Karcher HD 7/20 G, HD 8/23 G, HD 6/15 G User guide

HD 6/15 G HD 7/20 G HD 8/23 G
Deutsch 4 English 13 Français 22 Italiano 32 Nederlands 42 Español 52 Português 62 Dansk 72 Norsk 81 Svenska 90 Suomi 99 Ελληνικά 108 Türkçe 118 Русский 127 Magyar 138 Čeština 147 Slovenščina 156 Polski 165 Româneşte 175 Slovenčina 185 Hrvatski 195 Srpski 204 Български 213 Eesti 223 Latviešu 232 Lietuviškai 241 Українська 250
59670470 05/19
2
3
zung Ihres Gerätes diese Origi­nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge­brauch oder für Nachbesitzer auf. – Vor erster Inbetriebnahme Sicherheits-
hinweise Nr. 5.951-949.0 unbedingt le­sen!
– Bei Transportschaden sofort Händler
informieren.
– Packungsinhalt beim Auspacken prüfen.

Inhaltsverzeichnis

Umweltschutz . . . . . . . . . . . . . DE 1
Gefahrenstufen . . . . . . . . . . . . DE 1
Geräteelemente . . . . . . . . . . . DE 2
Symbole auf dem Gerät . . . . . DE 2
Bestimmungsgemäße Verwen-
dung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 2
Sicherheitshinweise . . . . . . . . DE 3
Sicherheitseinrichtungen. . . . . DE 3
Inbetriebnahme. . . . . . . . . . . . DE 4
Bedienung. . . . . . . . . . . . . . . . DE 5
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . DE 6
Lagerung. . . . . . . . . . . . . . . . . DE 6
Pflege und Wartung . . . . . . . . DE 7
Hilfe bei Störungen . . . . . . . . . DE 7
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 8
Zubehör und Ersatzteile . . . . . DE 8
EU-Konformitätserklärung. . . . DE 8
Technische Daten . . . . . . . . . . DE 9

Umweltschutz

Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte werfen Sie die Ver­packungen nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie diese einer Wie­derverwertung zu.
Altgeräte enthalten wertvolle re­cyclingfähige Materialien, die ei­ner Verwertung zugeführt wer­den sollten. Batterien, Öl und ähnliche Stoffe dürfen nicht in die Umwelt gelangen. Bitte ent­sorgen Sie Altgeräte deshalb über geeignete Sammelsyste-
me. Elektrische und elektronische Geräte ent­halten oft Bestandteile, die bei falschem
Umgang oder falscher Entsorgung eine po­tentielle Gefahr für die menschliche Ge­sundheit und die Umwelt darstellen kön­nen. Für den ordnungsgemäßen Betrieb des Gerätes sind diese Bestandteile jedoch notwendig. Mit diesem Symbol gekenn­zeichnete Geräte dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Bitte Motorenöl, Heizöl, Diesel und Benzin nicht in die Umwelt gelangen lassen. Bitte Boden schützen und Altöl umweltgerecht entsorgen.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen fin­den Sie unter:
www.kaercher.de/REACH

Gefahrenstufen

GEFAHR
Hinweis auf eine unmittelbar drohende Ge­fahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
WARNUNG
Hinweis auf eine möglicherweise gefährli­che Situation, die zu schweren Körperver­letzungen oder zum Tod führen kann.
VORSICHT
Hinweis auf eine möglicherweise gefährli­che Situation, die zu leichten Verletzungen führen kann.
4 DE
– 1
ACHTUNG
Hinweis auf eine möglicherweise gefährli­che Situation, die zu Sachschäden führen kann.

Geräteelemente

Bild 1, siehe Umschlagseite
1 Überwurfmutter 2Düse 3 Strahlrohr EASY!Lock 4 Handspritzpistole EASY!Force 5 Sicherungsraste 6 Abzugshebel 7 Sicherungshebel 8 Hochdruckschlauch EASY!Lock 9 Hochdruckanschluss EASY!Lock 10 Schubbügel 11 Ablagefach 12 Handstartvorrichtung 13 Wasseranschluss mit Filter 14 Strahlrohrablage 15 Ölablassschraube (Pumpe) 16 Ölstandsanzeige (Pumpe) 17 Öleinfüllschraube, (Pumpe) 18 Ölmessstab Motor 19 Kraftstofftank 20 Halter für Handspritzpistole 21 Schlauchhalter

Symbole auf dem Gerät

Hochdruckstrahlen können bei unsachgemäßem Gebrauch ge­fährlich sein. Der Strahl darf nicht auf Personen, Tiere, aktive elektrische Ausrüstung oder auf das Gerät selbst ge­richtet werden. Gemäß gültiger Vorschriften darf das Gerät nie ohne Systemtrenner am Trinkwassernetz betrieben werden. Es ist ein geeigneter Sys­temtrenner der Fa. KÄRCHER oder alter­nativ ein Systemtrenner gemäß EN 12729 Typ BA zu verwenden. Wasser, das durch einen Systemtrenner geflossen ist, wird als nicht trinkbar einge­stuft.
Das Gerät enthält heiße Oberflä­chen, die zu Verbrennungen füh­ren können.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Diesen Hochdruckreiniger ausschließlich verwenden – zum Reinigen mit Hochdruckstrahl
ohne Reinigungsmittel (z.B. Reinigen von Fassaden, Terrassen, Gartengerä-
ten, Fahrzeugen). Für hartnäckige Verschmutzungen emp­fehlen wir den Dreckfräser als Sonderzube­hör. Das Gerät ist für den Betrieb in Höhen bis 1500 m geeignet. Für den Betrieb in größe­ren Höhen muss der Motor durch den KÄR­CHER-Kundendienst angepasst werden.
GEFAHR
Verletzungsgefahr! Beim Einsatz an Tank­stellen oder anderen Gefahrenbereichen entsprechende Sicherheitsvorschriften be­achten.
Bitte mineralölhaltiges Abwasser nicht ins Erdreich, Gewässer oder Kanalisation ge­langen lassen. Motorenwäsche und Unter­bodenwäsche deshalb bitte nur an geeig­neten Plätzen mit Ölabscheider durchfüh­ren.
Anforderungen an die Wasserqualität:
ACHTUNG
Als Hochdruckmedium darf nur sauberes Wasser verwendet werden. Verschmutzun­gen führen zu vorzeitigem Verschleiß oder Ablagerungen im Gerät und im Zubehör. Wird Recyclingwasser verwendet, dürfen folgende Grenzwerte nicht überschritten werden.
pH-Wert 6,5...9,5 elektrische Leitfähigkeit * Leitfähigkeit
Frischwasser
+1200 µS/cm absetzbare Stoffe ** < 0,5 mg/l abfiltrierbare Stoffe *** < 50 mg/l Kohlenwasserstoffe < 20 mg/l Chlorid < 300 mg/l Sulfat < 240 mg/l Kalzium < 200 mg/l
– 2
5DE
Gesamthärte < 28 °dH
< 50 °TH < 500 ppm
(mg CaCO Eisen < 0,5 mg/l Mangan < 0,05 mg/l Kupfer < 2 mg/l Aktivchlor < 0,3 mg/l frei von üblen Gerüchen * Maximum insgesamt 2000 µS/cm
** Probevolumen 1 l, Absetzzeit 30 min *** keine abrasiven Stoffe
/l)
3

Sicherheitshinweise

Jeweilige nationale Vorschriften des
Gesetzgebers für Flüssigkeitsstrahler beachten.
Jeweilige nationale Vorschriften des
Gesetzgebers zur Unfallverhütung be­achten. Flüssigkeitsstrahler müssen re­gelmäßig geprüft und das Ergebnis der Prüfung schriftlich festgehalten werden.
Am Gerät/Zubehör dürfen keine Verän-
derungen vorgenommen werden.
GEFAHR
– Hochdruckreiniger nicht betreiben,
wenn Kraftstoff verschüttet worden ist, sondern das Gerät an einen anderen Ort bringen und jegliche Funkenbildung vermeiden.
– Kraftstoff nicht in der Nähe von offenem
Feuer oder Geräten wie Öfen, Heizkes­sel, Wassererhitzer usw. aufbewahren, verschütten oder verwenden, die eine Zündflamme haben oder Funken erzeu­gen können.
– Leicht entzündbare Gegenstände und
Materialien vom Schalldämpfer fernhal­ten (mindestens 2 m).
– Motor nicht ohne Schalldämpfer betrei-
ben und diesen regelmäßig kontrollie­ren, reinigen und nötigenfalls erneuern.
– Motor nicht in wald-, busch- oder gras-
bestandenem Gelände einsetzen, ohne dass der Auspuff mit einem Funkenfän­ger ausgerüstet ist.
– Außer bei Einstellarbeiten den Motor
nicht mit abgenommenem Luftfilter oder ohne Abdeckung über dem Ansaugstut­zen laufen lassen.
– Keine Verstellungen an Regelfedern,
Reglergestängen oder anderen Teilen vornehmen, die eine Erhöhung der Mo­tordrehzahl bewirken können.
– Verbrennungsgefahr! Heiße Schall-
dämpfer, Zylinder oder Kühlrippen nicht berühren.
– Hände und Füße nie in die Nähe be-
wegter oder umlaufender Teile bringen.
– Vergiftungsgefahr! Gerät darf nicht in
geschlossenen Räumen betrieben wer­den.
– Keine ungeeigneten Brennstoffe ver-
wenden, da sie gefährlich sein können.

Sicherheitseinrichtungen

Sicherheitseinrichtungen dienen dem Schutz des Benutzers und dürfen nicht au­ßer Betrieb gesetzt oder in ihrer Funktion umgangen werden.

Sicherungsraste

Die Sicherungsraste an der Handspritzpis­tole verhindert unbeabsichtigtes Einschal­ten des Gerätes.

Überströmventil

Wird die Handspritzpistole geschlossen, öffnet das Überströmventil und die kom­plette Wassermenge fließt zur Pumpen­saugseite zurück. Das Überströmventil ist werkseitig einge­stellt und plombiert. Einstellung nur durch den Kundendienst.

Sicherheitsventil

Das Sicherheitsventil öffnet, wenn das Überströmventil defekt ist. Das Sicherheitsventil ist werkseitig einge­stellt und plombiert. Einstellung nur durch den Kundendienst.
6 DE
– 3

Thermoventil

2.
1.
Das Thermoventil schützt die Hochdruck­pumpe gegen unzulässige Erwärmung im Kreislaufbetrieb.

Inbetriebnahme

WARNUNG
Verletzungsgefahr! Gerät, Zubehör, Zulei­tungen und Anschlüsse müssen in ein­wandfreiem Zustand sein. Falls der Zu­stand nicht einwandfrei ist, darf das Gerät nicht benutzt werden.
Ölstand der Hochdruckpumpe
kontrollieren
Der Ölspiegel muss in der Mitte der Öl-
standsanzeige sein.

Entlüftung Ölbehälter aktivieren

Verschlussschraube herausdrehen.Öleinfüllschraube einschrauben.

Rahmenteile anbringen

Bild 2, siehe Umschlagseite
Schubbügel am Gerät ausrichten.Schubbügel mit Flachrundschraube
und Scheibe und Mutter befestigen.
Vorgang auf der gegenüberliegenden
Seite wiederholen.
Rad auf die Achse schieben.Stellring auf die Achse schieben und
Schraube festziehen.
Vorgang auf der gegenüberliegenden
Seite wiederholen.

Zubehör montieren

Hinweis: Das EASY!Lock-System verbin-
det Komponenten durch ein Schnellgewin­de mit nur einer Umdrehung schnell und si­cher.
Strahlrohr mit Handspritzpistole verbin-
den und handfest anziehen (EA­SY!Lock).
Hochdruckdüse auf Strahlrohr stecken.Überwurfmutter montieren und hand-
fest anziehen (EASY!Lock).
Hochdruckschlauch mit Handspritzpis-
tole und Hochdruckanschluss des Ge­rätes verbinden und handfest anziehen (EASY!Lock).
Nur bei HD 8/23 G: Bild 3, siehe Umschlagseite
Ablagefach am Schubbügel befestigen.
Bild 4, siehe Umschlagseite
Beide Schlauchhalter befestigen.

Wasseranschluss

WARNUNG
Vorschriften des Wasserversorgungsunter­nehmens beachten.
Anschlusswerte siehe Technische Daten. Zulaufschlauch (Mindestlänge 7,5 m,
Mindestdurchmesser 3/4“) am Wasser­anschluss des Gerätes und am Was­serzulauf (zum Beispiel Wasserhahn) anschließen.
Hinweis:
Der Zulaufschlauch ist nicht im Lieferum­fang enthalten. Wasserzulauf öffnen.
– 4
7DE

Wasser aus Behälter ansaugen

GEFAHR
Gesundheitsgefahr! Niemals Wasser aus einem Trinkwasser­behälter ansaugen. Explosionsgefahr, Vergiftungsgefahr! Niemals lösungsmittelhaltige Flüssigkeiten wie Lackverdünnung, Benzin oder Ol an­saugen. Sprühnebel von Lösungsmitteln ist hochentzündlich, explosiv und giftig.
ACHTUNG
Beschädigungsgefahr! Kein ungefiltertes Wasser ansaugen.
Saugschlauch (Durchmesser mindes-
tens 3/4“) mit Filter (Zubehör) am Was­seranschluss anschließen.
Gerät vor dem Betrieb entlüften.

Gerät entlüften

Wasserzulauf öffnen.
Hinweis:
Wird ein Saugschlauch mit Rückschlag­ventil oder Filter verwendet, muss der Schlauch mit Wasser gefüllt sein. Motor entsprechend der Betriebsanlei-
tung des Motorenherstellers starten. Gerät entlüften: Düse abschrauben. Gerät so lange laufen lassen bis das Wasser blasenfrei austritt. Eventuell Gerät 10 Sekunden laufen lassen – ausschalten. Vorgang mehr­mals wiederholen.
Gerät ausschalten und Düse wieder
aufschrauben.

Bedienung

GEFAHR
Explosionsgefahr! Keine brennbaren Flüssigkeiten versprü­hen. Beim Einsatz des Gerätes in Gefahrberei­chen (z.B. Tankstellen) sind die entspre­chenden Sicherheitsvorschriften zu beach­ten.
GEFAHR
Verletzungsgefahr! Gerät nie ohne mon­tiertes Strahlrohr verwenden. Strahlrohr vor jeder Benutzung auf festen Sitz überprü­fen. Verschraubung des Strahlrohrs muss handfest angezogen sein.
GEFAHR
Verletzungsgefahr! Beim Arbeiten Handspritzpistole und Strahlrohr mit beiden Händen halten.
GEFAHR
Verletzungsgefahr! Der Abzugshebel und der Sicherungshebel dürfen bei Betrieb nicht festgeklemmt werden.
GEFAHR
Verletzungsgefahr! Bei defektem Siche­rungshebel Kundendienst aufsuchen.
ACHTUNG
Motoren nur an Stellen mit entsprechen­dem Ölabscheider reinigen (Umwelt­schutz).

Handspritzpistole öffnen/schließen

Handspritzpistole öffnen: Sicherungs-
hebel und Abzugshebel betätigen.
Handspritzpistole schließen: Siche-
rungshebel und Abzugshebel loslas­sen.

Gerät starten

Wasserzulauf öffnen.Handspritzpistole entsichern, dazu Si-
cherungsraste nach hinten schieben.
Motor bei geöffneter Handspritzpistole
entsprechend der Betriebsanleitung des Motorenherstellers starten.
ACHTUNG
Beschädigungsgefahr. Handstartvorrich­tung nicht bei laufendem Motor ziehen.
Hinweis:
Um den Startvorgang zu erleichtern kann das Strahlrohr oder die Düse entfernt wer­den.
Motor 1 Minute warmlaufen lassen.Handspritzpistole entsichern, dazu Si-
cherungsraste nach hinten schieben.
Handspritzpistole öffnen.
8 DE
– 5
Hinweis:
Der optionale Anbausatz „Easy Start“ er­leichtert den Startvorgang und ermöglicht das Starten bei geschlossener Handspritz­pistole. Bestellnummer 2.643-831.0

Düse wechseln

GEFAHR
Verletzungsgefahr! Gerät vor Düsenwech­sel ausschalten und Handspritzpistole be­tätigen, bis Gerät drucklos ist.
Handspritzpistole sichern, dazu Siche-
rungsraste nach vorne schieben.
Düse wechseln.

Betrieb unterbrechen

Handspritzpistole schließen.Handspritzpistole sichern, dazu Siche-
rungsraste nach vorne schieben.
Hinweis:
Wenn der Hebel der Handspritzpistole los­gelassen wird, läuft der Motor mit Leerlauf­drehzahl weiter. Dadurch zirkuliert das Wasser innerhalb der Pumpe und erwärmt sich. Wenn der Zylinderkopf an der Pumpe die maximal zulässige Temperatur (80 °C) erreicht hat, öffnet das Thermoventil. Hei­ßes Wasser wird abgelassen. Kühles Was­ser fließt nach und kühlt die Pumpe.

Gerät ausschalten

Nach dem Betri eb mit sal zhaltigem Wasser (Meerwasser) Gerät mindestens 2–3 Minu­ten bei geöffneter Handspritzpistole mit Leitungswasser klarspülen.
Handspritzpistole schließen.Geräteschalter am Motor auf „OFF"
stellen und Kraftstoffhahn zudrehen.
Wasserzulauf schließen.Handspritzpistole betätigen, bis das
Gerät drucklos ist.
Handspritzpistole mit Sicherungsraste
gegen unbeabsichtigtes Öffnen si­chern.
Wasserzulaufschlauch vom Gerät ab-
schrauben.

Frostschutz

ACHTUNG
Frost zerstört das nicht vollständig von Wasser entleerte Gerät.
Gerät an einem frostfreien Ort aufbewah­ren.
Ist eine frostfreie Lagerung nicht möglich:
Wasser ablassen.Handelsübliches Frostschutzmittel
durch das Gerät pumpen.
Hinweis:
Handelsübliches Frostschutzmittel für Au­tomobile auf Glykolbasis verwenden. Handhabungsvorschriften des Frostschutz­mittelherstellers beachten. Gerät max. 1 Minute laufen lassen bis
Pumpe und Leitungen leer sind.

Transport

ACHTUNG
Abzugshebel während des Transports vor Beschädigung schützen.
VORSICHT
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Gewicht des Gerätes beim Transport be­achten.
Handspritzpistole in den Halter stecken.Hochdruckschlauch auf den Schlauch-
halter wickeln.
Schubbügel nach unten drücken und
Gerät am Schubbügel schieben.
Beim Transport in Fahrzeugen Gerät
nach den jeweils gültigen Richtlinien gegen Rutschen und Kippen sichern.

Lagerung

VORSICHT
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Gewicht des Gerätes bei Lagerung beach­ten.
Dieses Gerät darf nur in Innenräumen gela­gert werden.
– 6
9DE

Pflege und Wartung

Mit Ihrem Händler können Sie eine regel­mäßige Sicherheitsinspektion vereinbaren oder einen Wartungsvertrag abschließen. Bitte lassen Sie sich beraten. Hinweis: Im unten stehenden Wartungs­plan sind nur die Wartungsarbeiten an der Hochdruckpumpe angegeben. Zusätzlich müssen die Wartungsarbeiten für den Mo­tor entsprechend den Angaben in der Be­triebsanleitung des Motorenherstellers ausgeführt werden.
GEFAHR
Verletzungsgefahr durch unbeabsichtigt anlaufendes Gerät. Vor allen Arbeiten am Gerät, Motor abstel­len und Zündkerzenstecker abziehen. Verbrennungsgefahr! Heiße Schalldämpfer, Zylinder oder Kühlrippen nicht berühren.

Wartungsintervalle

Täglich
Hochdruckschlauch auf Beschädigung
überprüfen (Berstgefahr). Beschädigten Hochdruckschlauch un­verzüglich austauschen.
Wöchentlich
Ölstand prüfen. Bei milchigem Öl (Was-
ser im Öl) sofort Kundendienst aufsu­chen.
Wasserfilter reinigen.
Alle 500 Betriebsstunden, mindestens jährlich
Wartung des Gerätes vom Kunden-
dienst durchführen lassen.
Öl in der Hochdruckpumpe wechseln.

Wartungsarbeiten

Ölwechsel Hochdruckpumpe
Ölablassschraube herausschrauben.Öl in Auffangbehälter ablassen.
Altöl umweltgerecht entsorgen oder an ei­ner autorisierten Sammelstelle abgeben.
Ölablassschraube eindrehen und fest-
ziehen. Drehmoment 20...25 Nm.
10 DE
Öleinfüllschraube herausdrehen.Neues Öl langsam einfüllen; Luftblasen
müssen entweichen. Der Ölspiegel muss in der Mitte der Öl­standsanzeige sein.
Öleinfüllschraube einschrauben.
Ölsorte und Füllmenge siehe Techni­sche Daten.

Motor

Wartungsarbeiten am Motor entsprechend den Angaben in der Betriebsanleitung des Motors ausführen.

Hilfe bei Störungen

GEFAHR
Verletzungsgefahr durch unbeabsichtigt anlaufendes Gerät. Vor allen Arbeiten am Gerät, Motor abstel­len und Zündkerzenstecker abziehen. Verbrennungsgefahr! Heiße Schalldämp­fer, Zylinder oder Kühlrippen nicht berüh­ren.

Motor läuft nicht

Hinweise in der Betriebsanleitung des Mo­torenherstellers beachten!

Gerät baut keinen Druck auf

– Betriebsdrehzahl des Motors zu niedrig Betriebsdrehzahl des Motors prüfen
(siehe Technische Daten). – Düse verstopft/ausgewaschen Düse reinigen/erneuern. – Filter im Wasseranschluss verschmutzt Filter reinigen. – Luft im System Gerät entlüften (siehe „Inbetriebnah-
me“). – Wasserzulaufmenge zu gering Wasserzulaufmenge prüfen (siehe
Technische Daten). – Zulaufleitungen zur Pumpe undicht
oder verstopft Sämtliche Zulaufleitungen zur Pumpe
prüfen.
– 7
Gerät leckt, Wasser tropft unten aus
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
Gerät
– Pumpe undicht
Hinweis:
Zulässig sind 3 Tropfen/Minute. Bei stärkerer Undichtigkeit Gerät durch
Kundendienst prüfen lassen.

Pumpe klopft

Wasserfilter reinigen.Saugleitungen für Wasser auf Undicht-
heit prüfen.
Gerät entlüften (siehe „Inbetriebnah-
me“).
Bei Bedarf Kundendienst aufsuchen.

Kundendienst

Kann die Störung nicht behoben wer­den, muss das Gerät vom Kundendienst überprüft werden.

Garantie

In jedem Land gelten die von unserer zu­ständigen Vertriebsgesellschaft herausge­gebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, so­fern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ih­ren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle.

Zubehör und Ersatzteile

Nur Original-Zubehör und Original-Ersatz­teile verwenden, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und störungsfreien Betrieb des Gerätes. Informationen über Zubehör und Ersatztei­le finden Sie unter www.kaercher.com.

Anbausatz Easy Start

Bestellnummer 2.643-831.0 Der Anbausatz „Easy Start“ erleichtert den Startvorgang und ermöglicht das Starten bei geschlossener Handspritzpistole.

EU-Konformitätserklärung

Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon­zipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den ein­schlägigen grundlegenden Sicherheits­und Gesundheitsanforderungen der EU­Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Produkt: Hochdruckreiniger Typ: 1.187-xxx Einschlägige EU-Richtlinien
2006/42/EG (+2009/127/EG) 2000/14/EG 2014/30/EU
Angewandte harmonisierte Normen
EN 60335–1 EN 60335–2–79 EN 55012: 2007 + A1: 2009
Angewandte nationale Normen
-
Angewandtes Konformitätsbewertungsver­fahren
2000/14/EG: Anhang V
Schallleistungspegel dB(A) HD 6/15 G
Gemessen: 100 Garantiert: 103
HD 7/20 G
Gemessen: 102 Garantiert: 105
HD 8/23 G
Gemessen: 105 Garantiert: 108
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Vollmacht des Vorstands.
Dokumentationsbevollmächtigter: S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Straße 28-40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2019/05/01
– 8
11DE

Technische Daten

HD 6/15 G HD 7/20 G HD 8/23 G
Motor
Typ -- G 200 FA G 250 FA G 300 FA Nennleistung bei 3600 1/min kW 4,1 5,2 6,8 Betriebsdrehzahl 1/min 3400 3500 Kraftstofftank l 3,6 4,0 6,0 Kraftstoff
* geeignet für Kraftstoff E10 Kraftstoffverbrauch l/h 0,91 1,54 2,04 Schutzart -- IPX5
Wasseranschluss
Zulauftemperatur (max.) °C 60 Zulaufmenge (min.) l/h (l/min) 780 (13) 900 (15) 1040 (17) Zulaufdruck (max.) MPa (bar) 1(10) Saughöhe aus offenem Behälter
(20 °C)
Pumpe
Arbeitsdruck Wasser (mit Standarddü­se)
Fördermenge l/h (l/min) 600 (10) 700 (11,7) 800 (13,3) Düsengröße der Standarddüse -- 038 036 040 Max. Betriebsüberdruck MPa (bar) 20 (200) 25 (250) 28 (280) Ölmenge - Pumpe l 0,4 Ölsorte - Pumpe Motorenöl
Rückstoßkraft der Handspritzpistole (max.)
Maße und Gewichte
Länge x Breite x Höhe mm 799x637x1097 Typisches Betriebsgewicht kg 44,7 46,4 58,3
Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-79
Geräuschemission Schalldruckpegel L Unsicherheit K Schallleistungspegel L
K
WA
pA
pA
+ Unsicherheit
WA
Hand-Arm Vibrationswert m/s Unsicherheit K m/s
-- Benzin, bleifrei
m1
MPa (bar) 15 (150) 20 (200) 23 (230)
Best.-Nr. 6.288-050.0
15W40 N 28,6 38,5 47,2
dB(A) 85 88 91 dB(A) 3 dB(A) 103 105 108
2
2
2,3 2,5 3,9 0,7 0,8
12 DE
– 9
Please read and comply with
these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent own­ers. – Before first start-up it is definitely nec-
essary to read the operating instruc­tions and safety indications Nr. 5.951-
949.0!
– In case of transport damage inform ven-
dor immediately.
– Check the contents of the pack before
unpacking.

Contents

Environmental protection . . . . EN 1
Danger or hazard levels . . . . . EN 1
Device elements . . . . . . . . . . . EN 1
Symbols on the machine. . . . . EN 2
Proper use . . . . . . . . . . . . . . . EN 2
Safety instructions. . . . . . . . . . EN 2
Safety Devices . . . . . . . . . . . . EN 3
Start up . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 3
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . EN 5
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . EN 6
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 6
Care and maintenance . . . . . . EN 6
Troubleshooting . . . . . . . . . . . EN 7
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 7
Accessories and Spare Parts . EN 7 EU Declaration of Conformity . EN 8
Technical specifications . . . . . EN 9

Environmental protection

The packaging material can be recycled. Please do not throw the packaging material into household waste; please send it for recycling.
Old appliances contain valuable materials that can be recycled; these should be sent for recy­cling. Batteries, oil, and similar substances must not enter the environment. Please dispose of your old appliances using appro­priate collection systems.
Electrical and electronic devices often con­tain components which could potentially pose a danger to human health and the en­vironment if handled or disposed of incor­rectly. However, these components are necessary for the proper operation of the device. Devices marked with this symbol must not be disposed of with regular house­hold rubbish.
Please do not release engine oil, fuel oil, diesel and petrol into the environment. Protect the ground and dispose of used oil in an environmentally-clean manner.
Information on ingredients (REACH)
The latest information on ingredients can be found under:
www.kaercher.de/REACH

Danger or hazard levels

DANGER
Pointer to immediate danger, which leads to severe injuries or death.
WARNING
Pointer to a possibly dangerous situation, which can lead to severe injuries or death.
CAUTION
Pointer to a possibly dangerous situation, which can lead to minor injuries.
ATTENTION
Pointer to a possibly dangerous situation, which can lead to property damage.

Device elements

Figure 1, see cover page
1 Union joint 2 Nozzle 3 Spray lance EASY!Lock 4 Trigger gun EASY!Force 5 Safety catch 6 Trigger 7 Safety lever 8 High pressure hose EASY!Lock 9 High-pressure connection EASY!Lock 10 Push handle 11 Storage compartment 12 Device for manual start 13 Water connection with filter 14 Storage for spray pipe 15 Oil drain screw (pump)
– 1
13EN
16 Oil level indicator (pump) 17 Oil fill screw (pump) 18 Oil dip motor 19 Fuel tank 20 Trigger gun storage clip 21 Hose holder

Symbols on the machine

High-pressure jets can be dan­gerous if improperly used. The jet may not be directed at persons, animals, live electrical equipment or at the appliance itself. According to applicable regula­tions, the appliance must never be used on the drinking water net without a system separator. A suit­able system separator by KÄRCHER or al­ternatively a system separator according to EN 12729 type BA must be used. Water that was flowing through a system separator is considered non-drinkable.
The appliance contains hot sur­faces that can lead to burn inju­ries.

Proper use

Use this high pressure cleaner exclusively for – for cleaning using high pressure jet
without detergent (e.g. cleaning of fa­cades, terraces, garden machines, ve-
hicles). For stubborn dirt, we recommend the use of the dirt blaster as a special accessory. The device is suitable for the operation in altitudes of up to 1500 m. For the operation in higher altitudes the engine must be adapted by the KÄRCHER customer ser­vice.
DANGER
Risk of injury! Follow the respective safety regulations when operating at gas stations or other dangerous areas.
Please do not let mineral oil contaminated waste water reach soil, water or the sew­age system. Perform engine cleaning and bottom cleaning therefore only on speci­fied places with an oil trap.
Quality requirements for water:
ATTENTION
Only clean water may be used as high pressure medium. Impurities will lead to in­creased wear and tear or formation of de­posits in the appliance and accessories. If recycled water is used, the following limit values must not be exceeded.
pH value 6,5...9,5 electrical conductivity * Conductivity
fresh water
+1200 µS/cm settleable solids ** < 0,5 mg/l total suspended solids *** < 50 mg/l Hydrocarbons < 20 mg/l Chloride < 300 mg/l Sulphate < 240 mg/l Calcium < 200 mg/l Total hardness < 28 °dH
< 50 °TH
< 500 ppm
(mg CaCO Iron < 0,5 mg/l Manganese < 0,05 mg/l Copper < 2 mg/l Active chloride < 0,3 mg/l free of bad odours * Maximum total 2000 µS/cm
** Test volume 1 l, settling time 30 min *** no abrasive substances
/l)
3

Safety instructions

Please follow the national rules and
regulations for fluid spray jets of the re­spective country.
Please follow the national rules and
regulations for accident prevention of the respective country. Fluid spray jets must be tested regularly and the results of these tests must be documented in writing.
The appliance/accessories must not be
modified.
14 EN
– 2
DANGER
– Do not use high pressure cleaners
when there has been an oil spill; move the appliance to another spot and avoid any sort of spark formation.
– Do not store, spill or use fuel in the vi-
cinity of open flames or appliances such as ovens, boilers, water heaters, etc. that have an ignition flame or can gen­erate sparks.
– Keep even mildly inflammable objects
and materials away from the muffler (at least 2 m).
– Do not start the engine without the muf-
fler; check, clean and replace, if re­quired, the muffler at regular intervals.
– Do not use the engine in forest, bushes
or grassy areas without fitting a spark receiver at the exhaust
– Except for setting jobs, do not run the
engine when the air filter is removed or there is no cover over the suction sup­port.
– Do not make any adjustments to the
regulator springs, regulator bars or oth­er parts that can bring forth an increase in the engine speed.
– Risk of burns! Do not touch hot muf-
flers, cylinders or radiator ribs.
– Do not put hands or feet close to mov-
ing or rotating parts.
– Risk of poisoning! The appliance should
not be operated in closed rooms.
– Do not use unsuitable fuels, as they
may be dangerous.

Overflow valve

If the hand spray gun is closed, the over­flow valve opens and the entire water vol­ume will flow back to the pump suction side. The overflow valve is set by the manufac­turer and sealed. Setting only by customer service.

Safety valve

The safety valve opens when the overflow valve is defective. The safety valve is set by the manufacturer and sealed. Setting only by customer ser­vice.

Thermostat valve

The thermal valve protects the high-pres­sure pump from unacceptable heating dur­ing circuit operation.

Start up

WARNING
Risk of injury! Appliance, accessories, sup­ply lines and connections must be in fault­free condition. If they are not in a perfect state then the appliance must not be used.
Check oil level of the high pressure
pump
The oil level must be at the centre of the
oil level display.

Activate deaeration of oil container

Safety Devices

Safety devices serve to protect the user and must not be rendered in operational or their functions bypassed.

Safety catch

The safety catch on the trigger gun pre­vents the appliance from being switched on unintentionally.
Unscrew the screw plug.Screw in oil filling screw.
– 3
15EN

Attaching frame parts

2.
1.
Figure 2, see cover page
Adjust the push handle on the appli-
ance.
Fasten the push handle with a mush-
room head bolt and washer and nut.
Repeat process on the opposite side. Slide the wheel onto the axle.Slide adjusting collar onto the shaft and
tighten the screw.
Repeat process on the opposite side.

Attaching the Accessories

Note: The EASY!Lock system joins com-
ponents with a quick-fasten thread solidly and securely with just one turn.
Join the spray lance with the trigger gun
and tighten until hand-tight (EASY!Lock).
Insert the high pressure nozzle onto the
spray lance.
Install union nut and hand-tighten it
(EASY!Lock).
Join the high-pressure hose with trigger
gun and high-pressure connection of the appliance and tighten until hand­tight (EASY!Lock).
Only HD 8/23 G: Figure 3, see cover page
Fasten the storage compartment to the
push handle.
Figure 4, see cover page
Secure both hose switches.
16 EN

Water connection

WARNING
Observe regulations of water supplier.
For connection values refer to technical specifications. Connect the supply hose (minimum
length 7.5 m, minimum diameter 3/4“) to the water connection point of the ma­chine and at the water supply point (for e.g. a tap).
Note:
The supply hose is not included. Open the water supply.

Suck in water from vessel

DANGER
Health hazard! Never suck water from a drinking water
container. Risk of explosion, risk of poisoning! Never suck in liquids which contain sol­vents like lacquer thinner, petrol or oil. The spray mist of solvents is highly inflamma­ble, explosive and poisonous.
ATTENTION
Risk of damage! Do not suction unfiltered water.
Connect suction hose (minimum diame-
ter 3/4“) with filter (accessory) to the water connection point.
Remove air from appliance before oper-
ation.

Deaerating the appliance

Open the water supply.
Note:
If a suction hose with a check valve or filter is used, the hose must be filled with water. Start the engine according to the oper-
ating instructions of the engine manu­facturer. Deaerate the appliance: Unscrew the nozzle. Switch on the appliance and let it run until the water exiting is bubble-free. At the end let the appliance run for ap­prox. 10 seconds - then switch off. Re­peat the procedure for a couple of times.
Switch off the appliance and fit the noz-
zle again.
– 4

Operation

DANGER
Risk of explosion! Do not spray flammable liquids. If the appliance is used in hazardous areas (e.g. filling stations) the corresponding safety regulations must be observed.
DANGER
Risk of injury! Never use the appliance without the spray lance attached. Check and ensure proper fitting of the spray lance prior to each use. The screw connection of the spray lance must be finger-tight.
DANGER
Risk of injury! Hold the hand spray gun and the spray pipe firmly with both hands.
DANGER
Risk of injury! The trigger and safety lever may not be locked during the operation.
DANGER
Risk of injury! Contact Customer Service if the safety lever is damaged.
ATTENTION
Clean engines only at places with corre­sponding oil separators (environmental safety).

Opening/closing the trigger gun

To open the trigger gun: Actuate the
safety lever and trigger.
To close the hand spray gun: Release
the safety lever and trigger.

Starting the machine

Open the water supply.Release the trigger gun. To do so, push
the safety catch towards the back.
Start the motor with the trigger gun
open according to the operating instruc­tions of the motor manufacturer.
ATTENTION
Risk of damage. Do not pull the device for manual start when the motor is running.
Note:
The spray lance can be removed to facili­tate the start-up process.
Allow motor to warm up for 1 minute.
Release the trigger gun. To do so, push
the safety catch towards the back.
Open the hand spray gun.
Note:
The optional attachment kit "Easy Start" makes the start procedure easier and makes it possible to start with the trigger gun closed. Order number 2.643-831.0

Replace the nozzle

DANGER
Risk of injury! Switch the appliance off prior to replacing nozzle and activate hand spray gun until device is pressureless.
Secure the trigger gun. To do so, push
the safety catch towards the front.
Replacing the nozzle.

Interrupting operation

Close the hand spray gun. Secure the trigger gun. To do so, push
the safety catch towards the front.
Note:
When the lever of the hand spray gun is re­leased, the engine continues to run at zero speed. The water thus circulates within the pump and gets heated. When the cylinder head at the pump has reached the maximum permissible temper­taure (80 °C), the therm-valve opens. Hot water is drained. Cold water will follow and cool the pump.

Turn off the appliance

After operating the water using saline water (sea water), open the hand spray gun and rinse the appliance for at least 2 - 3 minutes using tap water.
Close the hand spray gun. Set the appliance switch at the engine
to OFF and close the fuel supply valve.
Shut off water supply.Activate trigger gun until device is pres-
sure-less.
Secure the hand spray gun using the
safety catch so that it doesn't open ac­cidentally. Remove the water inlet hose from the
appliance.
– 5
17EN

Frost protection

ATTENTION
Frost will destroy the not completely water drained device.
Store the appliance in a frost free area.
If you cannot store it in a frost-free place:
Drain water. Pump in conventional frost protection
agents through the appliance.
Note:
Use normal glycol-based anti-freezing agents for automobiles. Observe handling instructions of the anti­freeze agent manufacturer. Operate device for max. 1 minute until
the pump and conduits are empty.

Transport

ATTENTION
Protect the trigger from damage during transport.
CAUTION
Risk of personal injury or damage! Mind the weight of the appliance during transport.
Insert the hand-spray gun in the holder.Reel the high-pressure hose onto the
hose holder.
Push the push handle down and pull
our push the appliance using the push handle.
When transporting in vehicles, secure
the appliance according to the guide­lines from slipping and tipping over.

Storage

CAUTION
Risk of personal injury or damage! Consid­er the weight of the appliance when storing it.
This appliance must only be stored in inte­rior rooms.

Care and maintenance

You can sign with your dealer a contract for regular safety inspection or even sign a maintenance contract. Please take advice on this matter. Note: The maintenance plan given below only lists the maintenance tasks for the high-pressure pump. The maintenance tasks for the engine must also be done ac­cording to the details given in the operating instructions manual of the engine manufac­turer.
DANGER
Risk of injury if the machine is left running in an unattended state. Switch off the motor and remove the spark plug connector prior to performing any work on the appliance. Risk of burns! Do not touch hot mufflers, cylinders or radiator ribs.

Maintenance intervals

Daily
Check the high pressure hose for dam-
ages (risk of bursting). Please arrange for the immediate ex­change of a damaged high-pressure hose.
Weekly
Check oil level Please contact Custom-
er Service immediately if the oil is milky (water in oil).
Clean water filter.
Every 500 operating hours, at least annually
Have the maintenance of the device
performed by the customer service.
Change the oil in the high pressure
pump.
18 EN
– 6

Maintenance Works

Oil change in high pressure pump
Unscrew oil drain plug.Drain the oil in a collection basin.
Dispose of old oil ecologically or turn it in at a collection point.
Fix in the oil drain screw and tighten it.
Torque 20...25 Nm.
Turn the oil fill screw out.Fill in new oil slowly; air bubbles should
go out. The oil level must be at the centre of the oil level display.
Screw in oil filling screw.
For oil type refer to technical specifica­tions.

Motor

Carry out maintenance tasks to the engine according to the specifications provided in the operating instructions of the engine manufacturer.

Troubleshooting

DANGER
Risk of injury if the machine is left running in an unattended state. Switch off the motor and remove the spark plug connector prior to performing any work on the appliance. Risk of burns! Do not touch hot mufflers, cylinders or radiator ribs.

Motor does not run

Follow operating instructions of the engine manufacturer!

Device is not building up pressure

– Operating speed of the engine is too
low
Check operating speed of the engine
(refer to technical data). – Nozzle is blocked/ washed out Clean/ replace nozzle. – Filter in the water connection is dirty Clean filter. – Air within the system
Deaerate the appliance (see "Start-up") – Amount of water supply is too low. Check water supply level (refer to tech-
nical data). – Pipe inlets to pump are leaky or blocked Check all inlet pipes to the pump.
Device leaks, water drips from the
bottom of the device
– Pump leaky
Note:
3 drops/minute are allowed. With stronger leak, have device
checked by customer service.

Pump is vibrating

Clean water filter. Check the water suction pipes for leaks.Deaerate the appliance (see "Start-up")Contact Customer Service if needed.

Customer Service

If malfunction can not be fixed, the de­vice must be checked by customer ser­vice.

Warranty

The warranty terms published by the rele­vant sales company are applicable in each country. We will repair potential failures of your appliance within the warranty period free of charge, provided that such failure is caused by faulty material or defects in man­ufacturing. In the event of a warranty claim please contact your dealer or the nearest authorized Customer Service centre. Please submit the proof of purchase.

Accessories and Spare Parts

Only use original accessories and spare parts, they ensure the safe and trouble-free operation of the device. For information about accessories and spare parts, please visit www.kaercher.com.
– 7
19EN

Attachment kit Easy Start

Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
Order number 2.643-831.0 The attachment kit "Easy Start" makes the start procedure easier and makes it possi­ble to start with the trigger gun closed.

EU Declaration of Conformity

We hereby declare that the machine de­scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine is modified without our prior approval.
Product: High pressure cleaner Type: 1.187-xxx Relevant EU Directives
2006/42/EC (+2009/127/EC) 2000/14/EC 2014/30/EU
Applied harmonized standards
EN 60335–1 EN 60335–2–79 EN 55012: 2007 + A1: 2009
Applied national standards
-
Documentation supervisor: S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Straße 28-40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2019/05/01
Applied conformity evaluation method
2000/14/EC: Appendix V
Sound power level dB(A) HD 6/15 G
Measured: 100 Guaranteed: 103
HD 7/20 G
Measured: 102 Guaranteed: 105
HD 8/23 G
Measured: 105 Guaranteed: 108
The signatories act on behalf of and with the authority of the company management.
20 EN
– 8

Technical specifications

HD 6/15 G HD 7/20 G HD 8/23 G
Motor
Type -- G 200 FA G 250 FA G 300 FA Maximum torque at 3600 rpm kW 4,1 5,2 6,8 Operating speed 1/min 3400 3500 Fuel tank l 3,6 4,0 6,0 Fuel
* Appliance is suitable to use E10 petrol Fuel consumption l/h 0,91 1,54 2,04 Type of protection -- IPX5
Water connection
Max. feed temperature °C 60 Min. feed volume l/h (l/min) 780 (13) 900 (15) 1040 (17) Max. feed pressure MPa (bar) 1(10) Suck height from open container
(20 °C)
Pump
Operating pressure of water (using standard nozzle)
Flow rate l/h (l/min) 600 (10) 700 (11,7) 800 (13,3) Size of standard nozzle -- 038 036 040 Max. operating over-pressure MPa (bar) 20 (200) 25 (250) 28 (280) Oil quantity - pump l 0,4 Oil type - pump Engine oil
Max. recoil force of trigger gun N 28,6 38,5 47,2
Dimensions and weights
Length x width x height mm 799x637x1097 Typical operating weight kg 44,7 46,4 58,3
Values determined as per EN 60335-2-79
Noise emission Sound pressure level L Uncertainty K
pA
Sound power level L K
WA
pA
+ Uncertainty
WA
Hand-arm vibration value m/s Uncertainty K m/s
-- Petrol, unleaded
m1
MPa (bar) 15 (150) 20 (200) 23 (230)
Order no. 6.288-050.0
15W40
dB(A) 85 88 91 dB(A) 3 dB(A) 103 105 108
2
2
2,3 2,5 3,9 0,7 0,8
– 9
21EN
Lire ce manuel d'utilisation origi-
nal avant la première utilisation de votre appareil, le respecter et le conser­ver pour une utilisation ultérieure ou pour le futur propriétaire. – Avant la première mise en service, vous
devez impérativement avoir lu les consignes de sécurité N° 5.951-949.0 !
– Contactez immédiatement le revendeur
en cas d'avarie de transport.
– Vérifier le contenu du paquet lors de
l'ouverture de l'emballage.

Table des matières

Protection de l’environnement FR 1
Niveaux de danger . . . . . . . . . FR 1
Éléments de l'appareil. . . . . . . FR 2
Symboles sur l'appareil. . . . . . FR 2
Utilisation conforme . . . . . . . . FR 2
Consignes de sécurité . . . . . . FR 3
Dispositifs de sécurité. . . . . . . FR 3
Mise en service. . . . . . . . . . . . FR 4
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . FR 5
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . FR 6
Entreposage . . . . . . . . . . . . . . FR 7
Entretien et maintenance . . . . FR 7
Assistance en cas de panne . . FR 7
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 8
Accessoires et pièces de re-
change . . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 8
Déclaration UE de conformité . FR 9 Caractéristiques techniques . . FR 10
Protection de
l’environnement
Les matériaux constitutifs de l’emballage sont recyclables. Ne pas jeter les emballages dans les ordures ménagères, mais les remettre à un système de recy­clage.
Les appareils usés contiennent des matériaux précieux recy­clables lesquels doivent être ap­portés à un système de recy­clage. Il est interdit de jeter les batteries, l'huile et les subs­tances similaires dans l'environ­nement. Pour cette raison, utili­ser des systèmes de collecte adéquats afin d'éliminer les ap-
pareils hors d'usage. Les appareils électriques et électroniques renferment souvent des composants qui
peuvent représenter un danger potentiel pour l'intégrité physique et l'environnement s'ils sont mal utilisés ou éliminés. Ces com­posants sont pourtant nécessaires au bon fonctionnement de l'appareil. Les appareils qui présentent ce symbole ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers.
Ne je tez pa s l'h ui le m ote ur , le fue l, le d ies el ou l'essence dans la nature. Protéger le sol et évacuer l'huile usée de façon favo­rable à l'environnement.
Instructions relatives aux ingrédients (REACH)
Les informations actuelles relatives aux in­grédients se trouvent sous :
www.kaercher.de/REACH

Niveaux de danger

DANGER
Signale la présence d'un danger imminent entraînant de graves blessures corporelles et pouvant avoir une issue mortelle.
AVERTISSEMENT
Signale la présence d'une situation éven­tuellement dangereuse pouvant entraîner de graves blessures corporelles et même avoir une issue mortelle.
PRÉCAUTION
Remarque relative à une situation poten­tiellement dangereuse pouvant entraîner des blessures légères.
ATTENTION
Remarque relative à une situation éven­tuellement dangereuse pouvant entraîner des dommages matériels.
22 FR
– 1

Éléments de l'appareil

Figure 1, cf. page de couverture
1 Écrou chapeau 2Buse 3 Lance EASY!Lock 4 Pistolet de pulvérisation à main EA-
SY!Force 5 Cran de sécurité 6 Levier de départ 7 Manette de sécurité 8 Flexible haute pression EASY!Lock 9 Raccordement haute pression EA-
SY!Lock 10 Guidon de poussée 11 Compartiment de rangement 12 Dispositif de démarrage manuel 13 Raccordement d'eau avec filtre 14 Reposoir de tube d'acier 15 Vis de vidange d'huile (pompe) 16 Affichage du niveau d'huile (pompe) 17 Vis de remplissage d'huile, (pompe) 18 Jauge d'huile moteur 19 Réservoir de carburant 20 Support de poignée-pistolet 21 Porte-tuyau

Symboles sur l'appareil

Une utilisation incorrecte des jets haute pression peut présenter des dangers. Le jet ne doit pas être dirigé sur des personnes, des ani­maux, des installations électriques actives ni sur l'appareil lui-même. Selon les directives en vigueur, l'appareil ne doit jamais être ex­ploité sans séparateur de système sur le réseau d'eau potable. Utili­ser un séparateur de système approprié de la société KÄRCHER ou en alternative un séparateur système selon EN 12729 type BA. L'eau qui s'est écoulée à travers un sépara­teur système est classifiée comme non po­table.
L'appareil contient des surfaces très chaudes pouvant provoquer des brûlures.

Utilisation conforme

Utiliser exclusivement ce nettoyeur haute pression – pour le nettoyage au jet haute pression
sans détergent (par ex. nettoyage de façades, de terrasses, d'appareils de
jardinage, de véhicules) Pour des salissures tenaces nos recom­mandons le fraiseur de saleté comme ac­cessoire en option. L'appareil est approprié à une utilisation à des hauteurs pouvant aller jusqu'à 1500 m. Pour une utilisation à des hauteurs supé­rieures, le moteur doit être adapté par le service après-vente KÄRCHER.
DANGER
Risque de blessure ! En cas d'utilisation dans l'enceinte d'une station service ou dans d'autres zones à risque, respecter les consignes de sécurité correspondantes.
Ne pas évacuer les eaux usées contenant de l'huile minérale dans la terre, les dispo­sitifs pour eaux usées ou les canalisations. Dès lors, effectuer le nettoyage du moteur ou du bas de caisse uniquement aux postes de lavage appropriés et équipés d'un séparateur d'huile.
Exigences à la qualité d'eau :
ATTENTION
Utiliser uniquement de l'eau propre comme fluide haute pression. Les salissures en­traînent l'usure prématurée ou des dépôts dans l'appareil et les accessoires. Si de l'eau de recyclage est utilisée, les va­leurs limites suivantes ne doivent pas être dépassées.
Valeur de pH 6,5...9,5 conductivité électrique * Conductivité
de l'eau du ro­binet +1200 µS/cm
substances qui se dé­posent **
substances qui peuvent être filtrées ***
Hydrocarbures < 20 mg/l
< 0,5 mg/l
< 50 mg/l
– 2
23FR
Chlorure < 300 mg/l Sulfate < 240 mg/l calcium < 200 mg/l Dureté globale < 28 °dH
< 50 °TH < 500 ppm
(mg CaCO Fer < 0,5 mg/l Manganèse < 0,05 mg/l Cuivre < 2 mg/l Chlore actif < 0,3 mg/l exempt de mauvaises odeurs * Total maximal 2000 µS/cm
** Volume d'essai 1 l, temps de dépose 30 min *** pas de substance abrasive
/l)
3

Consignes de sécurité

Respecter les dispositions légales na-
tionales respectives pour les jets de li­quide.
Respecter les dispositions légales natio-
nales respectives pour la prévention des accidents. Les jets de liquides doivent être contrôlés régulièrement et le résultat du contrôle consigné par écrit.
Il est interdit d'effectuer des modifica-
tion sur l'appareil/les accessoires.
DANGER
– Ne pas mettre en marche le nettoyeur
haute pression si du carburant a été renversé, mais installer l'appareil dans un autre lieu et éviter toute formation d'étincelles.
– Ne pas garder, renverser ou utiliser du
carburant à proximité d'un feu ou d' ap­pareils comme des poêles, des chau­dières, des chauffe-eau etc., qui ont une flamme pilote ou qui provoquent des étincelles.
– Maintenir des objets et des matériaux
facilement inflammables loin du silen­cieux (au moins 2 m).
– Ne pas mettre en marche le moteur
sans silencieux et le contrôler, le net­toyer régulièrement et en cas de besoin le remplacer.
– Ne pas utiliser le moteur dans un envi-
ronnement de bois, de buisson ou d'herbe, sans que le pot d'échappe­ment soit équipé d'un pare-étincelles.
– Ne pas faire tourner le moteur par l'em-
bout d'aspiration sans filtre d'air ou sans cache en dehors des travaux de réglage.
– Ne pas faire de réglages aux ressorts
de réglage, aux barres de réglage ou à des autres pièces qui peuvent provo­quer une augmentation du régime mo­teur.
– Risque de brûlures ! Ne pas toucher les
silencieux chauds, les cylindres ou les ailettes de refroidissement.
– Ne pas mettre les mains ou les pieds
près des pièces mobiles ou tournantes.
– Danger d'intoxication ! L'appareil ne
peut être mis en marche dans des en­droits fermés.
– Ne pas utiliser de combustibles non ap-
propriés, car ils pourraient s'avérer dan­gereux.

Dispositifs de sécurité

Les dispositifs de sécurité ont pour but de protéger l'utilisateur et ils ne doivent donc jamais être désactivés ni évités.

Cran de sécurité

Le cran de sécurité de la poignée-pistolet empêche toute mise en marche inopinée de l'appareil.

Clapet de décharge

Si la poignée-pistolet est fermée, la vanne de décharge s'ouvre et la quantité d'eau to­tale revient au côté aspiration de la pompe. Le clapet de décharge est réglé et plombé d'usine. Seul le service après-vente est au­torisé à effectuer le réglage.

Soupape de sûreté

Le clapet de sécurité s'ouvre, lorsque le clapet de décharge est en panne. La soupape de sûreté est réglée et plom­bée d'usine. Seul le service après-vente est autorisé à effectuer le réglage.
24 FR
– 3

Clapet thermique

2.
1.
Le clapet thermique protège la pompe haute pression contre un réchauffement non autorisé en mode de circuit.

Mise en service

AVERTISSEMENT
Risque de blessure ! L'appareil, les acces­soires, les conduites et les raccords doivent être dans un parfait état. Ne pas utiliser l'appareil si son état n'est pas irrépro­chable.
Contrôler le niveau d'huile dans la
pompe haute pression
Le niveau d'huile doit être placé au mi-
lieu de l'indicateur de niveau d'huile.

Activer la purge du carter d'huile

Dévisser la vis de fermeture.Visser la vis de l'orifice de remplissage
d'huile.

Poser les parties du cadre

Figure 2, cf. page de couverture
Orienter le guidon sur l'appareil.Fixer le guidon avec une vis à tête bom-
bée, une rondelle et un écrou.
Répéter le procédure à la côté que se
trouve en face.
Pousser la roue sur l'axe.Pousser la bague d'arrêt sur l'axe et
serrer la vIS.
Répéter le procédure à la côté que se
trouve en face.

Montage des accessoires

Remarque : Le système EASY!Lock relie
les composants au moyen d’un filetage ra­pide et fiable avec une seule rotation.
Relier le tube d’acier au pistolet à main
et serrer à la main (EASY!Lock).
Brancher la buse haute pression au
tube d’acier.
Monter l'écrou-raccord et le serrer à la
main (EASY!Lock).
Relier le flexible haute pression au pis-
tolet à main et au flexible haute pres­sion de l’appareil et serrer à la main (EASY!Lock).
Uniquement sur HD 8/23 G : Figure 3, cf. page de couverture
Fixer le compartiment de rangement
sur le guidon.
Figure 4, cf. page de couverture
Fixer les deux porte-flexible.

Arrivée d'eau

AVERTISSEMENT
Respecter les prescriptions de votre socié­té distributrice en eau.
Pour les valeurs de raccordement, se re­porter à la section Caractéristiques tech­niques. Raccorder la conduite d'alimentation
(longueur minimale 7,5 m, diamètre mi­nimum 3/4") au raccord pour l'arrivée d'eau de l'appareil et à l'alimentation en eau (ex. un robinet).
Remarque :
La conduite d'alimentation n'est pas com­prise dans la livraison. Ouvrir l'alimentation d'eau.
– 4
25FR
Aspirer l'eau encore présente dans
les réservoirs
DANGER
Risque pour la santé ! Ne jamais aspirer de l'eau à partir d'un ré­servoir d'eau potable. Risque d'explosion, danger d'intoxication ! Ne jamais aspirer des liquides contenant des solvants tels que diluant pour peinture, essence ou huile. Le brouillard de pulvéri­sation des solvants est extrêmement in­flammable, explosif et toxique.
ATTENTION
Risque d'endommagement ! Ne pas aspi­rer d'eau non filtrée.
Raccorder le tuyau d'aspiration (dia-
mètre min. de 3/4") et le filtre (acces­soire) à l'arrivée d'eau.
Purger l'appareil avant l'utilisation.

Purger l'appareil

Ouvrir l'alimentation d'eau.
Remarque :
Si un tuyau d'aspiration est utilisé avec le clapet anti-retour ou un filtre, le flexible doit être rempli avec de l'eau. Démarrer le moteur en rapport avec le
mode d'emploi du constructeur du moteur. Purge d'air de l'appareil : Dévisser l'injecteur. Laisser l'appareil en route jusqu'à l'eau sorte sans faire de bulles. Faire tourner l'appareil éventuellement pendant 10 secondes - le mettre hors service. Répéter le processus à plu­sieurs reprises.
Arrêter l'appareil et dévisser de nou-
veau l'injecteur.

Utilisation

DANGER
Risque d'explosion ! Ne pas pulvériser de liquides inflam­mables. Si l’appareil est utilisé dans des zones de danger (par exemple des stations es­sence), il faut tenir compte des consignes de sécurité correspondantes.
DANGER
Risque de blessure ! Ne jamais utiliser l'ap­pareil si la lance n'est pas montée. Contrô­ler avant chaque utilisation la bonne fixa­tion de la lance. Le raccord vissé de la lance doit être serré à la main.
DANGER
Risque de blessure ! Pendant le travail, re­tenir la poignée pistolet et la lance des deux mains.
DANGER
Risque de blessure ! Lors du fonctionne­ment, ne pas coincer le levier de départ et le levier de sécurité.
DANGER
Risque de blessure ! En cas de levier de sécurité défectueux, se rendre au service après-vente.
ATTENTION
Nettoyer les moteurs uniquement à des en­droits équipés des séparateurs d'huile né­cessaires (protection de l'environnement).
Ouvrir/fermer le pistolet de
pulvérisation à main
Ouvrir le pistolet de pulvérisation à
main : Actionner le levier de sécurité et le levier de départ.
Fermer le pistolet de pulvérisation à
main. Relâcher le levier de sécurité et le levier de départ.

Démarrage de la machine

Ouvrir l'alimentation d'eau.Enlever la sécurité du pistolet de pulvé-
risation à main en poussant le loquet de sécurité vers l’arrière.
Lorsque la poignée pistolet est ouverte,
démarrer le moteur conformément au manuel d'utilisation du constructeur du moteur.
ATTENTION
Risque d'endommagement. Ne pas tirer sur le dispositif de démarrage manuel lorsque le moteur tourne.
26 FR
– 5
Remarque :
Pour faciliter le processus de démarrage, la lance ou la buse peuvent être retirées. Laisser le moteur chauffer pendant 1
minute.
Enlever la sécurité du pistolet de pulvé-
risation à main en poussant le loquet de sécurité vers l’arrière.
Ouvrir le pistolet manuel.
Remarque :
Le kit de montage optionnel « Easy Start » facilite le processus de démarrage et per­met la mise en marche lorsque la poignée pistolet est fermée. Référence 2.643-831.0

Remplacer la buse

DANGER
Risque de blessure ! Mettre l'appareil hors service et actionner la poignée-pistolet jus­qu'à ce que l'appareil soit hors pression avant de procéder au remplacement de la buse.
Sécuriser le pistolet de pulvérisation à
main en poussant le loquet de sécurité vers l’avant.
Remplacer la buse.

Interrompre le fonctionnement

Fermer la poignée-pistolet.Sécuriser le pistolet de pulvérisation à
main en poussant le loquet de sécurité vers l’avant.
Remarque :
lorsque le levier de la poignée pistolet est relâché, le moteur continue de tourner à sa vitesse de ralenti. L'eau circule ainsi à l'in­térieur de la pompe et se réchauffe. Lorsque la culasse sur la pompe a atteint la température maximale admissible (80 °C), le calorstat s'ouvre. De l'eau chaude s'échappe. De l'eau froide s'écoule et re­froidit la pompe.

Mise hors service de l'appareil

Rincer l'appareil après le fonctionnement avec l'eau salé (eau de mer) au moins 2-3 minutes avec la poignée-pistolet ouverte.
Fermer la poignée-pistolet.Placer l'interrupteur de l'appareil au mo-
teur sur la position "OFF" et fermer le robinet de carburant.
Couper l'alimentation en eau.Actionner la poignée-pistolet jusqu'à ce
que l'appareil soit hors pression.
Assurer la poignée-pistolet avec le cran
de sécurité contre une ouverture invo­lontaire.
Dévisser le tuyau d'alimentation d'eau
de l'appareil.

Protection antigel

ATTENTION
Le gel peut endommager l'appareil si l'eau n'a pas été intégralement vidée.
Conserver l'appareil dans un lieu à l'abri du gel.
Si un entreposage à l'abri du gel n'est pas possible :
Purger l'eau.Pomper produit antigel d'usage par l'ap-
pareil.
Remarque :
utiliser un produit antigel courant pour auto­mobile à base de glycol. Respecter les consignes d'utilisation du fa-
bricant du produit antigel. Faire tourner l'appareil au max. 1 mi-
nute jusqu'à ce que la pompe et les conduites soient entièrement vides.

Transport

ATTENTION
Protéger le levier de départ contre tout en­dommagement lors de son transport.
PRÉCAUTION
Risque de blessure et d'endommagement ! Respecter le poids de l'appareil lors du transport.
Enficher la poignée-pistolet dans le
support.
Enrouler le flexible haute pression sur
le porte-flexible.
– 6
27FR
Appuyer sur le guidon vers le bas et
pousser l'appareil sur le guidon.
Sécuriser l'appareil contre les glisse-
ments ou les basculements selon les di­rectives en vigueur lors du transport dans des véhicules.

Entreposage

PRÉCAUTION
Risque de blessure et d'endommagement ! Prendre en compte le poids de l'appareil à l'entreposage.
Cet appareil doit uniquement être entrepo­sé en intérieur.

Entretien et maintenance

Vous pouvez accorder avec votre commer­çant une inspection de sécurité régulière ou passer un contrat d'entretien. Conseil­lez-vous. Remarque :Dans le plan d'entretien ci-
dessous, seuls les travaux d'entretien sur la pompe haute pression sont indiqués. En outre, les travaux d'entretien pour le moteur doivent être exécutés dans le respect des indications du mode d'emploi du construc­tur du moteur.
DANGER
Risque de blessure dû au démarrage par inadvertance de l'appareil. Avant d'effectuer des travaux sur l'appareil, couper le moteur et retirer la fiche de bougies. Risque de brûlures ! Ne pas toucher les si­lencieux chauds, les cylindres ou les ai­lettes de refroidissement.

Fréquence de maintenance

Tous les jours
Vérifier le tuyau à haute pression s'il est
endommagé (danger d'éclatement). Un flexible haute pression endommagé doit immédiatement être remplacé.
Hebdomadairement
Vérifier le niveau d'huile Si l'huile est lai-
teux (eau dans l'huile), adressez-vous immédiatement au Centre de Service Après-vente.
Nettoyer le filtre à eau.
Toutes les 500 heures de service, au moins une fois par an
Faire effectuer la maintenance de l'ap-
pareil par le service après-vente.
Vidanger l'huile de la pompe haute
pression.

Travaux de maintenance

Vidange de la pompe à haute pression
Dévisser la vis de purge.Vider l'huile dans la cuvette de récupé-
ration.
Eliminer l'huile usagée en respectant l'en­vironnement ou l'apporter à un centre de collecte autorisé.
Visser et serrer le bouchon de vidange
d'huile. Couple de 20 ... 25 Nm.
Dévisser la vis de remplissage d'huile.Remplir lentement la nouvelle huile ; les
bulles d'air doivent s'échapper. Le niveau d'huile doit être placé au mi­lieu de l'indicateur de niveau d'huile.
Visser la vis de l'orifice de remplissage
d'huile.
Pour les types d'huile et les quantités de remplissage, se reporter à la section Données techniques.

Moteur

Effectuer des travaux de maintenance sur le moteur conformément aux indications contenues dans le manuel d'utilisation du moteur.

Assistance en cas de panne

DANGER
Risque de blessure dû au démarrage par inadvertance de l'appareil. Avant d'effectuer des travaux sur l'appareil, couper le moteur et retirer la fiche de bou­gies. Risque de brûlures ! Ne pas toucher les si­lencieux chauds, les cylindres ou les ai­lettes de refroidissement.
28 FR
– 7

Le moteur ne marche pas

Respecter des consignes dans le mode d'emploi du constructeur du moteur!

L'appareil n'établit aucune pression

– Le nombre de tours normal est très bas. Contrôler le nombre de tours normal (cf.
la chapitre Données techniques). – L'injecteur est bouché/rincé Nettoyer/échanger l'injecteur. – Colmatage du filtre dans le raccord
d'eau. Nettoyer le filtre. – Présence d'air dans le système Purger l'air de l'appareil (voir "Mise en
service"). – Le débit de l'alimentation en eau est
trop faible Contrôler le débit de l'alimentation en
eau (voir la section Caractéristiques
techniques). – Les conduites d'alimentation à la
pompe sont non étanches ou bouchées Vérifier toutes les conduites d'alimenta-
tion vers la pompe.
L'appareil présente un fuit, de l'eau
s'écoule de l'appareil par le bas
– La pompe fuit.
Remarque :
Une fuite de 3 gouttes/minute est autorisée. En cas de fuite plus importante, faire
vérifier l'appareil par le service après-
vente.

La pompe frappe

Nettoyer le filtre à eau.Vérifier l'étanchéité des conduites d'as-
piration de l'eau. Purger l'air de l'appareil (voir "Mise en
service"). Si nécessaire, visiter le service après-
vente.

Service après-vente

Si la panne ne peut être réparée, l'appa­reil doit être contrôlé par le service après-vente.

Garantie

Dans chaque pays, les conditions de ga­rantie en vigueur sont celles publiées par notre société de distribution responsable. Les éventuelles pannes sur l’appareil sont réparées gratuitement dans le délai de va­lidité de la garantie, dans la mesure où celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou d'un vice de fabrication. En cas de recours en garantie, adressez-vous à votre reven­deur ou au service après-vente agréé le plus proche munis de votre preuve d'achat.
Accessoires et pièces de
rechange
N'utiliser que des accessoires et pièces de rechange d'origine, ils garantissent le bon fonctionnement de l'appareil. Vous trouverez des informations relatives aux accessoires et pièces de rechange sur www.kaercher.com.

Kit de montage Easy Start

Référence 2.643-831.0 Le kit de montage « Easy Start » facilite le processus de démarrage et permet la mise en marche lorsque la poignée pistolet est fermée.
– 8
29FR

Déclaration UE de conformité

Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
Nous certifions par la présente que la ma­chine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ain­si que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fon­damentales stipulées en matière de sécuri­té et d’hygiène par les directives euro­péennes en vigueur. Toute modification ap­portée à la machine sans notre accord rend cette déclaration invalide.
Produit : Nettoyeur haute pression Type : 1.187-xxx Directives européennes en vigueur :
2006/42/CE (+2009/127/CE) 2000/14/CE 2014/30/UE
Normes harmonisées appliquées :
EN 60335–1 EN 60335–2–79 EN 55012: 2007 + A1: 2009
Normes nationales appliquées :
-
Procédures d'évaluation de la conformi­té
2000/14/CE: Annexe V
Niveau de puissance acoustique dB(A) HD 6/15 G
Mesuré: 100 Garanti: 103
HD 7/20 G
Mesuré: 102 Garanti: 105
HD 8/23 G
Mesuré: 105 Garanti: 108
Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Straße 28-40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2019/05/01
Les signataires agissent sous ordre et avec le pouvoir de la direction.
Responsable de la documentation : S. Reiser
30 FR
– 9
Loading...
+ 230 hidden pages