
d'électrocution si votre corps est relié à la terre.
c Conservez les outils élec-
triques à l'abri de la pluie ou de l'humidité. La péné-
tration de l'eau dans un outil électrique augmente le risque d'une électrocution.
d Ne débranchez pas le
câble pour porter l'outil
Français 31
Page 32
électrique, le suspendre ou pour retirer la fiche de la prise. Tenez le câble à l'écart de la chaleur, de l'huile, d'arêtes vives ou de pièces de l'appareil en mouvement. Tout câble de
raccordement endommagé ou emmêlé augmente le risque d'une électrocution.
e Si vous travaillez avec un
outil électrique à l'exté­rieur, utilisez uniquement un câble de rallonge adap­té à une utilisation en exté­rieur. L'utilisation d'un câble
de rallonge conçu pour l'ex­térieur réduit le risque d'une électrocution.
f Si l'utilisation de l'outil
électrique dans un envi­ronnement humide est inévitable, utilisez un disjoncteur de courant de défaut. L'utilisation d'un
disjoncteur de courant de défaut réduit le risque d'une électrocution.
3 Sécurité des personnes
a Soyez vigilants et attentifs
à ce que vous faites et tra­vaillez prudemment avec tout outil électrique. N'uti­lisez pas d'outil électrique si vous êtes fatigué ou sous l'influence de dro­gues, d'alcool ou de médi­caments. Un instant
d'inattention lors de l'utilisa-
tion d'un outil électrique peut causer de graves blessures.
b Portez un équipement de
protection individuelle et toujours des lunettes de protection. Le port d'un
équipement de protection in­dividuelle tel qu'un masque anti-poussières, des chaus­sures de sécurité anti-déra­pantes, un casque ou une protection auditive, selon le type et l'usage de l'outil élec­trique, réduit le risque de blessures.
c Evitez toute mise en ser-
vice involontaire. Assurez­vous que l'outil électrique est éteint avant de le bran­cher à l'alimentation élec­trique et/ou à la batterie, avant de le prendre ou de le porter. Si votre doigt se
trouve sur l'interrupteur lorsque vous portez l'outil électrique ou si vous bran­chez l'appareil à l'alimenta­tion électrique lorsqu'il est allumé, vous risquez de pro­voquer un accident.
d Retirez les outils de ré-
glage ou la clé de serrage avant d'allumer l'outil électrique. Tout outil ou
toute clé se trouvant sur une pièce de l'appareil en rota­tion risque de provoquer des blessures.
32 Français
Page 33
e Evitez toute posture anor-
male. Garantissez une sta­bilité et maintenez l'équilibre. Cela vous per-
met de mieux contrôler l'outil électrique dans des situa­tions inattendues.
f Portez des vêtements ap-
propriés. Ne portez pas de vêtements larges ni de bi­joux. Les cheveux, vête­ments et gants doivent être tenus à l'écart des pièces en mouvement. Les
vêtements larges, les gants, les bijoux ou les cheveux longs peuvent être happés par les pièces en mouve­ment.
g S'il est possible d'installer
des dispositifs d'aspira­tion ou de collecte de la poussière, assurez-vous qu'ils sont branchés et uti­lisés correctement. L'utili-
sation d'une aspiration de la poussière peut réduire les risques dus à la poussière.
4 Utilisation et traitement de
l'outil électrique a Ne surchargez pas l'appa-
reil. Utilisez l'outil élec­trique spécialement adapté à votre travail. Un
outil électrique approprié ga­rantit un meilleur travail en toute sécurité dans la gamme de puissance indi­quée.
b N'utilisez pas d'outil élec-
trique dont l'interrupteur est défectueux. Un outil
électrique ne pouvant plus être allumé ou éteint est dangereux et doit être répa­ré.
c Retirez la fiche de la prise
et/ou retirez la batterie avant de procéder aux ré­glages de l'appareil, de remplacer les accessoires ou de ranger l'appareil.
Cette mesure de précaution permet d'éviter tout démar­rage intempestif de l'outil électrique.
d Conservez les outils élec-
triques non utilisés hors de portée des enfants. Ne laissez pas des personnes qui ne sont pas familiari­sées avec l'appareil ou qui n'ont pas lu les présentes instructions utiliser l'ap­pareil. Les outils électriques
sont dangereux s'ils sont uti­lisés par des personnes inexpérimentées.
e Prenez soin de vos outils
électriques. Vérifiez si les pièces mobiles fonc­tionnent parfaitement et ne coincent pas, si des pièces sont cassées ou tellement endommagées que le fonctionnement de l'outil électrique en est en­travé. Faites réparer toute
Français 33
Page 34
pièce endommagée avant d'utiliser l'appareil.
Nombre d'accidents pro­viennent d'outils électriques mal entretenus.
f Veillez à ce que les outils
de coupe soient toujours propres et bien tran­chants. Les outils de coupe
soigneusement entretenus avec des bords de coupe tranchants coincent moins et peuvent être guidés plus fa­cilement.
g Utilisez les outils élec-
triques, les accessoires, les outils d'insertion, etc. conformément à ces ins­tructions. Tenez alors compte des conditions de travail et de l'opération à exécuter. Tout usage des
outils électriques pour des utilisations autres que celles prévues peut provoquer des situations dangereuses.
5 Utilisation et entretien des
blocs-batteries a Chargez le bloc-batterie
exclusivement avec les chargeurs autorisés par le fabricant. Les chargeurs qui
ne sont pas adaptés pour le bloc-batterie correspondant risquent de provoquer un in­cendie.
b Utilisez l'appareil exclusi-
vement avec un bloc-bat­terie adapté. Toute
utilisation d'un autre bloc­batterie peut entraîner des blessures et des incendies.
c Tenez le bloc-batterie non
utilisé à l'écart d'objets métalliques tels que trom­bones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou de tout autre petit objet métallique qui risqueraient de provo­quer un court-circuit. Un
court-circuit peut provoquer un incendie ou une explo­sion.
d Dans certaines circons-
tances, du liquide peut s'échapper du bloc-batte­rie. Evitez tout contact avec ce liquide. Si le li­quide entre en contact avec votre peau, rincez soigneusement avec de l'eau. Si le liquide entre en contact avec vos yeux, consultez immédiatement un médecin. Le liquide de la
batterie peut provoquer des éruptions et brûlures cuta­nées.
6 Service
a Faites réparer votre outil
électrique uniquement par un personnel spécialisé qualifié et en utilisant uni­quement des pièces de re­change d'origine. Cela
permet de garantir le main­tien de la sécurité de l'appa­reil.
34 Français
Page 35
Consignes de sécurité des
taille-haies
Tenez toutes les parties du
corps éloignées de la lame de coupe. N'essayez pas d'enlever des déchets de taille, ni de tenir de maté­riaux à couper lorsque la lame fonctionne. Retirez les déchets de taille coincés uniquement appareil à l'ar­rêt. Un instant d'inattention
lors de l'utilisation du taille­haie peut causer de graves blessures.
Portez le taille-haie par la
poignée, lame à l'arrêt. Lors du transport ou du range­ment du taille-haie, remettez toujours le protecteur en place. Une manipulation at-
tentionnée de l'appareil réduit le risque de blessures occa­sionnées par la lame.
Maintenir l'outil électrique
exclusivement au niveau des surfaces de maintien isolées car la lame de coupe peut entrer en contact avec des câbles électriques ca­chés. Le contact de la lame
de coupe avec un câble conducteur peut mettre des pièces de l'appareil en métal sous tension et provoquer une électrocution.
Tenez-vous à l'écart des
câbles et des conduites dans votre plage de travail
pendant le fonctionnement.
Pendant le fonctionnement, les câbles et les conduites peuvent être happés et sec­tionnés par la lame de coupe.
Fonctionnement sûr
DANGER
N'utilisez jamais l'appareil si
des personnes, notamment des enfants ou des animaux se trouvent dans un rayon de 15 m car la lame de coupe pour­rait projeter des objets.
Blessures graves si des objets
sont projetés par la lame de coupe ou si un câble ou une corde se coince dans l'outil de coupe. Avant d'utiliser l'appa­reil, vérifiez bien qu'il n'y ait pas de pierres, de bâtons, de métal, de câble, d'os ou de jouet dans la plage de travail et enlevez-les le cas échéant.
AVERTISSEMENT
Les enfants et les adolescents
ne sont pas autorisés à utiliser l'appareil.
Cet appareil ne doit pas être
utilisé par des personnes dont les capacités physiques, sen­sorielles ou mentales sont ré­duites ou qui ne disposent pas de l’expérience et/ou des connaissances nécessaires.
Tenez les enfants et toute
autre personne éloignés de la plage de travail lors de l’utilisa­tion de l’appareil.
Français 35
Page 36
Vous devez disposer d'une
vue sans obstruction sur la plage de travail afin de détec­ter les dangers éventuels. Utili­sez l'appareil exclusivement sous un bon éclairage.
N'utilisez pas l'appareil à
proximité de poteaux, clôtures, bâtiments ou autres objets im­mobiles.
Coupez le moteur, retirez le
bloc-batterie et assurez-vous que toutes les pièces mobiles sont complètement arrêtées :
Avant de régler la position de
travail du système de coupe.
Avant de nettoyer l'appareil ou
d'enlever une obstruction.
Laisser l'appareil sans surveil-
lance.
Avant de remplacer les acces-
soires.
Risque de coupure et d'écra-
sement. Evitez tout contact avec les outils de coupe. Ne mettez pas la main et les doigts entre les outils de coupe ou dans une position dans la­quelle ils risquent d'être cou­pés ou écrasés.
Risque de blessures. N'effec-
tuez aucune modification au niveau de l'appareil.
Assurez-vous que tous les dis-
positifs de protection, déflec­teurs et poignées sont correctement et solidement fixés.
PRÉCAUTION
Portez une protection oculaire
et auditive intégrale.
La protection auditive peut li-
miter votre capacité à entendre les signaux d'avertissement, soyez donc attentifs aux dan­gers éventuels à proximité et dans votre plage de travail.
Portez un casque lors de tra-
vaux effectués dans des zones où il existe un danger de chutes d'objets.
Risque de blessures dues aux
outils de coupe tranchants. Portez des gants de protection anti-dérapants et résistants lors de la manipulation de l'ou­til de coupe.
Risque de blessures en cas de
happement de vêtements larges, de cheveux ou de bi­joux par des pièces mobiles de l'appareil. Tenez vêtements et bijoux éloignés des pièces mo­biles de la machine. Attachez les cheveux longs.
Vous ne devez pas utiliser
l’appareil sous l’influence de médicaments ou de drogues li­mitant votre capacité de réac­tion. N'utilisez l’appareil que si vous êtes reposé et en bonne santé.
N'utilisez pas l'appareil s’il
vibre de manière inhabituelle ou s’il émet des bruits inhabi­tuels.
Vérifiez, avant l’utilisation,
l’absence de dommage sur
36 Français
Page 37
l’appareil et assurez-vous que les vis de la lame sont bien ser­rées.
N'utilisez pas l'appareil s'il est
tombé auparavant, s'il a reçu un coup ou s'il est visiblement endommagé. Faites correcte­ment réparer les dommages avant de remettre l'appareil en service.
N'utilisez pas l'appareil sur
une échelle ou une base non stable.
Avant tout démarrage de l'ap-
pareil, assurez-vous que les outils de coupe ne peuvent pas entrer en contact avec quoi que ce soit.
Risque de blessures dues à la
lame exposée. Installez le pro­tège-lame lorsque vous n'utili­sez pas l'appareil, même lors de courtes pauses de travail.
ATTENTION
Ne faites pas usage de force
pour guider l'appareil dans des buissons épais. Les outils de coupe peuvent ainsi se blo­quer et ralentir. Diminuez la vi­tesse de travail si les outils de coupe se bloquent.
Ne coupez pas des branches
et des rameaux qui sont visi­blement trop gros pour passer entre les lames de coupe. Utili­sez une scie à main ou une scie à élaguer sans moteur pour couper les branches et rameaux de gros diamètre.
Maintenance et entretien sûrs
AVERTISSEMENT ● Coupez le moteur, retirez le bloc-batterie et assurez-vous que toutes les pièces mobiles sont complète­ment arrêtées : Avant de nettoyer ou d'entre-
tenir l'appareil.
Avant de remplacer les acces-
soires.
Risque de blessures dues aux
outils de coupe tranchants. Pro­cédez avec grand soin lors du retrait ou de l'installation du pro­tège-lame, lors du nettoyage et de l'huilage de l'appareil. ● Veil- lez à ce que l'appareil soit dans un état sûr en vérifiant à inter­valles réguliers que les goujons, les écrous et les vis sont bien serrés. ● Après chaque utilisa­tion, retirez les salissures des outils de coupe à l'aide d'une brosse dure et appliquez une huile adaptée pour la protection antirouille avant de réinstaller le protège-lame. Le fabricant re­commande d'utiliser un spray comme protection antirouille et pour l'huilage. Renseignez-vous auprès de votre service après­vente pour vous procurer le spray adapté. Vous pouvez hui­ler les outils de coupe de la ma­nière décrite avant chaque utilisation. PRÉCAUTION ● Utilisez ex- clusivement les accessoires et pièces de rechange autorisés
Français 37
Page 38
par le fabricant. Les accessoires et pièces de rechange originaux garantissent le fonctionnement sûr et sans défaut de votre ap­pareil. ATTENTION ● Nettoyez le pro- duit après chaque utilisation avec un chiffon doux et sec. Remarque ● Les travaux de service et de maintenance doivent être effectués unique­ment par le personnel qualifié et formé spécialement à cette in­tention. Nous recommandons d'envoyer le produit pour répa­ration à un centre de service agréé. ● Vous ne devez effec­tuer que les réparations et ré­glages décrits dans ce manuel d'utilisation. Contactez votre service après-vente agréé pour les réparations allant au-delà.
Transport et stockage sûrs
AVERTISSEMENT ● Coupez l'appareil, laissez-le refroidir et retirez le bloc-batterie avant de le stocker ou de le transporter. PRÉCAUTION ● Pour éviter les accidents et les blessures, transportez et stockez l’appareil uniquement avec la protection de lame installée et l’accu retiré.
Risque de blessures et dom­mages sur l'appareil. Bloquez l'appareil contre tout mouve­ment ou toute chute pendant le transport.
ATTENTION ● Retirez tous les corps étrangers de l'appareil avant de le transporter ou de le stocker. ● Stockez l'appareil dans un endroit sec, bien aéré et inaccessible pour les enfants. Tenez l'appareil éloigné des substances corrosives telles que les produits chimiques pour le jardin. ● Ne stockez pas l'ap­pareil à l'extérieur.
Risques résiduels
AVERTISSEMENT
Même si l'appareil est utilisé
comme prévu, il y a encore certains risques résiduels. Les risques suivants peuvent être générés lors de l'utilisation de l'appareil :
Graves blessures par contact
avec les outils de coupe. Te­nez les outils de coupe éloi­gnés du corps et à une hauteur inférieure à celle des hanches. Installez le protège­lame lorsque vous n'utilisez pas l'appareil, même lors de courtes interruptions de tra­vail.
Une vibration peut causer des
blessures. Pour chaque tra­vail, utilisez l'outil approprié, utilisez les poignées prévues et limitez le temps de travail et l'exposition.
Le bruit peut causer des lé-
sions auditives. Portez une
38 Français
Page 39
protection auditive et limitez la sollicitation.
Blessures dues à des objets
projetés.
Réduction des risques
PRÉCAUTION
Une durée d'utilisation prolon-
gée de l'appareil peut provo­quer des troubles circulatoires au niveau des mains en raison des vibrations. Il est impos­sible de définir une durée de validité générale pour l'utilisa­tion car elle dépend de nom­breux facteurs d'influence :
Tendance personnelle à souf-
frir d'une mauvaise circulation sanguine (doigts souvent froids, démangeaison dans les doigts)
Basse température ambiante.
Portez des gants chauds pour protéger vos mains.
Circulation sanguine entravée
par une saisie trop ferme.
Un usage en continu est plus
dangereux qu'une utilisation
interrompue par des pauses. Consultez un médecin en cas d'utilisation régulière et de longue durée de l'appareil ou d'apparition répétée de symp­tômes tels que les démangeai­sons dans les doigts, les doigts froids.
Utilisation conforme
DANGER
Utilisation non conforme
Danger de mort par des coupures
Utilisez l'appareil uniquement conformément à l'usage prévu.
Le taille-haie est conçu exclusivement pour une uti-
lisation privée.
Le taille-haie convient pour le travail en plein air.Pour des raisons de sécurité, le taille-haie doit sys-
tématiquement être fermement tenu à deux mains.
Le taille-haie est adapté exclusivement pour la
coupe de végétaux, p. ex. haies et buissons.
Ne pas utiliser le taille-haie dans un environnement
mouillé ni en cas de pluie.
Utiliser le taille-haie uniquement dans un environne-
ment bien éclairé.
Les changements et les modifications non autori-
sées par le fabricant sur l'appareil sont interdits pour
des raisons de sécurité. Toute autre utilisation, p. ex. coupe d'herbe, d'arbres ou de branches, est interdite. L'utilisateur est seul respon­sable des risques découlant d'une utilisation non autori­sée.
Protection de l'environnement
Les matériaux d'emballage sont recyclables. Veuillez éliminer les emballages dans le respect de l’environnement. Les appareils électriques et électroniques contiennent des matériaux précieux recyclables et souvent des composants tels que des piles,
batteries ou de l’huile représentant un danger po­tentiel pour la santé humaine et l'environnement, s'ils ne sont pas manipulés ou éliminés correctement. Ces composants sont cependant nécessaires pour le fonc­tionnement correct de l'appareil. Les appareils marqués par ce symbole ne doivent pas être jetés dans les or­dures ménagères.
Remarques concernant les matières composantes (REACH)
Les informations actuelles concernant les matières composantes sont disponibles sous : www.kaer-
cher.com/REACH
Accessoires et pièces de rechange
Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de re­change originaux. Ceux-ci garantissent le fonctionne­ment sûr et sans défaut de votre appareil. Des informations sur les accessoires et pièces de re­change sont disponibles sur le site Internet www.kaer- cher.com.
Etendue de livraison
L’étendue de livraison de l’appareil est illustrée sur l'em­ballage. Lors du déballage, vérifiez que le contenu de la livraison est complet. Si un accessoire manque ou en cas de dommage dû au transport, veuillez informer votre distributeur.
Dispositifs de sécurité
PRÉCAUTION
Dispositifs de sécurité manquants ou modifiés
Les dispositifs de sécurité servent à vous protéger. Ne modifiez, ni ne contournez jamais les dispositifs de sécurité.
La commande à deux mains est assurée par la touche de déverrouillage de l'interrupteur principal sur la poi­gnée arrière. La touche de déverrouillage bloque l'inter-
Touche de déverrouillage
Français 39
Page 40
rupteur principal et empêche ainsi tout démarrage
93
incontrôlé du taille-haie.
Protège-lame
Le protège-lame est un composant essentiel des dispo­sitifs de sécurité du taille-haie. Il est interdit d'utiliser un protège-lame endommagé, lequel doit être immédiate­ment remplacé.
Symboles sur l'appareil
Symbole d'avertissement général
Veuillez lire le manuel d'utilisation et toutes les consignes de sécurité avant la mise en service.
Pendant le travail avec l'appareil, portez une protection auditive et oculaire appro­priée.
Risque de blessures. Ne pas toucher les outils de coupe tranchants.
Pendant le travail avec l'appareil, portez des gants anti-dérapants et résistants.
Danger dû à des objets projetés. Eloi­gnez les spectateurs, notamment les en­fants et les animaux domestiques, à une distance d'au moins 15 m de la plage de travail.
N'exposez pas l'appareil à la pluie ou à des conditions humides.
Tenez systématiquement l'appareil à deux mains.
Le niveau de pression acoustique garanti indiqué sur l'étiquette est de 93 dB.
Description de l'appareil
Le présent manuel d'utilisation décrit l'équipement com­plet. L’étendue de livraison varie selon les modèles (voir l'emballage).
Illustration, voir pages graphiques Illustration A
1 Poignée arrière 2 Touche de déverrouillage de l'interrupteur principal 3 Touche de déverrouillage de la poignée 4 Sélecteur régulation de la vitesse 5 Poignée avant 6 Interrupteur principal 7 Protection des mains
8 Collecteur de déchets
9 Lame 10 Protège-lame 11 *Bloc-batterie Battery Power 36/25 12 *Chargeur rapide Battery Power 36V 13 Touche de déverrouillage du bloc-batterie 14 Plaque signalétique
* optional
Bloc-batterie
L'appareil peut être exploité avec 36V Kärcher Battery Power un bloc-batterie.
Mise en service
AVERTISSEMENT
Démarrage incontrôlé
Danger de mort par des coupures Pour tous les travaux de préparation, retirez la batterie de l'appareil.
Insérer la batterie
ATT EN TIO N
Contacts encrassés
Dommages sur l'appareil et l'accumulateur Vérifiez l'absence d'encrassement sur le logement de l'accumulateur et les contact savant l'utilisation et net­toyez les, si nécessaire.
Remarque
Utilisez exclusivement des batteries complètement chargées.
Illustration B
1. Pousser la batterie dans le logement jusqu'à ce que son enclenchement soit audible.
Commande
Nous conseillons aux personnes inexpérimentées de se laisser instruire par une personne expérimen­tée et de s'entraîner à la manipulation et aux tech­niques avant de travailler avec le taille-haie.
1. Vérifier l'absence de corps étrangers tels que le pa­pier, les films ou les fils et les enlever, le cas échéant.
2. Monter le collecteur de déchets.
Illustration C
3. Retirer le protège-lame.
4. Tenir le taille-haie fermement à deux mains.
1. Appuyer sur la touche de déverrouillage de l'inter­rupteur principal.
Illustration D
2. Appuyer sur l'interrupteur principal. L'appareil démarre.
3. Relâcher l'interrupteur principal. L'appareil s'arrête.
L'appareil est équipé d'une régulation de la vitesse.
Illustration E
Commande de base
Démarrer l'appareil
Régulation de la vitesse
40 Français
Page 41
1. Régler la vitesse souhaitée de la lame à l'aide du sé­lecteur. 1= Vitesse élevée/normale 2 = Vitesse réduite
Techniques de travail
Remarque
Un cordeau vous permet d'obtenir une taille régulière.
1. Démarrer l'appareil et l'approcher du produit à cou­per.
2. Couper les feuilles et les branches par un mouve­ment pendulaire.
Illustration F
3. Pour les branches épaisses, réaliser un mouvement de sciage, mais ne pas piquer les végétaux.
4. Tailler les buissons et haies de bas en haut.
5. Pour couper les pointes, réaliser des mouvements basculants larges tout en inclinant légèrement la lame.
6. Pour la taille de végétaux bas, tels que les couvre­sol, tenir la lame à l'horizontale.
Tourner la poignée
La poignée arrière peut être tournée pour travailler confortablement sur les surfaces verticales.
1. Tirer la touche de déverrouillage de la poignée vers le haut.
Illustration G
2. Tourner la poignée dans la position souhaitée jusqu'à ce son enclenchement soit audible.
Retirer la batterie
AVERTISSEMENT
Démarrage incontrôlé
Risque de blessures Sortez l'accumulateur de l'appareil pendant les pauses de travail et avant tous les travaux de maintenance et d'entretien.
Illustration H
1. Appuyer sur la touche de déverrouillage en direction de la batterie.
2. Pousser la touche de déverrouillage.
3. Retirer la batterie de l'appareil.
Transport
PRÉCAUTION
Non-observation du poids
Risque de blessure et d'endommagement Observer le poids de l’appareil pour le transport.
PRÉCAUTION
Démarrage incontrôlé
Coupures Retirez la batterie de l'appareil avant le transport. Transportez le taille-haie exclusivement muni du pro­tège-lame.
Stockage
PRÉCAUTION
Non-observation du poids
Risque de blessure et d'endommagement Tenir compte du poids de l’appareil pour le stockage.
PRÉCAUTION
Démarrage incontrôlé
Coupures Retirez la batterie de l'appareil avant le transport. Stockez le taille-haie exclusivement muni du protège­lame.
L'appareil doit être stocké exclusivement en espace in­térieur.
Entretien et maintenance
PRÉCAUTION
Démarrage incontrôlé
Coupures Retirez la batterie de l'appareil avant tous les travaux sur l'appareil.
PRÉCAUTION
Risque de blessures dues aux lames acérées
Portez des lunettes de protection et des gants de pro­tection lors de tous les travaux sur l'appareil.
ATT EN TIO N
Nettoyage incorrect
Dommages sur l'appareil Nettoyez l'appareil avec un chiffon humide. N'utilisez pas de détergents contenant des solvants. Ne plongez pas l'appareil dans l'eau. Ne nettoyez pas l'appareil avec un flexible ou jet d'eau sous forte pression.
Illustration I
1. Laisser refroidir l'appareil.
2. Débarrasser la lame et le carter moteur des résidus de végétaux et des salissures à l'aide d'une brosse.
3. Nettoyer les fentes d'aération de l'appareil à l'aide d'une brosse.
PRÉCAUTION
Raccord à vis desserré
Coupures dues à des mouvements incontrôlés de la lame Vérifiez régulièrement la bonne fixation du raccord à vis de la lame.
Illustration J
1. Vérifier la bonne fixation des vis/écrous.
2. Resserrer les vis/écrous desserrés.
Pour conserver la bonne qualité de coupe des lames, les huiler après chaque utilisation.
Remarque
Vous obtiendrez un très bon résultat si vous utilisez une huile de machine ou une huile à vaporiser fluide.
Illustration K
1. Poser l'appareil sur une surface plane.
2. Appliquer l'huile sur la face supérieure des lames.
Remarque
Enlever le moins de matière possible et conserver l'angle d'origine de la dent lors de l'affûtage.
PRÉCAUTION
Lames acérées
Coupures Portez des gants de protection adaptés pour l'affûtage des lames.
1. Serrer la lame dans un étau.
2. Affûter l'extrémité libre des dents de la lame à l'aide d'une lime.
3. Pousser avec attention la lame à la main jusqu'à ce que les dents de la lame non affûtées soient acces­sibles.
4. Affûter l'extrémité libre de toutes les dents de la lame à l'aide d'une lime.
Nettoyage de l'appareil
Vérifier le raccord à vis de la lame
Huilage des lames
Affûtage des lames
Français 41
Page 42
Les défauts ont souvent des causes simples qui peuvent être éliminées soi-même à l'aide de l'aperçu suivant. En cas de doute, ou en absence de mention des défauts, veuillez vous adresser au service après­vente autorisé.
Erreur Cause Solution L'appareil ne démarre
pas
L'appareil s'arrête pen­dant le fonctionnement
Le bloc-batterie n'est pas correctement inséré.
Le bloc-batterie est vide. Charger le bloc-batterie. Le bloc-batterie est défectueux. Remplacer le bloc-batterie. Lame bloquée par des déchets de taille. Enlever les déchets de taille de la lame. La batterie est en surchauffe Interrompre le travail et attendre que la
Le moteur est en surchauffe Interrompre le travail et laisser refroidir le
Garantie
Les conditions de garantie publiées par notre société commerciale compétente s'appliquent dans chaque pays. Nous remédions gratuitement aux défauts pos­sibles sur votre appareil dans la durée de garantie dans la mesure où la cause du défaut est un vice de matériau ou de fabrication. En cas de garantie, veuillez vous adresser à votre distributeur ou au point de service après-vente autorisé le plus proche avec la facture d'achat. (Voir l'adresse au dos)
Caractéristiques techniques
Caractéristiques de puissance de l’appareil
Tension de service V 36 Vitesse de rotation à vide (réglage
normal)
Diamètre du produit à couper (max.)
Valeurs déterminées selon EN 60745-1, EN 60745­2-15
Niveau de pression acoustique L
pA
Incertitude K Niveau de puissance acoustique
L
WA
Valeur de vibrations main-bras poignée avant
Valeur de vibrations main-bras poignée arrière
Incertitude K m/s
Dimensions et poids
Longueur de coupe mm 600 Poids (sans bloc-batterie) kg
Sous réserve de modifications techniques.
pA
+ incertitude K
WA
/min 350-
mm 26
dB(A) 78,1
dB(A) 3,4 dB(A) 93
m/s
m/s
1240 ± 10%
2
0,3
2
0,3
2
1,5
3,45
En vieillissant la capacité de la batterie baisse, même en cas de bon entretien, et la durée de marche com­plète n'est plus atteinte, même à l'état pleinement char­gé. Ceci n'est pas un défaut.
Pousser le bloc-batterie dans le logement
jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
température de la batterie soit à nouveau dans une plage normale.
moteur.
Valeur de vibrations
AVERTISSEMENT
La valeur de vibrations indiquée a été mesurée avec une méthode d'essai standard et doit être utilisée pour la comparaison des appareils. La valeur de vibrations indiquée doit être utilisée dans une évaluation préalable de la sollicitation. Selon le mode d'utilisation de l'appareil, l'émission de vibrations peut différer de la valeur totale indiquée pen­dant l'utilisation momentanée de l'appareil.
Appareils avec une valeur de vibrations main-bras > 2,5 m/
s² (voir chapitre
Caractéristiques techniques
dans le manuel
d'instructions)
PRÉCAUTION ● Une utilisa- tion de l'appareil pendant plu­sieurs heures sans interruption peut être à l'origine d'engourdis­sements. ● Portez des gants chauds pour protéger vos mains. ● Effectuez régulière­ment des pauses lors du travail.
Déclaration de conformité UE
Nous déclarons par la présente que la machine dési­gnée ci-après ainsi que la version que nous avons mise en circulation, est conforme, de par sa conception et son type, aux exigences fondamentales de sécurité et de santé en vigueur des normes UE. Toute modification de la machine sans notre accord annule cette déclara­tion. Produit : Taille-haie Type : HGE 36-60 Battery
Normes UE en vigueur
2000/14/CE (+2005/88/CE)
Dépannage en cas de défaut
42 Français
Page 43
2014/30/UE
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
2006/42/CE (+2009/127/CE) 2011/65/EU
Normes harmonisées appliquées
EN 50581: 2012 EN 55014-1: 2017 EN 55014-2: 2015 EN 60745-1:2009+A11:2010 EN 60745-2-15:2009+A1:2010
Méthode d'évaluation de conformité appliquée
2000/14/CE et modifié par 2005/88/CE : annexe V
Niveau de puissance acoustique dB(A)
Mesuré :89.1 Garanti :93 Les signataires agissent sous ordre et avec le pouvoir de la direction.
Responsable de la documentation : S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tél. : +49 7195 14-0 Télécopie : +49 7195 14-2212 Winnenden, le 01/07/2018
Indice
Avvertenze generali.............................................. 43
Livelli di pericolo................................................... 43
Avvertenze di sicurezza........................................ 43
Impiego conforme alla destinazione..................... 52
Tutela dell’ambiente ............................................. 52
Accessori e ricambi .............................................. 53
Volume di fornitura ............................................... 53
Dispositivi di sicurezza ......................................... 53
Simboli riportati sull'apparecchio.......................... 53
Descrizione dell’apparecchio................................ 53
Messa in funzione ................................................ 53
Funzionamento..................................................... 54
Trasporto .............................................................. 54
Stoccaggio............................................................ 54
Cura e manutenzione........................................... 54
Guida alla risoluzione dei guasti........................... 55
Garanzia............................................................... 55
Dati tecnici............................................................ 55
Valore di vibrazione .............................................. 55
Dichiarazione di conformità UE ............................ 56
Avvertenze generali
Prima dell’utilizzo iniziale
dell’apparecchio leggere le presenti avvertenze di sicurez­za, le presenti istruzioni per l’uso originali, le avvertenze di sicu­rezza allegate all’unità accumu-
latore e le istruzioni per l’uso originali allegate all’unità accu­mulatore/caricabatterie stan­dard e attenervisi. Agire secondo quanto indicato nelle istruzioni. Conservare i libretti per un uso futuro o per un suc­cessivo proprietario. Osservare sempre sia le indica­zioni riportate nelle istruzioni, sia le norme generali vigenti in ma­teria di sicurezza/antinfortunisti­ca.
Livelli di pericolo
PERICOLO
● Indica un pericolo imminente
che determina lesioni gravi o la morte.
AVVERTIMENTO
● Indica una probabile situazio-
ne pericolosa che potrebbe de­terminare lesioni gravi o la morte.
PRUDENZA
● Indica una probabile situazio-
ne pericolosa che potrebbe causare lesioni leggere.
ATTENZIONE
● Indica una probabile situazio-
ne pericolosa che potrebbe de­terminare danni alle cose.
Avvertenze di sicurezza
Mentre si lavora con il taglia­siepi occorre prestare atten­zione a particolari misure di sicurezza e norme di compor­tamento, perché l’uso del ta-
Italiano 43
Page 44
gliasiepi comporta un rischio di lesioni.
In aggiunta a queste avvertenze di sicurezza, è necessario os­servare le prescrizioni nazionali in materia di sicurezza e di for­mazione (ad es. le prescrizioni da parte delle autorità, delle as­sociazioni o delle casse di cate­goria). L’impiego dell’apparecchio può essere li­mitato nel tempo dalle disposi­zioni locali (determinati giorni o stagioni). Osservare le norme locali.
Avvertenze di sicurezza
generali per gli utensili
elettrici
AVVERTIMENTO
● Leggere le presenti istruzio-
ni e avvertenze di sicurezza.
In caso di mancato rispetto delle istruzioni e avvertenze di sicurezza sussiste il pericolo di scosse elettriche e/o incidenti gravi. Conservare tutte le av-
vertenze di sicurezza per ogni esigenza futura.
Il termine "utensile elettrico" uti­lizzato nelle avvertenze di sicu­rezza si riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla rete (con cavo di alimentazione) e ad utensili elettrici alimentati a bat­teria (senza cavo di alimentazio­ne).
1 Sicurezza della postazione
di lavoro
a Tenere l'area di lavoro
sempre pulita e ben illumi­nata. Il disordine oppure zo-
ne dell'area di lavoro non illuminate possono essere causa di incidenti.
b Evitare di impiegare
l’utensile elettrico in am­bienti soggetti al rischio di esplosioni, in cui siano presenti liquidi, gas o pol­veri infiammabili. Gli uten-
sili elettrici generano scintille che possono incendiare la polvere o i vapori.
c Tenere lontani i bambini e
altre persone durante l’im­piego dell’utensile elettri­co. Eventuali distrazioni
potranno comportare la per­dita del controllo sull’appa­recchio.
2 Sicurezza elettrica
a La spina di allacciamento
alla rete dell’utensile elet­trico deve essere adatta alla presa. Evitare assolu­tamente di apportare mo­difiche alla spina. Non utilizzare spine adattatrici insieme a utensili elettrici con collegamento a terra.
Spine non modificate e pre­se adatte allo scopo riduco­no il rischio di scosse elettriche.
b Evitare il contatto fisico
con superfici collegate a terra, come tubi, riscalda-
44 Italiano
Page 45
menti, cucine elettriche e frigoriferi. Sussiste un mag-
gior rischio di scosse elettri­che nel momento in cui il corpo è messo a massa.
c Custodire l’utensile elettri-
co al riparo dalla pioggia o dall’umidità. La penetrazio-
ne dell’acqua in un utensile elettrico aumenta il rischio di una scossa elettrica.
d Non usare il cavo per sco-
pi diversi da quelli previsti e, in particolare, non usar­lo per trasportare o per ap­pendere l’utensile elettrico oppure per estrarre la spina dalla pre­sa di corrente. Non avvici­nare il cavo a fonti di calore, olio, spigoli ta­glienti e neppure a parti dell'apparecchio che sia­no in movimento. I cavi
danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio di scos­se elettriche.
e Qualora si voglia usare
l’utensile elettrico all’aper­to, impiegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga che siano adatti per l’impiego all’esterno.
L’uso di un cavo di prolunga omologato per l’impiego all’esterno riduce il rischio d’insorgenza di scosse elet­triche.
f Qualora non fosse possi-
bile evitare di utilizzare l’utensile elettrico in am­biente umido, utilizzare un interruttore per dispersio­ne di corrente. L’uso di un
interruttore per dispersione di corrente riduce il rischio di una scossa elettrica.
3 Sicurezza delle persone
a È importante concentrarsi
su ciò che si sta facendo e maneggiare con giudizio l’utensile elettrico durante le operazioni di lavoro. Non utilizzare mai l’utensi­le elettrico in caso di stan­chezza oppure quando ci si trovi sotto l’effetto di droghe, bevande alcoliche e medicinali. Un attimo di
distrazione durante l’uso dell’utensile elettrico può es­sere causa di gravi lesioni.
b Indossare sempre equi-
paggiamento di protezio­ne individuale, nonché occhiali di protezione. In-
dossando un equipaggia­mento di protezione personale come la masche­ra per polveri, scarpe di sicu­rezza che non scivolino, elmetto di protezione oppure protezione acustica a secon­da del tipo e dell’applicazio­ne dell’utensile elettrico, si riduce il rischio di lesioni.
Italiano 45
Page 46
c Evitare la messa in funzio-
ne involontaria dell’utensi­le elettrico. Prima di collegarlo all'alimentazio­ne di corrente e/o alla bat­teria ricaricabile, prima di prenderlo e/o prima di ini­ziare a sollevarlo o tra­sportarlo, assicurarsi che l’utensile elettrico sia spento. Tenendo il dito so-
pra l’interruttore mentre si trasporta l’utensile elettrico oppure collegandolo all’ali­mentazione di corrente con l’interruttore inserito, posso­no verificarsi seri incidenti.
d Prima di accendere l’uten-
sile elettrico togliere gli at­trezzi di regolazione o la chiave. Un utensile o una
chiave che si trovi in una parte rotante dell'apparec­chio può provocare lesioni gravi.
e Evitare una posizione ano-
mala del corpo. Mettersi sempre in posizione sicu­ra e cercare di mantenere l’equilibrio in ogni situa­zione. In questo modo è
possibile controllare meglio l’utensile elettrico in caso di situazioni inaspettate.
f Indossare indumenti ade-
guati. Non indossare ve­stiti ampi, né portare braccialetti o catenine. Te­nere i capelli, gli indumen-
ti e i guanti lontano da pezzi in movimento. Indu-
menti larghi, guanti, gioielli o capelli lunghi possono impi­gliarsi nelle parti in movi­mento.
g In caso fosse previsto il
montaggio di dispositivi di aspirazione della polvere e di raccolta, assicurarsi che gli stessi siano colle­gati e che vengano utiliz­zati correttamente.
L’utilizzo di un’aspirazione della polvere può ridurre l’in­sorgenza di situazioni peri­colose dovute alla polvere.
4 Trattamento e utilizzo cor-
retto dell’utensile elettrico a Non sottoporre l’apparec-
chio a sovraccarico. Per il proprio lavoro, utilizzare esclusivamente l’utensile elettrico esplicitamente previsto per lo scopo. Con
un utensile elettrico adatto si lavora in modo migliore e più sicuro nell’intervallo di po­tenza indicato.
b Non utilizzare mai utensili
elettrici con interruttori di­fettosi. Un utensile elettrico
con l’interruttore rotto, è pe­ricoloso e deve essere ripa­rato.
c Prima di procedere ad
operazioni di regolazione dell'apparecchio, prima di sostituire parti accessorie
46 Italiano
Page 47
oppure prima di posarlo al termine di un lavoro, estrarre sempre la spina dalla presa della corrente e/o estrarre la batteria.
Questa misura di sicurezza impedisce l’avvio accidenta­le dell'utensile elettrico.
d Quando gli utensili elettri-
ci non vengono utilizzati, conservarli al di fuori della portata dei bambini. Non consentire l’utilizzo dell’utensile elettrico a persone che non siano abituate ad usarlo o che non abbiano letto le pre­senti istruzioni. Gli utensili
elettrici sono pericolosi quando vengono utilizzati da persone poco esperte.
e Eseguire la manutenzione
dell’utensile elettrico ope­rando con la dovuta dili­genza. Accertarsi che le parti mobili della macchi­na funzionino perfetta­mente, che non s’inceppino e che non ci siano pezzi rotti o danneg­giati al punto da limitare la funzione dell’utensile elet­trico. Prima di iniziare l’im­piego, far riparare le parti danneggiate. Numerosi in-
cidenti vengono causati da utensili elettrici la cui manu­tenzione è stata effettuata in modo poco accurato.
f Mantenere gli utensili da
taglio sempre affilati e pu­liti. Gli utensili da taglio con
spigoli di taglio affilati curati con particolare attenzione s’inceppano meno frequen­temente e sono più facili da condurre.
g Utilizzare l’utensile elettri-
co, gli accessori opzionali, gli utensili per applicazio­ni specifiche ecc., sempre attenendosi alle presenti istruzioni. Tenere sempre presente le condizioni di lavoro e le attività da ese­guire. L’impiego di utensili
elettrici per usi diversi da quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di perico­lo.
5 Impiego e manutenzione
dell'unità accumulatore a Caricare l’unità accumula-
tore solo con il caricabat­terie autorizzato dal produttore. I caricabatterie
non idonei alla specifica uni­tà accumulatore possono causare un incendio.
b Utilizzare l'apparecchio
solo con un’unità accumu­latore idonea. L’impiego di
altre unità accumulatore può generare un rischio di lesioni o di incendi.
c In caso di inutilizzo, tenere
l’unità accumulatore a di­stanza da oggetti metallici
Italiano 47
Page 48
come fermagli, monete, chiavi, chiodi, viti e da altri piccoli oggetti metallici che potrebbero provocare un cortocircuito dei con­tatti. Un cortocircuito può
provocare un incendio o un'esplosione.
d In alcuni casi può verifi-
carsi una fuoriuscita di li­quidi dall’unità accumulatore. Evitare il contatto. In caso di contat­to con il liquido, lavare ab­bondantemente con acqua. In caso di contatto del liquido della batteria con gli occhi, consultare immediatamente un medi­co. Il liquido della batteria
può causare eruzioni e ustioni sulla pelle.
6 Assistenza
a Fare riparare l’utensile
elettrico solo ed esclusi­vamente da personale specializzato e solo impie­gando ricambi originali. In
tal modo potrà essere salva­guardata la sicurezza dell'apparecchio.
Avvertenze di sicurezza per
tagliasiepi
Tenere lontano qualsiasi
parte del corpo dalla lama di taglio. Non tentare di rimuo­vere i residui di taglio dalla lama in funzione o di tenere
con le mani il materiale da tagliare. Rimuovere even­tuali residui di taglio impi­gliati soltanto ad apparecchio spento. Un atti-
mo di distrazione durante l'uso del tagliasiepi può cau­sare lesioni gravi.
A lama spenta, mantenere il
tagliasiepi dal manico. Per il trasporto o la conservazio­ne del tagliasiepi, applicare sempre la copertura di pro­tezione. Un utilizzo attento
dell'apparecchio riduce il ri­schio di lesioni causate dalla lama.
Poiché le lame possono ve-
nire a contatto con linee elettriche nascoste, tenere l’utensile elettrico solo dalle impugnature isolate. Il con-
tatto della lama con un con­duttore in tensione può mettere sotto tensione le parti metalliche dell'utensile e pro­vocare una folgorazione.
Durante il funzionamento,
mantenersi a distanza da cavi e condutture nell’area di lavoro. È possibile che du-
rante il funzionamento la lama entri in contatto e recida cavi e condutture.
Funzionamento sicuro
PERICOLO
● Non utilizzare mai l'apparec-
chio se in un raggio di 15 m so-
48 Italiano
Page 49
no presenti persone, in particolare bambini o animali, poiché esiste il pericolo che dalla lama di taglio vengano lanciati oggetti.
● Pericolo di lesioni gravi se dal-
la lama di taglio vengono lan­ciati in aria oggetti oppure se filo o corda si impigliano nell'at­trezzo da taglio. Prima dell'uso, ispezionare accurata­mente l'area di lavoro e rimuo­vere eventuali oggetti come pietre, bastoni, metalli, fili, os­sa o giocattoli.
AVVERTIMENTO
● L'apparecchio non deve esse-
re utilizzato da bambini e ra­gazzi.
● L’apparecchio non deve esse-
re utilizzato da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o che non ab­biano esperienza e/o cono­scenza.
● Tenere i bambini e altre perso-
ne lontano dall'area di lavoro mentre si utilizza l'apparec­chio.
● Occorre avere una visuale
senza ostacoli sull’area di la­voro per poter riconoscere i possibili pericoli. Utilizzare l'apparecchio solo in presenza di una buona illuminazione.
● Non utilizzare l'apparecchio
nelle vicinanze di pali, recinzio­ni, edifici o altri oggetti immobi­li.
● Spegnere il motore, rimuovere
l’unità accumulatore e accer­tarsi che tutti i componenti mo­bili si siano fermati completamente:
Prima di regolare la posizione
di lavoro dell’utensile da ta­glio.
Prima di pulire l'apparecchio o
di rimuovere un blocco.
Lasciare l'apparecchio incu-
stodito.
Prima di sostituire gli accesso-
ri.
● Rischio di taglio e schiaccia-
mento. Evitare il contatto con gli utensili da taglio. Non met­tere la mano e le dita tra gli utensili da taglio o in una posi­zione in cui potrebbero essere tagliate o schiacciate.
● Pericolo di lesioni. Non appor-
tare alcuna modifica all’appa­recchio.
● Accertarsi che tutti i dispositivi
di protezione, i deflettori e i manici siano correttamente e saldamente fissati.
PRUDENZA
● Portare occhiali e cuffie di pro-
tezione.
● Le cuffie di protezione posso-
no limitare la capacità di udire i segnali di avvertimento, pre­stare quindi attenzione ai pos­sibili pericoli nelle vicinanze dell’area di lavoro.
● Indossare un elmetto di prote-
zione quando si lavora in zone
Italiano 49
Page 50
in cui sussiste il rischio di ca­duta di oggetti.
● Rischio di lesioni con utensili
da taglio affilati. Quando si ma­neggia un utensile da taglio, in­dossare i guanti di protezione antiscivolo e resistenti.
● Rischio di lesioni causate
dall’impigliamento di indumenti larghi, capelli o gioielli nelle parti mobili dell'apparecchio. Tenere gli indumenti e i gioielli a distanza dalle parti mobili della macchina. Tenere i ca­pelli lunghi raccolti.
● Non utilizzare l'apparecchio
sotto l'influsso di farmaci o dro­ghe che limitano la capacità di reagire. Utilizzare l'apparec­chio solo in condizioni di buona salute e dopo un riposo ade­guato.
● Non utilizzare l'apparecchio se
vibra in modo anomalo o emet­te rumori inconsueti.
● Prima di utilizzare l'apparec-
chio, verificare la presenza di danni e accertarsi che le viti della lama siano ben serrate.
● Non utilizzare l'apparecchio se
è caduto a terra, ha subito un colpo o è visibilmente danneg­giato. Far riparare corretta­mente i danni prima di mettere nuovamente in funzione l'ap­parecchio.
● Non utilizzare l'apparecchio su
scale o superfici instabili.
● Prima di avviare l'apparecchio
accertarsi che gli utensili da ta­glio non posano entrare in con­tatto con persone o cose.
● Pericolo di lesioni causate dal-
la lama esposta. Applicare il coprilama quando l’apparec­chio non è in uso, anche per brevi pause di lavoro.
ATTENZIONE
● Non applicare forza utilizzan-
do l’apparecchio su arbusti fitti, per evitare di bloccare e rallen­tare gli utensili da taglio. Ridur­re la velocità di lavoro quando gli utensili da taglio si blocca­no.
● Non tagliare rami evidente-
mente troppo grossi per pas­sare tra le lame. Per tagliare i rami di maggiori dimensioni, utilizzare una sega a mano.
Cura e manutenzione in
sicurezza
AVVERTIMENTO ● Spegne- re il motore, rimuovere l’unità accumulatore e accertarsi che tutti i componenti mobili si siano fermati completamente: Prima di pulire l'apparecchio o
di sottoporlo a manutenzione.
Prima di sostituire gli accesso-
ri.
● Rischio di lesioni con utensili da taglio. Durante l’operazione di rimozione e applicazione del coprilama, prestare particolare attenzione alla pulizia e alla lu-
50 Italiano
Page 51
brificazione dell'apparecchio.
● Accertarsi che l'apparecchio si trovi in condizioni di sicurezza verificando a intervalli regolari il serraggio corretto di bulloni, da­di e viti. ● Dopo ogni utilizzo, eli­minare lo sporco dagli utensili da taglio con una spazzola dura e applicare un olio antiruggine adatto prima di applicare nuova­mente il coprilama. Il produttore consiglia di utilizzare uno spray come antiruggine e lubrificante. Chiedere all’assistenza clienti uno spray adatto. Gli utensili da taglio possono essere lubrificati nel modo indicato prima di ogni utilizzo. PRUDENZA ● Utilizzare esclusivamente accessori e ri­cambi autorizzati dal produttore. Accessori e ricambi originali ga­rantiscono un funzionamento si­curo e privo di disturbi dell'apparecchio. ATTENZIONE ● Pulire il prodot- to dopo ogni utilizzo con un pan­no morbido e asciutto. Nota ● Le operazioni di assi- stenza e manutenzione devono essere eseguite unicamente da personale specializzato e adde­strato. Si consiglia di spedire il prodotto in riparazione a un cen­tro assistenza autorizzato.
● L’utente può eseguire unica­mente le operazioni di regolazio­ne e riparazione descritte in queste istruzioni per l'uso. Per
riparazioni di altro genere con­tattare l’assistenza clienti auto­rizzata.
Trasporto e conservazione in
sicurezza
AVVERTIMENTO ● Spegne- re l'apparecchio, lasciarlo raf­freddare e rimuovere l’unità accumulatore prima di riporlo o di trasportalo. PRUDENZA ● Per evitare in- fortuni e lesioni, trasportare e conservare l'apparecchio sol­tanto con la protezione della la­ma installata e la batteria rimossa. ● Rischio di lesioni e di danneggiamento dell’apparec­chio. Durante il trasporto assicu­rare l'apparecchio per evitare spostamenti e cadute. ATTENZIONE ● Rimuovere i corpi estranei dall’apparecchio prima di trasportarlo o conser­varlo. ● Conservare l'apparec­chio in un luogo asciutto e ben areato, non accessibile ai bam­bini. Tenere l’apparecchio a di­stanza da sostanze corrosive, come le sostanze chimiche per il giardino. ● Conservare l'appa­recchio soltanto in ambienti chiusi.
Rischi residui
AVVERTIMENTO
● Anche se l'uso dell'apparec-
chio è conforme alle prescri­zioni, sussistono ugualmente determinati rischi residui.
Italiano 51
Page 52
Dall'uso dell'apparecchio pos­sono scaturire i seguenti peri­coli:
Rischio di gravi lesioni dovute
al contatto con gli utensili da taglio. Tenere gli utensili da ta­glio lontani dal corpo e in posi­zione più bassa della vita. Utilizzare il coprilama quando l'apparecchio non è in uso, an­che per brevi pause di lavoro.
La vibrazione può provocare
lesioni. Utilizzare gli utensili giusti per ogni lavoro, usare le impugnature previste e limita­re il tempo di lavoro e l'esposi­zione.
Il rumore può causare danni
all'udito. Usare una protezio­ne dell'udito e limitare la solle­citazione.
Rischio di lesioni causate da
oggetti lanciati.
Riduzione dei rischi
PRUDENZA
● Un uso prolungato dell'appa-
recchio può causare disturbi vascolari nelle mani, dovuti al­le vibrazioni. Non è possibile stabilire tempi generalizzati di utilizzo, dato che sono soggetti a diversi fattori:
Predisposizione alla circola-
zione sanguigna insufficiente (dita spesso fredde e formico­lio)
Bassa temperatura ambiente.
Indossare guanti caldi per pro­teggere le mani.
Se l’oggetto viene afferrato
troppo saldamente la circola­zione sanguigna può essere ostacolata.
Un funzionamento interrotto
da pause è meglio di un fun-
zionamento continuo. Consigliamo di effettuare una visita medica in caso di utilizzo regolare e continuo dell'appa­recchio o se i sintomi si verifi­cano ripetutamente, p. es. formicolio e dita fredde.
Impiego conforme alla destinazione
PERICOLO
Impiego non conforme alle disposizioni
Pericolo di morte per ferite da taglio Utilizzare l'apparecchio esclusivamente in modo confor­me alle disposizioni.
Il tagliasiepi è destinato unicamente a un uso priva-
to.
Il tagliasiepi è progettato per essere utilizzato
all’aperto.
Per motivi di sicurezza, il tagliasiepi deve essere
sempre tenuto con entrambe le mani.
Il tagliasiepi è adatto al taglio unicamente di piante,
ad es. siepi e arbusti.
Non usare il tagliasiepi in ambienti umidi o durante
la pioggia.
Utilizzare il tagliasiepi solo in presenza di buona illu-
minazione.
Per motivi di sicurezza, non sono ammesse conver-
sioni e modifiche dell’apparecchio non autorizzate
dal produttore.
È vietato qualunque altro utilizzo, ad es. per tagliare er­ba, alberi o rami. L'utente è responsabile dei pericoli de­rivanti dall'utilizzo non conforme alle disposizioni.
Tutela dell’ambiente
I materiali d'imballaggio sono riciclabili. Smaltire gli imballaggi nel rispetto dell’ambiente.
Gli apparecchi elettrici ed elettronici contengono materiali riciclabili preziosi e spesso componenti come batterie, accumulatori oppure olio che, se
usati o smaltiti scorrettamente, possono costituire un potenziale pericolo per la salute umana e per l'am­biente. Questi componenti sono tuttavia necessari per un corretto funzionamento dell'apparecchio. Gli appa­recchi contrassegnati con questo simbolo non devono essere smaltiti con i rifiuti domestici.
52 Italiano
Page 53
Avvertenze sulle componenti contenute (REACH)
93
Informazioni aggiornate sulle componenti contenute so­no disponibili all'indirizzo: www.kaercher.com/REACH
Accessori e ricambi
Utilizzando solamente accessori e ricambi originali, si garantisce un funzionamento sicuro e privo di disturbi dell'apparecchio. Si possono trovare informazioni riguardo ad accessori e ricambi su www.kaercher.com.
Volume di fornitura
Il volume di fornitura dell’apparecchio è riportato sulla confezione. Disimballare la confezione e controllare che il contenuto sia completo. In caso di accessori mancanti o danni dovuti al trasporto si prega di contattare il riven­ditore.
Dispositivi di sicurezza
PRUDENZA
Dispositivi di sicurezza mancanti o modificati
I dispositivi di sicurezza sono pensati per proteggere l'utilizzatore. Non modificare né aggirare mai i dispositivi di sicurez­za.
Tasto di sblocco
Il tasto di sblocco dell’interruttore dell'apparecchio sulla maniglia posteriore assicura il comando a due mani. Il tasto di sblocco blocca il tagliasiepi e impedisce che possa avviarsi senza controllo.
Coprilama
Il coprilama è un importante dispositivo di sicurezza del tagliasiepi. Non utilizzare un coprilama danneggiato. Procedere immediatamente alla sua sostituzione.
Simboli riportati sull'apparecchio
Segnale di avvertimento generico
Prima della messa in funzione, leggere il manuale d’uso e tutte le avvertenze di si­curezza.
Durante il lavoro con l’apparecchio in­dossare occhiali protettivi e una protezio­ne dell'udito adatti.
Pericolo di lesioni. Non toccare gli utensi­li da taglio affilati.
Durante il lavoro con l’apparecchio in­dossare guanti di protezione antiscivolo e resistenti.
Rischio di oggetti lanciati. Tenere i pre­senti, in particolare bambini e animali, a una distanza di almeno 15 m dall'area di lavoro.
Non esporre l'apparecchio alla pioggia o all'umidità.
Tenere l'apparecchio sempre con en­trambe le mani.
Il livello di pressione acustica garantito indicato in etichetta è 93 dB.
Descrizione dell’apparecchio
Nelle presenti istruzioni per l'uso viene descritta la dota­zione massima. A seconda del modello possono variare gli elementi inclusi in dotazione (vedi imballaggio).
Per le figure vedi pagine delle immagini Figura A
1 Maniglia, posteriore 2 Tasto di sblocco interruttore dell'apparecchio 3 Tasto di sblocco maniglia 4 Selettore regolazione velocità 5 Maniglia, anteriore 6 Interruttore dell'apparecchio 7 Protezione per le mani 8 Sistema rimozione residui di taglio
9 Lame 10 Coprilama 11 *Unità accumulatore Battery Power 36/25 12 *Caricabatterie rapido Battery Power 36V 13 Tasto di sblocco unità accumulatore 14 Targhetta
* optional
Unità accumulatore
L'apparecchio può essere alimentato da un'unità accu­mulatore 36V Kärcher Battery Power .
Messa in funzione
AVVERTIMENTO
Avviamento incontrollato
Pericolo di morte per ferite da taglio Prima di qualunque operazione di preparazione, rimuo­vere l'accumulatore dall'apparecchio.
ATT EN ZIO NE
Contatti sporchi
Danni all'apparecchio e all'accumulatore Prima dell'impiego, controllare che l'alloggiamento della batteria e i contatti non siano sporchi ed eventualmente pulirli.
Nota
Utilizzare l’accumulatore solo se totalmente carico.
Figura B
1. Spingere l'accumulatore nell'alloggiamento, finché
Inserimento accumulatore
non si sente lo scatto d'innesto.
Italiano 53
Page 54
Si raccomanda a chi utilizza per la prima volta il ta-
Funzionamento
gliasiepi di farsi istruire da una persona esperta pri­ma di iniziare il lavoro e di esercitarsi con la manipolazione e le tecniche.
1. Verificare la presenza di corpi estranei, ad es. carta, fogli o fili sulle parti da tagliare, ed eventualmente ri­muoverli.
2. Montare il sistema di rimozione dei residui di taglio.
Figura C
3. Rimuovere il coprilama.
4. Tenere ben saldo il tagliasiepi con entrambe le ma­ni.
1. Premere il tasto di sblocco dell'interruttore dell'ap­parecchio.
Figura D
2. Premere l'interruttore dell'apparecchio. L’apparecchio si accende.
3. Rilasciare l'interruttore dell'apparecchio. L’apparecchio si arresta.
L'apparecchio è dotato di regolatore di velocità.
Figura E
1. Impostare la velocità delle lame desiderata con il se­lettore. 1= velocità elevata/normale 2 = velocità ridotta
Nota
Un filo guida consente di ottenere un taglio uniforme.
1. Accendere l’apparecchio e avvicinarsi alle parti da tagliare.
2. Tagliare le foglie e i rami sottili con un movimento oscillatorio.
Figura F
3. In presenza di rami più spessi, eseguire un movi­mento "a sega", senza però affondare nella pianta.
4. Tagliare gli arbusti e le siepi dal basso verso l'alto.
5. Per il taglio delle cime, eseguire ampi movimenti ro­tatori inclinando leggermente le lame.
6. Per tagliare piante più basse, ad es. piante a terra, tenere le lame in posizione orizzontale.
Per lavorare comodamente su superfici verticali, è pos­sibile ruotare il manico posteriore.
1. Tirare verso l’altro il tasto di sblocco maniglia.
Figura G
2. Ruotare la maniglia nella posizione desiderata fino a quando non si aggancia.
AVVERTIMENTO
Avviamento incontrollato
Pericolo di lesioni Prima di qualsiasi intervento di manutenzione e assi­stenza e durante le pause di lavoro rimuovere l’accumu­latore dall’apparecchio.
Figura H
1. Premere il tasto di sblocco in direzione dell'accumu­latore.
2. Premere all’interno il tasto di sblocco.
3. Rimuovere l'accumulatore dall'apparecchio.
Operazioni di base
Accensione dell’apparecchio
Regolatore di velocità
Tecniche di lavoro
Rotazione del manico
Rimozione accumulatore
PRUDENZA
Mancata osservanza del peso
Pericolo di lesioni e di danneggiamento Nel trasporto osservare il peso dell'apparecchio.
PRUDENZA
Avviamento incontrollato
Lesioni da taglio Prima di trasportare l’apparecchio, rimuovere l’unità ac­cumulatore. Trasportare il tagliasiepi solo con il coprilama montato.
Stoccaggio
Trasporto
PRUDENZA
Mancata osservanza del peso
Pericolo di lesioni e di danneggiamento Nello stoccaggio, osservare il peso dell'apparecchio.
PRUDENZA
Avviamento incontrollato
Lesioni da taglio Prima di trasportare l’apparecchio, rimuovere l’unità ac­cumulatore. Conservare il tagliasiepi solo con il coprilama montato.
Utilizzare l’apparecchio solo all’interno.
Cura e manutenzione
PRUDENZA
Avviamento incontrollato
Lesioni da taglio Prima di qualunque operazione, rimuovere l'accumula­tore dall'apparecchio.
PRUDENZA
Rischio di lesioni con le lame taglienti
Durante l’uso dell’apparecchio indossare occhiali pro­tettivi e una protezione per l'udito.
ATT EN ZIO NE
Pulizia non corretta
Danni all’apparecchio Pulire l’apparecchio con un panno umido. Non utilizzare detergenti con solventi. Non immergere l'apparecchio in acqua. Non pulire l'apparecchio con un getto d'acqua da tubo flessibile o un getto d'acqua ad alta pressione.
Figura I
1. Far raffreddare l'apparecchio.
2. Con una spazzola rimuovere i residui di vegetali e la
3. Pulire le prese d'aria dell’apparecchio con una spaz-
Controllo del serraggio delle viti delle lame
PRUDENZA
Viti allentate
Lesioni da taglio causate dal movimento incontrollato delle lame Controllare regolarmente che il raccordo a vite sia ben saldo.
Figura J
1. Verificare il serraggio delle viti / dei dadi.
2. Serrare le viti / i dadi allentati.
Per mantenere la qualità delle lame occorre lubrificarle dopo ogni utilizzo.
Nota
Pulizia dell'apparecchio
sporcizia dalle lame e dal corpo motore.
zola.
Lubrificazione delle lame
54 Italiano
Page 55
Per un risultato ottimale, utilizzare olio lubrificante fluido o olio spray.
Figura K
1. Riporre l’apparecchio su una superficie piana.
2. Applicare dell'olio sul lato superiore delle lame.
Affilatura delle lame
Nota
Durante l’affilatura, rimuovere la quantità di materiale minore possibile; mantenere l'angolo originario della la­ma.
PRUDENZA
Lama affilata
Lesioni da taglio Durante l'affilatura delle lame indossare adeguati guanti di protezione.
1. Bloccare la lama in una morsa.
2. Affilare il lato esposto dei denti delle lame con una lima.
3. Con attenzione spingere manualmente in avanti la lama fino a quando non diventano accessibili i denti non affilati.
4. Affilare il lato esposto dei denti delle lame con una lima.
Guida alla risoluzione dei guasti
I guasti hanno spesso cause semplici che possono es­sere risolte autonomamente aiutandosi con le seguenti indicazioni. In caso di dubbi o di guasti qui non menzio­nati si consiglia di rivolgersi al servizio assistenza auto­rizzato.
Errore Causa Correzione L’apparecchio non si av-
via
L'apparecchio si arresta durante l'esercizio
L'unità accumulatore non è posizionata correttamente.
L’unità accumulatore è scarica. Caricare l’unità accumulatore. L'unità accumulatore è guasta. Sostituire l’unità accumulatore. Lame bloccate da oggetti tagliati. Rimuovere gli oggetti tagliati dalle lame. L'accumulatore è surriscaldato Interrompere il lavoro e attendere che la
Il motore è surriscaldato Interrompere il lavoro e lasciare raffredda-
Con l’usura, la capacità dell’unità accumulatore diminu­isce, anche in caso di cura adeguata; per tale motivo non sarà più possibile raggiungere l’intera durata, an­che in stato di carica massima. Ciò non rappresenta un difetto.
Spingere l'unità accumulatore nell'alloggia-
mento finché non si innesta.
temperatura dell'accumulatore raggiunga il campo normale.
re il motore.
Garanzia
Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di pubblicazione da parte della nostra società di vendita competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gra­tuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati da difetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivendito­re, oppure al più vicino centro di assistenza autorizzato, esibendo lo scontrino di acquisto. (Indirizzo vedi retro)
Dati sulle prestazioni dell’apparecchio
Tensione d'esercizio V 36 Regime di rotazione a vuoto (re-
golazione normale)
Diametro parti da tagliare (max.) mm 26
Valori rilevati secondo EN 60745-1, EN 60745-2-15
Livello di pressione acustica L Incertezza K Livello di potenza acustica L
incertezza K Valore di vibrazione mano-braccio
maniglia anteriore Valore di vibrazione mano-braccio
maniglia posteriore Incertezza K m/s
Dimensioni e pesi
Lunghezza di taglio mm 600 Peso (senza unità accumulatore) kg
Con riserva di modifiche tecniche.
pA
WA
Valore di vibrazione
AVVERTIMENTO
Il valore di vibrazione indicato è stato misurato con una procedura standard e può essere utilizzato per confron­tare diversi apparecchi.
Dati tecnici
pA
+
WA
/min 350-
dB(A) 78,1 dB(A) 3,4 dB(A) 93
m/s
m/s
1240 ± 10%
2
0,3
2
0,3
2
1,5
3,45
Italiano 55
Page 56
Il valore di vibrazione indicato può essere utilizzato per
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
una valutazione provvisoria del carico. A seconda del tipo e della modalità di utilizzo dell’appa­recchio, la generazione di vibrazioni durante l’utilizzo momentaneo dell'apparecchio può discostarsi dal valo­re complessivo indicato.
Apparecchi con un valore
delle vibrazioni mano-braccio
> 2,5 m/s² (vedi capitolo
Specifiche tecniche nel
manuale delle istruzioni)
PRUDENZA ● Un utilizzo ininterrotto per diverse ore dell’apparecchio può comporta­re un senso di intorpidimento.
● Indossate guanti caldi per pro­teggere le mani. ● Effettuate re­golari pause dal lavoro.
Dichiarazione di conformità UE
Con la presente dichiariamo che la macchina di seguito definita, in conseguenza della sua progettazione e co­struzione nonché nello stato in cui è stata immessa sul mercato, è conforme ai requisiti essenziali di sicurezza e salute pertinenti delle direttive UE. In caso di modifi­che apportate alla macchina senza il nostro consenso, la presente dichiarazione perde ogni validità. Prodotto: Tagliasiepi Tipo: HGE 36-60 Battery
Direttive UE pertinenti
2000/14/CE (+2005/88/CE) 2014/30/UE 2006/42/CE (+2009/127/EG) 2011/65/UE
Norme armonizzate applicate
EN 50581: 2012 EN 55014-1: 2017 EN 55014-2: 2015 EN 60745-1:2009+A11:2010 EN 60745-2-15:2009+A1:2010
Procedura di valutazione della conformità applicata
2000/14/CE e modificata dalla 2005/88/CE: Allegato V
Livello di potenza acustica dB(A)
Misurato:89.1 Garantito:93 I firmatari agiscono per incarico e con delega della dire­zione.
Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 07/01/2018
Inhoud
Algemene instructies............................................56
Gevarenniveaus................................................... 57
Veiligheidsinstructies............................................ 57
Reglementair gebruik ........................................... 65
Milieubescherming ...............................................66
Toebehoren en reserveonderdelen...................... 66
Leveringsomvang.................................................66
Veiligheidsinrichtingen.......................................... 66
Symbolen op het apparaat................................... 66
Beschrijving apparaat...........................................66
Inbedrijfstelling ..................................................... 67
Bediening ............................................................. 67
Vervoer................................................................. 67
Opslag.................................................................. 67
Verzorging en onderhoud..................................... 67
Hulp bij storingen ................................................. 68
Garantie ............................................................... 68
Technische gegevens........................................... 68
Trillingswaarde..................................................... 68
EU-conformiteitsverklaring ................................... 69
Algemene instructies
Lees voor het eerste ge-
bruik van het toestel deze veiligheidsaanwijzingen, deze originele gebruiksaanwijzing, de bij het accupack geleverde vei­ligheidsaanwijzingen en de meegeleverde veiligheidsin­structies accupack / standaard oplader. Houd u hieraan. Be­waar de documentatie voor later gebruik of voor de volgende ei­genaar. Naast de instructies in de ge­bruiksaanwijzing moet u ook de algemene wettelijke veiligheids­voorschriften en de voorschrif­ten inzake ongevallenpreventie in acht nemen.
Responsabile della documentazione: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0
56 Nederlands
Page 57
Gevarenniveaus
GEVAAR
● Aanwijzing voor direct drei-
gend gevaar dat tot zware of dodelijke verwondingen leidt.
WAARSCHUWING
● Aanwijzing voor een mogelijk
gevaarlijke situatie die tot zwa­re of dodelijke verwondingen kan leiden.
VOORZICHTIG
● Aanwijzing voor een mogelijk
gevaarlijke situatie die tot lich­te verwondingen kan leiden.
LET OP
● Aanwijzing voor een mogelijk
gevaarlijke situatie die tot ma­teriële schade kan leiden.
Veiligheidsinstructies
U moet bij de werkzaamheden met heggenscharen bijzonde­re veiligheidsmaatregelen en gedragsregels in acht nemen, omdat bij werkzaamheden met heggenscharen letselrisi­co bestaat.
Naast deze veiligheidsaanwij­zingen moeten ook de landspe­cifieke veiligheids- en opleidingsvoorschriften, bijv. van overheden, beroepsvereni­gingen of sociale ziekenfond­sen, in acht genomen worden. Het gebruik van het apparaat kan door plaatselijke verorde­ningen in de tijd begrensd zijn (dag of jaar). Neem de plaatselij­ke voorschriften in acht.
Algemene
veiligheidsinstructies
elektrische gereedschappen
WAARSCHUWING
● Lees alle veiligheidsinstruc-
ties en instructies.
Veronachtzaming van de vei­ligheidsinstructies en instruc­ties kunnen elektrische schokken en/of zware verwon­dingen veroorzaken. Bewaar
alle veiligheidsinstructies en instructies voor later ge­bruik.
Het in de veiligheidsinstructies gebruikte begrip "elektrisch ge­reedschap" heeft betrekking op elektrisch gereedschap met net­snoer en elektrisch gereed­schap met accu's (zonder netsnoer).
1 Veiligheid van de werkplek
a Houd uw werkbereik
schoon en goed geventi­leerd. Wanorde of onverlich-
te werkbereiken kunnen ongevallen veroorzaken.
b Werk met het elektrische
gereedschap niet in een explosieve omgeving, waarin zich brandbare vloeistoffen, gassen of stoffen bevinden. Elektri-
sche gereedschappen ver­oorzaken vonken, waardoor het stof of de dampen kun­nen ontvlammen.
c Houd kinderen en andere
personen tijdens het ge-
Nederlands 57
Page 58
bruik van het elektrische gereedschap buiten be­reik. Bij afleiding kunt u de
controle over het apparaat verliezen.
2 Elektrische veiligheid
a De aansluitstekker van het
elektrische gereedschap moet in het stopcontact passen. De stekker mag op geen enkele manier veranderd worden. Ge­bruik geen adapterstek­kers samen met elektrische gereedschap­pen die over randaarding beschikken. Onverander-
de stekkers en passende stopcontacten verminderen de kans op een elektrische schok.
b Vermijd lichamelijk con-
tact met geaarde opper­vlakken zoals van buizen, verwarmingen, ovens en koelkasten. Er bestaat ver-
hoogde kans op een elektri­sche schok als uw lichaam geaard is.
c Houd elektrische gereed-
schappen uit de buurt van regen en vocht. Het indrin-
gen van water in een elek­trisch gereedschap verhoogt de kans op een elektrische schok.
d Gebruik de kabel niet voor
andere doeleinden, bijv. om het elektrische gereed-
schap te dragen of op te hangen of om de stekker uit het stopcontact te trek­ken. Houd de kabel uit de buurt van hitte, olie, scher­pe randen of bewegende apparaatonderdelen. Be-
schadigde of in elkaar ge­wikkelde aansluitkabels verhogen de kans op een elektrische schok.
e Als u met een elektrisch
gereedschap in de open lucht werkt, gebruik dan alleen verlengsnoeren die ook voor buiten geschikt zijn. Het gebruik van een
voor buiten geschikt ver­lengsnoer vermindert de kans op een elektrische schok.
f Als het gebruik van het
elektrische gereedschap in vochtige omgeving niet te vermijden is, gebruik dan een aardlekschake­laar. Het gebruik van een
aardlekschakelaar vermin­dert de kans op een elektri­sche schok.
3 Veiligheid van personen
a Wees aandachtig, let op
wat u doet en ga verstan­dig te werk met een elek­trisch gereedschap. Gebruik geen elektrisch gereedschap als u moe bent of onder invloed staat van drugs, alcohol of me-
58 Nederlands
Page 59
dicijnen. Een moment van onachtzaamheid bij het ge­bruik van het elektrische ge­reedschap kan tot ernstig letsel leiden.
b Draag een persoonlijke
veiligheidsuitrusting en altijd een veiligheidsbril.
Het dragen van een per­soonlijke veiligheidsuitrus­ting, zoals stofmasker, slipvaste veiligheidsschoe­nen, veiligheidshelm of ge­hoorbescherming, vermindert afhankelijk van het soort en het gebruik van het elektrische gereedschap de kans op letsels.
c Vermijd een onbedoelde
inbedrijfstelling. Contro­leer of het elektrisch ge­reedschap uitgeschakeld is, voordat u het op de stroomvoorziening en/of de accu aansluit, optilt of draagt. Als u bij het dragen
van het elektrisch gereed­schap uw vinger op de scha­kelaar hebt of het apparaat in ingeschakelde toestand op de schakelaar aansluit, kan dit tot ongevallen leiden.
d Verwijder instelgereed-
schappen of schroefsleu­tels, voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. Gereedschap-
pen of sleutels die zich in een draaiend apparaaton-
derdeel bevinden, kunnen tot verwondingen leiden.
e Vermijd een abnormale li-
chaamshouding. Zorg voor stabiliteit en blijf al­tijd in evenwicht. Daardoor
kunt u het elektrische ge­reedschap in onverwachte situaties beter controleren.
f Draag geschikte kleding.
Draag geen wijde kleding of sieraden. Houd uw haar, kleding en handschoenen uit de buurt van bewegen­de onderdelen. Losse kle-
ding, handschoenen, sieraden of lang haar kun­nen vast komen te zitten in bewegende delen.
g Als stofafzuig- en opvan-
ginrichtingen gemonteerd kunnen worden, contro­leer dan of deze aangeslo­ten zijn en juist gebruikt worden. Gebruik van een
stofafzuiging kan gevaren door stof verminderen.
4 Gebruik en behandeling van
het elektrische gereed­schap a Vermijd overbelasting van
het apparaat. Gebruik voor uw werk het daarvoor be­stemde elektrische ge­reedschap. Met het
passende elektrische ge­reedschap werkt u beter en veiliger in het opgegeven vermogensbereik.
Nederlands 59
Page 60
b Gebruik geen elektrisch
gereedschap waarvan de schakelaar defect is. Een
elektrisch gereedschap dat niet meer in- of uitgescha­keld kan worden, is gevaar­lijk en moet worden gerepareerd.
c Trek de stekker uit het
stopcontact en/of verwij­der de accu, voordat u in­stellingen aan het apparaat uitvoert, toebe­horen vervangt of het ap­paraat weglegt. Deze
voorzorgsmaatregel verhin­dert het per ongeluk starten van het elektrische gereed­schap.
d Bewaar ongebruikte elek-
trische gereedschappen buiten het bereik van kin­deren. Laat het apparaat niet gebruiken door perso­nen die hiermee niet ver­trouwd zijn of die deze instructies niet gelezen hebben. Elektrische ge-
reedschappen zijn gevaarlijk als ze door onervaren perso­nen gebruikt worden.
e Onderhoud elektrische
gereedschappen zorgvul­dig. Controleer of bewe­gende delen perfect functioneren en niet klem­men en of onderdelen ge­broken of zodanig beschadigd zijn dat de
werking van het elektri­sche gereedschap gevaar loopt. Laat beschadigde onderdelen vóór het ge­bruik van het apparaat re­pareren. Vele ongevallen
worden door slecht onder­houden elektrische gereed­schappen veroorzaakt.
f Houd snijgereedschappen
scherp en schoon. Zorg-
vuldig onderhouden snijge­reedschappen met scherpe snijkanten komen minder snel vast te zitten en kunnen beter geleid worden.
g Gebruik elektrisch gereed-
schap, toebehoren, inzet­gereedschappen enz. overeenkomstig deze in­structies. Houd hierbij re­kening met de werkomstandigheden en de uit te voeren werkzaam­heden. Het gebruik van
elektrische gereedschappen voor ander dan het regle­mentair gebruik kan tot ge­vaarlijke situaties leiden.
5 Gebruik en verzorging van
accupacks a Laad de accupack alleen
met door de goedgekeur­de oplaadapparaten. La-
ders die niet geschikt zijn voor de desbetreffende accu kunnen brand veroorzaken.
b Gebruik het apparaat al-
leen met een meegelever-
60 Nederlands
Page 61
de accupack. Het gebruik van andere accupacks kan letsel en brand veroorzaken.
c Houd de accu bij niet-ge-
bruik uit de buurt van me­talen voorwerpen zoals paperclips, munten, sleu­tels, spijkers, schroeven of andere kleine metalen voorwerpen die kortslui­ting van de contacten zou­den kunnen veroorzaken.
Kortsluiting kan leiden tot brand of explosies.
d Eventueel kan uit de ac-
cupack vloeistof uittreden. Vermijd contact. Als u toch met de vloeistof in contact komt, grondig af­spoelen met water. Als de vloeistof in de ogen te­rechtkomt, onmiddellijk een arts raadplegen. Accu-
vloeistof kan uitslag en bran­den van de huis veroorzaken.
6 Service
a Laat uw elektrisch gereed-
schap alleen door gekwali­ficeerd vakpersoneel en alleen met originele reser­veonderdelen repareren.
Hierdoor wordt gegaran­deerd dat de veiligheid van het apparaat behouden blijft.
Veiligheidsinstructies voor
heggenscharen
Houd alle lichaamsdelen uit
de buurt van het snijmes. Probeer niet om snijgoed te verwijderen of het te snijden materiaal vast te houden als het mes draait. Verwijder vastzittend snijgoed alleen als het apparaat is uitge­schakeld. Een moment van
onachtzaamheid bij het ge­bruik van de heggenschaar kan tot ernstig letsel leiden.
Pak de heggenschaar vast
aan de greep en als het mes stilstaat. Bij het transport of het opslaan van de heggen­schaar altijd de veilig­heidsafdekking aanbrengen. Een zorgvuldi-
ge omgang met het apparaat vermindert de kans op letsel door het mes.
Houd elektrisch gereed-
schap alleen vast bij de ge­ïsoleerde oppervlakken van de handgrepen, omdat het snijmes in contact kan ko­men met verborgen stroom­kabels. Als het snijmes in
contact komt met een span­ningvoerende leiding, kunnen de metalen onderdelen van het apparaat onder spanning komen te staan en een elektri­sche schok veroorzaken.
Blijft ver van het werkbe-
reik, als zich hier leidingen
Nederlands 61
Page 62
en kabels bevinden. Tijdens gebruik kunnen leidingen en kabels door het snijmes ge­grepen en beschadigd wor­den.
Veilig gebruik
GEVAAR
● Gebruik het apparaat nooit,
als personen, in het bijzonder kinderen of dieren, zich binnen een straal van 15 m bevinden, omdat er gevaar bestaat dat voorwerpen door het snijmes worden weggeslingerd.
● Ernstig letsel, als van het snij-
mes voorwerpen worden ge­slingerd of draden of snoeren in het snijwerktuig verstrikt ra­ken. Controleer het werkbereik voor gebruik grondig op voor­werpen zoals stenen, stokken, metaal, draden, botten of speelgoed en verwijder dit.
WAARSCHUWING
● Kinderen en jongeren mogen
het apparaat niet gebruiken.
● Dit apparaat mag niet worden
gebruikt door personen met een fysieke, sensorische of verstandelijke beperking of een gebrek aan ervaring en/of kennis.
● Houd kinderen en andere per-
sonen buiten het werkbereik als het apparaat gebruikt.
● Een ongehinderd zicht op het
werkbereik helpt bij het her­kennen van eventuele geva-
ren. Gebruik het apparaat alleen bij goede verlichting.
● Gebruik het apparaat niet in
de buurt van palen, hekken, gebouwen of beweeglijke voorwerpen.
● Schakel de motor uit, verwij-
der de accupack en zorg er­voor dat alle beweeglijke delen volledig stilstaan:
Alvorens de werkpositie van
de snij-inrichting in te stellen.
Alvorens het apparaat te reini-
gen of eraan te werken.
Het apparaat zonder toezicht
achterlaten.
Alvorens toebehorendelen te
vervangen.
● Snij- en inklemgevaar. Vermijd
contact met snijgereedschap. Grijp niet met handen en vin­gers tussen het snijgereed­schap of in posities waarin ze kunnen worden afgesneden of ingeklemd.
● Gevaar voor letsel. Voer geen
wijzigingen aan het apparaat uit.
● Zorg ervoor dat alle veilig-
heidsinrichtingen, beschermin­gen en grepen correct en veilig bevestigd zijn.
VOORZICHTIG
● Draag een veiligheidsbril en
een gehoorbescherming.
● Gehoorbescherming uw ver-
mogen om waarschuwingsto­nen te horen beperken. Let daarom op mogelijke gevaren
62 Nederlands
Page 63
in de buurt en in het werkbe­reik.
● Draag bij werkzaamheden in
bereiken waar het gevaar voor vallen vallende voorwerpen bestaat een hoofdbescher­ming.
● Letselgevaar bij scherpe snij-
werktuigen. Draag bij werk­zaamheden met het snijwerktuig antislip en slijtvas­te veiligheidshandschoenen.
● Letselgevaar, als losszittende
kleding, haren of sieraden door beweeglijke delen van het ap­paraat wordt gegrepen. Houd kleding en sieraden uit de buurt van beweeglijke delen van de machine. Bind lange haren samen.
● U mag het apparaat niet ge-
bruiken wanneer u onder in­vloed staat van medicijnen of drugs. Uw reactievermogen is daardoor beperkt. Gebruik het apparaat alleen als u uitgerust en gezond bent.
● Gebruik het apparaat niet bij
ongebruikelijke trillingen of on­gebruikelijke geluiden.
● Controleer het apparaat vóór
aanvang van de werkzaamhe­den op beschadiging en zorg ervoor dat de schroeven aan het mes goed vastgedraaid zijn.
● Gebruik het apparaat niet, als
het eerder gevallen is, ertegen gestoten is of als het zichtbaar
beschadigd is. Laat het appa­raat correct repareren, alvo­rens het apparaat weer in gebruik te nemen.
● Gebruik het apparaat niet op
ladders of instabiele onder­gronden.
● Controleer voor elk gebruik
van het apparaat of het snij­werktuig geen contact kan ma­ken met andere voorwerpen.
● Gevaar voor letsel door vrijlig-
gende messen. Breng de mes­bescherming aan, als het apparaat niet wordt gebruikt. Ook tijdens korte werkpauzes.
LET OP
● Beweeg het apparaat niet met
geweld door dicht begroeide heggen. Hierdoor kunnen de snijwerktuigen blokkeren en langzamer worden. Reduceer de werksnelheid, als snijwerk­tuigen blokkeren.
● Snij geen takken die te groot
zijn om tussen de snijbladen te passen. Gebruik een hand- of takkenzaag zonder motor om grotere takken af te zagen.
Veilig onderhoud en veilige
verzorging
WAARSCHUWING ● Scha- kel de motor uit, verwijder de ac­cupack en zorg ervoor dat alle beweeglijke delen volledig stil­staan: Voor reiniging en onderhoud
van het apparaat.
Nederlands 63
Page 64
Alvorens toebehorendelen te
vervangen.
● Letselgevaar door scherpe snijwerktuigen. Voer het verwij­deren of aanbrengen van de mesbescherming, het reinigen en het oliën van het apparaat bij­zonder voorzichtig uit. ● Zorg er­voor dat het apparaat in een veilige toestand is door regelma­tig te controleren of bouten, moeren en schroeven vast zijn aangedraaid. ● Verwijder afhan­kelijk van het gebruik het vuil met een harde borstel van de snijwerktuigen, en breng als an­tiroestmaatregel een geschikte olie aan, alvorens de mesbe­scherming weer aan te brengen. De fabrikant adviseert om als antiroestbescherming en om te oliën een spray te gebruiken. Raadpleeg uw klantenservice met betrekking tot een geschikte spray. U kunt de snijwerktuigen voor elk gebruik op de beschre­ven wijze oliën. VOORZICHTIG ● Gebruik al- leen toebehoren en reserveon­derdelen die worden aanbevolen door de fabrikant. Origineel toebehoren en origine­le reserveonderdelen garande­ren een veilige en storingsvrije werking van het apparaat. LET OP ● Reinig het product na elk gebruik met een zachte, dro­ge doek.
Instructie ● Service- en onder- houdswerkzaamheden mogen alleen door dienovereenkomstig gekwalificeerd personeel wor­den uitgevoerd. Wij adviseren om het product ter reparatie naar een geautoriseerd service­centrum op te sturen. ● U mag alleen de in deze gebruiksaan­wijzing beschreven instellingen en reparaties uitvoeren. Raad­pleeg uw geautoriseerde klan­tenservice voor verdergaande reparaties.
Veilig transport en veilige
opslag
WAARSCHUWING ● Scha- kel het apparaat uit, laat het af­koelen en verwijder de accupack, alvorens het op te slaan of te transporteren. VOORZICHTIG ● Ter voorko- ming van ongevallen en letsel mag het apparaat alleen worden getransporteerd en opgeslagen als de mesbescherming is geïn­stalleerd. ● Letselgevaar en be­schadiging van het apparaat. Beveilig het apparaat tijdens transport tegen bewegen of val­len. LET OP ● Verwijder alle vreem- de delen van het apparaat alvo­rens het te transporteren of op te slaan. ● Bewaar het apparaat op een droge en goed geventileer­de plaats, ontoegankelijk voor kinderen. Houd het apparaat uit
64 Nederlands
Page 65
de buurt van corroderende stof­fen, zoals tuinchemicaliën. ● Het apparaat mag niet buiten wor­den bewaard.
Restrisico's
WAARSCHUWING
● Ook als het apparaat zoals
voorgeschreven wordt ge­bruikt, blijven restrisico’s voor­handen. De volgende gevaren kunnen door gebruik van het apparaat ontstaan:
Ernstig letsel door contact met
de snijwerktuigen. Houd de snijwerktuigen uit de buurt van lichamen en steeds lager dan heuphoogte. Gebruik de mes­bescherming, als u het appa­raat niet gebruikt, ook bij korte werkpauzes.
Trillingen kunnen tot letsel lei-
den. Gebruik voor alle werk­zaamheden steeds het juiste gereedschap, gebruik de hier­voor bedoelde grepen en be­grens de arbeidstijd en de duur van blootstelling.
Lawaai kan leiden tot gehoor-
schade. Draag een gehoorbe­scherming en begrens de belasting.
Letsel door weggeslingerde
voorwerpen.
Reduceren van risico’s
VOORZICHTIG
● Langdurig gebruik van het ap-
paraat kan door trillingen tot doorbloedingsstoringen in de
handen leiden. Een algemeen geldende duur voor het ge­bruik kan niet worden vastge­legd, omdat deze van meerdere invloedsfactoren af­hangt:
Persoonlijke aanleg voor
slechte doorbloeding (vaak koude vingers, tinteling in de vingers)
Lage omgevingstemperatuur.
Draag warme handschoenen om uw handen te bescher­men.
Belemmering van de door-
bloeding door stevig vastpak­ken.
Ononderbroken gebruik is
schadelijker dan door pauzes
onderbroken gebruik. Bij regelmatig, langdurig ge­bruik van het apparaat en bij herhaaldelijk optreden van symptomen, zoals tinteling in de vingers, koude vingers, dient u contact op te nemen met een arts.
GEVAAR
Niet-reglementair gebruik
Levensgevaar door snijwonden Gebruik het apparaat alleen volgens de voorschriften.
De heggenschaar is alleen voor privégebruik be-
De heggenschaar is geschikt voor werkzaamheden
Uit veiligheidsredenen moet de heggenschaar
De heggenschaar is alleen voor het snoeien van
Gebruik de heggenschaar niet in een natte omge-
De heggenschaar alleen in een goed verlichte om-
Reglementair gebruik
doeld.
buiten.
steeds met beide handen veilig worden vastgehou-
den.
planten, bijvoorbeeld heggen en struiken, bedoeld.
ving of als het regent.
geving gebruiken.
Nederlands 65
Page 66
Het ombouwen en niet door de fabrikant goedge-
93
keurde wijzigingen zijn uit veiligheidsredenen niet
toegestaan. Elk ander gebruik, zoals het snijden van gras, bomen of takken, is niet toegestaan. Voor risico's die ontstaan door gebruik dat niet is toegestaan is de gebruiker ver­antwoordelijk.
Milieubescherming
Het verpakkingsmateriaal is recyclebaar. Gooi verpakkingen met het gescheiden afval weg. Elektrische en elektronische apparaten bevatten waardevolle recyclebare materialen en vaak on­derdelen zoals batterijen, accu's of olie, die bij on-
juiste omgang of verkeerd weggooien een mogelijk gevaar voor de gezondheid en het milieu kun­nen vormen. Voor een correct gebruik van het apparaat zijn deze onderdelen echter noodzakelijk. Apparaten met dit symbool mogen niet met het huisvuil worden weggegooid.
Instructies voor inhoudsstoffen (REACH)
Actuele informatie over inhoudsstoffen vindt u onder:
www.kaercher.nl/REACH
Toebehoren en reserveonderdelen
Gebruik alleen origineel toebehoren en originele reser­veonderdelen. Deze garanderen een veilige en sto­ringsvrije werking van het apparaat. Informatie over toebehoren en reserveonderdelen vindt u onder www.kaercher.nl.
Leveringsomvang
De leveringsomvang van het apparaat is op de verpak­king afgebeeld. Controleer de inhoud bij het uitpakken op volledigheid. Bij ontbrekend toebehoren of bij trans­portschade neemt u contact op met uw distributeur.
Veiligheidsinrichtingen
VOORZICHTIG
Ontbrekende of gewijzigde veiligheidsinrichtingen
Veiligheidsinrichtingen zijn er voor uw veiligheid. Verander of omzeil veiligheidsinrichtingen nooit.
Ontgrendelingsknop
De ontgrendelingsknop apparaatschakelaar aan de achterste handgreep garandeert de tweehandenbedie­ning. De ontgrendelingsknop blokkeert de apparaat­schakelaar en voorkomt dat de heggenschaar ongecontroleerd wordt gestart.
Mesbescherming
De mesbescherming vormt een belangrijk onderdeel van de veiligheidsinrichtingen van de heggenschaar. Een beschadigde mesbescherming mag niet meer wor­den gebruikt en moet onmiddellijk worden vervangen.
Symbolen op het apparaat
Algemeen waarschuwinsteken
Lees voor de inbedrijfstelling de ge­bruiksaanwijzing en alle veiligheidsin­structies.
Draag bij werkzaamheden met het appa­raat een geschikte oog- en gehoorbe­scherming.
Gevaar voor letsel. Het scherpe snijwerk­tuig niet aanraken.
Draag bij werkzaamheden met het appa­raat antislip en slijtvaste handschoenen.
Gevaar door weggeslingerde voorwer­pen. Houd toeschouwers, in het in het bij­zonder kinderen en huisdieren, minstens 15 m weg van het werkbereik.
Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht.
Houd het apparaat steeds met twee han­den vast.
De op het etiket aangegeven geluids­drukniveau bedraagt 93 dB.
Beschrijving apparaat
In deze gebruiksaanwijzing wordt de maximale uitrus­ting beschreven. Afhankelijk van het model zijn er ver­schillen in de leveringsomvang (zie verpakking).
Afbeelding zie pagina's met grafieken Afbeelding A
1 Handgreep, achterzijde 2 Ontgrendelingsknop apparaatschakelaar 3 Ontgrendelingsknop handgreep 4 Keuzeschakelaar snelheidsregeling 5 Handgreep, voorzijde 6 Apparaatschakelaar 7 Handbescherming 8 Snijgoedveger
9 Mes 10 Mesbescherming 11 *Accupack Battery Power 36/25 12 *Snellader Battery Power 36V 13 Ontgrendelingsknop accupack 14 Typeplaatje
* optional
Het apparaat kan met een 36V Kärcher Battery Power accupack worden gebruikt.
Accupack
66 Nederlands
Page 67
WAARSCHUWING
Ongecontroleerd starten
Levensgevaar door snijwonden Neem bij alle voorbereidende maatregelen de accu uit het apparaat.
Accu plaatsen
LET OP
Vervuilde contacten
Schade aan apparaat en accu Controleer de accuopname en de contacten voor het plaatsen op verontreiniging en reinig ze, indien nodig.
Instructie
Gebruik alleen volledig opgeladen accu’s.
Afbeelding B
1. Accu in de opname schuiven tot deze hoorbaar ver­grendelt.
Bediening
Personen die de heggenschaar voor het eerst ge­bruiken wordt aangeraden voor aanvang van de werkzaamheden zich door een ervaren persoon te laten instrueren en de omgang en technieken te oe­fenen.
Inbedrijfstelling
1. Het snijgoed op vreemde deeltjes zoals papier, fo­lies of draden controleren en deze eventueel verwij­deren.
2. De snijgoedveger monteren.
Afbeelding C
3. De mesbescherming verwijderen.
4. De heggenschaar met beide handen vasthouden.
1. De ontgrendelingsknop apparaatschakelaar indruk­ken.
Afbeelding D
2. De apparaatschakelaar indrukken. Het apparaat start.
3. De apparaatschakelaar loslaten. Het apparaat stopt.
Het apparaat is uitgerust met een snelheidsregeling.
Afbeelding E
1. Met de keuzeschakelaar de gewenste snelheid van het mes instellen. 1= Hoogte/normale snelheid 2 = Gereduceerde snelheid
Instructie
Een richtsnoer helpt u bij het maken van een gelijkmati­ge snede.
1. Apparaat inschakelen en naar het snijgoed bewe­gen.
2. Bladeren en takken met een heen-en-weergaande beweging snoeien.
Afbeelding F
3. Bij dikkere takken een zaagbeweging maken, maar niet in de plant steken.
4. Bosjes en heggen van onderen naar boven snoeien.
5. Bij het snoeien van de punten lange zwenkbewegin­gen maken en het mes daarbij licht kantelen.
6. Voor het snoeien van lage planten, zoals bodembe­dekkers, het mes horizontaal houden.
Algemene bediening
Apparaat inschakelen
Snelheidsregeling
Werktechnieken
Om comfortabel aan verticale vlakken te kunnen wer­ken, kan de achterste greep worden gedraaid.
1. De ontgrendelingsknop handgreep omhoog trek­ken.
Afbeelding G
2. De handgreep in de gewenste positie draaien tot de­ze hoorbaar vergrendelt.
Accu verwijderen
Greep draaien
WAARSCHUWING
Ongecontroleerd starten
Gevaar voor letsel Neem de accu voor werkpauzes en voor onderhouds­en verzorgingswerkzaamheden uit het apparaat.
Afbeelding H
1. De ontgrendelingsknop richting accu drukken.
2. De ontgrendelingsknop erin drukken.
3. De accu uit het apparaat nemen.
Vervoer
VOORZICHTIG
Niet in acht nemen van het gewicht
Gevaar voor letsel en beschadiging Houd bij het vervoer rekening met het gewicht van het apparaat.
VOORZICHTIG
Ongecontroleerd starten
Letsel door snijden Neem de accu voor transport uit het apparaat. Transporteer de heggenschaar alleen met aangebrach­te mesbescherming.
Opslag
VOORZICHTIG
Niet in acht nemen van het gewicht
Gevaar voor letsel en beschadiging Houd bij de opslag rekening met het gewicht van het ap­paraat.
VOORZICHTIG
Ongecontroleerd starten
Letsel door snijden Neem de accu voor transport uit het apparaat. Bewaar de heggenschaar alleen met aangebrachte mesbescherming.
Het apparaat mat alleen in binnenruimtes worden opge­slagen.
Verzorging en onderhoud
VOORZICHTIG
Ongecontroleerd starten
Letsel door snijden Neem voor alle werkzaamheden aan het apparaat de accu uit het apparaat.
VOORZICHTIG
Letselgevaar door scherpe messen
Draag bij alle werkzaamheden aan het apparaat een veiligheidsbril en veiligheidshandschoenen.
LET OP
Onjuiste reiniging
Schade aan het apparaat Reinig het apparaat met een vochtige doek. Gebruik geen oplosmiddelhoudende reinigingsmidde­len. Dompel het apparaat niet onder in water.
Reiniging van het apparaat
Nederlands 67
Page 68
Reinig het apparaat niet met een slang of een hoge­drukstraal.
Afbeelding I
1. Het apparaat laten afkoelen.
2. Met een borstel de plantenresten en het vuil van het mes en de motorbehuizing verwijderen.
3. De ventilatiesleuven van het apparaat met een bor­stel reinigen.
Schroefsluiting mes controleren
VOORZICHTIG
Losgemaakte schroefverbinding
Snijletsel door ongecontroleerde bewegingen van het mes Controleer regelmatig de correcte bevestiging van de schroefverbinding van het mes.
Afbeelding J
1. De schroeven/moeren op vaste bevestiging contro­leren.
2. Loszittende schroeven/moeren vastdraaien.
Inoliën van de mestanden
Om de meskwaliteit te behouden, moeten de mesbla­den na elk gebruik met olie worden behandeld.
Instructie
Een goed resultaat wordt bereik, als machineolie met la­ge viscositeit of spuitolie wordt gebruikt.
Afbeelding K
1. Het apparaat op een vlakke ondergrond leggen.
2. De olie aan de bovenzijde van de mesbladen aan­brengen.
Slijpen van de mestanden
Instructie
Verwijder bij het slijpen zo weinig materiaal als mogelijk, en behoud de oorspronkelijke hoek van de bladtand.
VOORZICHTIG
Scherpe messen
Letsel door snijden Draag bij het slijpen van de mestanden geschikte veilig­heidshandschoenen.
1. Het mes in een bankschroef klemmen.
2. De vrijliggende zijde van de bladtanden met een vijl slijpen.
3. Het mes voorzichtig met de hand verder schuiven tot de niet geslepen bladtanden toegankelijk wor­den.
4. De vrijliggende kant van alle mestanden met een vijl slijpen.
Hulp bij storingen
Storingen hebben vaak oorzaken die eenvoudig met be­hulp van het volgende overzicht kunnen worden verhol­pen. Neem bij twijfel of storingen die hier niet worden vermeld contact op met de erkende klantenservice.
Fout Oorzaak Remedie Apparaat start niet Accupack is niet correct geplaatst. Accupack in de opname schuiven tot deze
Accupack is leeg. Accupack opladen. Accupack is defect. Accupack vervangen.
Apparaat stopt tijdens bedrijf
Mes met snijgoed geblokkeerd. Snijgoed uit mes verwijderen. De accu is oververhit De werkzaamheden onderbreken en
De motor is oververhit De werkzaamheden onderbreken en de
Garantie
In elk land gelden de garantievoorwaarden die door on­ze verantwoordelijke verkoopmaatschappij zijn uitgege­ven. Mogelijke storingen aan uw apparaat verhelpen we binnen de garantieperiode gratis, voor zover een mate­riaal- of fabricagefout de oorzaak is. Als u gebruik wilt maken van de garantie, neemt u met uw aankoopbon contact op met uw distributeur of de dichtstbijzijnde ge­autoriseerde klantenservice. (adres zie achterzijde)
Technische gegevens
Gegevens capaciteit apparaat
Bedrijfsspanning V 36 Stationair toerental (instelling nor-
maal)
Diameter snijgoed (max.) mm 26
Vastgestelde waarden conform EN 60745-1, EN 60745-2-15
/min 350-
1240 ± 10%
Hoe ouder de accupack is, hoe lager de capaciteit ook bij goed onderhoud wordt, zodat ook in volledig opgela­den toestand niet meer de volledige looptijd wordt be­reikt. Dit is geen defect.
vergrendelt.
wachten tot de accutemperatuur weer in het normale bereik ligt.
motor laten afkoelen.
Geluidsdrukniveau L Onzekerheid K Geluidsvermogensniveau L
onzekerheid K Hand-arm-trillingwaarde voorste
handgreep Hand-arm-trillingwaarde achterste
handgreep Onzekerheid K m/s
Afmetingen en gewichten
Snijmeslengte mm 600 Gewicht (zonder accupack) kg Technische wijzigingen voorbehouden.
pA
pA
WA
WA
+
dB(A) 78,1 dB(A) 3,4 dB(A) 93
2
m/s
m/s
0,3
2
0,3
2
1,5
3,45
Trillingswaarde
WAARSCHUWING
De aangegeven trillingswaarde werd met een stan­daard-testprocedure gemeten en mag ter vergelijking van de apparaten worden gebruikt.
68 Nederlands
Page 69
De aangegeven trillingswaarde mag voor een voorlopi-
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
ge beoordeling van de belasting worden gebruikt. Afhankelijk van de wijze waarop het apparaat wordt ge­bruikt, kan de trilingsemissie tijdens het momentele ge­bruik van het apparaat van de aangegeven totale waarde afwijken.
Apparaten met een hand-
armvibratiewaarde > 2,5 m/s²
(z ie he t ho of ds tuk Technische
gegevens in de
gebruiksaanwijzing)
VOORZICHTIG ● Langdurig ononderbroken gebruik van het apparaat kan tot stijfheid leiden.
● Draag warme handschoenen om uw handen te beschermen.
● Las regelmatige werkpauzes in.
EU-conformiteitsverklaring
Hiermee verklaren wij dat de hierna vermelde machine op basis van het ontwerp en type en in de door ons op de markt gebrachte uitvoering voldoet aan de relevante veiligheids- en gezondheidsvereisten van de EU-richtlij­nen. Bij een niet door ons goedgekeurde wijziging van de machine verliest deze verklaring zijn geldigheid. Product: Heggenscharen Type: HGE 36-60 Battery
Relevante EU-richtlijnen
2000/14/EG (+2005/88/EG) 2014/30/EU 2006/42/EG (+2009/127/EG) 2011/65/EU
Toegepaste geharmoniseerde normen
EN 50581: 2012 EN 55014-1: 2017 EN 55014-2: 2015 EN 60745-1:2009+A11:2010 EN 60745-2-15:2009+A1:2010
Toegepaste conformiteitswaarderingsprocedure
2000/14/EG en gewijzigd door 2005/88/EG: Bijlage V
Geluidsvermogensniveau dB(A)
Gemeten:89.1 Gegarandeerd:93 De ondergetekenden handelen in opdracht en met vol­macht van de directie.
Índice de contenidos
Avisos generales.................................................. 69
Niveles de peligro................................................. 70
Instrucciones de seguridad .................................. 70
Uso previsto ......................................................... 78
Protección del medioambiente............................. 78
Accesorios y recambios ....................................... 79
Volumen de suministro......................................... 79
Dispositivos de seguridad .................................... 79
Símbolos en el equipo.......................................... 79
Descripción del equipo......................................... 79
Puesta en funcionamiento.................................... 79
Manejo ................................................................. 80
Transporte............................................................ 80
Almacenamiento ..................................................80
Conservación y mantenimiento ............................ 80
Ayuda en caso de fallos ....................................... 81
Garantía ............................................................... 81
Datos técnicos...................................................... 81
Nivel de vibraciones............................................. 81
Declaración de conformidad UE .......................... 82
Avisos generales
Antes de utilizar por prime-
ra vez el equipo, lea y siga estas instrucciones de seguri­dad, este manual de instruccio­nes, las instrucciones de seguridad adjuntas a la batería y el manual de instrucciones ad­junto de la batería/cargador es­tándar. Actúe conforme a estos documentos. Conserve los ma­nuales para su uso posterior o para futuros propietarios. Además de las instrucciones in­cluidas en el manual de instruc­ciones, debe respetar las normativas de seguridad y para la prevención de accidentes del legislador correspondiente.
Gevolmachtigde voor de documentatie: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2018/07/01
Español 69
Page 70
Niveles de peligro
PELIGRO
● Aviso de un peligro inminente
que produce lesiones corpora­les graves o la muerte.
ADVERTENCIA
● Aviso de una posible situación
peligrosa que puede producir lesiones corporales graves o la muerte.
PRECAUCIÓN
● Aviso de una posible situación
peligrosa que puede producir lesiones corporales leves.
CUIDADO
● Aviso de una posible situación
peligrosa que puede producir daños materiales.
Instrucciones de seguridad
Debe adoptar medidas de se­guridad especiales y tener en cuenta las normas de actua­ción durante el uso de los cor­tasetos para que no exista riesgo de lesiones.
Además de estas instrucciones de seguridad, también debe te­ner en cuenta las normativas so­bre educación y seguridad específicas del país, p. ej. auto­ridades, asociaciones profesio­nales o cajas sociales. El uso del equipo también puede estar limitado por normativas locales (momento del día o estación). Tenga en cuenta las normativas locales.
Instrucciones generales de
seguridad para herramientas
eléctricas
ADVERTENCIA
● Consulte todas las instruc-
ciones de seguridad e ins­trucciones de empleo.
No respetar las instrucciones de seguridad ni las instruccio­nes de empleo puede provocar una descarga eléctrica y/o le­siones graves. Conserve las
instrucciones de seguridad y las instrucciones de em­pleo para el futuro.
El término "Herramienta eléctri­ca" utilizado en las instrucciones de seguridad hace referencia a herramientas eléctricas de ali­mentación eléctrica (con cable de alimentación) y herramientas eléctricas alimentadas por bate­rías (sin cable de alimentación).
1 Seguridad en el lugar de tra-
bajo a Mantenga la zona de tra-
bajo limpia y bien ilumina­da. Las zonas de trabajo
desordenadas y mal ilumi­nadas pueden aumentar la probabilidad de que se pro­duzcan accidentes.
b No utilice la herramienta
eléctrica en entornos po­tencialmente explosivos, donde haya líquidos, ga­ses o polvos inflamables.
Las herramientas eléctricas producen chispas que pue-
70 Español
Page 71
den provocar la combustión del polvo o los gases.
c Mantenga a los niños y a
otras personas alejadas durante el uso de la herra­mienta eléctrica. Si se dis-
trae, puede perder el control del equipo.
2 Seguridad eléctrica
a El elemento de conexión
de la herramienta eléctrica debe encajar en el enchu­fe. No se permite modifi­car el conector de ninguna manera. No utilice un co­nector de adaptación con herramientas eléctricas con puesta a tierra. Un co-
nector sin alterar y un en­chufe adecuado reducen el riesgo de descarga eléctri­ca.
b Evite el contacto corporal
con las superficies conec­tadas a tierra, como tubos, calefacción, hornillos o fri­goríficos. Existe un mayor
riesgo de descarga eléctrica si el cuerpo está conectado a tierra.
c Mantenga las herramien-
tas eléctricas alejadas de la lluvia o la humedad. La
penetración de agua en una herramienta eléctrica au­menta el riesgo de descarga eléctrica.
d No utilice el cable de for-
ma inadecuada para portar
la herramienta eléctrica, colgarla o desenchufar el conector. Mantenga el ca­ble alejado de calor, acei­te, cantos afilados o componentes del equipo en movimiento. Los cables
de conexión dañados o en­rollados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
e Si utiliza una herramienta
eléctrica al aire libre, solo puede emplear cables de prolongación adecuados para su uso en exteriores.
El uso de un cable de pro­longación adecuado para exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica.
f Si no se puede evitar el
funcionamiento de la he­rramienta eléctrica en un entorno húmedo, utilice un interruptor de corriente de defecto. El uso de un in-
terruptor de corriente de de­fecto reduce el riesgo de descarga eléctrica.
3 Seguridad de personas
a Preste atención a lo que
haga y proceda con senti­do común a la hora de tra­bajar con una herramienta eléctrica. No utilice herra­mientas eléctricas si está cansado o si se encuentra bajo la influencia de dro­gas, alcohol o medica­mentos. Un momento de
Español 71
Page 72
descuido a la hora de utilizar la herramienta eléctrica pue­de provocar heridas graves.
b Lleve siempre su equipo
de protección personal y unas gafas de protección.
Llevar puesto el equipo de protección personal (como máscara antipolvo, zapatos de seguridad antideslizan­tes, casco de protección o protección para oídos), en función del tipo y del uso de la herramienta eléctrica, re­duce el riesgo de lesiones.
c Evite una puesta en fun-
cionamiento involuntaria. Asegúrese de que la he­rramienta eléctrica esté apagada antes de portar, colocar o usar la alimenta­ción de corriente y/o la ba­tería. Pueden producirse
accidentes si, al portar la he­rramienta eléctrica, tiene un dedo en el interruptor o co­necta el equipo encendido a la alimentación de corriente.
d Retire la herramienta de
ajuste o la llave ajustable antes de conectar la herra­mienta eléctrica. Una he-
rramienta o llave que se encuentre en un componen­te giratorio puede producir lesiones.
e Evite una postura corporal
poco natural. Permanezca siempre en una postura
segura y mantenga siem­pre el equilibrio. De esa
forma, puede controlar me­jor la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
f Lleve ropa adecuada. No
use joyas ni ropa holgada. Mantenga el cabello, la ro­pa y los guantes alejados de los componentes móvi­les. Los componentes móvi-
les pueden atrapar la ropa holgada, los guantes, las jo­yas o el cabello largo.
g Si se pueden montar dis-
positivos de aspiración y almacenamiento de polvo, asegúrese de que están conectados y se utilizan de forma adecuada. El uso
de un dispositivo de aspira­ción de polvo puede reducir los riesgos provocados por la presencia de polvo.
4 Uso y manipulación de la
herramienta eléctrica a No sobrecargue el equipo.
Utilice la herramienta eléc­trica adecuada para su tra­bajo. La herramienta
eléctrica adecuada permite trabajar mejor y de forma más segura en el rango de potencia indicado.
b No utilice herramientas
eléctricas con interrupto­res defectuosos. Una he-
rramienta eléctrica que ya no se enciende ni se apaga
72 Español
Page 73
supone un riesgo y debe re­pararse.
c Extraiga el conector del
enchufe y/o retire la bate­ría antes de realizar ajus­tes en el equipo, cambiar accesorios o guardar el equipo. Las medidas de
precaución evitan una cone­xión involuntaria de la herra­mienta eléctrica.
d Almacene las herramien-
tas eléctricas sin usar fue­ra del alcance de los niños. No permita que per­sonas no familiarizadas con el equipo o que no ha­yan leído las instruccio­nes de empleo utilicen dicho equipo. Las herra-
mientas eléctricas suponen un peligro en manos de per­sonas sin experiencia.
e Manipule las herramientas
eléctricas con cuidado. Compruebe que los com­ponentes móviles funcio­nen correctamente y no se atasquen, y que los com­ponentes no estén rotos ni dañados de forma que el funcionamiento de la he­rramienta eléctrica se vea perjudicado. Repare los componentes dañados antes de utilizar el equipo.
Muchos accidentes se pro­ducen por herramientas
eléctricas con un mal mante­nimiento.
f Mantenga las herramien-
tas de corte limpias y afila­das. Las herramientas de
corte con filos afilados y bien conservadas se atascan con menos frecuencia y se transportan con mayor facili­dad.
g Utilice las herramientas
eléctricas, accesorios, he­rramientas de inserción, etc. conforme a las pre­sentes instrucciones de empleo. Para ello, tenga en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea a rea­lizar. Utilizar herramientas
eléctricas para usos diferen­tes a los usos previstos pue­de producir situaciones peligrosas.
5 Uso y conservación de ba-
terías a Cargue la batería solo con
cargadores autorizados por el fabricante. Los car-
gadores no adecuados para la batería correspondiente pueden causar un incendio.
b Únicamente utilice el equi-
po con una batería ade­cuada. El uso de otras
baterías puede producir le­siones o incendios.
c Mantenga las baterías sin
usar lejos de objetos me­tálicos, como clips, mone-
Español 73
Page 74
das, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que puedan causar un corto­circuito. Un cortocircuito
puede causar un incendio o una explosión.
d En determinadas circuns-
tancias, puede provocar fugas de líquido de la ba­tería. Evite el contacto. Si entra en contacto con el lí­quido, límpielo en profun­didad con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, solicite inme­diatamente asistencia mé­dica. El líquido de la batería
puede causar sarpullidos o quemaduras.
6 Asistencia técnica
a Solo personal técnico cua-
lificado puede reparar la herramienta eléctrica y únicamente con recam­bios originales. Para ello,
asegúrese de que se man­tiene la seguridad del equi­po.
Instrucciones de seguridad
para cortasetos
Mantenga todas las partes
del cuerpo lejos de la cuchi­lla de recorte. Con la cuchi­lla en marcha no intente retirar el material cortado o agarrar el material que se va a cortar. Retire el material
cortado enganchado única­mente con el equipo desco­nectado. Un momento de
descuido a la hora de utilizar el cortasetos puede provocar heridas graves.
Porte el cortasetos por la
empuñadura con la cuchilla parada. A la hora de trans­portar o almacenar el corta­setos, utilice siempre la cubierta de protección. Ma-
nipular el equipo con cuidado reduce el peligro de lesiones con la cuchilla.
La herramienta eléctrica so-
lo debe guardarse en super­ficies de agarre aisladas, ya que las cuchillas de recorte pueden entrar en contacto con cables eléctricos ocul­tos. Si las cuchillas de recorte
entran en contacto con un ca­ble de tensión, puede aplicar­se tensión sobre los componentes metálicos del equipo y provocar una descar­ga eléctrica.
Durante el funcionamiento,
manténgase alejado de los cables en su zona de traba­jo. Durante el funcionamiento,
las cuchillas de recorte pue­den atrapar y cortar los ca­bles.
74 Español
Page 75
Funcionamiento seguro
PELIGRO
● No use el equipo si hay perso-
nas, especialmente niños, o animales en un radio de 15 m, ya que existe riesgo de que salgan objetos despedidos de la cuchilla de corte.
● Peligro de lesiones graves si
salen objetos despedidos de la cuchilla de corte o si alambres o hilos se enredan en las he­rramientas de corte. Antes de usar el equipo, inspecciones cuidadosamente la zona de trabajo en busca de piedras, palos, piezas metálicas, alam­bres, huesos o juguetes y reti­re cualquier obstáculo.
ADVERTENCIA
● El equipo no debe ser usado
por niños o jóvenes.
● El uso del equipo no es apto
para personas con capacida­des corporales, sensoriales o psíquicas limitadas o que ca­rezcan de experiencia y/o co­nocimiento suficiente.
● Mantenga a los niños y a otras
personas alejadas de la zona de trabajo mientras utiliza el equipo.
● Necesita una vista despejada
de la zona de trabajo para de­tectar posibles peligros. Utilice el equipo solo con buena ilumi­nación.
● No utilice el equipo cerca de
postes, cercas, edificios u otros objetos inmóviles.
● Desconecte el motor, retire la
batería y asegúrese de que to­dos los componentes móviles se han detenido:
Antes de ajustar la posición
de trabajo de la talla.
Antes de limpiar el equipo o
retirar un obstáculo.
Al dejar el equipo sin supervi-
sión.
Antes de cambiar accesorios.
● Peligro de corte y de aplasta-
miento. Evite el contacto con las herramientas de corte. No coloque la mano ni los dedos entre la herramienta de corte o en una posición en la que pue­da sufrir corte o aplastamiento.
● Peligro de lesiones. No realice
ningún tipo de modificación en el equipo.
● Asegúrese de que todos los
dispositivos de desplazamien­to, deflectores y empuñaduras están fijadas correctamente y de forma segura.
PRECAUCIÓN
● Utilice protección ocular y pa-
ra oídos.
● La protección para oídos pue-
de limitar la capacidad para oír los sonidos de advertencia, por lo que debe estar atento a los posibles peligros en las in­mediaciones y en la zona de trabajo.
Español 75
Page 76
● Lleve casco protector al traba-
jar en zonas donde exista peli­gro de caída de objetos.
● Peligro de lesiones debido a
herramientas de corte afiladas. Lleve guantes de protección antideslizantes y robustos al manipular la herramienta de corte.
● Peligro de lesiones en caso de
que las piezas móviles del equipo atrapen las ropa holga­da, el cabello o las joyas. Man­tenga la ropa y las joyas alejadas de las piezas móviles. Recójase el pelo largo hacia atrás.
● No debe utilizar el equipo si se
encuentra bajo la influencia de medicamentos o drogas que reduzcan la capacidad de re­acción. Utilice el equipo solo si se encuentra descansado y en buena forma.
● No utilice el equipo si vibra de
forma inusual o emite ruidos extraños.
● Compruebe si el equipo pre-
senta daños y cerciórese de que los tornillos están bien fija­dos en la cuchilla antes usarlo.
● No utilice el equipo si ha reci-
bido un golpe o si presenta da­ños visibles debido a una caída previa. Encargue que los daños se reparen correcta­mente antes de volver a poner en funcionamiento el equipo.
● No utilice el equipo sobre es-
caleras o superficies inesta­bles.
● Cada vez que arranque el
equipo, asegúrese de que la herramienta de corte no entra en contacto con nada.
● Peligro de lesiones por cuchi-
lla descubierta. Coloque la protección de la cuchilla si no utiliza el equipo, incluso duran­te pausas de trabajo breves.
CUIDADO
● No pase el equipo con fuerza
por arbustos espesos. Hacerlo puede bloquear y ralentizar las herramientas de corte. Limite la velocidad de trabajo si se bloquean las herramientas de corte.
● No corte ramas ni tallos que
parezcan de forma evidente demasiado grandes para ca­ber entre las hojas de corte. Utilice una sierra de mano o de podar sin motor para cortar ra­mas y tallos grandes.
Mantenimiento y
conservación seguros
ADVERTENCIA ● Desconec- te el motor, retire la batería y asegúrese de que todos los componentes móviles se han detenido: Antes de limpiar el equipo o
someterlo a un mantenimien­to.
Antes de cambiar accesorios.
76 Español
Page 77
● Peligro de lesiones por herra- mientas de corte afiladas. Tenga especial cuidado al retirar o co­locar la protección de la cuchilla y al limpiar y engrasar el apara­to. ● Asegúrese de que el equi­po está en un estado seguro mediante la comprobación regu­lar del apriete de los pernos, tuercas y tornillos. ● Después de cada uso, retire la suciedad de las herramientas de corte con un cepillo duro y aplique un aceite adecuado para proteger contra la oxidación antes de co­locar de nuevo la protección de la cuchilla. El fabricante reco­mienda utilizar un spray como protección contra la oxidación y para el engrase. Pregúntele al el servicio de postventa cuál es el spray adecuado. Puede engra­sar la herramienta de corte an­tes de cada uso de la forma descrita. PRECAUCIÓN ● Utilice úni- camente accesorios y recam­bios autorizados por el fabricante. Los accesorios y re­cambios originales garantizan un servicio seguro y sin fallos del equipo. CUIDADO ● Limpie el producto después de cada uso con un pa­ño blando y seco. Nota ● Los trabajos de servicio y mantenimiento solo pueden ser realizados por personal téc­nico cualificado y especialmente
formado. Recomendamos en­viar el producto a reparar a un centro de servicio autorizado.
● Solo debe realizar los ajustes y reparaciones que se describen en este manual de instruccio­nes. Póngase en contacto con el servicio de postventa autorizado para realizar reparaciones adi­cionales.
Transporte y almacenamiento
seguros
ADVERTENCIA ● Desconec- te el equipo, déjelo enfriar y reti­re la batería antes de almacenarlo o transportarlo. PRECAUCIÓN ● Para evitar accidentes y lesiones, solo debe transportar y almacenar el equi­po con la protección de la cuchi­lla instalada y la batería retirada.
● Peligro de lesiones y daños en el equipo. Asegure el equipo du­rante el traslado para evitar que se mueva o se caiga. CUIDADO ● Retire todos cuer- pos extraños del equipo antes de transportarlo o almacenarlo.
● Almacene el equipo en un lu­gar seco y bien ventilado al que los niños no tengan acceso. Mantenga el equipo alejado de sustancias corrosivas como pro­ductos químicos de jardinería.
● No almacene el equipo en el exterior.
Español 77
Page 78
Riesgos residuales
ADVERTENCIA
● Aunque el equipo se use se-
gún su uso previsto, existen ciertos riesgos residuales. Pueden surgir los siguientes peligros durante el uso del equipo:
Lesiones graves por contacto
directo con las herramientas de corte. Mantenga las herra­mientas de corte alejadas del cuerpo y por debajo de la altu­ra de la cadera. Utilice la pro­tección de la cuchilla si no utiliza el equipo, incluso du­rante interrupciones de traba­jo breves.
La vibración puede causar le-
siones. Use la herramienta adecuada para cada trabajo, use las empuñaduras previs­tas y limite el tiempo de traba­jo y la exposición.
El ruido puede causar daños
auditivos. Use protección para oídos y limite la carga sobre estos.
Lesiones por objetos que sa-
len despedidos.
Reducción del riesgo
PRECAUCIÓN
● Utilizar el equipo durante un
período de tiempo prolongado puede producir trastornos cir­culatorios en las manos rela­cionados con la vibración. No puede establecerse una dura-
ción general válida para el uso de la motosierra porque de­pende de muchos factores:
Predisposición personal a pa-
decer trastornos circulatorios graves (dedos fríos con fre­cuencia, picor en las manos)
Temperatura ambiente baja.
Lleve guantes calientes para protegerse las manos.
Trastorno circulatorio limitado
mediante un agarre firme.
Un funcionamiento continuo
resulta más perjudicial que un
uso interrumpido con pausas. En el caso de un uso regular prolongado del equipo y de la aparición repetida de los sínto­mas (p. ej. picor en las manos, dedos fríos), debe consultar a su médico.
PELIGRO
Uso incorrecto
Peligro de muerte por cortes Utilice el equipo solo para su uso previsto.
El cortasetos está diseñado únicamente para el uso
privado.
El cortasetos está previsto para trabajar al aire libre.Por motivos de seguridad, el cortasetos siempre de-
be sostenerse de forma segura con ambas manos.
El cortasetos está previsto únicamente para cortar
plantas, p. ej. setos y arbustos.
El cortasetos no puede utilizarse en entornos húme-
dos o cuando llueve.
El cortasetos puede utilizarse únicamente en entor-
nos bien iluminados.
Las modificaciones y alteraciones del equipo no
permitidas por el fabricante están prohibidas por
motivos de seguridad.
No está permitido cualquier otro uso, p. ej. cortar el cés­ped, árboles o ramas. El usuario es responsable de los peligros asociados con un uso no permitido.
Protección del medioambiente
Los materiales del embalaje son reciclables. Eli­mine los embalajes de forma respetuosa con el medioambiente. Los equipos eléctricos y electrónicos contienen materiales reciclables y, a menudo, componen­tes, como baterías, acumuladores o aceite, que
Uso previsto
78 Español
Page 79
suponen un riesgo potencial para la salud de las perso-
93
nas o el medioambiente en caso de manipularse o eli­minarse de forma inadecuada. Sin embargo, dichos componentes son necesarios para un servicio adecua­do del equipo. Los equipos identificados con este sím­bolo no pueden eliminarse con la basura doméstica.
Avisos sobre sustancias contenidas (REACH)
Encontrará información actual sobre las sustancias contenidas en: www.kaercher.com/REACH
Accesorios y recambios
Utilice únicamente accesorios y recambios originales, estos garantizan un servicio seguro y fiable del equipo. Encontrará información sobre los accesorios y recam­bios en www.kaercher.com.
Volumen de suministro
El volumen de suministro del equipo de muestra en el embalaje. Compruebe la integridad del volumen de su­ministro durante el desembalaje. Póngase en contacto con su distribuidor si faltan accesorios o en caso de da­ños de transporte.
Dispositivos de seguridad
PRECAUCIÓN
Dispositivo de seguridad faltantes o modificados
Los dispositivos de seguridad velan por su seguridad. Nunca modifique ni manipule los dispositivos de segu­ridad.
Tecla de desbloqueo
La tecla de desbloqueo del interruptor del equipo en el asa trasera asegura el mando a dos manos. La tecla de desbloqueo bloquea el interruptor del equipo e impide el arranque descontrolado del cortasetos.
Protección de la cuchilla
La protección de la cuchilla es un componente impor­tante de los dispositivos de seguridad del cortasetos. Una protección de cuchilla que presenta daños no pue­de seguir utilizándose y debe sustituirse inmediatamen­te.
Símbolos en el equipo
Signos de advertencia generales
Antes de la puesta en funcionamiento, lea el manual de instrucciones y todas las indicaciones de seguridad.
Lleve protección ocular y para oídos ade­cuada al trabajar con el equipo.
Peligro de lesiones. No toque las herra­mientas de corte afiladas.
Lleve guantes antideslizantes y robustos durante el trabajo con el equipo.
Peligro debido a objetos que salen des­pedidos. Mantenga a los espectadores, especialmente niños y mascotas, a una distancia de al menos 15 m de la zona de trabajo.
No exponga el equipo a la lluvia ni a con­diciones de gran humedad.
Sostenga el equipo siempre con ambas manos.
El nivel de presión acústica garantizado indicado en la etiqueta es de 93 dB.
Descripción del equipo
En este manual de instrucciones se describe el equipa­miento máximo. Existen diferencias en el alcance del suministro según el modelo (véase el embalaje).
Figura véanse las páginas de gráfico Figura A
1 Asa, detrás 2 Tecla de desbloqueo del interruptor del equipo 3 Tecla de desbloqueo del asa 4 Interruptor de selección de la regulación de veloci-
dad
5 Asa, delante 6 Interruptor del equipo 7 Protección de manos 8 Barredor del material que va a cortarse
9 Cuchilla 10 Protección de la cuchilla 11 *Batería Battery Power 36/25 12 *Cargador rápido Battery Power 36 V 13 Tecla de desbloqueo de la batería 14 Placa de características
* optional
Batería
El equipo puede usarse con una 36V Kärcher Battery Power batería.
Puesta en funcionamiento
ADVERTENCIA
Arranque descontrolado
Peligro de muerte por cortes Retire la batería del equipo en todas las medidas pre­paratorias.
CUIDADO
Contactos sucios
Daños en el equipo y en la batería
Colocación de la batería
Español 79
Page 80
Compruebe la presencia de suciedad en el alojamiento de la batería y los contactos antes de la colocación y, en caso necesario, límpielos.
Nota
Utilice solo baterías completamente cargadas.
Figura B
1. Coloque la batería en el alojamiento hasta que en­caje de forma audible.
Manejo
Recomendamos a los usuarios que utilicen la má­quina por primera vez que reciban instrucciones de una persona con experiencia y que se familiaricen con el manejo y las técnicas antes de trabajar con el cortasetos.
1. Compruebe si el material que va a cortarse presenta cuerpos extraños como papel, láminas o alambres y retírelo en caso necesario.
2. Monte el barredor del material que se va cortar.
Figura C
3. Retire la protección de la cuchilla.
4. Sostenga el cortasetos con ambas manos.
1. Pulse la tecla de desbloqueo del interruptor del equipo.
Figura D
2. Pulse el interruptor del equipo. El equipo se pone en marcha.
3. Suelte el interruptor del equipo. El equipo se detiene.
El equipo está dotado de una regulación de seguridad.
Figura E
1. La velocidad deseada de la cuchilla se ajusta con el interruptor de selección. 1= velocidad alta/normal 2 = velocidad reducida
Nota
Un corte uniforme se logra con un elemento de guiado.
1. Encienda el equipo y acérquelo al material que va a cortarse.
2. Corte las hojas y las ramas con un movimiento os­cilante.
Figura F
3. En ramas gruesas, realice un movimiento de serra­do, pero sin introducir la cuchilla en las plantas.
4. Corte los arbustos y setos de abajo arriba.
5. Al cortar puntas, realice movimientos giratorios am­plios inclinando ligeramente la cuchilla.
6. Al cortar plantas bajas como tapizantes, sostenga la cuchilla horizontalmente.
Puede girar la empuñadura trasera para trabajar de for­ma cómoda en superficies verticales.
1. Tire de la tecla de desbloqueo del asa hacia arriba.
Figura G
2. Gire el asa hacia la posición deseada hasta que en­caje de forma audible.
Manejo básico
Conexión del equipo
Regulación de velocidad
Técnicas de trabajo
Giro de la empuñadura
ADVERTENCIA
Arranque descontrolado
Peligro de lesiones Retire la batería del equipo durante las pausas de tra­bajo y antes de las tareas de mantenimiento y conser­vación.
Figura H
1. Pulse la tecla desbloqueo en dirección de la batería.
2. Pulse la tecla de desbloqueo hacia dentro.
3. Retire la batería del equipo.
Transporte
Retirar la batería
PRECAUCIÓN
Inobservancia del peso
Peligro de lesiones y daños Tenga en cuenta el peso del equipo durante el transpor­te.
PRECAUCIÓN
Arranque descontrolado
Lesiones de corte Retire la batería del equipo antes del transporte. Transporte el cortasetos solo con la protección de la cu­chilla colocada.
Almacenamiento
PRECAUCIÓN
Inobservancia del peso
Peligro de lesiones y daños Tenga en cuenta el peso del equipo para su almacena­miento.
PRECAUCIÓN
Arranque descontrolado
Lesiones de corte Retire la batería del equipo antes del transporte. Almacene el cortasetos solo con la protección de la cu­chilla colocada.
El equipo solo se puede almacenar en interiores.
Conservación y mantenimiento
PRECAUCIÓN
Arranque descontrolado
Lesiones de corte Retire la batería del equipo antes de realizar trabajos en él.
PRECAUCIÓN
Peligro de lesiones debido a cuchillas afiladas
Durante todos los trabajos en el equipo, lleve gafas y guantes de protección.
CUIDADO
Limpieza incorrecta
Daños en el equipo Limpie el equipo con un paño húmedo. No utilice detergentes que contengan disolventes. No sumerja el equipo en agua. No limpie el equipo con chorros de agua de mangueras o de alta presión.
Figura I
1. Deje enfriar el equipo.
2. Limpie con un cepillo la suciedad y los restos de plantas de la cuchilla y la carcasa del motor.
3. Limpie la rejilla de ventilación del equipo con un ce­pillo.
Limpieza del equipo
80 Español
Page 81
Compruebe la atornilladura de la cuchilla
PRECAUCIÓN
Atornilladura floja
Cortes provocados por movimientos descontrolados de la cuchilla Compruebe de forma regular que la atornilladura de la cuchilla está bien colocada.
Figura J
1. Compruebe que todos los tornillos/las tuercas están bien apretados.
2. Apriete los tornillos/las tuercas que estén flojos.
Engrase de las hojas de la cuchilla
Para conservar la calidad de la cuchilla deben engra­sarse sus hojas después de cada uso.
Nota
Logrará un resultado muy bueno si utiliza aceite de má­quina de pulverización muy fluido.
Figura K
1. Coloque el equipo sobre una base plana.
2. Engrase el lado superior de las hojas de la cuchilla.
Afilado de las hojas de la cuchilla
Nota
Retire tan poco material como sea posible para mante­ner el ángulo original del diente de la hoja.
PRECAUCIÓN
Cuchillas afiladas
Lesiones de corte A la hora de afilar las hojas de la cuchilla deben utilizar­se guantes de protección adecuados.
1. Sujete la cuchilla en un tornillo de banco.
2. Afile la parte descubierta de los dientes de la hoja con una lima.
3. Desplace la cuchilla manualmente con mucho cui­dado hasta que sean accesibles los dientes sin afi­lar.
4. Afile la parte descubierta de todos dientes de la hoja con una lima.
Ayuda en caso de fallos
A menudo, las causas de las averías son simples y pue­den solucionarse con ayuda del siguiente resumen. En caso de duda o averías no mencionadas aquí, póngase en contacto con el servicio de postventa.
Fallo Causa Solución El equipo no se pone en
marcha
El equipo se detiene du­rante el funcionamiento
La batería no está colocada correcta­mente.
La batería está vacía. Cargue la batería. La batería está defectuosa. Sustituya la batería. Cuchilla bloqueada por el material corta-
do. La batería está sobrecalentada Interrumpa el trabajo y espere a que la
El motor está sobrecalentado Interrumpa el trabajo y deje enfriar el mo-
Garantía
En cada país se aplican las condiciones de garantía in­dicadas por nuestra compañía distribuidora autorizada. Subsanamos cualquier fallo en su equipo de forma gra­tuita dentro del plazo de garantía siempre que la causa se deba a un fallo de fabricación o material. En caso de garantía, póngase en contacto con su distribuidor o con el servicio de postventa autorizado más próximo pre­sentando la factura de compra. (Dirección en el reverso)
Datos técnicos
Datos de potencia del equipo
Tensión de funcionamiento de la batería
Velocidad de ralentí (ajuste nor­mal)
Diámetro del material que va a cortarse (máx.)
Valores calculados conforme a EN 60745-1, EN 60745-2-15
V36
/min 350-
mm 26
1240 ± 10%
Con el paso del tiempo, la capacidad de la batería dis­minuye aunque se conserve correctamente, por lo que ya no se alcanzará el tiempo de marcha completo aun­que esté completamente cargada. Esto no se considera una avería.
Introduzca la batería en el alojamiento has-
ta que encaje.
Retire el material cortado de la cuchilla.
temperatura de la batería esté en el rango normal.
tor.
Nivel de presión acústica L Inseguridad K Intensidad acústica L
Inseguridad K Nivel de vibraciones mano-brazo
empuñadura delantera Nivel de vibraciones mano-brazo
empuñadura trasera Inseguridad K m/s
Peso y dimensiones
Longitud de corte mm 600 Peso (sin batería) kg
Reservado el derecho a realizar modificaciones.
pA
WA
Nivel de vibraciones
ADVERTENCIA
El nivel de vibraciones indicado se ha medido mediante un procedimiento de prueba estándar y puede utilizarse para comparación del equipo. El nivel de vibraciones indicado puede utilizarse en una evaluación provisional de la carga.
WA
dB(A) 78,1
pA
dB(A) 3,4
+
dB(A) 93
2
m/s
2
m/s
2
0,3
0,3
1,5
3,45
Español 81
Page 82
Dependiendo de la forma en que se utilice el equipo, la
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
emisión de vibraciones durante el uso momentáneo del equipo puede diferir del valor total indicado.
Equipos con un nivel de
vibraciones transmitido al
sistema mano-brazo > 2,5 m/
s² (véase capítulo Datos
técnicos del manual de
instrucciones)
PRECAUCIÓN ● Un uso inin- terrumpido de varias horas pue­de provocar una sensación de entumecimiento. ● Lleve guan­tes calientes para protegerse las manos. ● Establece pausas de trabajo regulares.
Declaración de conformidad UE
Por la presente declaramos que la máquina designada a continuación cumple, en lo que respecta a su diseño y tipo constructivo así como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y sobre la salud que figuran en las directivas comunitarias correspondientes. Si se producen modificaciones no acordadas en la máquina, esta declaración pierde su validez. Producto: Cortasetos Tipo: HGE 36-60 Battery
Directivas UE aplicables
2000/14/CE (+2005/88/CE) 2014/30/UE 2006/42/CE (+2009/127/CE) 2011/65/UE
Normas armonizadas aplicadas
EN 50581: 2012 EN 55014-1: 2017 EN 55014-2: 2015 EN 60745-1:2009+A11:2010 EN 60745-2-15:2009+A1:2010
Procedimiento de evaluación de la conformidad aplicado
2000/14/CE modificada por 2005/88/CE: Anexo V
Intensidad acústica dB(A)
Medida:89.1 Garantizada:93 Los abajo firmantes actúan en nombre y con la autori­zación de la junta directiva.
Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 01/07/2018
Índice
Indicações gerais ................................................. 82
Níveis de perigo ................................................... 83
Indicações de segurança ..................................... 83
Utilização prevista................................................ 91
Protecção do meio ambiente ............................... 91
Acessórios e peças sobressalentes..................... 92
Volume do fornecimento ...................................... 92
Unidades de segurança....................................... 92
Símbolos no aparelho.......................................... 92
Descrição do aparelho ......................................... 92
Arranque .............................................................. 92
Operação ............................................................. 93
Transporte............................................................ 93
Armazenamento...................................................93
Conservação e manutenção ................................ 93
Ajuda em caso de avarias.................................... 94
Garantia ............................................................... 94
Dados técnicos..................................................... 94
Valor de vibração ................................................. 95
Declaração de conformidade UE ......................... 95
Indicações gerais
Antes da primeira utilização
do aparelho, leia estas indi­cações de segurança, este ma­nual original, as indicações de segurança fornecidas com o conjunto de bateria e o manual original do conjunto da bateria/ carregador standard em anexo. Proceda em conformidade. Conserve as folhas para refe­rência ou utilização futura. Além das indicações que cons­tam do manual de instruções, é necessário observar as prescri­ções gerais de segurança e as prescrições para a prevenção de acidentes do legislador.
Responsable de documentación: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0
82 Português
Page 83
Níveis de perigo
PERIGO
● Aviso de um perigo iminente,
que pode provocar ferimentos graves ou morte.
ATENÇÃO
● Aviso de uma possível situa-
ção de perigo, que pode pro­vocar ferimentos graves ou morte.
CUIDADO
● Aviso de uma possível situa-
ção de perigo, que pode pro­vocar ferimentos ligeiros.
ADVERTÊNCIA
● Aviso de uma possível situa-
ção de perigo, que pode pro­vocar danos materiais.
Indicações de segurança
Devem ser tomadas medidas de segurança e observadas normas de conduta especiais, pois os trabalhos envolvendo aparadores de sebes existe o risco de ferimento.
Para além das indicações de se­gurança referidas, é necessário observar igualmente as normas de segurança e de formação es­pecíficas do país, p. ex., dispo­nibilizadas pelas autoridades, associações profissionais ou segurança social. Os períodos de utilização do aparelho podem ser limitados (dias ou estação do ano) por regulamentos lo­cais. Respeite as normas locais.
indicações gerais de
segurança para ferramentas
elétricas
ATENÇÃO
● Leia todas as indicações de
segurança e instruções.
Falhas de observância das in­dicações de segurança e das instruções podem resultar em choques elétricos e/ou feri­mentos graves. Guarde todas
as indicações de segurança e instruções para consulta futura.
O conceito de "ferramenta elétri­ca" utilizado nas indicações de segurança refere-se a ferra­mentas elétricas com alimenta­ção por rede (com cabo de alimentação) e a ferramentas elétricas com alimentação por bateria (sem cabo de alimenta­ção).
1 Segurança no local de tra-
balho a Mantenha a sua área de
trabalho limpa e bem ilu­minada. Áreas de trabalho
desarrumadas ou mal ilumi­nadas podem dar origem a acidentes.
b Não trabalhe com a ferra-
menta eléctrica em am­bientes com risco de explosão, nos quais se en­contrem líquidos, gases ou poeiras inflamáveis. As
ferramentas eléctricas pro­duzem faíscas, que podem
Português 83
Page 84
inflamar a poeira ou os va­pores.
c Durante a utilização da fer-
ramenta eléctrica, mante­nha crianças e outras pessoas afastadas. Uma
distracção pode levá-lo a perder o controlo sobre o aparelho.
2 Segurança eléctrica
a A ficha da ferramenta eléc-
trica tem de encaixar na tomada. A ficha não pode ser alterada de modo ne­nhum. Não utilize adapta­dores com ferramentas eléctricas com ligação à terra. Fichas não alteradas
e tomadas adequadas redu­zem o risco de choque eléc­trico.
b Evite contacto do corpo
com superfícies ligadas à terra, como tubos, aqueci­mentos, fogões e frigorífi­cos. Existe um risco mais
elevado de choque eléctrico quando o corpo está ligado à terra.
c Mantenha as ferramentas
eléctricas protegidas da chuva e da humidade. A
penetração de água numa ferramenta eléctrica aumen­ta o risco de choque eléctri­co.
d Não utilize o cabo para
transportar ou suspender a ferramenta eléctrica,
nem para puxar a ficha da tomada. Mantenha o cabo afastado de fontes de ca­lor, óleo, arestas afiadas ou peças mecânicas em movimento. Cabos de liga-
ção danificados ou enreda­dos aumentam o risco de choque eléctrico.
e Ao trabalhar com uma fer-
ramenta eléctrica ao ar li­vre, utilize apenas cabos de extensão adequados para o exterior. A utilização
de um cabo de extensão adequado para o exterior re­duz o risco de choque eléc­trico.
f Se não for possível evitar
a operação da ferramenta eléctrica num ambiente húmido, utilize um disjun­tor diferencial residual. A
utilização de um disjuntor di­ferencial residual reduz o risco de choque eléctrico.
3 Segurança de pessoas
a Seja cuidadoso, preste
atenção ao que está a fa­zer e proceda com prudên­cia ao trabalhar com uma ferramenta eléctrica. Não utilize ferramentas eléctri­cas quando está cansado ou sob a influência de dro­gas, álcool ou medica­mentos. Um momento de
desatenção ao utilizar a fer-
84 Português
Page 85
ramenta eléctrica pode cau­sar ferimentos sérios.
b Use equipamento de pro-
tecção individual e use sempre óculos de protec­ção. A utilização de equipa-
mento de proteção individual, como máscara contra poeira, sapatos de segurança antiderrapantes, capacete ou proteções para os ouvidos, consoante o tipo e utilização da ferramenta elétrica, reduz o risco de fe­rimentos.
c Evite um arranque invo-
luntário. Assegure-se de que a ferramenta eléctrica está desligada, antes de a ligar à corrente eléctrica e/ ou à bateria, antes de pe­gar nela ou antes de a transportar. Se transportar
a ferramenta elétrica com o dedo sobre o interruptor ou a ligar à corrente elétrica com o interruptor ligado po­de provocar acidentes.
d Retire as ferramentas de
ajuste ou a chave inglesa antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma ferramenta
ou chave que se encontre numa peça rotativa do apa­relho pode provocar feri­mentos.
e Evite uma postura corpo-
ral fora do normal. Tenha o cuidado de estar numa po-
sição segura e mantenha sempre o equilíbrio. Deste
modo poderá controlar me­lhor a ferramenta eléctrica em situações inesperadas.
f Use vestuário adequado.
Não use roupas largas ou jóias. Mantenha o cabelo, a roupa e as luvas afasta­das das peças em movi­mento. Vestuário solto,
luvas, jóias ou cabelos com­pridos podem ser colhidos por peças em movimento.
g Se for possível montar
dispositivos de aspiração e recolha de poeiras, certi­fique-se de que estes es­tão ligados e são correctamente utilizados.
A utilização de aspiração de poeiras pode reduzir os ris­cos provocados por poeira.
4 Utilização e manuseamento
da ferramenta eléctrica a Não sobrecarregue o apa-
relho. Utilize a ferramenta eléctrica adequada para o seu trabalho. Com uma fer-
ramenta eléctrica adequada, trabalha melhor e com mais segurança na área indicada.
b Não utilize ferramentas
eléctricas cujo interruptor esteja avariado. Uma ferra-
menta eléctrica que não se consegue ligar ou desligar é perigosa e tem de ser repa­rada.
Português 85
Page 86
c Retire a ficha da tomada e/
ou remova a bateria antes de efectuar ajustes no aparelho, substituir aces­sórios ou arrumar o apare­lho. Esta medida de
precaução evita um arran­que involuntário da ferra­menta eléctrica.
d Guarde as ferramentas
eléctricas fora do alcance das crianças. Não permita que o aparelho seja utiliza­do por pessoas que não estejam familiarizadas com o mesmo ou que não tenham lido estas instru­ções. As ferramentas eléc-
tricas são perigosas se forem utilizadas por pessoas inexperientes.
e Cuide da ferramenta eléc-
trica com atenção. Verifi­que se as peças móveis funcionam sem proble­mas e não encravam e se existem peças partidas ou danificadas de modo a afectar o funcionamento do aparelho. Mande repa­rar as peças danificadas antes de utilizar o apare­lho. Muitos acidentes são
causados por ferramentas eléctricas com manutenção deficiente.
f Mantenha as ferramentas
de corte afiadas e limpas.
Ferramentas de corte cuida-
dosamente mantidas, com arestas de corte afiadas, en­cravam menos e são mais fáceis de controlar.
g Utilize a ferramenta eléc-
trica, os acessórios, as ferramentas de inserção, etc. em conformidade com estas instruções. Tenha em atenção as condições de trabalho e a actividade a realizar. A utilização de
ferramentas eléctricas para fins diferentes dos previstos pode levar a situações peri­gosas.
5 Utilização e conservação de
conjuntos de baterias a Carregue o conjunto da
bateria apenas com os carregadores aprovados pelo fabricante. Os carre-
gadores que não sejam ade­quados para o respetivo conjunto da bateria, podem causar um incêndio.
b Opere o aparelho apenas
com um conjunto da bate­ria adequado. A utilização
de outros conjuntos de bate­rias baterias pode causar fe­rimentos e risco de incêndio.
c Quando o conjunto da ba-
teria não está a ser utiliza­do, mantenha-o afastado de clipes, moedas, cha­ves, pregos, parafusos ou outros pequenos objetos metálicos que possam
86 Português
Page 87
causar um curto-circuito. Um curto-circuito pode cau­sar um incêndio ou uma ex­plosão.
d Nalguns casos, o conjunto
da bateria pode verter lí­quido. Evite o contacto com esse líquido. Se en­trar em contacto com o lí­quido, lave com água abundante. Se o líquido entrar em contacto com os olhos, procure imediata­mente um médico. O líqui-
do de bateria pode causar irritação cutânea e queima­duras na pele.
6 Serviço de assistência téc-
nica a Mande reparar a sua ferra-
menta eléctrica apenas a pessoal técnico qualifica­do e com peças de substi­tuição originais. Garante
assim que a segurança do aparelho é mantida.
Indicações de segurança para
aparadores de sebes
Mantenha todas as partes
do corpo afastadas da lâmi­na de corte. Não tente remo­ver material ou segurar ma ter ial a se r c ort ado com a lâmina em funcionamento. Remova material preso ape­nas com o aparelho desliga­do. Um momento de
desatenção ao utilizar o apa-
rador de sebes pode causar ferimentos graves.
Segure o aparador de sebes
pela pega com a lâmina inactiva. Ao transportar ou arrumar o aparador de se­bes, coloque sempre a co­bertura de protecção. Um
manuseamento cuidadoso do aparelho reduz o perigo de le­sões causado pela lâmina.
Segure na ferramenta elétri-
ca apenas pelas superfícies isoladas dos punhos, uma vez que a lâmina de corte pode entrar em contacto com cabos elétricos escon­didos. O contacto da lâmina
de corte com um condutor eléctrico pode colocar as pe­ças metálicas do aparelho sob tensão e pode provocar um choque eléctrico.
Durante a operação, mante-
nha-se afastado de fios e cabos na área de trabalho.
Durante a operação, a lâmina de corte pode atingir e cortar fios e cabos.
Operação segura
PERIGO
● Nunca utilize o aparelho caso
se encontrem pessoas, espe­cialmente crianças ou animais, no perímetro de 15 m, uma vez que existe o perigo de pro­jecção de objectos pela lâmina de corte.
Português 87
Page 88
● Risco de ferimentos graves
em caso de projecção de ob­jectos ou se ficarem presos fios ou cordas na ferramenta de corte. Antes da utilização, inspeccione minuciosamente a área de trabalho quanto a objectos como pedras, paus, metal, fios, ossos ou brinque­dos e remova-os.
ATENÇÃO
● O aparelho não pode ser ope-
rado por crianças e jovens.
● O aparelho não se destina a
ser utilizado por pessoas com capacidades físicas, senso­riais ou mentais limitadas ou sem experiência e/ou conheci­mentos.
● Mantenha crianças e outras
pessoas afastadas da área de trabalho enquanto estiver a uti­lizar o aparelho.
● Tem de ter uma vista desobs-
truída da área de trabalho para conseguir reconhecer possí­veis perigos. Utilize o aparelho apenas se existir uma boa ilu­minação.
● Não opere o aparelho próximo
de postes, vedações, edifícios e outros objetos fixos.
● Desligue o motor, retire o con-
junto da bateria e certifique-se de que todas as peças móveis se imobilizaram completamen­te:
Antes de ajustar a posição de
trabalho do mecanismo de corte.
Antes de limpar ou remover
uma obstrução do aparelho.
Deixar o aparelho sem vigilân-
cia.
Antes de substituir acessó-
rios.
● Perigo de corte e esmaga-
mento. Evite o contacto com as ferramentas de corte. Não coloque as mãos nem os de­dos entre as ferramentas de corte ou numa posição em que possam ser cortados ou esma­gados.
● Perigo de lesões. Não modifi-
que o aparelho.
● Certifique-se de que todos os
dispositivos de proteção, de­fletores e pegas estão fixos de forma correta e firme.
CUIDADO
● Use proteção ocular e auditi-
va.
● O uso de proteção auditiva po-
de limitar a sua capacidade de ouvir sinais de alerta, por isso fique atento a possíveis peri­gos nas imediações da área de trabalho.
● Utilize capacete quando traba-
lhar em áreas com perigo de queda de objetos.
● Perigo de leões em ferramen-
tas de corte afiadas. Quando manusear a ferramenta de cor-
88 Português
Page 89
te, use luvas de proteção anti­deslizantes e resistentes.
● Perigo de lesões, se vestuário
solto, o cabelo ou joias forem colhidos por peças móveis. Mantenha o vestuário e as joias afastados das peças mó­veis da máquina. Apanhe o ca­belo comprido.
● Não operar o aparelho se esti-
ver sob a influência de medica­mentos ou drogas que afectem a capacidade de resposta. Opere o aparelho apenas quando estiver repousado e de boa saúde.
● Não utilize o aparelho se este
vibrar de forma anormal ou se fizer ruídos anormais.
● Verifique o aparelho quanto a
danos antes da sua utilização e certifique-se de que os para­fusos estão bem apertados na lâmina.
● Não utilize o aparelho se este
tiver caído anteriormente, tiver sofrido uma pancada ou esti­ver visivelmente danificado. Mande reparar os danos de forma adequada antes de vol­tar a colocar o aparelho em funcionamento.
● Não utilize o aparelho em es-
cadas ou bases instáveis.
● Antes do arranque do apare-
lho, certifique-se de que não é possível as ferramentas de corte entrarem em contacto com algum elemento.
● Perigo de lesões devido a lâ-
mina exposta. Coloque a pro­teção da lâmina quando o aparelho não estiver a ser utili­zado, incluindo durante breves pausas de trabalho.
ADVERTÊNCIA
● Não force o aparelho contra
arbustos densos. Isto pode bloquear e abrandar o movi­mento das ferramentas de cor­te. Se as ferramentas de corte bloquearem, reduza a veloci­dade de trabalho.
● Não corte caules e ramos que
seja óbvio serem demasiado grandes para caberem entre as lâminas de corte. Para cor­tar caules e ramos maiores, utilizar um serrote de mão ou um serrote de podar sem mo­tor.
Manutenção e conservação
seguras
ATENÇÃO ● Desligue o mo- tor, retire o conjunto da bateria e certifique-se de que todas as peças móveis se imobilizaram completamente: Antes de limpar ou realizar a
manutenção do aparelho.
Antes de substituir acessó-
rios.
● Perigo de lesões devido a fer- ramentas de corte afiadas. Seja especialmente cuidadosamen­te ao remover ou colocar a pro­teção da lâmina e ao limpar e
Português 89
Page 90
lubrificar o aparelho. ● Certifi­que-se de que o aparelho se en­contra em estado seguro verificando em intervalos regu­lares se os pernos, porcas e pa­rafusos estão bem apertados.
● Após cada utilização, remova a sujidade das ferramentas de corte com uma escova rija e aplique um óleo adequado anti­ferrugem, antes de voltar a colo­car a proteção da lâmina. O fabricante recomenda a utiliza­ção de um spray como lubrifica­ção e proteção contra a ferrugem. Informe-se junto do serviço de assistência técnica sobre sprays adequados para este efeito. Pode lubrificar as ferramentas de corte antes de cada utilização da forma descri­ta. CUIDADO ● Utilize acessó- rios e peças sobressalentes dis­ponibilizadas pelo fabricante. Ao utilizar acessórios e peças sobressalentes originais, garan­te uma utilização segura e o bom funcionamento do apare­lho. ADVERTÊNCIA ● Limpe o pro- duto antes de cada utilização com um pano macio seco. Aviso ● Os trabalhos de assis- tência técnica e manutenção só podem ser realizados por pes­soal técnico devidamente quali­ficado e com formação específica. Para reparação do
produto, recomendamos o envio para um centro de assistência técnica autorizado. ● Só pode realizar os ajustes e as repara­ções descritos neste manual de instruções. Contacte o serviço de assistência técnica autoriza­do para a realização de outras reparações.
Transporte e armazenamento
seguros
ATENÇÃO ● Desligue o apa- relho, deixe-o arrefecer e retire o conjunto da bateria, antes de armazenar ou transportar o apa­relho. CUIDADO ● De forma a evi- tar acidentes e ferimentos, transporte e guarde o aparelho com a protecção da lâmina montada e com a bateria remo­vida. ● Perigo de lesões e danos no aparelho. Para transporte, imobilize o aparelho contra mo­vimento ou queda. ADVERTÊNCIA ● Retire todos os objetos estranhos do apare­lho, antes de o transportar ou ar­mazenar. ● Armazene o aparelho num local seco e com boa ventilação, fora do alcance das crianças. Mantenha o apa­relho afastado de produtos cor­rosivos, por exemplo, produtos químicos de uso no jardim.
● Não guarde o aparelho no ex­terior.
90 Português
Page 91
Riscos residuais
ATENÇÃO
● Existem determinados riscos
residuais, mesmo que o apare­lho seja utilizado conforme as instruções. Podem existir os seguintes perigos durante a utilização do aparelho:
Lesões graves resultantes do
contacto com as ferramentas de corte. Mantenha as ferra­mentas de corte afastadas do corpo e sempre abaixo do ní­vel da cintura. Coloque a pro­teção da lâmina quando o aparelho não estiver a ser uti­lizado, incluindo durante bre­ves interrupções do trabalho.
A vibração pode causar feri-
mentos. Utilize a ferramenta correcta para cada trabalho, faça uso das pegas previstas e limite o tempo de trabalho e a exposição.
O ruído pode causar proble-
mas auditivos. Utilize prote­ção auditiva e limite o ruído.
Ferimentos resultantes de ob-
jectos projectados.
Redução dos riscos
CUIDADO
● Uma utilização prolongada do
aparelho pode levar a pertur­bações vasculares nas mãos, devido à vibração. Não é pos­sível estabelecer uma duração de utilização genericamente
aplicável, pois isso depende de vários factores:
Predisposição individual para
problemas de circulação (de­dos frequentemente frios ou dormentes)
Temperatura ambiente baixa.
Use luvas quentes para prote­ger as mãos.
Circulação limitada devido à
força feita a agarrar.
Uma operação ininterrupta é
mais prejudicial do que uma operação interrompida por
pausas. Em caso de utilização regular e prolongada do aparelho e, perante a repetição de sinto­mas como, p. ex., dormência dos dedos ou dedos frios, de­ve consultar um médico.
PERIGO
Utilização não adequada
Perigo de vida devido a cortes Utilize o aparelho apenas para os fins a que se destina.
O aparador de sebes apenas foi previsto para uso
O aparador de sebes foi previsto para trabalhos ao
Por razões de segurança, o aparador de sebes tem
O aparador de sebes apenas foi previsto para corte
Não utilizar o aparador de sebes em ambiente hú-
Utilizar o aparador de sebes apenas em ambientes
Por razões de segurança, são proibidas quaisquer
Qualquer outra utilização, p. ex., o corte de relva, árvo­res ou ramos é proibida. Os perigos que sejam resulta­do de uma utilização inadmissível são da responsabilidade do utilizador.
Utilização prevista
doméstico.
ar livre.
de ser sempre agarrado com as duas mãos.
de vegetação, p. ex., sebes e arbustos.
mido ou à chuva.
bem iluminados.
modificações ou alterações no aparelho não autori-
zadas pelo fabricante.
Protecção do meio ambiente
Os materiais de empacotamento são recicláveis. Elimine as embalagens de acordo com os regula­mentos ambientais.
Português 91
Page 92
Os aparelhos eléctricos e electrónicos contêm
93
materiais recicláveis de valor e, com frequência, componentes como baterias, acumuladores ou
óleo que, em caso de manipulação ou recolha er­rada, podem representar um potencial perigo para a saúde humana e para o ambiente. Estes componentes são necessários para o bom funcionamento do apare­lho. Os aparelhos que apresentem este símbolo não devem ser recolhidos no lixo doméstico.
Avisos relativos a ingredientes (REACH)
Pode encontrar informações actualizadas acerca de in­gredientes em: www.kaercher.com/REACH
Acessórios e peças sobressalentes
Ao utilizar apenas acessórios originais e peças sobres­salentes originais, garante uma utilização segura e o bom funcionamento do aparelho. Informações acerca de acessórios e peças sobressa­lentes disponíveis em www.kaercher.com.
Volume do fornecimento
O volume do fornecimento do aparelho está indicado na embalagem. Ao abrir a embalagem, confirme a integra­lidade do conteúdo. Caso faltem acessórios ou em caso de danos de transporte informe o seu fornecedor.
Unidades de segurança
CUIDADO
Unidades de segurança alteradas ou em falta
As unidades de segurança servem para a sua protec­ção. Nunca altere ou evite as unidades de segurança.
Tecla de desbloqueio
A tecla de desbloqueio do interruptor do aparelho no punho traseiro assegura a operação com as duas mãos. A tecla de desbloqueio bloqueia o interruptor do aparelho, evitando assim um arranque descontrolado do aparador de sebes.
Proteção da lâmina
A proteção da lâmina é um componente importante das unidades de segurança do aparador de sebes. Uma proteção da lâmina danificada não pode ser mais utili­zada, tendo de ser substituída.
Símbolos no aparelho
Sinal de perigo geral
Antes do arranque, leia o manual de ins­truções todos os avisos de segurança.
Utilize proteções auditiva e ocular ade­quadas durante o trabalho com o apare­lho.
Perigo de lesões. Não toque nas ferra­mentas de corte afiadas.
Utilize luvas antideslizantes e resistentes durante o trabalho com o aparelho.
Perigo resultante de objetos projetados. Mantenha o público, especialmente crianças e animais domésticos, a pelo menos 15 m de distância da área de tra­balho.
Não exponha o aparelho a chuva ou a condições húmidas.
Segure sempre o aparelho com ambas as mãos.
O nível acústico garantido indicado na etiqueta é de 93 dB.
Descrição do aparelho
Neste manual de instruções é descrito o equipamento máximo. Há diferenças no volume do fornecimento con­soante o modelo (ver embalagem).
Figura, ver páginas com gráficos Figura A
1 Punho, traseiro 2 Tecla de desbloqueio do interruptor do aparelho 3 Tecla de desbloqueio, punho 4 Seletor de regulação da velocidade 5 Punho, dianteiro 6 Interruptor do aparelho 7 Proteção das mãos 8 Varredora do material de corte
9 Lâmina 10 Proteção da lâmina 11 *Conjunto da bateria Battery Power 36/25 12 *Aparelho de carga rápida Battery Power 36 V 13 Tecla de desbloqueio do conjunto da bateria 14 Placa de características
* optional
Conjunto da bateria
O aparelho pode ser operado 36V Kärcher Battery Power com um conjunto de bateria.
Arranque
ATENÇÃO
Arranque descontrolado
Perigo de vida devido a corte Retire a bateria do aparelho antes de todos os trabalhos de preparação.
ADVERTÊNCIA
Contactos sujos
Danos no aparelho e na bateria
Inserir a bateria
92 Português
Page 93
Verifique se existe sujidade no suporte da bateria e nos contactos antes de utilizar o aparelho e, se necessário, limpe os mesmos.
Aviso
Utilize apenas baterias totalmente carregadas.
Figura B
1. Introduzir a bateria no suporte até encaixar audivel­mente.
Operação
Recomendamos que as pessoas que estejam a uti­lizar o aparelho pela primeira vez, antes de trabalha­rem com o aparador de sebes, sejam instruídas por um utilizador experiente e pratiquem o manusea­mento e as várias técnicas.
1. Verificar o material a cortar quanto à presença de papel, películas de plástica ou arames e, se neces­sário, removê-los.
2. Montar a varredora do material de corte.
Figura C
3. Remover a proteção da lâmina.
4. Agarrar o aparador de sebes com as ambas as mãos.
1. Premir a tecla de desbloqueio do interruptor do apa­relho.
Figura D
2. Premir o interruptor do aparelho. O aparelho arranca.
3. Soltar o interruptor do aparelho. O aparelho para.
O aparelho está equipado com uma regulação da velo­cidade.
Figura E
1. Ajustar a velocidade da lâmina pretendida com o seletor. 1= Velocidade alta/normal 2 = Velocidade baixa
Aviso
Obterá um corte uniforme se seguir alguns pontos de orientação.
1. Ligue o aparelho e aproxime-se do material a cortar.
2. Corte as folhas e os ramos com um movimento pen­dular.
Figura F
3. No caso de ramos mais grossos, execute um movi­mento de serragem, mas sem embeber a lâmina na vegetação.
4. Corte as sebes e os arbustos de baixo para cima.
5. Para cortar as pontas, execute um movimento osci­lante largo e incline ligeiramente a lâmina.
6. Para cortar vegetação rasteira, como coberto vege­tal, mantenha a lâmina na horizontal.
A pega traseira roda para permitir trabalhar confortavel­mente em áreas verticais.
1. Puxe a tecla de desbloqueio da pega para cima.
Figura G
2. Rode a pega para a posição pretendida até engatar de forma audível.
Operação básica
Ligar o aparelho
Regulação da velocidade
Técnicas de trabalho
Rodar a pega
ATENÇÃO
Arranque descontrolado
Perigo de ferimentos Durante as pausas de trabalho e antes de realizar qual­quer trabalho de manutenção e conservação, retire a bateria do aparelho.
Figura H
1. Premir a tecla de desbloqueio na direção da bateria.
2. Premir a tecla de desbloqueio para dentro.
3. Retirar a bateria do aparelho.
Transporte
Remover a bateria
CUIDADO
Não observância do peso
Perigo de ferimentos e danos Considere o peso do aparelho ao transportá-lo.
CUIDADO
Arranque descontrolado
Ferimentos de corte Antes do transporte, retire o conjunto da bateria do apa­relho. Transporte o aparador de sebes apenas com a prote­ção da lâmina colocada.
Armazenamento
CUIDADO
Não observância do peso
Perigo de ferimentos e danos Considere o peso do aparelho para o respectivo arma­zenamento.
CUIDADO
Arranque descontrolado
Ferimentos de corte Antes do transporte, retire o conjunto da bateria do apa­relho. Armazene o aparador de sebes apenas com a proteção da lâmina colocada.
O aparelho só pode ser armazenado no interior.
Conservação e manutenção
CUIDADO
Arranque descontrolado
Ferimentos de corte Retire a bateria do aparelho antes de todos os trabalhos realizados no mesmo.
CUIDADO
Perigo de lesões devido a lâminas afiadas.
Utilize óculos de proteção e luvas de proteção durante todos os trabalhos no aparelho.
ADVERTÊNCIA
Limpeza inadequada
Danos no aparelho Limpe o aparelho com um pano húmido. Não utilize produtos de limpeza com solventes. Nunca mergulhe o aparelho em água. Não limpe o aparelho com o jacto de mangueira ou de água de alta pressão.
Figura I
1. Deixar arrefecer o aparelho.
2. Eliminar restos de vegetação e sujidade da lâmina e da carcaça do motor.
3. Limpar as fendas de ventilação do aparelho com uma escova.
Limpeza do aparelho
Português 93
Page 94
Verificar a união roscada da lâmina
CUIDADO
União roscada frouxa
Perigo de cortes devido a movimentos descontrolados da lâmina Verifique regularmente a união roscada da lâmina quanto a aperto firme.
Figura J
1. Verifique os parafusos/roscas quanto a firmeza de aperto.
2. Reapertar os parafusos/porcas frouxos.
Lubrificar as arestas de corte das lâminas
Para manter a qualidade das lâminas, as arestas de corte devem ser lubrificadas após cada utilização.
Aviso
A utilização de óleo de máquina fluido ou óleo em spray permite obter excelentes resultados.
Figura K
1. Colocar o aparelho numa base plana.
2. Aplicar o óleo na face superior das arestas de corte das lâminas.
Amolação das arestas de corte das lâminas
Aviso
Durante a amolação, remova o mínimo de material pos­sível e mantenha o ângulo original dos dentes da aresta de corte.
CUIDADO
Lâmina aguçada
Ferimentos de corte Utilize luvas de protecção adequadas durante a amola­ção das lâminas.
1. Fixe a lâmina num torno de bancada.
2. Amole a face livre dos dentes da aresta de corte com uma lima.
3. Continuar a mover a lâmina cuidadosamente com a mão até os dentes não amolados ficarem acessí­veis.
4. Amole a face livre de todos os dentes da aresta de corte com uma lima.
Ajuda em caso de avarias
As avarias têm, geralmente, causas simples que po­dem ser corrigidas por si com a ajuda do seguinte resu­mo. Em caso de dúvida ou no caso de se tratar de uma avaria não mencionada aqui, contacte o serviço de as­sistência técnica autorizado.
Erro Causa Reparação O aparelho não arranca O conjunto da bateria não está bem colo-
O aparelho para durante a operação
cado. O conjunto da bateria está descarrega-
do. O conjunto da bateria tem defeito Substituir o conjunto da bateria. Lâmina bloqueada devido a material cor-
tado. Sobreaquecimento da bateria Interromper o trabalho e aguardar até que
Sobreaquecimento do motor Interromper o trabalho e deixar que o mo-
Garantia
Em cada país são válidas as condições de garantia transmitidas pela nossa sociedade distribuidora res­ponsável. Trataremos de possíveis avarias no seu apa­relho no âmbito do prazo da garantia, sem custos, desde que estas tenham origem num erro de material ou de fabrico. Em caso de garantia, contacte o seu re­vendedor ou a assistência técnica autorizada mais pró­xima, apresentando o talão de compra. (endereço consultar o verso)
Dados técnicos
Características do aparelho
Tensão eléctrica de serviço V 36 Ralenti (ajuste normal) /min 350-
Diâmetro do material a cortar (máx.)
Valores determinados de acordo com EN 60745-1, EN 60745-2-15
mm 26
1240 ± 10%
Com o desgaste progressivo, a capacidade do conjunto de bateria diminui mesmo com boa conservação, pelo que mesmo em estado totalmente carregado, o tempo de funcionamento nunca é total. Isto não representa qualquer defeito.
Introduzir o conjunto da bateria no suporte
até encaixar.
Carregar conjunto da bateria.
Remover material cortado da lâmina.
a temperatura da bateria fique na gama normal.
tor arrefeça
Nível acústico L Insegurança K Nível de potência sonora L
Insegurança K Valor de vibrações transmitidas ao
sistema mão-braço punho diantei­ro
Valor de vibrações transmitidas ao sistema mão-braço punho traseiro
Insegurança K m/s
Medidas e pesos
Comprimento de corte mm 600 Peso (sem conjunto de bateria) kg
Reservados os direitos a alterações técnicas.
pA
pA
WA
WA
+
dB(A) 78,1 dB(A) 3,4 dB(A) 93
2
m/s
m/s
0,3
2
0,3
2
1,5
3,45
94 Português
Page 95
ATENÇÃO
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
O valor de vibração indicado foi medido com um méto­do de ensaio padrão, podendo ser usado para compa­ração dos aparelhos. O valor de vibração indicado pode ser usado numa ava­liação provisória da carga. Dependendo do tipo de utilização a que o aparelho é sujeito, as emissões de vibrações durante a utilização momentânea do aparelho podem divergir do valor total indicado.
Aparelhos com um valor de
vibração de mão/braço >
2,5 m/s² (ver capítulo Dados
Técnicos no manual de
instruções)
CUIDADO ● A utilização inin- terrupta do aparelho durante vá­rias horas pode causar dormência. ● Use luvas quentes para proteger as mãos. ● Faça pausas regulares durante o tra­balho.
Declaração de conformidade UE
Declaramos pelo presente que as referidas máquinas, em virtude da sua concepção e tipo de construção, bem como do modelo colocado por nós no mercado, estão em conformidade com os requisitos de saúde e segu­rança essenciais e pertinentes das directivas da União Europeia. Em caso de realização de alterações na má­quina sem o nosso consentimento prévio, a presente declaração fica sem efeito. Produto: Aparadores de sebes Tipo: HGE 36-60 Battery
Directivas da União Europeia pertinentes
2000/14/CE (+2005/88/CE) 2014/30/UE 2006/42/CE (+2009/127/CE) 2011/65/UE
Normas harmonizadas aplicadas
EN 50581: 2012 EN 55014-1: 2017 EN 55014-2: 2015 EN 60745-1:2009+A11:2010 EN 60745-2-15:2009+A1:2010
Procedimento de avaliação da conformidade aplica­do
2000/14/CE, conforme alterado pela 2005/88/CE: Ane­xo V
Nível de potência sonora dB(A)
Medido:89.1 Garantido:93 Os signatários actuam em nome e em procuração do Conselho de Administração.
Valor de vibração
Representante da documentação: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Alemanha) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 01/07/2018
Indhold
Generelle henvisninger........................................ 95
Faregrader ........................................................... 96
Sikkerhedshenvisninger....................................... 96
Bestemmelsesmæssig anvendelse...................... 103
Miljøbeskyttelse.................................................... 103
Tilbehør og reservedele....................................... 104
Leveringsomfang.................................................. 104
Sikkerhedsanordninger........................................ 104
Symboler på maskinen......................................... 104
Maskinbeskrivelse................................................ 104
Ibrugtagning ......................................................... 104
Betjening .............................................................. 105
Transport.............................................................. 105
Opbevaring........................................................... 105
Pleje og vedligeholdelse ...................................... 105
Hjælp ved fejl ....................................................... 106
Garanti ................................................................. 106
Tekniske data ....................................................... 106
Vibrationsværdi .................................................... 106
EU-overensstemmelseserklæring ........................ 106
Generelle henvisninger
Læs disse sikkerhedshen-
visninger, denne originale driftsvejledning og de sikker­hedshenvisninger, der er ved­lagt batteripakken, samt den medfølgende originale driftsvej­ledning til batteripakken/stan­dardladeaggregatet, inden maskinen tages i brug første gang. Betjen maskinen i hen­hold til disse. Opbevar hæftet til senere brug eller til efterfølgen­de ejere. Ud over henvisningerne i drift­svejledningen skal lovens gene­relle sikkerheds- og
Dansk 95
Page 96
ulykkesforebyggelsesforskrifter overholdes.
Faregrader
FARE
● Henviser til en umiddelbar fa-
re, der medfører alvorlige kvæ­stelser eller død.
ADVARSEL
● Henviser til en mulig farlig situ-
ation, der kan medføre alvorli­ge kvæstelser eller død.
FORSIGTIG
● Henviser til en mulig farlig situ-
ation, der kan medføre lettere kvæstelser.
BEMÆRK
● Henviser til en mulig farlig situ-
ation, der kan medføre materi­elle skader.
Sikkerhedshenvisninger
Under arbejder med hække­klippere skal særlige sikker­hedsforanstaltninger og adfærdsregler overholdes, da der er risiko for personskader under arbejder med hække­klippere.
Ud over disse sikkerhedshen­visninger skal de lokale sikker­heds- og uddannelsesforskrifter (f.eks. fra myndigheder, bran­cheforeninger eller arbejdstil­syn) overholdes. I lokale forordninger kan anvendelsen af maskinen være tidsmæssigt be­grænsede (tidspunkt på dagen eller året). Overhold de lokale bestemmelser.
Generelle
sikkerhedshenvisninger for
el-værktøj
ADVARSEL
● Læs alle sikkerhedshenvis-
ninger og anvisninger.
Der er risiko for elektrisk stød og/eller alvorlige kvæstelser, hvis sikkerhedshenvisninger­ne og anvisningerne ikke over­holdes. Opbevar alle
sikkerhedshenvisningerne og anvisningerne til senere brug.
Begrebet "el-værktøj", der an­vendes i sikkerhedshenvisnin­gerne, omfatter netdrevet el­værktøj (med netkabel) og bat­teridrevet el-værktøj (uden net­kabel).
1 Sikkerhed på arbejdsstedet
a Hold arbejdsområdet rent
og sørg for god belysning.
Rodede eller dårligt oplyste arbejdsområder kan forårsa­ge ulykker.
b El-værktøjet må ikke an-
vendes i områder med eksplosionsfare, hvor der befinder sig brandbare væsker, gasser eller støv.
El-værktøj afgiver gnister, som kan antænde støvet el­ler dampene.
c Hold børn og andre perso-
ner væk, mens el-værktø­jet anvendes. Du kan miste
kontrollen over maskinen, hvis du bliver forstyrret.
96 Dansk
Page 97
2 Elektrisk sikkerhed
a Tilslutningsstikket på el-
værktøjet skal passe i stik­dåsen. Der må ikke foreta­ges nogen form for ændringer på stikket. Der må ikke anvendes adap­terstik sammen med jord­forbundet el-værktøj.
Originale stik og passende stikdåser forringer risikoen for elektrisk stød.
b Undgå kontakt med jord-
forbundne overflader så­som rør, radiatorer, komfurer og køleskabe.
Risikoen for elektrisk stød øges, hvis kroppen har jord­forbindelse.
c Udsæt ikke el-værktøj for
regn eller fugt. Hvis der
trænger vand ind i el-værk­tøjet, øges risikoen for elek­trisk stød.
d Brug ikke kablet til at løfte
el-værktøjet, hænge det op eller trække stikket ud af stikdåsen. Hold kablet væk fra varme, olie, skar­pe kanter eller bevægelige dele på maskinen. Beska-
digede eller snoede tilslut­ningskabler øger risikoen for elektrisk stød.
e Anvend kun forlænger-
kabler, der er beregnet til udendørs brug, hvis du ar­bejder med el-værktøjet i det fri. Risikoen for elektrisk
stød forringes, hvis der an­vendes et forlængerkabel, der er beregnet til udendørs brug.
f Anvend et HFI-relæ/FI-re-
læ, hvis el-værktøjet an­vendes i fugtige omgivelser. Anvendelse af
et HFI-relæ/FI-relæ forringer risikoen for elektrisk stød.
3 Personlig sikkerhed
a Vær opmærksom, overvej,
hvad du gør, og brug din fornuft, når du arbejder med el-værktøj. Brug ikke el-værktøj, hvis du er træt eller er påvirket af narkoti­ka, alkohol eller medicin.
Et øjebliks uopmærksom­hed under arbejdet med el­værktøj kan medføre alvorli­ge kvæstelser.
b Bær personligt beskyttel-
sesudstyr og altid beskyt­telsesbriller. Hvis der
bæres personligt beskyttel­sesudstyr, såsom støvma­ske, skridsikre sikkerhedssko, beskyttel­seshjelm eller høreværn, forringes risikoen for kvæ­stelser, afhængigt af el­værktøjets anvendelse.
c Undgå, at maskinen star-
ter utilsigtet. Kontrollér, om el-værktøjet er slået fra, inden du tilslutter strømforsyningen og/eller batteriet, løfter det op eller
Dansk 97
Page 98
bærer det. Hvis du holder fingeren på kontakten, mens du bærer el-værktøjet, eller maskinen er tændt, når strømforsyningen tilsluttes, kan det medføre ulykker.
d Fjern indstillingsværktøj
eller skruenøgle, inden du tænder for el-værktøjet. Et
værktøj eller en nøgle, der befinder sig i roterende ma­skindele, kan medføre kvæ­stelser.
e Undgå unormale kropsstil-
linger. Sørg for at stå fast, og sørg altid for at have li­gevægt. Således har du
bedre kontrol over el-værk­tøjet i en uventet situation.
f Bær egnet tøj. Bær ikke
løstsiddende tøj eller smykker. Hold hår, tøj og handsker væk fra bevæge­lige dele. Løstsiddende tøj,
handsker, smykker eller langt hår kan blive grebet og trukket med af bevægelige dele.
g Hvis der kan monteres
støvudsugnings- og -op­samlingsanordninger, skal du sikre dig, at disse er korrekt tilsluttet og an­vendes korrekt. Fare på
grund af støv kan forringes ved anvendelse af en støv­udsugning.
4 Anvendelse og håndtering
af el-værktøj
a Undgå at overbelaste ma-
skinen. Anvend et el-værk­tøj, der passer til det pågældende arbejde. Med
det passende el-værktøj ar­bejder du bedre og mere sik­kert inden for det angivne effektområde.
b Brug ikke el-værktøj med
defekt kontakt. Et el-værk-
tøj, som ikke kan tændes el­ler slukkes, er farligt og skal repareres.
c Tag stikket ud af stikdåsen
og/eller fjern batteriet, in­den du foretager indstillin­ger på maskinen, skifter tilbehørsdele eller lægger maskinen til side. Disse
sikkerhedsforanstaltninger forhindrer en utilsigtet start af el-værktøjet.
d Opbevar el-værktøj, der ik-
ke anvendes, uden for børns rækkevidde. Lad ik­ke personer anvende ma­skinen, der ikke er fortrolige med det eller ik­ke har læst disse anvisnin­ger. El-værktøj er farligt,
hvis det anvendes af uerfar­ne personer.
e Sørg for omhyggelig vedli-
geholdelse af el-værktøj. Kontrollér, om de bevæge­lige dele fungerer korrekt og ikke er blokeret, om de­le er brækket eller beska­diget på en sådan måde, at
98 Dansk
Page 99
el-værktøjet ikke fungerer korrekt. Lad beskadigede dele reparere, inden du ta­ger maskinen i brug. Man-
ge uheld skyldes el-værktøj, der er dårligt vedligeholdt.
f Hold skæreværktøj skarpt
og rent. Ordentligt vedlige-
holdt skæreværktøj med skarpe skærekanter sætter sig ikke så let fast og er let­tere at styre.
g Anvend el-værktøj, tilbe-
hør, hjælpeværktøj etc. i overensstemmelse med anvisningerne til disse. Tag hensyn til arbejdsbe­tingelserne og det arbejde, der skal udføres. Det kan
medføre farlige situationer, hvis el-værktøjet anvendes til andre formål end det be­regnede.
5 Brug og pleje af batteripak-
ker a Oplad kun batteripakken
ladeaggregater, der er godkendt af producenten.
Ladeaggregater, som ikke er egnet til den pågældende batteripakke, kan forårsage brand.
b Anvend kun maskinen
med en egnet batteripak­ke. Det kan medføre kvæ-
stelser og brandfare, hvis der anvendes en anden bat­teripakke.
c Hvis batteripakken ikke
anvendes, skal den holdes væk fra metalliske gen­stande som kontorklips, mønter, nøgler, søm, skru­er eller andre små metal­genstande, som kan forårsage en kortslutning.
En kortslutning kan føre til brand eller eksplosion.
d Under visse omstændig-
heder kan der sive væske ud af batteripakken. Und­gå kontakt med denne væ­ske. Vask dig grundigt med vand, hvis du kom­mer i kontakt med væ­sken. Kontakt lægen, hvis væsken kommer i kontakt med øjnene. Batterivæske
kan forårsage udslæt og hu­dirritation.
6 Service
a Lad kun el-værktøj repare-
re af kvalificerede fagfolk og kun med originale re­servedele. På den måde
opretholdes maskinens sik­kerhed.
Sikkerhedshenvisninger for
hækkeklippere
Hold alle legemsdele væk
fra kniven. Forsøg ikke at fjerne materiale, når kniven er aktiveret, eller at holde fast i materiale, der skal skæres. Fjern kun fastklemt materiale, når maskinen er
Dansk 99
Page 100
slukket. Et øjebliks uop- mærksomhed ved anvendel­se af hækkeklipperen kan medføre alvorlige kvæstelser.
Bær hækkeklipperen i gre-
bet ved standset kniv. Sæt altid beskyttelseskappen på under transport og opbeva­ring af hækkeklipperen. For-
sigtig håndtering af maskinen reducerer faren for kvæstelser på grund af kniven.
Hold kun fast i elværktøjet
ved de isolerede grebsfla­der, da kniven kan komme i berøring med bøjede strøm­ledninger. Knivens kontakt
med en spændingsførende ledning kan sætte metaldele under spænding og medføre elektrisk stød.
Hold dig væk fra ledninger
og kabler under driften. Un-
der driften kan ledninger og kabler blive grebet og skilt i to af kniven.
Sikker drift
FARE
● Brug aldrig maskinen, hvis der
befinder sig personer, især børn, eller dyr i en omkreds på 15 m, da der er risiko for, at genstande slynges væk af skærekniven.
● Alvorlig tilskadekomst, hvis
genstande slynges væk af skærekniven, eller tråd eller snor vikles ind i skæreværktø-
jet. Undersøg omhyggeligt ar­bejdsområdet for genstande såsom sten, kæppe, metal, tråd, knogler eller legetøj, og fjern det, før du bruger maski­nen.
ADVARSEL
● Børn og unge må ikke anven-
de maskinen.
● Dette apparat er ikke beregnet
til at skulle anvendes af perso­ner med begrænsede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og/el­ler mangel på viden.
● Hold børn og andre personer
væk fra arbejdsområdet, når du anvender apparatet.
● Det er nødvendigt med et
uhindret udsyn til arbejdsområ­det for at opdage mulige farer. Anvend kun maskinen med god belysning.
● Anvend ikke maskinen i nær-
heden af stolper, hegn, byg­ninger eller andre ubevægelige genstande.
● Sluk for motoren, fjern batteri-
pakken og sørg for, at alle be­vægelige dele er stoppet fuldstændig:
Før du indstiller skærevær-
kets position.
Før du rengør eller fjerner en
blokering på maskinen.
Lader maskinen være uden
opsyn.
Før du skifter tilbehørsdele.
100 Dansk
Loading...