HD 728 B CAGE
|
|
|
|
|
Deutsch |
3 |
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
English |
12 |
|
|
|
|
|
Français |
21 |
|
|
|
|
|
Italiano |
31 |
|
|
|
|
|
Nederlands |
41 |
|
|
|
|
|
Español |
51 |
|
|
|
|
|
Português |
61 |
|
|
|
|
|
Dansk |
72 |
|
|
|
|
|
Norsk |
81 |
|
|
|
|
|
Svenska |
90 |
|
|
|
|
|
Suomi |
99 |
|
|
|
|
|
Ελληνικά |
108 |
|
|
|
|
|
Türkçe |
119 |
|
|
|
|
|
Русский |
128 |
|
|
|
|
|
Magyar |
140 |
|
|
|
|
|
Čeština |
150 |
|
|
|
|
|
Slovenščina |
159 |
|
|
|
|
|
Polski |
168 |
|
|
|
|
|
Româneşte |
178 |
|
|
|
|
|
Slovenčina |
188 |
|
|
|
|
|
Hrvatski |
198 |
|
|
|
|
|
Srpski |
207 |
|
|
|
|
|
Български |
217 |
|
|
|
|
|
Eesti |
228 |
|
|
|
|
|
Latviešu |
237 |
|
|
|
|
|
Lietuviškai |
247 |
|
|
|
|
|
Українська |
256 |
59672890 05/19
2
Lesen Sie vor der ersten Benut- zung Ihres Gerätes diese Originalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge-
brauch oder für Nachbesitzer auf.
–Vor erster Inbetriebnahme Sicherheitshinweise Nr. 5.951-949.0 unbedingt lesen!
–Bei Transportschaden sofort Händler informieren.
–Prüfen Sie beim Auspacken den Packungsinhalt auf fehlendes Zubehör oder Beschädigungen.
Umweltschutz . . . . . . . . . . . . . |
DE |
1 |
Geräteelemente . . . . . . . . . . . |
DE |
1 |
Bestimmungsgemäße Verwen- |
|
|
dung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
DE |
2 |
Sicherheitshinweise . . . . . . . . |
DE |
2 |
Sicherheitseinrichtungen. . . . . |
DE |
3 |
Inbetriebnahme. . . . . . . . . . . . |
DE |
3 |
Bedienung. . . . . . . . . . . . . . . . |
DE |
5 |
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . |
DE |
6 |
Lagerung. . . . . . . . . . . . . . . . . |
DE |
6 |
Pflege und Wartung . . . . . . . . |
DE |
6 |
Hilfe bei Störungen . . . . . . . . . |
DE |
7 |
Zubehör und Ersatzteile . . . . . |
DE |
8 |
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . |
DE |
8 |
EU-Konformitätserklärung. . . . |
DE |
8 |
Technische Daten . . . . . . . . . . |
DE |
9 |
Die Verpackungsmaterialien sind re-
cyclebar. Bitte werfen Sie die Verpackungen nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie diese einer Wiederverwertung zu.
Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige Materialien, die einer Verwertung zugeführt werden sollten. Batterien und Akkus enthalten Stoffe, die nicht in die Umwelt gelangen dürfen. Bitte entsorgen Sie Altgeräte, Batterien und Akkus deshalb über geeignete Sammelsysteme.
Elektrische und elektronische Geräte enthalten oft Bestandteile, die bei falschem
Umgang oder falscher Entsorgung eine potentielle Gefahr für die menschliche Gesundheit und die Umwelt darstellen können. Für den ordnungsgemäßen Betrieb desGerätessinddieseBestandteilejedoch notwendig. Mit diesem Symbol gekennzeichnete Geräte dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Bitte Motorenöl, Heizöl, Diesel und Benzin nicht in die Umwelt gelangen lassen. Bitte Boden schützen und Altöl umweltgerecht entsorgen.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter: www.kaercher.de/REACH
Abbildungen siehe Seite 2
1Dreifachdüse
2 Markierung der Düse
3Strahlrohr EASY!Lock
4 Handspritzpistole EASY!Force
5 Sicherungsraste
6Abzugshebel
7Sicherungshebel
8 Hochdruckschlauch EASY!Lock
9Kraftstofftank
10Handstartvorrichtung
11Wasseranschluss mit Sieb
12Reinigungsmittel-Dosierventil
13Hochdruckanschluss EASY!Lock
14Reinigungsmittel-Saugschlauch mit Filter
15Ölbehälter
–Bedienelemente für den Reinigungsprozess sind gelb.
–Bedienelemente für die Wartung und den Service sind hellgrau.
DE – 1 |
3 |
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Diesen Hochdruckreiniger ausschließlich verwenden
–zum Reinigen mit dem Niederdruckstrahl und Reinigungsmittel (z.B. Reinigen von Maschinen, Fahrzeugen, Bauwerken, Werkzeugen),
–zum Reinigen mit Hochdruckstrahl ohne Reinigungsmittel (z.B. Reinigen von Fassaden, Terrassen, Gartengeräten).
Für hartnäckige Verschmutzungen empfehlen wir den Dreckfräser als Sonderzubehör.
GEFAHR
Verletzungsgefahr! Beim Einsatz an Tankstellen oder anderen Gefahrenbereichen entsprechende Sicherheitsvorschriften beachten.
Bitte mineralölhaltiges Abwasser nicht ins Erdreich, Gewässer oder Kanalisation gelangen lassen. Motorenwäsche und Unterbodenwäsche deshalb bitte nur an geeigneten Plätzen mit Ölabscheider durchführen.
Anforderungen an die Wasserqualität:
ACHTUNG
Als Hochdruckmedium darf nur sauberes Wasser verwendet werden. Verschmutzungen führen zu vorzeitigem Verschleiß oder Ablagerungen im Gerät.
Wird Recyclingwasser verwendet, dürfen folgende Grenzwerte nicht überschritten werden.
pH-Wert |
6,5...9,5 |
elektrische Leitfähigkeit * |
Leitfähigkeit |
|
Frischwasser |
|
+1200 µS/cm |
absetzbare Stoffe ** |
< 0,5 mg/l |
abfiltrierbare Stoffe *** |
< 50 mg/l |
Kohlenwasserstoffe |
< 20 mg/l |
Chlorid |
< 300 mg/l |
Sulfat |
< 240 mg/l |
Kalzium |
< 200 mg/l |
Gesamthärte |
< 28 °dH |
|
< 50 °TH |
|
< 500 ppm |
|
(mg CaCO3/l) |
Eisen |
< 0,5 mg/l |
Mangan |
< 0,05 mg/l |
Kupfer |
< 2 mg/l |
Aktivchlor |
< 0,3 mg/l |
frei von üblen Gerüchen |
|
* Maximum insgesamt 2000 µS/cm
** Probevolumen 1 l, Absetzzeit 30 min
*** keine abrasiven Stoffe
GEFAHR
–Hochdruckreiniger nicht betreiben, wenn Kraftstoff verschüttet worden ist, sondern das Gerät an einen anderen Ort bringen und jegliche Funkenbildung vermeiden.
–Kraftstoff nicht in der Nähe von offenem Feuer oder Geräten wie Öfen, Heizkessel, Wassererhitzer usw. aufbewahren, verschütten oder verwenden, die eine Zündflamme haben oder Funken erzeugen können.
–Leicht entzündbare Gegenstände und Materialien vom Schalldämpfer fernhalten (mindestens 2 m).
–Motor nicht ohne Schalldämpfer betreiben und diesen regelmäßig kontrollieren, reinigen und nötigenfalls erneuern.
–Motor nicht in wald-, buschoder grasbestandenem Gelände einsetzen, ohne dass der Auspuff mit einem Funkenfänger ausgerüstet ist.
–Außer bei Einstellarbeiten den Motor nicht mit abgenommenem Luftfilter oder ohne Abdeckung über dem Ansaugstutzen laufen lassen.
–Keine Verstellungen an Regelfedern, Reglergestängen oder anderen Teilen vornehmen, die eine Erhöhung der Motordrehzahl bewirken können.
–Verbrennungsgefahr! Heiße Schalldämpfer, Zylinder oder Kühlrippen nicht berühren.
–Hände und Füße nie in die Nähe bewegter oder umlaufender Teile bringen.
–Vergiftungsgefahr! Gerät darf nicht in geschlossenen Räumen betrieben werden.
4 |
DE – 2 |
GEFAHR
Hinweis auf eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
WARNUNG
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen kann.
VORSICHT
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu leichten Verletzungen führen kann.
ACHTUNG
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu Sachschäden führen kann.
Hochdruckstrahlen können bei unsachgemäßem Gebrauch ge- fährlich sein. Der Strahl darf nicht
auf Personen, Tiere, aktive elektrische Ausrüstung oder auf das Gerät selbst gerichtet werden.
Vergiftungsgefahr! Abgase nicht einatmen.
Verbrennungsgefahr! Warnung vor heißen Baugruppen.
WARNUNG
Vorschriften des Wasserversorgungsunternehmens beachten.
Gemäß gültiger Vorschriften darf das Gerät nie ohne Systemtrenner
am Trinkwassernetz betrieben werden. Es ist ein geeigneter Systemtrenner der Fa. KÄRCHER oder alternativ ein Systemtrenner gemäß EN 12729 Typ BA zu verwenden.
Wasser, das durch einen Systemtrenner geflossen ist, wird als nicht trinkbar eingestuft.
–Jeweilige nationale Vorschriften des Gesetzgebers für Flüssigkeitsstrahler beachten.
–Jeweilige nationale Vorschriften des Gesetzgebers zur Unfallverhütung beachten. Flüssigkeitsstrahler müssen regelmäßig geprüft und das Ergebnis der Prüfung schriftlich festgehalten werden.
–Am Gerät/Zubehör dürfen keine Veränderungen vorgenommen werden.
Sicherheitseinrichtungen dienen dem Schutz des Benutzers und dürfen nicht außer Betrieb gesetzt oder in ihrer Funktion umgangen werden.
–Ist die Handspritzpistole geschlossen, öffnet sich das Überströmventil und die HochdruckpumpeleitetdasWasserzur Pumpensaugseite zurück. Dadurch wird eine Überschreitung des zulässigen Arbeitsdrucks verhindert.
–Das Überströmventil ist werkseitig eingestellt und plombiert. Einstellung nur durch den Kundendienst.
Das Sicherheitsthermostat schaltet bei Überschreitung der maximal zulässigen Temperatur den Motor ab.
GEFAHR
Verletzungsgefahr! Gerät, Zuleitungen, Hochdruckschlauch und Anschlüsse müssen in einwandfreiem Zustand sein. Falls der Zustand nicht einwandfrei ist, darf das Gerät nicht benutzt werden.
Ölstand im Ölbehälter kontrollieren. Der Ölstand muss zwischen der „MIN“- und „MAX“-Markierung liegen.
Bei Bedarf Öl nachfüllen (siehe Technische Daten).
DE – 3 |
5 |
Abschnitt „Sicherheitshinweise“ beachten!
Vor Inbetriebnahme die Betriebsanleitung des Motorenherstellers lesen und insbesondere die Sicherheitshinweise beachten.
KraftstofftankmitbleifreiemBenzinfüllen. Keine 2-Takt-Mischung verwenden.
Ölstand des Motors kontrollieren. Gerät nicht in Betrieb nehmen, wenn der Ölstand unter „MIN“ abgesunken ist.
Bei Bedarf Öl nachfüllen.
Hinweis:DasEASY!Lock-Systemverbindet KomponentendurcheinSchnellgewindemit nureinerUmdrehungschnellundsicher.
1. |
2. |
Düse auf das Strahlrohr montieren (Markierung auf dem Stellring oben) und handfest anziehen (EASY!Lock).
Strahlrohr mit Handspritzpistole verbindenundhandfestanziehen(EASY!Lock).
Hochdruckschlauch mit Handspritzpistole und Hochdruckanschluss des Gerätes verbinden und handfest anziehen (EASY!Lock).
– AnschlusswertesieheTechnischeDaten.
WARNUNG
Vorschriften des Wasserversorgungsunternehmens beachten.
Gemäß gültiger Vorschriften darf das Gerät nie ohne Systemtrenner am Trinkwassernetz betrieben
werden. Es ist ein geeigneter Systemtrenner der Fa. KÄRCHER oder alternativ ein
Systemtrenner gemäß EN 12729 Typ BA zu verwenden.
Wasser, das durch einen Systemtrenner geflossen ist, wird als nicht trinkbar eingestuft.
VORSICHT
Systemtrenner immer an der Wasserversorgung, niemals direkt am Gerät anschließen.
Zulaufschlauch am Wasseranschluss des Gerätes und am Wasserzulauf (zum Beispiel Wasserhahn) anschließen.
Wasserzulauf öffnen.
Hinweis:
Der Zulaufschlauch ist nicht im Lieferumfang enthalten.
GEFAHR
Saugen Sie niemals Wasser aus einem Trinkwasserbehälter an. Saugen Sie niemals lösungsmittelhaltige Flüssigkeiten wie Lackverdünnung, Benzin, Öl oder ungefiltertes Wasser an. Die Dichtungen im Gerät sind nicht lösungsmittelbeständig. Der Sprühnebel von Lösungsmitteln ist hochentzündlich, explosiv und giftig.
Saugschlauch (Durchmesser mindestens 3/4“) mit Filter (Zubehör) am Wasseranschluss anschließen.
Reinigungsmittel-Dosierventil auf „0“ stellen.
Gerät vor dem Betrieb entlüften.
Hinweis:
Gekakupplung (im Lieferumfang) nicht für den Saugbetrieb verwenden! Für den Saugbetrieb sind nicht alle Verbindungskupplungen geeignet (Pumpe saugt Luft und kommt deshalb nicht auf Druck).
Wasserzulauf öffnen.
Motor entsprechend der Betriebsanleitung des Motorenherstellers starten.
ZurEntlüftungdesGerätesDüseabschraubenundGerätsolangelaufenlassen,bisdasWasserblasenfreiaustritt.
Gerät ausschalten und Düse wieder aufschrauben.
6 |
DE – 4 |
GEFAHR
Explosionsgefahr!
Keine brennbaren Flüssigkeiten versprühen. Beim Einsatz des Gerätes in Gefahrbereichen (z.B. Tankstellen) sind die entsprechenden Sicherheitsvorschriften zu beachten. Verletzungsgefahr! Beim Arbeiten Handspritzpistole und Strahlrohr mit beiden Händen halten.
Verletzungsgefahr! Der Abzugshebel und der Sicherungshebel dürfen bei Betrieb nicht festgeklemmt werden. Verletzungsgefahr! Bei defektem Sicherungshebel Kundendienst aufsuchen. Verletzungsgefahr durch Hochdruckwasserstrahl. Vor allen Arbeiten am Gerät Sicherungsraste an der Handspritzpistole nach vorne schieben.
VORSICHT
Umweltschäden. Motoren nur an Stellen mit entsprechendem Ölabscheider reinigen.
Handspritzpistole öffnen: Sicherungshebel und Abzugshebel betätigen.
Handspritzpistole schließen: Sicherungshebel und Abzugshebel loslassen.
Wasserzulauf öffnen.
Geräteschalter am Motor auf „ON" stellen und Kraftstoffhahn aufdrehen.
Motor bei geöffneter Handspritzpistole entsprechend der Betriebsanleitung
des Motorenherstellers starten.
Hinweis:
UmdenStartvorgangzuerleichternkanndas StrahlrohroderdieDüseentferntwerden.
Hebel der Handspritzpistole betätigen.
Handspritzpistole schließen.
Gehäuse der Düse drehen, bis das gewünschte Symbol mit der Markierung übereinstimmt:
Hochdruck-Rundstrahl (0°) für besonders hartnäckige Ver-
schmutzungen
Niederdruck-Flachstrahl (CHEM) für den Betrieb mit
ReinigungsmitteloderReinigen mit geringem Druck
Hochdruck-Flachstrahl(25°)für großflächige Verschmutzungen
WARNUNG
Ungeeignete Reinigungsmittel können das Gerät und das zu reinigende Objekt beschädigen. Nur Reinigungsmittel verwenden, die von Kärcher freigegeben sind. Dosierempfehlung und Hinweise, die den Reinigungsmitteln beigegeben sind, beachten. Zum Schonen der Umwelt sparsam mit Reinigungsmitteln umgehen Sicherheitshinweise auf den Reinigungs-
mitteln beachten.
–Es dürfen nur Reinigungsmittel verwendet werden, zu denen der Gerätehersteller seine Zustimmung gibt.
–Kärcher-Reinigungsmittel garantieren einstörungsfreiesArbeiten.Bittelassen Sie sich beraten oder fordern Sie unseren Katalog oder unsere Reinigungs- mittel-Informationsblätter an.
Reinigungsmittel-Saugschlauch in einen Behälter mit Reinigungsmittel hängen.
Düse auf „CHEM“ stellen.
Reinigungsmittel-Dosierventil auf gewünschte Konzentration stellen.
–Schmutz lösen:
Reinigungsmittel sparsam aufsprühen und 1...5 Minuten einwirken, aber nicht eintrocknen lassen.
–Schmutz entfernen:
Gelösten Schmutz mit Hochdruckstrahl abspülen.
Reinigungsmittel-Dosierventil auf „0“ stellen.
Gerät bei geöffneter Handspritzpistole mindestens 1 Minute klarspülen.
DE – 5 |
7 |
Handspritzpistole schließen.
Hinweis:
Wenn die Handspritzpistole geschlossen wird, läuft der Motor mit Leerlaufdrehzahl weiter. Dadurch zirkuliert das Wasser innerhalb der Pumpe und erwärmt sich.
Wenn der Zylinderkopf an der Pumpe die maximal zulässige Temperatur (80 °C) erreicht hat, schaltet der Sicherheitsthermostat amZylinderkopfden Motorab. Nach Abkühlung unter50 °C kanndasGerät wieder in Betrieb genommen werden.
Bei Betrieb mit Druckwasser aus dem Wasserleitungsnetz kann das Abkühlen beschleunigt werden:
Handspritzpistole ca. 2–3 Minuten öffnen, damit durchfließendes Wasser den Zylinderkopf abkühlt.
Motor wieder starten.
NachdemBetriebmitsalzhaltigemWasser (Meerwasser) Gerät mindestens 2–3 Minuten bei geöffneter Handspritzpistole mit Leitungswasser klarspülen.
Geräteschalter am Motor auf „OFF" stellen und Kraftstoffhahn zudrehen.
Wasserzulauf schließen.
Handspritzpistole betätigen, bis das Gerät drucklos ist.
Handspritzpistole sichern, dazu Sicherungsraste nach vorne schieben.
Wasserzulaufschlauch vom Gerät abschrauben.
VORSICHT
Verletzungsund Beschädigungsgefahr! Gewicht des Gerätes beim Transport beachten.
ACHTUNG
Abzugshebel während des Transports vor Beschädigung schützen.
Gerät am Rohrrahmen anheben und tragen.
Beim Transport in Fahrzeugen Gerät nach den jeweils gültigen Richtlinien gegen Rutschen und Kippen sichern.
VORSICHT
Verletzungsund Beschädigungsgefahr! Gewicht des Gerätes bei Lagerung beachten.
Dieses Gerät darf nur in Innenräumen gelagert werden.
Mit Ihrem Händler können Sie eine regelmäßige Sicherheitsinspektion vereinbaren oder einen Wartungsvertrag abschließen. Bitte lassen Sie sich beraten.
GEFAHR
Verletzungsgefahr durch unbeabsichtigt anlaufendes Gerät. Vor Arbeiten am Gerät Zündkerzenstecker abziehen. Verbrennungsgefahr! Heiße Schalldämpfer, Zylinder oder Kühlrippen nicht berühren.
Ölstand kontrollieren.
Bei milchigem Öl (Wasser im Öl), sofort Kundendienst aufsuchen.
Sieb im Wasseranschluss reinigen.
Filter am Reinigungsmittel-Saug- schlauch reinigen.
Wartung des Gerätes vom Kundendienst durchführen lassen.
Öl wechseln.
Öl wechseln:
Auffangbehälter für ca. 1 Liter Öl bereitstellen.
Ölablassschraube herausdrehen.
Öl in Auffangbehälter ablassen.
Altöl umweltgerecht entsorgen oder an einer autorisierten Sammelstelle abgeben.
DichtungderÖlablassschraubeersetzen.
Ölablassschraube eindrehen.
Neues Öl langsam bis zur „MAX“ Markierung am Ölbehälter einfüllen.
8 |
DE – 6 |
Hinweis:
Luftblasen müssen entweichen können.
Ölsorte und Füllmenge siehe Technische Daten.
Wartungsarbeiten am Motor entsprechend den Angaben in der Betriebsanleitung des Motorenherstellers ausführen.
Gefahr
Verletzungsgefahr!
Hochdruckschlauch auf Beschädigung überprüfen (Berstgefahr).
Beschädigten Hochdruckschlauch unverzüglich austauschen.
ACHTUNG
Beschädigungsgefahr! Gefrierendes Wasser im Gerät kann Teile des Gerätes zerstören.
Gerät im Winter in einem beheizten Raum aufbewahren oder entleeren. Bei längeren Betriebspausen empfiehlt es sich, Frostschutzmittel durch das Gerät zu pumpen.
Wasserzulaufschlauch und Hochdruckschlauch abschrauben.
Gerät max. 1 Minute laufen lassen bis Pumpe und Leitungen leer sind.
Hinweis:
HandhabungsvorschriftendesFrostschutzmittelherstellers beachten.
Handelsübliches Frostschutzmittel durch das Gerät pumpen.
Dadurch wird auch ein gewisser Korrosionsschutz erreicht.
GEFAHR
Verletzungsgefahr durch unbeabsichtigt anlaufendes Gerät. Vor Arbeiten am Gerät Zündkerzenstecker abziehen. Verbrennungsgefahr! Heiße Schalldämpfer, Zylinder oder Kühlrippen nicht berühren.
Hinweise in der Betriebsanleitung des Motorenherstellers beachten!
–Sicherheitsthermostat an der Hochdruckpumpe hat das Gerät nach längerem Kreislaufbetrieb abgeschaltet
Gerät abkühlen lassen, danach wieder einschalten. Siehe hierzu auch Abschnitt „Betrieb unterbrechen“.
–Betriebsdrehzahl des Motors zu niedrig Betriebsdrehzahl des Motors prüfen
(siehe Technische Daten).
–Düse ist auf „CHEM“ eingestellt
Düse auf „Hochdruck“ stellen.
– Düse verstopft/ausgewaschen
Düse reinigen/erneuern.
–Sieb im Wasseranschluss verschmutzt Sieb reinigen.
–Luft im System
Gerät entlüften.
–Wasserzulaufmenge zu gering Wasserzulaufmenge prüfen (siehe
Technische Daten).
–Zulaufleitungen zur Pumpe undicht
oder verstopft
Sämtliche Zulaufleitungen zur Pumpe prüfen.
Gerät leckt, Wasser tropft unten aus
Gerät
– Pumpe undicht
Hinweis:
Zulässig sind 3 Tropfen/Minute.
Bei stärkerer Undichtigkeit Gerät durch Kundendienst prüfen lassen.
–Zulaufleitungen zur Pumpe undicht Sämtliche Zulaufleitungen zur Pumpe
prüfen.
–Luft im System
Gerät entlüften.
DE – 7 |
9 |
–Düse ist auf „Hochdruck“ eingestellt Düse auf „CHEM“ stellen.
–Reinigungsmittel-Saugschlauch mit Filter undicht oder verstopft
Reinigungsmittel-Saugschlauch mit Filter prüfen/reinigen.
–Rückschlagventil im Anschluss des Rei-
nigungsmittel-Saugschlauches verklebt
Rückschlagventil im Anschluss des Reinigungsmittel-Saugschlauches rei-
nigen/erneuern.
–Reinigungsmittel-Dosierventil ist geschlossen oder undicht/verstopft
Reinigungsmittel-Dosierventil öffnen oder prüfen/reinigen.
Kann die Störung nicht behoben werden, muss das Gerät vom Kundendienst überprüft werden.
Nur Original-Zubehör und Original-Ersatz- teile verwenden, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und störungsfreien Betrieb des Gerätes.
Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie unter www.kaercher.com.
–In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebs-Gesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an dem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, soferneinMaterial-oderHerstellungsfeh- ler die Ursache sein sollte.
–Die Garantie tritt nur dann in Kraft, wenn Ihr Händler die beigefügte Antwortkarte beim Verkauf vollständig ausfüllt, abstempelt und unterschreibt und Sie die Antwortkarte anschließend an dieVertriebs-GesellschaftIhresLandes schicken.
–Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Zubehör und Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle.
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheitsund Gesundheitsanforderungen der EURichtlinien entspricht. Bei einer nicht mit unsabgestimmtenÄnderungderMaschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Produkt: Hochdruckreiniger Typ: 1.187-xxx
Einschlägige EU-Richtlinien
2006/42/EG (+2009/127/EG) 2000/14/EG
2014/30/EU
Angewandte harmonisierte Normen
EN 60335–1
EN 60335–2–79
EN 55012: 2007 + A1: 2009 EN 55014–2: 2015
Angewandte nationale Normen
-
Angewandtes Konformitätsbewertungsverfahren
2000/14/EG: Anhang V
Schallleistungspegel dB(A)
Gemessen: 99
Garantiert: 100
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Vollmacht des Vorstands.
Chairman of the Board of Management |
Director Regulatory Affairs & Certification |
Dokumentationsbevollmächtigter:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Straße 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2019/05/01
10 |
DE – 8 |
Motor
Benzin-Motor Honda |
-- |
GX 160 1 Zylinder |
|
|
4 Takt |
Nennleistung bei 3600 1/min |
kW (PS) |
4 (5,5) |
Betriebsdrehzahl |
1/min |
3300 |
Kraftstofftank |
l |
3,6 |
Kraftstoff |
-- |
Benzin, bleifrei * |
* geeignet für Kraftstoff E10 |
|
|
Schutzart |
|
IPX5 |
Wasseranschluss |
|
|
Zulauftemperatur (max.) |
°C |
60 |
Zulaufmenge (min.) |
l/h (l/min) |
750 (12,5) |
Zulaufdruck (max.) |
MPa (bar) |
1 (10) |
Zulaufschlauch (Zubehör) |
Best.-Nr. |
4.440-207.0 |
Zulaufschlauch-Länge (min.) |
m |
7,5 |
Zulaufschlauch-Durchmesser (min.) |
Zoll |
3/4 |
Saughöhe aus offenem Behälter (20 °C) |
m |
1 |
Pumpe |
|
|
Arbeitsdruck Wasser (mit Standarddüse) |
MPa (bar) |
14 (140) |
Fördermenge |
l/h (l/min) |
600 (10) |
Düsengröße der Standarddüse |
|
038 |
Max. Betriebsüberdruck |
MPa (bar) |
16 (160) |
Ölmenge - Pumpe |
l |
0,3 |
Ölsorte - Pumpe |
SAE 15W40 |
Best.-Nr. 6.288-050.0 |
Reinigungsmittelansaugung |
l/h (l/min) |
0-45 (0-0,8) |
Rückstoßkraft der Handspritzpistole (max.) |
N |
28 |
Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-79 |
|
|
Hand-Arm Vibrationswert |
|
|
Handspritzpistole |
m/s2 |
<2,5 |
Strahlrohr |
m/s2 |
<2,5 |
Unsicherheit K |
m/s2 |
1 |
Schalldruckpegel LpA |
dB(A) |
85 |
Unsicherheit KpA |
dB(A) |
1 |
Schallleistungspegel LWA + Unsicherheit KWA |
dB(A) |
100 |
Maße und Gewichte |
|
|
Länge |
mm |
570 |
Breite |
mm |
434 |
Höhe |
mm |
430 |
Typisches Betriebsgewicht |
kg |
35,5 |
DE – 9 |
11 |
Please read and comply with these original instructions prior totheinitialoperationofyourapplianceand
store them for later use or subsequent owners.
–Before first start-up it is definitely necessary to read the operating instructions and safety indications Nr. 5.951949.0!
–In case of transport damage inform vendor immediately.
–When unpacking the product, make sure that no accessories are missing and that none of the package contents have been damaged.
Contents |
|
|
Environmental protection . . . . |
EN |
1 |
Device elements . . . . . . . . . . . |
EN |
1 |
Proper use . . . . . . . . . . . . . . . |
EN |
2 |
Safety instructions. . . . . . . . . . |
EN |
2 |
Safety Devices . . . . . . . . . . . . |
EN |
3 |
Start up . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
EN |
3 |
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . |
EN |
4 |
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . |
EN |
6 |
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
EN |
6 |
Care and maintenance . . . . . . |
EN |
6 |
Troubleshooting . . . . . . . . . . . |
EN |
7 |
Accessories and Spare Parts . |
EN |
8 |
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . |
EN |
8 |
EU Declaration of Conformity . |
EN |
8 |
Technical specifications . . . . . |
EN |
9 |
The packaging material can be recy-
cled. Please do not place the packaging into the ordinary refuse for disposal, but arrange for the proper recy-
cling.
Old appliances containvaluablematerials that can be recycled. Please arrange for the proper recycling of old appliances. Batteries and accumulators contain substances that must not enter the environment. Please dispose of your old appliances, batteries and accumulators using appropriate collection systems.
Electrical and electronic devices often contain components which could potentially pose a danger to human health and the environment if handled or disposed of incorrectly. However, these components are necessary for the proper operation of the device. Devices marked with this symbol must not be disposed ofwith regular household rubbish.
Please do not release engine oil, fuel oil, diesel and petrol into the environment Protect the ground and dispose of used oil in an environmentally-clean manner.
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the ingredients at: www.kaercher.com/REACH
Illustrations on Page 2
1Triple nozzle
2Marking of the nozzle
3 Spray lance EASY!Lock
4 Trigger gun EASY!Force
5 Safety catch
6Trigger
7Safety lever
8 High pressure hose EASY!Lock
9Fuel tank
10Device for manual start
11Connection for water supply with filter
12Dosage valve for detergent
13High-pressure connection EASY!Lock
14Detergent suction hose with filter
15Oil tank
–Theoperatingelementsforthecleaning process are yellow.
–The controls for the maintenance and service are light gray.
12 |
EN – 1 |
Proper use |
|
|
Safety instructions |
|
||
Usethishighpressurecleanerexclusivelyfor |
|
DANGER |
||||
– Cleaning using low pressure jet and de- |
|
– |
Do not use high pressure cleaners |
|||
tergent (for e.g. for cleaning machines, |
|
|
when there has been an oil spill; move |
|||
cars, buildings, tools), |
|
|
|
|
the appliance to another spot and avoid |
|
– For cleaning using high pressure jet |
|
|
any sort of spark formation. |
|||
without detergent (for e.g. for cleaning |
|
– |
||||
|
Do not store, spill or use fuel in the vi- |
|||||
facades, terraces, garden appliances). |
|
|||||
|
|
cinity of open flames or appliances such |
||||
Forstubborndirt,werecommendtheuseof |
|
|
||||
|
|
as ovens, boilers, water heaters, etc. |
||||
the dirt blaster as a special accessory. |
|
|
||||
|
|
that have an ignition flame or can gen- |
||||
DANGER |
|
|
|
|
||
Risk of injury! Follow the respective safety |
|
– |
erate sparks. |
|||
|
Keep even mildly inflammable objects |
|||||
regulations when operating at gas stations |
|
|||||
or other dangerous areas. |
|
|
|
|
and materials away from the muffler (at |
|
|
|
|
|
|
least 2 m). |
|
Please do not let mineral oil contaminated |
|
|
– |
|||
waste water reach soil, water or the sew- |
|
|
Do not start the engine without the muf- |
|||
age system. Perform engine cleaning and |
|
|
|
fler; check, clean and replace, if re- |
||
bottom cleaning therefore only on speci- |
|
|
– |
quired, the muffler at regular intervals. |
||
fied places with an oil trap. |
|
|
|
Do not use the engine in forest, bushes |
||
|
|
|
|
|
or grassy areas without fitting a spark |
|
Quality requirements for water: |
|
|
|
|||
ATTENTION |
|
|
|
– |
receiver at the exhaust |
|
Only clean water may be used as high |
|
Except for setting jobs, do not run the |
||||
|
|
engine when the air filter is removed or |
||||
pressure medium. Impurities will lead to in- |
|
|
||||
creased wear and tear or formation of de- |
|
|
there is no cover over the suction sup- |
|||
posits in the appliance. |
|
|
|
|
port. |
|
If recycled water is used, the following limit |
|
– |
Do not make any adjustments to the |
|||
values must not be exceeded. |
|
|
regulator springs, regulator bars or oth- |
|||
pH value |
6,5...9,5 |
|
|
|
er parts that can bring forth an increase |
|
electrical conductivity * |
Conductivity |
|
|
in the engine speed. |
||
|
fresh water |
|
– |
Risk of burns! Do not touch hot silenc- |
||
|
+1200 µS/cm |
|
– |
ers, cylinders or radiator ribs. |
||
settleable solids ** |
< 0,5 mg/l |
|
Do not put hands or feet close to mov- |
|||
total suspended solids *** |
< 50 mg/l |
|
|
ing or rotating parts. |
||
Hydrocarbons |
< 20 mg/l |
|
– |
Risk of poisoning! The appliance should |
||
Chloride |
< 300 mg/l |
|
|
not be operated in closed rooms. |
||
Sulphate |
< 240 mg/l |
|
|
|
|
|
|
|
Hazard levels |
|
|||
Calcium |
< 200 mg/l |
|
|
|
||
|
|
|
|
DANGER |
||
Total hardness |
< 28 °dH |
|
||||
|
< 50 °TH |
|
Pointer to immediate danger, which leads |
|||
|
< 500 ppm |
|
to severe injuries or death. |
|||
|
(mg CaCO3/l) |
|
WARNING |
|||
Iron |
< 0,5 mg/l |
|
Pointer to a possibly dangerous situation, |
|||
Manganese |
< 0,05 mg/l |
|
which can lead to severe injuries or death. |
|||
Copper |
< 2 mg/l |
|
CAUTION |
|||
Active chloride |
< 0,3 mg/l |
|
Pointer to a possibly dangerous situation, |
|||
free of bad odours |
|
|
|
which can lead to minor injuries. |
||
* Maximum total 2000 µS/cm |
|
ATTENTION |
||||
** Test volume 1 l, settling time 30 min |
|
Pointer to a possibly dangerous situation, |
||||
*** no abrasive substances |
|
|
|
which can lead to property damage. |
||
|
EN – 2 |
13 |
High-pressure jets can be dan- gerous if improperly used. The jet may not be directed at persons,
animals, live electrical equipment or at the appliance itself.
Risk of poisoning! Do not inhale exhaust fumes.
Risk of burns! Beware of hot components.
WARNING
Observe regulations of water supplier. According to applicable regulations, the appliance must never be
used on the drinking water net without a system separator. A suit-
able system separator by KÄRCHER or alternatively a system separator according to EN 12729 type BA must be used.
Water that was flowing through a system separator is considered non-drinkable.
–Please follow the national rules and regulations for fluid spray jets of the respective country.
–Please follow the national rules and regulations for accident prevention of the respective country. Fluid spray jets must be tested regularly and the results of these tests must be documented in writing.
–The appliance/accessories must not be modified.
Safety devices serve to protect the user and must not be rendered in operational or their functions bypassed.
–If the hand spray gun is closed, the overflow valve opens and the high pressure pump diverts the water back to the pump suction side. Thus the permissible working pressure is not exceeded.
–The overflow valve is set by the manufacturer and sealed. Setting only by customer service.
The safety thermostat switches off the motor when the maximum permissible temperature has been exceeded.
DANGER
Risk of injury! Device, tubes, high pressure hose and connections must be in faultless condition. If they are not in a perfect state then the appliance must not be used.
Check oil level in the oil tank.
The oil level must lie between “MIN“ and “MAX“ marking.
Add oil if required (see technical specifications).
Follow the instructions given in the section "Safety Instructions"!
Read the operating instructions of the engine manufacturer before start-up and follow the safety instructions carefully.
Fill the fuel tank with unleaded petrol. Do not use 2-speed mixture.
Check oil level of the engine.
Do not operate the appliance if the oil level has fallen below "MIN".
If required, top up oil carefully.
14 |
EN – 3 |
Note: The EASY!Lock system joins components with a quick-fasten thread solidly and securely with just one turn.
1. |
2. |
Mount the nozzle on the spray lance (marking on the adjustment ring at the top) and hand-tighten it (EASY!Lock).
Jointhespraylancewiththetriggergun and tighten until hand-tight (EASY!Lock).
Jointhehigh-pressurehosewithtrigger gun and high-pressure connection of the appliance and tighten until handtight (EASY!Lock).
–For connection values refer to technical specifications.
WARNING
Observe regulations of water supplier. According to applicable regulations, the appliance must never be
used on the drinking water net without a system separator. A suit-
able system separator by KÄRCHER or alternatively a system separator according to EN 12729 type BA must be used.
Water that was flowing through a system separator is considered non-drinkable.
CAUTION
Always connect the system separator to the water supply, never directly to the appliance!
Connect the supply hose to the water connection point of the machine and at the water supply point (for e.g. a tap).
Open the water supply.
Note:
The supply hose is not included.
DANGER
Never suck in water from a drinking water container. Never suck in liquids which contain solvents like lacquer thinner, petrol, oil or unfiltered water. The sealings within the device are not solvent resistant. The spray mist of solvents is highly inflammable, explosive and poisonous.
Connectsuctionhose (minimum diameter 3/4“) with filter (accessory) to the water connection point.
Set dosing value for detergent to "0".
Remove air from appliance before oper-
ation.
Note:
Do not use the Geka coupling (included in delivery) for vacuuming operations! Not all connector couplings are suitable for vacuuming operations (pump sucks air and therefore does not build up pressure).
Open the water supply.
Start the engine according to the operating instructions of the engine manufacturer.
To dearate the appliance, unscrew the nozzle and allow the appliance to run until the water exits in a bubble-free state.
Switch off the appliance and fit the nozzle again.
DANGER
Risk of explosion!
Do not spray flammable liquids.
If the appliance is used in hazardous areas (e.g. filling stations) the corresponding safety regulations must be observed. Risk of injury! Hold the hand spray gun and the spray pipe firmly with both hands. Risk of injury! The trigger and safety lever may not be locked during the operation.
EN – 4 |
15 |
Risk of injury! Contact Customer Service if the safety lever is damaged.
Risk of injury from high-pressure water jet. Slide the safety catch on the trigger gun forward before performing any work with the appliance.
CAUTION
Environmental damage. Clean motors at places with a corresponding oil separator only.
To open the trigger gun: Actuate the safety lever and trigger.
To close the hand spray gun: Release the safety lever and trigger.
Open the water supply.
Set the appliance switch at the engine to "ON" and open the fuel supply valve.
Start the motor with the trigger gun open according to the operating instruc-
tions of the motor manufacturer.
Note:
The spray lance can be removed to facilitate the start-up process.
Press the lever on the hand spray gun.
Close the hand spray gun.
Turn the casing of the nozzle till the desired symbol matches the marking.
High pressure circular spray (0°) for specially stubborn dirt
Flat low pressure spray (CHEM) for operating using detergents or cleaning at low pressure.
High pressure flat spray (25°) for large dirt areas
WARNING
Unsuitable detergents can cause damage to the appliance and to the object to be cleaned. Use only those detergents that have been approved by Kärcher. Observe the dosage and other instructions provided with these detergents. For considerate treatment of the environment use detergent economically.
Follow the safety instructions for using detergents.
–Use only those detergents approved by the manufacturer of the appliance.
–Kärcher detergents ensure smooth functioning.Pleaseconsultusoraskfor our catalogue or our detergent informa-
tion sheets.
Suspend end of suction hose in a container filled with detergent.
Set nozzle to "CHEM".
Set dosing value for detergent to the desired concentration.
–Loosen the dirt:
Spray detergent economically and let it work for 1...5 minutes but do not let it dry up.
–Remove the dirt:
Spray off loosened dirt with the high pressure jet.
Set dosing value for detergent to "0".
Open the hand spray gun and rinse the appliance for at least 1 minute.
Close the hand spray gun.
Note:
If the trigger gun is closed, the motor continuestorunatidlingspeed.Thewaterthus circulates within the pump and heats up. When the cylinder head at the pump has reached the maximum permissible temperature (80 °C), the safety thermostat at the cylinder head switches off the motor. The device can be restarted after cooling down to below 50 °C.
16 |
EN – 5 |
Cooling can be hastened while using compressed water from the water supply pipes:
Open the trigger gun for approx. 2–3 minutes so that the circulating water cools down the cylinder head.
Restart the engine.
Afteroperatingthewaterusingsalinewater (sea water), open the hand spray gun and rinsetheapplianceforatleast23minutes using tap water.
Set the appliance switch at the engine to OFF and close the fuel supply valve.
Shut off water supply.
Activate trigger gun until device is pres- sure-less.
Secure the trigger gun. To do so, push the safety catch towards the front.
Remove the water inlet hose from the appliance.
CAUTION
Risk of injury and damage! Observe the weight of the appliance when you transport it.
ATTENTION
Protect the trigger from damage during transport.
Lift appliance by the pipe frrame and carry it.
When transporting in vehicles, secure the appliance according to the guidelines from slipping and tipping over.
CAUTION
Risk of injury and damage! Note the weight of the appliance in case of storage.
This appliance must only be stored in interior rooms.
You can sign with your dealer a contract for regular safety inspection or even sign a maintenance contract. Please take advice on this matter.
DANGER
Risk of injury if the machine is left running in an unattended state. Remove the spark plug connector prior to performing any work on the device.
Risk of burns! Do not touch hot mufflers, cylinders or radiator ribs.
Check oil level.
Please contact Customer Service immediately if the oil is milky (water in oil).
Clean the sieve in the water connection.
Clean filter at the detergent suck hose.
Have the maintenance of the device performed by the customer service.
Oil change.
Oil change:
Ready a catch bin for appr. 1 Liter oil.
Turn out the oil drain screw.
Drain the oil in a collection basin.
Disposeofoldoilecologicallyorturnitinat a collection point.
Replace washers of the oil drain screw.
Screw in the oil drain screw.
Slowly fill in new oil until the "MAX"
marking on the oil container.
Note:
Air pockets must be able to leak out.
For oil type and filling quantity refer to technical specifications.
Carry out maintenance tasks to the engine according to the specifications provided in the operating instructions of the engine manufacturer.
EN – 6 |
17 |
Danger
Risk of injury!
Check the high pressure hose for damages (risk of bursting).
Please arrange for the immediate exchange of a damaged high-pressure hose.
ATTENTION
Risk of damage! Freezing water in the appliance can destroy parts of the appliance.
Store the appliance in a heated room during winter or empty it. During longer breaks in operation, it is advisable to pump in antifrost agents into the appliance.
Screw off water supply hose and high pressure hose.
Operate device for max. 1 minute until the pump and conduits are empty.
Note:
Observe handling instructions of the antifreeze agent manufacturer.
Pump in conventional frost protection agents through the appliance.
A certain corrosion protection is achieved with this as well.
DANGER
Risk of injury if the machine is left running in an unattended state. Remove the spark plug connector prior to performing any work on the device.
Risk of burns! Do not touch hot mufflers, cylinders or radiator ribs.
Follow operating instructions of the engine manufacturer!
–Safety thermostat at the high pressure pump has switched off the appliance after long period of cycle operation.
Allow the appliance to cool down; then restart it. Refersection"Interrupting operation".
–Operatingspeedoftheengineistoolow Check operating speed of the engine
(refer to technical data).
–Nozzle is set to "CHEM"
Set nozzle to "High pressure".
– Nozzle is blocked/ washed out
Clean/ replace nozzle.
–Sieve in the water connection is dirty Clean sieve.
–Air within the system
Appliance ventilation:
–Amount of water supply is too low.
Check water supply level (refer to technical data).
– Pipe inlets to pump are leaky or blocked Check all inlet pipes to the pump.
– Pump leaky
Note:
3 drops/minute are allowed.
With stronger leak, have device checked by customer service.
–Inlet pipes to the pump are leaky. Check all inlet pipes to the pump.
–Air within the system
Appliance ventilation:
–Nozzle is set to "High pressure" Set nozzle to "CHEM".
–Detergent suction hose with filter is leaky or blocked
Check/ clean detergent suction hose with filter.
–Backflow valve in the connection of the
detergent suction hose is jammed Clean/ replace backflow valve in the connection of the detergent suction
hose.
–Detergent dosing valve is closed or
leaky/ blocked
Open or check/clean detergent dosing valve.
18 |
EN – 7 |
If malfunction can not be fixed, the device must be checked by customer service.
Only use original accessories and spare parts,theyensurethesafeandtrouble-free operation of the device.
For information about accessories and spare parts, please visit www.kaercher.com.
–The warranty terms published by our competent sales company are applicable in each country. We will repair potential failures of the appliance within the warranty period free of charge, provided that such failure is caused by faulty material or defects in fabrication.
–The warranty comes only into effect if your vender fills out the supplied reply card completely at purchase, stamps and signs and you send it to the local distribution company of your country.
–In the event of a warranty claim please contact your dealer or the nearest authorized Customer Service centre.
Please submit the appliance, including all accessories, and the proof of purchase.
We hereby declare that the machine described below complies with the relevant basic safety andhealth requirementsof the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine is modified without our prior approval.
Product: High pressure cleaner Type: 1.187-xxx
Relevant EU Directives
2006/42/EC (+2009/127/EC) 2000/14/EC
2014/30/EU
Applied harmonized standards
EN 60335–1
EN 60335–2–79
EN 55012: 2007 + A1: 2009 EN 55014–2: 2015
Applied national standards
-
Applied conformity evaluation method
2000/14/EC: Appendix V
Sound power level dB(A)
Measured: 99
Guaranteed: 100
The signatories act on behalf of and with the authority of the company management.
Chairman of the Board of Management |
Director Regulatory Affairs & Certification |
Documentation supervisor:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Straße 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2019/05/01
EN – 8 |
19 |
|
Motor |
|
|
|
Honda Petrol engine |
-- |
GX 160, 1 cylinder, 4- |
|
|
|
stroke |
|
Maximum torque at 3600 rpm |
kW (PS) |
4 (5.5) |
|
Operating speed |
1/min |
3300 |
|
Fuel tank |
l |
3.6 |
|
Fuel |
-- |
Petrol, unleaded* |
|
* Appliance is suitable to use E10 petrol |
|
|
|
Type of protection |
|
IPX5 |
|
Water connection |
|
|
|
Max. feed temperature |
°C |
60 |
|
Min. feed volume |
l/h (l/min) |
750 (12.5) |
|
Max. feed pressure |
MPa (bar) |
1 (10) |
|
Inlet hose (accessory) |
Order no. |
4.440-207.0 |
|
Inlet hose length (min.) |
m |
7.5 |
|
Inlet hose diameter (min.) |
Inch |
3/4 |
|
Suck height from open container (20 °C) |
m |
1 |
|
Pump |
|
|
|
Operating pressure of water (using standard noz- |
MPa (bar) |
14 (140) |
|
zle) |
|
|
|
Flow rate |
l/h (l/min) |
600 (10) |
|
Size of standard nozzle |
|
038 |
|
Max. operating over-pressure |
MPa (bar) |
16 (160) |
|
Oil quantity - pump |
l |
0.3 |
|
Oil type - pump |
SAE 15W40 |
Order no. 6.288-050.0 |
|
Detergent suck in |
l/h (l/min) |
0-45 (0-0.8) |
|
Max. recoil force of trigger gun |
N |
28 |
|
Values determined as per EN 60335-2-79 |
|
|
|
Hand-arm vibration value |
|
|
|
Hand spray gun |
m/s2 |
<2.5 |
|
Spray lance |
m/s2 |
<2.5 |
|
Uncertainty K |
m/s2 |
1 |
|
Sound pressure level LpA |
dB(A) |
85 |
|
Uncertainty KpA |
dB(A) |
1 |
|
Sound power level LWA + Uncertainty KWA |
dB(A) |
100 |
|
Dimensions and weights |
|
|
|
Length |
mm |
570 |
|
Width |
mm |
434 |
|
Height |
mm |
430 |
|
Typical operating weight |
kg |
35.5 |
20 |
EN – 9 |
|
|
Lire ce manuel d'utilisation origi- nal avant la première utilisation de votre appareil, le respecter et le conser-
verpouruneutilisationultérieureoupourle futur propriétaire.
–Avantlapremièremiseenservice,vous devez impérativement avoir lu les consignes de sécurité N° 5.951-949.0 !
–Contactezimmédiatementlerevendeur en cas d'avarie de transport.
–Contrôler le matériel lors du déballage pour constater des accessoires manquants ou des dommages.
Protection de l’environnement |
FR |
1 |
Éléments de l'appareil. . . . . . . |
FR |
1 |
Utilisation conforme . . . . . . . . |
FR |
2 |
Consignes de sécurité . . . . . . |
FR |
2 |
Dispositifs de sécurité. . . . . . . |
FR |
3 |
Mise en service. . . . . . . . . . . . |
FR |
4 |
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . |
FR |
5 |
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . |
FR |
6 |
Entreposage . . . . . . . . . . . . . . |
FR |
7 |
Entretien et maintenance . . . . |
FR |
7 |
Assistance en cas de panne. . |
FR |
8 |
Accessoires et pièces de re- |
|
|
change . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
FR |
9 |
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . |
FR |
9 |
Déclaration UE de conformité. |
FR |
9 |
Caractéristiques techniques . . |
FR |
10 |
Protection de l’environnement
Les matériaux constitutifs de l’embal-
lage sont recyclables. Ne pas jeter les emballages dans les ordures ménagères, mais les remettre à un système de recyclage.
Les appareils usés contiennent des matériaux précieux recyclables lesquels doivent être apportés à un
système de recyclage. Les batteries et les accumulateurs contiennent des substances ne devant pas être tout simplement jetées. Pour cette raison, utiliser des systèmes de collecte adéquats afin d'éliminer les batteries et les accumylatuers.
Les appareils électriques et électroniques renferment souvent des composants qui peuvent représenter un danger potentiel pour l'intégrité physique et l'environnement s'ils sont mal utilisés ou éliminés. Ces composants sont pourtant nécessaires au bon fonctionnement de l'appareil. Les appareils qui présentent ce symbole ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers.
Nejetezpasl'huilemoteur,lefuel,lediesel oul'essencedanslanature.Protégerlesol et évacuer l'huile usée de façon favorable à l'environnement.
Instructions relatives aux ingrédients (REACH)
Les informations actuelles relatives aux ingrédients se trouvent sous : www.kaercher.com/REACH
Illustrations voir page 2
1Injecteur triple
2 Marquage de la buse
3Lance EASY!Lock
4Pistolet de pulvérisation à main EASY!Force
5 Cran de sécurité
6Levier de départ
7Manette de sécurité
8 Flexible haute pression EASY!Lock
9Réservoir de carburant
10Dispositif de démarrage manuel
11Arrivée d'eau avec tamis
12Vanne de dosage du détergent
13Raccordement haute pression EASY!Lock
14Flexible d'aspiration du détergent avec filtre
15Réservoir d'huile
–Les éléments de commande pour le processus de nettoyage sont jaunes.
–Les éléments de commande pour la maintenance et l'entretien sont en gris clair.
FR – 1 |
21 |
Utiliser exclusivement ce nettoyeur haute pression
–pour nettoyer au jet basse pression et avec du détergent (par exemple pour le nettoyage de machines, véhicules, bâtiments, outils),
–pour nettoyer au jet haute pression sans détergent (par ex. nettoyage de façades, de terrasses, d'appareils de
jardinage).
Pour des salissures tenaces nos recommandons le fraiseur de saleté comme accessoire en option.
DANGER
Risque de blessure ! En cas d'utilisation dans l'enceinte d'une station service ou dans d'autres zones à risque, respecter les consignes de sécurité correspondantes.
Ne pas évacuer les eaux usées contenant de l'huile minérale dans la terre, les dispositifspoureauxuséesoulescanalisations. Dès lors, effectuer le nettoyage du moteur ou du bas de caisse uniquement aux postes de lavage appropriés et équipés d'un séparateur d'huile.
Exigences à la qualité d'eau :
ATTENTION
Utiliser uniquement de l'eau propre comme fluide haute pression. Des saletés entraînent une usure prématurée ou des dépôts dans l'appareil.
Si de l'eau de recyclage est utilisée, les valeurs limites suivantes ne doivent pas être dépassées.
Valeur de pH |
6,5...9,5 |
conductivité électrique * |
Conductivité |
|
de l'eau du ro- |
|
binet +1200 |
|
µS/cm |
substances qui se dé- |
< 0,5 mg/l |
posent ** |
|
substances qui peuvent |
< 50 mg/l |
être filtrées *** |
|
Hydrocarbures |
< 20 mg/l |
Chlorure |
< 300 mg/l |
Sulfate |
< 240 mg/l |
calcium |
< 200 mg/l |
Dureté globale |
< 28 °dH |
|
< 50 °TH |
|
< 500 ppm |
|
(mg CaCO3/l) |
Fer |
< 0,5 mg/l |
Manganèse |
< 0,05 mg/l |
Cuivre |
< 2 mg/l |
Chlore actif |
< 0,3 mg/l |
exempt de mauvaises odeurs
* Total maximal 2000 µS/cm
** Volume d'essai 1 l, temps de dépose 30 min
*** pas de substance abrasive
DANGER
–Ne pas mettre en marche le nettoyeur haute pression si du carburant a été renversé, mais installer l'appareil dans un autre lieu et éviter toute formation d'étincelles.
–Ne pas garder, renverser ou utiliser du carburant à proximité d'un feu ou d' appareils comme des poêles, des chaudières, des chauffe-eau etc., qui ont une flamme pilote ou qui provoquent des étincelles.
–Maintenir des objets et des matériaux facilement inflammables loin du silencieux (au moins 2 m).
–Ne pas mettre en marche le moteur sans silencieux et le contrôler, le nettoyer régulièrement et en cas de besoin le remplacer.
–Ne pas utiliser le moteur dans un environnement de bois, de buisson ou d'herbe, sans que le pot d'échappement soit équipé d'un pare-étincelles.
–Ne pas faire tourner le moteur par l'embout d'aspiration sans filtre d'air ou sans cache en dehors des travaux de réglage.
22 |
FR – 2 |
–Ne pas faire de réglages aux ressorts de réglage, aux barres de réglage ou à des autres pièces qui peuvent provoquer une augmentation du régime moteur.
–Risque de combustion ! Ne pas toucher les silencieux chauds, les cylindres ou les ailettes de refroidissement.
–Ne pas mettre les mains ou les pieds près des pièces mobiles ou tournantes.
–Danger d'intoxication ! L'appareil ne peut être mis en marche dans des endroits fermés.
DANGER
Signale la présence d'un danger imminent entraînant de graves blessures corporelles et pouvant avoir une issue mortelle.
AVERTISSEMENT
Signale la présence d'une situation éventuellement dangereuse pouvant entraîner de graves blessures corporelles et même avoir une issue mortelle.
PRÉCAUTION
Remarque relative à une situation potentiellement dangereuse pouvant entraîner des blessures légères.
ATTENTION
Remarque relative à une situation éventuellement dangereuse pouvant entraîner des dommages matériels.
AVERTISSEMENT
Respecter les prescriptions de votre société distributrice en eau.
Selon les directives en vigueur, l'appareil ne doit jamais être ex-
ploité sans séparateur de système sur le réseau d'eau potable. Utili-
ser un séparateur de système approprié de la société KÄRCHER ou en alternative un séparateur système selon EN 12729 type BA.
L'eau qui s'est écoulée à travers un séparateur système est classifiée comme non potable.
–Respecter les dispositions légales nationales respectives pour les jets de liquide.
–Respecter les dispositions légales nationales respectives pour la prévention des accidents. Les jets de liquides doivent être contrôlés régulièrement et le résultat du contrôle consigné par écrit.
–Il est interdit d'effectuer des modification sur l'appareil/les accessoires.
Les dispositifs de sécurité ont pour but de protéger l'utilisateur et ils ne doivent donc jamais être désactivés ni évités.
Une utilisation incorrecte des jets |
– Lorsque la poignée-pistolet est fermée, |
|
||
le clapet de décharge s'ouvre et la |
|
|||
haute pression peut présenter |
|
|||
pompe à haute pression renvoie l'eau |
|
|||
des dangers. Le jet ne doit pas |
|
|||
au côté d'aspiration de la pompe. Avec |
|
|||
être dirigé sur des personnes, des ani- |
|
|||
cela, un dépasse de la pressions de |
|
|||
maux, des installations électriques actives |
|
|||
service admissible est évité. |
|
|||
ni sur l'appareil lui-même. |
|
|||
– Le clapet de décharge est réglé et |
|
|||
|
|
Danger d'intoxication ! Ne pas |
|
|
|
|
plombé d'usine. Seul le service après- |
|
|
|
|
inspirer les gaz d'échappement. |
|
|
|
|
vente est autorisé à effectuer le ré- |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Risque de brûlures ! Avertisse- |
glage. |
|
|
|
|
|
|
|
|
Thermostat de sécurité à la pompe |
|
|
|
|
ment de groupements chauds. |
|
|
|
|
|
Le thermostat de sécurité arrête le moteur |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
en cas de dépasse de la température maxi- |
|
|
|
|
male admissible. |
|
|
|
FR – 3 |
23 |
DANGER
Risque de blessure ! L'appareil, les conduites d'alimentation, les flexibles haute pression et les raccords ne doivent présenter aucun défaut. Ne pas utiliser l'appareil si son état n'est pas irréprochable.
Contrôler le niveau d'huile dans le réservoir d'huile.
Le niveau d'huile doit se trouver entre les repères "MIN" et "MAX".
En cas de besoin, remplir de nouvelle huile (cf. Données techniques).
Respecter le chapitre "Consignes de sécurité" !
Avant la mise en service, lire le mode d'emploi du constructeur du moteur et en particulier respecter les consignes de sécurité.
Remplir le réservoir de carburant avec essence sans plomb.
Ne pas utiliser de mélange de 2 cycle.
Contrôler le niveau d'huile du moteur. Ne pas mettre l'appareil en service, si le niveau d'huile est descendu au-dessous de "MIN".
En cas de besoin, rajouter de l'huile.
Remarque : Le système EASY!Lock relie les composants au moyen d’un filetage rapide et fiable avec une seule rotation.
1. |
2. |
Monter la buse sur la lance (marquage sur la bague de butée en haut) et serrer à la main (EASY!Lock).
Relier le tube d’acier au pistolet à main et serrer à la main (EASY!Lock).
Relier le flexible haute pression au pistolet à main et au flexible haute pression de l’appareil et serrer à la main (EASY!Lock).
–Pour les valeurs de raccordement, se reporter à la section Caractéristiques techniques.
AVERTISSEMENT
Respecter les prescriptions de votre société distributrice en eau.
Selon les directives en vigueur, l'appareil ne doit jamais être ex-
ploité sans séparateur de système sur le réseau d'eau potable. Utili-
ser un séparateur de système approprié de la société KÄRCHER ou en alternative un séparateur système selon EN 12729 type BA.
L'eau qui s'est écoulée à travers un séparateur système est classifiée comme non potable.
PRÉCAUTION
Toujours connecter le séparateur de système à l'alimentation en eau, et jamais directement à l'appareil.
Raccorderlaconduited'alimentationau raccordpourl'arrivéed'eaudel'appareil et à l'alimentation en eau (ex. un robinet).
Ouvrir l'alimentation d'eau.
Remarque :
La conduite d'alimentation n'est pas comprise dans la livraison.
24 |
FR – 4 |
DANGER
Ne jamais aspirer de l'eau depuis un réservoir d'eau potable. Ne jamais aspirer de liquides contenant des solvants, tels que diluant pour peinture, essence, huile, ou eau non filtrée. Les joints de l'appareil ne sont pas résistants aux solvants. Le brouillard de pulvérisation des solvants est extrêmement inflammable, explosif et toxique.
Raccorder le tuyau d'aspiration (diamètre min. de 3/4") et le filtre (accessoire) à l'arrivée d'eau.
Positionner la vanne de dosage du détergent sur "0".
Purger l'appareil avant l'utilisation.
Remarque :
Ne pas utiliser le couplage Geka (non fourni) pour le mode aspiration ! Tous les raccords ne sont pas adaptés au mode aspiration (la pompe aspire de l'air et n'arrive de ce fait pas à la pression).
Ouvrir l'alimentation d'eau.
Démarrer le moteur en rapport avec le moded'emploiduconstructeurdumoteur.
Pour purger l'appareil, dévisser l'injecteur et laisser l'appareil en marche jusqu'à l'eau sort sans bulles.
Arrêter l'appareil et dévisser de nouveau l'injecteur.
DANGER
Risque d'explosion !
Ne pas pulvériser de liquides inflammables.
Si l’appareil est utilisé dans des zones de danger (par exemple des stations essence), il faut tenir compte des consignes de sécurité correspondantes.
Risque de blessure ! Pendant le travail, retenir la poignée pistolet et la lance des deux mains.
Risque de blessure ! Lors du fonctionnement, ne pas coincer le levier de départ et le levier de sécurité.
Risque de blessure ! En cas de levier de sécurité défectueux, se rendre au service après-vente.
Risque de blessure dû au jet d’eau sous haute pression. Pousser, avant tout travail sur l’appareil, le cran de sécurité du pistolet manuel vers l’avant.
PRÉCAUTION
Dommages à l'environnement. Nettoyer les moteurs uniquement à des endroits équipés des séparateurs d'huile nécessaires.
Ouvrir le pistolet de pulvérisation à main : Actionner le levier de sécurité et le levier de départ.
Fermer le pistolet de pulvérisation à main.Relâcherlelevierdesécuritéetle levier de départ.
Ouvrir l'alimentation d'eau.
Placer l'interrupteur de l'appareil au moteur sur la position "ON" et ouvrir le robinet de carburant.
Lorsque la poignée pistolet est ouverte, démarrer le moteur conformément au manuel d'utilisation du constructeur du
moteur.
Remarque :
Pourfaciliterleprocessusdedémarrage,la lance ou la buse peuvent être retirées.
Actionner la manette de la poignée-pis- tolet.
Fermer la poignée-pistolet.
Tourner le logement de la buse jusqu'à ce que le symbole désiré corresponde avec le marquage :
Jet bâton à haute pression (0°) pour des salissures très te-
naces
Jet plat à basse pression (CHEM) pour le service avec détergent ou nettoyer avec une pression basse
Jet plat à haute pression (25°) pour des salissures sur des
grandes surfaces
FR – 5 |
25 |
AVERTISSEMENT
Des détergents non appropriés peuvent endommager l'appareil et l'objet à nettoyer. N'utiliser que des détergents homologués par Kärcher. Respecter les consignes et recommandations de dosage jointes aux détergents. Protéger l'environnement en utilisant les détergents avec parcimonie. Respecter les consignes de sécurité mentionnées sur les détergents.
–Seul des détergents autorisés par le constructeur de l'appareil peuvent être utilisés.
–Des détergents de Kärcher garantissent un travail sans défauts. Veuillez-
vous conseiller ou demander notre catalogue ou notre bulletins d'information sur des produits de nettoyage.
Plonger le flexible d’aspiration du détergent dans un récipient contenant du détergent.
Placer l'injecteur sur la position "CHEM".
Régler le clapet de dosage du détergent sur la concentration souhaitée.
–Dissoudre la saleté :
Pulvériserledétergentavecparcimonie puis le laisser agir entre 1 et 5 minutes sans toutefois le laisser sécher.
–Eliminer la saleté :
Retirer les saletés dissoutes au moyen du jet haute pression.
Positionner la vanne de dosage du détergent sur "0".
Rincerl'appareilàl'eauclairependant1 minute au minimum en gardant la poi- gnée-pistolet ouverte.
Fermer la poignée-pistolet.
Remarque :
Si la poignée pistolet est fermée, le moteur continue de tourner à sa vitesse de ralenti. L'eau circule ainsi à l'intérieur de la pompe et se réchauffe. Lorsque la culasse au niveau de la pompe atteint la température maximale admissible (80°C), le thermostat de sécurité de la culasse arrête le moteur. Après un refroidissement en-dessous de 50°C, l'appareil peut être remis en marche. Le refroidissement peut être accéléré, utilisant eau sous pression du réseau de distribution d'eau:
Ouvrir la poignée-pistolet environ 2-3 minutes, afin que l'eau courante puisse refroidir la culasse.
Redémarrer le moteur.
Rincer l'appareil après le fonctionnement avec l'eau salé (eau de mer) au moins 2-3 minutes avec la poignée-pistolet ouverte.
Placer l'interrupteur de l'appareil au moteur sur la position "OFF" et fermer le robinet de carburant.
Couper l'alimentation en eau.
Actionner la poignée-pistolet jusqu'à ce que l'appareil soit hors pression.
Sécuriser le pistolet de pulvérisation à main en poussant le loquet de sécurité vers l’avant.
Dévisser le tuyau d'alimentation d'eau de l'appareil.
PRÉCAUTION
Risque de blessure et d'endommagement ! Respecter le poids de l'appareil lors du transport.
ATTENTION
Protéger le levier de départ contre tout endommagement lors de son transport.
Lever et porter l'appareil au niveau du cadre.
Sécuriser l'appareil contre les glissements ou les basculements selon les directives en vigueur lors du transport dans des véhicules.
26 |
FR – 6 |
PRÉCAUTION
Risque de blessure et d'endommagement ! Prendre en compte le poids de l'appareil à l'entreposage.
Cet appareil doit uniquement être entreposé en intérieur.
Vous pouvez accorder avec votre commerçant une inspection de sécurité régulière ou passer un contrat d'entretien. Conseil- lez-vous.
DANGER
Risque de blessure dû au démarrage par inadvertance de l'appareil. Débrancher les fiches des bougies avant d'effectuer toute opération sur l'appareil.
Risque de brûlures ! Ne pas toucher les silencieux chauds, les cylindres ou les ailettes de refroidissement.
Vérifier le niveau d'huile.
Si l'huile est laiteux (eau dan l'huile), adres- sez-vous immédiatement au Centre de Service Après-vente.
Nettoyer le tamis de l'arrivée d'eau.
Nettoyer le filtre situé sur le flexible d'aspiration du détergent.
Faire effectuer la maintenance de l'appareil par le service après-vente.
Remplacer l'huile.
Remplacer l'huile:
Préparer un récipient de récupération pouvant contenir environ 1 litre d'huile.
Dévisser le bouchon de vidange d'huile.
Vider l'huile dans la cuvette de récupération.
Eliminer l'huile usagée en respectant l'environnement ou l'apporter à un centre de collecte autorisé.
Remplacer le joint au niveau de la vis de vidange.
Visser le bouchon de vidange d'huile.
Verserdoucementl"huileneuvedansle réservoir jusqu'au repère MAX.
Remarque :
Les bulles d'air doivent pouvoir s'échapper.
Pour les types d'huile et les quantités de remplissage, se reporter à la section Données techniques.
Effectuer des tavaux de maintenance au moteurcorrespondantauxindicationsdans le mode d'emploi du constructeur du moteur.
Danger
Risque de blessure !
Vérifier le tuyau à haute pression s'il est endommagé (danger d'éclatement).
Unflexiblehautepressionendommagédoit immédiatement être remplacé.
ATTENTION
Risque d'endommagement ! En gelant, l'eau peut détruire des pièces de l'appareil.
En hiver, conserver l'appareil dans un lieu chaud et vider l'appareil. En cas de plus longuespériodesd'arrêtilestrecommandé de pomper produit antigel par l'appareil.
Dévisser le tuyau d'alimentation en eau et le flexible haute pression.
Faire tourner l'appareil au max. 1 minute jusqu'à ce que la pompe et les conduites soient entièrement vides.
Remarque :
Respecter les consignes d'utilisation du fabricant du produit antigel.
Pomper produit antigel d'usage par l'appareil.
Cette opération permet en outre de bénéficier d'une certaine protection anticorrosion.
FR – 7 |
27 |
DANGER
Risque de blessure dû au démarrage par inadvertance de l'appareil. Débrancher les fiches des bougies avant d'effectuer toute opération sur l'appareil.
Risque de brûlures ! Ne pas toucher les silencieux chauds, les cylindres ou les ailettes de refroidissement.
Respecter des consignes dans le mode d'emploi du constructeur du moteur!
–Le thermostat de sécurité à la pompe à haute pression a arrêté l'appareil après un longue fonctionnement de cycle
Laisserrefroidirl'appareil,redémmarrer ensuite. Cf. aussi le chapitre "Interrompre le fonctionnement".
–Le nombre de tours normal est très bas. Contrôlerlenombredetoursnormal(cf. la chapitre Données techniques).
–L'injecteur est réglé à "CHEM"
Placer l'injecteur sur la position "Haute pression".
–L'injecteur est bouché/rincé Nettoyer/échanger l'injecteur.
–Le tamis de l'arrivée d'eau est encrassé Nettoyer le tamis.
–Présence d'air dans le système
Purger l'appareil.
–Le débit de l'alimentation en eau est trop faible
Contrôler le débit de l'alimentation en eau (voir la section Caractéristiques techniques).
–Les conduites d'alimentation à la
pompe sont non étanches ou bouchées
Vérifier toutes les conduites d'alimentation vers la pompe.
– La pompe fuit.
Remarque :
Une fuite de 3 gouttes/minute est autorisée.
En cas de fuite plus importante, faire vérifier l'appareil par le service aprèsvente.
–Les conduites d'alimentation vers la pompe sont non étanches
Vérifier toutes les conduites d'alimentation vers la pompe.
– Présence d'air dans le système Purger l'appareil.
–L'injecteur est réglé à "Haute pression" Placer l'injecteur sur la position
"CHEM".
–Le flexible d'aspiration du détergent avec filtre est non étanche ou bouché
Vérifier/nettoyer le flexible d'aspiration du détergent avec filtre.
–La clapet de retenue à la butée du flexible d'aspiration du détergent est
collée
Nettoyer/échanger la clapet de retenue à la butée du flexible d'aspiration du dé-
tergent.
–Le doseur du détergent est fermé ou non étanche/bouché
Ouvrir ou vérifier/nettoyer le doseur du détergent.
Si la panne ne peut être réparée, l'appareil doit être contrôlé par le service après-vente.
28 |
FR – 8 |
N'utiliser que des accessoires et pièces de rechange d'origine, ils garantissent le bon fonctionnement de l'appareil.
Vous trouverez des informations relatives aux accessoires et pièces de rechange sur www.kaercher.com.
–Dans chaque pays, les conditions de garantieenvigueursontcellespubliées par notre société de distribution responsable. Nous éliminons gratuitement d’éventuelles pannes sur l’appareil au coursdeladuréedelagarantie,dansla mesure où une erreur de matériau ou de fabrication en sont la cause.
–La garantie n'est valable que si votre revendeur remplit dûment la carte de réponses jointe, la tamponne et la signe et que vous renvoyez ladite carte à la société distributrice de votre pays.
–En cas de recours en garantie, s’adresser au revendeur respectif ou au prochain service après-vente avec l’accessoire et le bon d’achat.
Nous certifions par la présente que la machine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ainsi que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fondamentales stipulées en matière de sécurité et d’hygiène par les directives européennes en vigueur. Toute modification apportéeàlamachinesansnotreaccordrend cette déclaration invalide.
Produit : Nettoyeur haute pression Type : 1,187-xxx
Directives européennes en vigueur :
2006/42/CE (+2009/127/CE) 2000/14/CE
2014/30/UE
Normes harmonisées appliquées :
EN 60335–1
EN 60335–2–79
EN 55012: 2007 + A1: 2009 EN 55014–2: 2015
Normes nationales appliquées :
-
Procédures d'évaluation de la conformité
2000/14/CE: Annexe V
Niveau de puissance acoustique dB(A)
Mesuré: 99
Garanti: 100
Lessignatairesagissentsousordreetavec le pouvoir de la direction.
Chairman of the Board of Management |
Director Regulatory Affairs & Certification |
Responsable de la documentation :
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Straße 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, le 01/05/2019
FR – 9 |
29 |
|
Moteur |
|
|
|
Moteur à essence de Honda |
-- |
GX 160, 1 cylindre, 4 |
|
|
|
cycles |
|
Puissance nominale max. 3600 1/min |
kW (PS) |
4 (5,5) |
|
Nombre de tours normal |
t/min |
3300 |
|
Réservoir de carburant |
l |
3,6 |
|
Carburant |
-- |
Essence, sans plomb * |
|
* L'appareil est adapté au carburant E10 |
|
|
|
Type de protection |
|
IPX5 |
|
Arrivée d'eau |
|
|
|
Température d'alimentation (max.) |
°C |
60 |
|
Débit d'alimentation (min.) |
l/h (l/min) |
750 (12,5) |
|
Pression d'alimentation (max.) |
MPa (bars) |
1 (10) |
|
Tuyau d'alimentation (accessoire) |
N° de |
4440-207.0 |
|
|
commande : |
|
|
Longueur du tuyau d'alimentation (min.) |
m |
7,5 |
|
Diamètre du tuyau d'alimentation (min.) |
Pouces |
3/4 |
|
Hauteur d'aspiration à partir du réservoir ouvert |
m |
1 |
|
(20 °C) |
|
|
|
Pompe |
|
|
|
Pression de service de l'eau (avec buse standard) |
MPa (bars) |
14 (140) |
|
Débit |
l/h (l/min) |
600 (10) |
|
Taille de la buse standard |
|
038 |
|
Pression de service max. |
MPa (bars) |
16 (160) |
|
Quantité d'huile - pompe |
l |
0,3 |
|
Marque d'huile - pompe |
SAE 15W40 |
N° de réf. 6.288-050.0 |
|
Aspiration de détergent |
l/h (l/min) |
0-45 (0-0,8) |
|
Force de réaction max. de la poignée-pistolet |
N |
28 |
|
Valeurs déterminées selon EN 60335-2-79 |
|
|
|
Valeur de vibrations bras-main |
|
|
|
Poignée-pistolet |
m/s2 |
<2,5 |
|
Lance |
m/s2 |
<2,5 |
|
Incertitude K |
m/s2 |
1 |
|
Niveau de pression acoustique LpA |
dB(A) |
85 |
|
Incertitude KpA |
dB(A) |
1 |
|
Niveau de pression acoustique LWA + incertitude KWA |
dB(A) |
100 |
|
Dimensions et poids |
|
|
|
Longueur |
mm |
570 |
|
Largeur |
mm |
434 |
|
Hauteur |
mm |
430 |
|
Poids de fonctionnement typique |
kg |
35,5 |
30 |
FR – 10 |
|
|