HD 18/50-4 Cage Classic
HD 18/50-4 Cage Advanced
|
Deutsch |
3 |
|
English |
14 |
|
Français |
24 |
|
Italiano |
35 |
|
Nederlands |
46 |
|
Español |
57 |
|
Português |
68 |
|
Dansk |
79 |
|
Norsk |
89 |
|
Svenska |
99 |
|
Suomi |
109 |
|
Ελληνικά |
119 |
|
Türkçe |
131 |
|
Русский |
142 |
|
Magyar |
154 |
|
Čeština |
165 |
|
Slovenščina |
175 |
|
Polski |
185 |
|
Româneşte |
196 |
|
Slovenčina |
207 |
|
Hrvatski |
218 |
|
Srpski |
228 |
|
Български |
239 |
|
Eesti |
251 |
|
Latviešu |
261 |
|
Lietuviškai |
272 |
|
Українська |
282 |
001
59671520 09/19
2
Lesen Sie vor der ersten Benut- zung Ihres Gerätes diese Originalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge-
brauch oder für Nachbesitzer auf.
–Vor erster Inbetriebnahme Sicherheitshinweise Nr. 5.963-314.0 unbedingt lesen!
–Bei Transportschaden sofort Händler informieren.
–Prüfen Sie beim Auspacken den Packungsinhalt auf fehlendes Zubehör oder Beschädigungen.
Umweltschutz . . . . . . . . . . . . . |
DE |
1 |
Übersicht. . . . . . . . . . . . . . . . . |
DE |
1 |
Bestimmungsgemäße Verwen- |
|
|
dung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
DE |
2 |
Symbole auf dem Gerät . . . . . |
DE |
2 |
Sicherheitshinweise . . . . . . . . |
DE |
2 |
Sicherheitseinrichtungen. . . . . |
DE |
3 |
Inbetriebnahme. . . . . . . . . . . . |
DE |
4 |
Bedienung. . . . . . . . . . . . . . . . |
DE |
5 |
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . |
DE |
7 |
Lagerung des Gerätes . . . . . . |
DE |
8 |
Pflege und Wartung . . . . . . . . |
DE |
8 |
Hilfe bei Störungen . . . . . . . . . |
DE |
8 |
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . |
DE |
9 |
Allgemeine Hinweise. . . . . . . . |
DE |
9 |
EU-Konformitätserklärung. . . . |
DE |
10 |
Technische Daten . . . . . . . . . . |
DE |
11 |
Umweltschutz |
|
|
Die Verpackungsmaterialien sind |
||
recyclebar. Bitte werfen Sie die |
|
|
Verpackungen nicht in den Haus- |
||
müll, sondern führen Sie diese ei- |
||
ner Wiederverwertung zu. |
|
|
Altgeräte enthalten wertvolle re- |
||
cyclingfähige Materialien, die ei- |
||
nerVerwertungzugeführtwerden |
||
sollten.Batterien,Ölundähnliche |
||
Stoffe dürfen nicht in die Umwelt |
||
gelangen. Bitte entsorgen Sie Alt- |
||
geräte deshalb über geeignete |
|
|
Sammelsysteme. |
|
|
Bitte Motorenöl, Heizöl, Diesel und Benzin nicht in die Umwelt gelangen lassen. Bitte Boden schützen und Altöl umweltgerecht entsorgen.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter: www.kaercher.de/REACH
Abbildungen siehe Seite 2
1Schubbügel
2Schlauchhalter
3 Schlauch-/Kabelhalter
4Hochdruckschlauch
5 Betriebsstundenzähler
6Wasseranschluss
7Filter
8 Filtergehäuse
9Feststellbremse
10Classic: Überströmventil
Advanced: Überströmventil mit Druckentlastung
11Manometer
12Ölstandsanzeige
13Hochdruckanschluss
14Ölablassschraube
15Thermoventil
16Betätigungshebel Feststellbremse
17Netzanschlusskabel mit Stecker (60 Hz-Ausführung ohne Stecker)
18Geräteschalter
19Schloss
20Kontrollleuchte Wassermangel
21Kontrollleuchte Betriebszustand
22Motorschutzschalter
23Strahlrohrablage
24Wassermangelsicherung
25Sicherheitsventil
26Hochdruckanschluss
27Öleinfüllstutzen
28Zubehörfach
29Verzurrösen
30Strebe für Kranverladung
31Powerdüse mit Überwurfmutter
32Strahlrohr
33Handspritzpistole
34Hebel Handspritzpistole
35Sicherungsraste
DE – 1 |
3 |
Farbkennzeichnung |
|
Warnung vor gefährlicher |
|
|
|
elektrischer Spannung! |
|
– Bedienelemente für den Reinigungs- |
|||
|
|
||
prozess sind gelb. |
|
|
|
– Bedienelemente für die Wartung und |
|
|
|
den Service sind hellgrau. |
|
|
|
|
Bestimmungsgemäße |
|
WARNUNG |
|
|||
|
|
|
Verwendung |
|
Vorschriften des Wasserversorgungsunter- |
|
||
|
|
|
|
nehmens beachten. |
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Verwenden Sie diesen Hochdruckreiniger |
|
Gemäß gültiger Vorschriften darf |
|
|
|||
|
|
|
|
|||||
|
ausschließlich: |
|
das Gerät nie ohne Systemtrenner |
|
|
|||
|
– zum Reinigen von Maschinen, Fahr- |
|
am Trinkwassernetz betrieben |
|
|
|||
|
zeugen, Bauwerken, Werkzeugen. |
|
werden. Es ist ein geeigneter Sys- |
|
|
|||
|
|
|
|
|||||
|
– mit von Kärcher zugelassenem Zube- |
|
temtrenner der Fa. KÄRCHER oder alter- |
|
||||
|
hör und Ersatzteilen. |
|
nativ ein Systemtrenner gemäß EN 12729 |
|
||||
|
|
|
|
|
|
Typ BA zu verwenden. |
|
|
|
Symbole auf dem Gerät |
|
||||||
|
|
Wasser, das durch einen Systemtrenner |
|
|||||
|
|
|
|
|
|
geflossen ist, wird als nicht trinkbar einge- |
|
|
|
|
|
|
Hochdruckstrahlen kön- |
|
|||
|
|
|
|
|
stuft. |
|
||
|
|
|
|
nen bei unsachgemä- |
|
|
||
|
|
|
|
|
VORSICHT |
|
||
|
|
|
|
ßem Gebrauch gefähr- |
|
|
||
|
|
|
|
|
Systemtrenner immer an der Wasserver- |
|
||
|
|
|
|
lich sein. Der Strahl darf |
|
|
||
|
|
|
|
|
sorgung, niemals direkt am Gerät anschlie- |
|
||
|
|
|
|
nicht auf Personen, Tie- |
|
|
||
|
|
|
|
|
ßen. |
|
||
|
|
|
|
re, aktive elektrische |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ausrüstung oder auf das |
|
Sicherheitshinweise |
|
|
|
|
|
|
Gerät selbst gerichtet |
|
|
|
|
|
|
|
|
werden. |
|
Gefahrenstufen |
|
|
|
|
|
|
Beschädigungsgefahr |
|
GEFAHR |
|
|
|
|
|
|
durch gefrierendes Was- |
|
|
||
|
|
|
|
|
Hinweis auf eine unmittelbar drohende Ge- |
|
||
|
|
|
|
ser! Gerät im Winter in ei- |
|
|
||
|
|
|
|
|
fahr, die zu schweren Körperverletzungen |
|
||
|
|
|
|
nem beheizten Raum |
|
|
||
|
|
|
|
|
oder zum Tod führt. |
|
||
|
|
|
|
aufbewahren oder ent- |
|
|
||
|
|
|
|
|
WARNUNG |
|
||
|
|
|
|
leeren. |
|
|
||
|
|
|
|
|
Hinweis auf eine möglicherweise gefährli- |
|
||
|
|
|
|
Gefahr von Gehörschä- |
|
che Situation, die zu schweren Körperver- |
|
|
|
|
|
|
den. Bei der Arbeit mit |
|
letzungen oder zum Tod führen kann. |
|
|
|
|
|
|
dem Gerät unbedingt ei- |
|
VORSICHT |
|
|
|
|
|
|
nen geeigneten Gehör- |
|
Hinweis auf eine möglicherweise gefährli- |
|
|
|
|
|
|
schutz tragen. |
|
che Situation, die zu leichten Verletzungen |
|
|
|
|
|
|
Verletzungsgefahr! |
|
führen kann. |
|
|
|
|
|
|
Schutzbrille tragen. |
|
ACHTUNG |
|
|
|
|
|
|
Verbrennungsgefahr |
|
Hinweis auf eine möglicherweise gefährli- |
|
|
|
|
|
|
durch heiße Oberflä- |
|
che Situation, die zu Sachschäden führen |
|
|
|
|
|
|
chen! |
|
kann. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Hochdruckschlauch |
|
|
|
|
|
|
|
|
GEFAHR |
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
Verletzungsgefahr! |
|
|
|
|
|
|
|
|
– Nur Original-Hochdruckschläuche ver- |
|
|
|
|
|
|
|
|
wenden. |
|
|
4 |
|
|
|
DE – 2 |
|
–Der Hochdruckschlauch und die Spritzeinrichtung müssen für den in den Technischen Daten angegebenen maximalen Betriebsüberdruck geeignet sein.
–Kontakt mit Chemikalien vermeiden.
–Hochdruckschlauch täglich kontrollieren.
Geknickte Schläuche nicht mehr verwenden.
Ist die äußere Drahtlage sichtbar, Hochdruckschlauch nicht mehr verwenden.
–Hochdruckschlauch mit beschädigtem Gewinde nicht mehr verwenden.
–Hochdruckschlauch so verlegen, dass dieser nicht überfahren werden kann.
–Durch Überfahren, Knicken, Stoßen belasteten Schlauch nicht mehr verwenden, auch wenn keine Beschädigung sichtbar ist.
–Hochdruckschlauch so lagern, dass keine mechanischen Belastungen auftreten.
–Maximales Anzugsdrehmoment der Anschlußverschraubungen des Hochdruckschlauchs 20 Nm.
Sicherheitseinrichtungen dienen dem Schutz des Benutzers und dürfen nicht außer Betrieb gesetzt oder in ihrer Funktion umgangen werden.
Dieser verhindert das unbeabsichtigte Anlaufen des Gerätes. Bei Arbeitspausen oder beim Beenden des Betriebs ausschalten.
Die Sicherungsraste an der Handspritzpistole verhindert unbeabsichtigtes Auslösen der Handspritzpistole.
–nur bei Classic-Variante
–Wird die Handspritzpistole geschlossen, öffnet das Überströmventil und die
komplette Wassermenge fließt zur Pumpensaugseite zurück.
Überströmventil ist werkseitig eingestellt und plombiert. Einstellung nur durch den Kundendienst.
–nur bei Advanced-Variante
–Wird die Handspritzpistole geschlossen, öffnet das Überströmventil und die komplette Wassermenge fließt zur Pumpensaugseite zurück.
–Wird die Handspritzpistole geschlossen, wird der Wasserdruck im Hochdruckschlauch abgesenkt. Dadurch
sinkt die Betätigungskraft der Handspritzpistole unddie Lebensdauer des Gerätes erhöht sich.
Überströmventil ist werkseitig eingestellt und plombiert. Einstellung nur durch den Kundendienst.
Das Sicherheitsventil öffnet, wenn das Überströmventil defekt ist.
Das Sicherheitsventil ist werkseitig eingestellt und plombiert. Einstellung nur durch den Kundendienst.
Die Wassermangelsicherung schaltet den Motor bei unzureichender Wasserversorgung (Wasserdruck zu niedrig) ab.
Die Kontrollleuchte Wassermangel leuchtet.
Das Thermoventil schützt die Hochdruckpumpe gegen unzulässige Erwärmung im Kreislaufbetrieb bei geschlossener Handspritzpistole.
Das Thermoventil öffnet bei Überschreitung der maximal zulässigen Wassertemperatur von 80 °C und leitet das Heißwasser ins Freie.
Der Motorschutzschalter unterbricht den Stromkreis, wenn der Motor überlastet ist.
DE – 3 |
5 |
GEFAHR
Verletzungsgefahr! Gerät, Zuleitungen, Hochdruckschlauch und Anschlüsse müssen in einwandfreiem Zustand sein. Falls der Zustand nicht einwandfrei ist, darf das Gerät nicht benutzt werden.
Transportschraube durch mitgelieferte Entlüftungsschraube ersetzen.
Ölstand der Hochdruckpumpe kontrollieren.
Der Ölspiegel muss in der Mitte der Ölstandsanzeige sein.
Bei Bedarf Öl nachfüllen (siehe Technische Daten).
WARNUNG
Verletzungsgefahr durch ungeeignetes Zubehör. Nur Zubehör verwenden, das für den Arbeitsdruck des Gerätes (siehe „Technische Daten“) zugelassen ist. Zubehör nur bei ausgeschaltetem Gerät montieren.
Maximales Anzugsdrehmoment der Anschlußverschraubungen des Hochdruckschlauchs 20 Nm.
Hochdruckschlauch und Strahlrohr mit der Handspritzpistole verbinden.
Powerdüse auf das Strahlrohr montieren. Überwurfmutter handfest anziehen.
Hochdruckschlauch am Hochdruckanschluss des Gerätes montieren.
–Anschlusswerte siehe Technische Daten.
–Der elektrische Anschluss muss von einem Elektroinstallateur ausgeführt werden und IEC 60364-1 entsprechen.
WARNUNG
Die maximal zulässige Netzimpedanz am elektrischen Anschlusspunkt (siehe Technische Daten) darf nicht überschritten werden.
Bei Unklarheiten bezüglich der an Ihrem Anschlusspunkt vorliegenden Netzimpedanz setzen Sie sich bitte mit Ihrem Energieversorgungsunternehmen in Verbindung.
GEFAHR
–Prüfen, ob die Spannungsangabe auf dem Typenschild mit der Spannung der Stromquelle übereinstimmt.
–Ungeeignete elektrische Verlängerungsleitungen können gefährlich sein. Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene und entsprechend gekennzeichnete elektrische Verlängerungsleitungen mit ausreichendem Leitungsquerschnitt:
1 - 10 m: 10 mm2
10 - 30 m: 16mm2
Bei dieser Geräte-Ausführung muss der passende Netzstecker durch eine Elektrofachkraft an der Netzanschlussleitung angebracht werden.
WARNUNG
Vorschriften des Wasserversorgungsunternehmens beachten.
Gemäß gültiger Vorschriften darf das Gerät nie ohne Systemtrenner
am Trinkwassernetz betrieben werden. Es ist ein geeigneter Systemtrenner der Fa. KÄRCHER oder alternativ ein Systemtrenner gemäß EN 12729 Typ BA zu verwenden.
Wasser, das durch einen Systemtrenner geflossen ist, wird als nicht trinkbar eingestuft.
VORSICHT
Systemtrenner immer an der Wasserversorgung, niemals direkt am Gerät anschließen.
Anschlusswerte siehe Technische Daten.
Zulaufschlauch (Mindestlänge 7,5 m, Mindestdurchmesser 1“) am Wasser-
6 |
DE – 4 |
anschluss des Gerätes und am Wasserzulauf (zum Beispiel Wasserhahn) anschließen.
Der Zulaufschlauch ist nicht im Lieferumfang enthalten.
Wasserzulauf öffnen.
ACHTUNG Verschmutztes Wasser
Vorzeitiger Verschleiß oder Ablagerungen im Gerät.
Versorgen Sie das Gerät nur mit sauberem Wasser oder Recyclingwasser, das die Grenzwerte nicht überschreitet.
Für die Wasserversorgung gelten folgende Grenzwerte:
–Vorgeschalteter Wasserfilter: ≤10 µm
–Festkörpergehalt: maximal 50 mg/l
–Gesamthärte: 3-15° dH, 30-150 mg/l CaO, 54-268 mg/l CaCO3
–Kalziumhärte: 0,89-2,14 mmol/l
–pH-Wert: 6,5-9,5
–Basenkapazität pH 8,2: 0-0,25 mmol/l
–Gelöste Stoffe gesamt: 10-75 mg/l
–Elektrische Leitfähigkeit: 100-450 µS/ cm
–Chloride, z.B. NaCl: <100 mg/l
–Eisen, Fe: <0,2 mg/i
–Fluorid, F: <1,5 mg/l
–Freies Chlor, Cl: <1 mg/l
–Kupfer, Cu: <2 mg/l
–Mangan, Mn: <0,05 mg/l
–Phospat, H3PO4: <50 mg/l
–Silikate, SixOy: <10 mg/l
–Sulfat, SO4: <100 mg/l
Wasserzulauf schließen.
Filtergehäuse abschrauben.
Filter herausziehen und reinigen.
Gerät entlüften.
Hinweis:
Das Gerät wird mit einem 80µm-Filter ausgeliefert.
Bei Benutzung der Rotordüse sollte ein 50µm-Filter (6.414-063.0) verwendet werden.
Zum Ansaugen von Wasser muss dem Gerät eine Vordruckpumpe vorgeschaltet werden.
Saugschlauch mit Wasser füllen. Vordruckpumpe: 2.637-017.0
GEFAHR
Saugen Sie niemals Wasser aus einem Trinkwasserbehälter an.
GEFAHR
Niemals lösungsmittelhaltige Flüssigkeiten oder unverdünnte Säuren und Lösungsmittel ansaugen! Dazu zählen z.B. Benzin, Farbverdünner oder Heizöl. Der Sprühnebel ist hochentzündlich, explosiv und giftig. Kein Aceton, unverdünnte Säuren und Lösungsmittel verwenden, da sie die am Gerät verwendeten Materialien angreifen.
Gerät vor dem Betrieb entlüften.
Wasserzulauf öffnen.
Düse abschrauben.
Hebel der Handspritzpistole betätigen.
Gerät einschalten und so lange laufen lassen, bis das Wasser blasenfrei am Strahlrohr austritt.
Gerät ausschalten und Düse wieder aufschrauben.
GEFAHR
–Der Betrieb in explosionsgefährdeten Bereichen ist untersagt.
–Gerät auf einen festen, ebenen Untergrund stellen.
–Der Hochdruckreiniger darf nicht von Kindern betrieben werden. (Gefahr von Unfällen durch unsachgemäße Verwendung des Gerätes).
–Der aus der Hochdruckdüse austretende Wasserstrahl verursacht einen Rückstoß der Pistole. Ein abgewinkeltes Strahlrohr kann zusätzlich ein Drehmoment verursachen. Deshalb Strahlrohr und Pistole fest in den Händen halten.
DE – 5 |
7 |
–Niemals Wasserstrahl auf Personen, Tiere, das Gerät selbst oder elektrische Bauteile richten.
Niemals Wasserstrahl auf Personen, Tiere, das Gerät selbst oder elektrische Bauteile richten.
–Verletzungsgefahr durch Hochdruckstrahl und aufgewirbelten Schmutz. Schutzbrille, Schutzhandschuhe, Schutzanzug, Spezial-Sicherheitsstie- fel mit Mittelfußschutz tragen.
–Den Strahl nicht auf sich selbst oder andere richten, um Kleidung oder Schuhwerk zu reinigen.
–Das Gerät nicht verwenden, wenn sich andere Personen in Reichweite befinden.
–Gefahr von Gehörschäden. Bei der Arbeit mit dem Gerät unbedingt einen geeigneten Gehörschutz tragen.
–Fahrzeugreifen/Reifenventile dürfen wegen des hohen Wasserdrucks mit diesem Gerät nicht gereinigt werden.
–Asbesthaltige und andere Materialien, die gesundheitsgefährdende Stoffe enthalten, dürfen nicht gereinigt werden.
–Stets auf feste Verschraubung aller Anschlussschläuche achten.
–Der Hebel der Handspritzpistole darf bei Betrieb nicht festgeklemmt werden.
–Netzanschlusskabel und Hochdruckschlauch dürfen nicht überfahren werden.
–Nur bei ausreichender Beleuchtung arbeiten.
Wasserzulauf öffnen.
Netzstecker einstecken.
Geräteschalter auf „I“ stellen.
Sicherungsraste an der Handspritzpistole durch Drücken entriegeln.
Hebel der Handspritzpistole betätigen.
WARNUNG
Durch den austretenden Wasserstrahl an der Hochdruckdüse wirkt eine Rückstoßkraft auf die Handspritzpistole. Für sicheren Stand sorgen und Handspritzpistole und Strahlrohr mit beiden Händen festhalten.
Die Schulterstütze (2.639-251.0) sollte zur Vermeidung von Verletzungen und als Arbeitserleichterung bei Rückstößen >150N verwendet werden.
Das Gerät ist mit folgender Düse ausgestattet:
–Powerdüse, 15° Strahlwinkel Hochdruck Flachstrahl (15°) für großflächige Verschmutzungen.
Der Arbeitsdruck kann am Manometer abgelesen werden.
Hinweis:
Hochdruckstrahl immer zuerst aus größerer Entfernung auf zu reinigendes Objekt richten,umSchädendurchzuhohenDruck zu vermeiden.
Hebel der Handspritzpistole loslassen.
Hebel der Handspritzpistole mit Sicherungsraste sichern.
Handspritzpistole inkl. Strahlrohr in der Strahlrohrablage ablegen.
Der Arbeitsdruck kann durch Verwendung unterschiedlicher Hochdruckdüsen verändert werden.
Druck |
Düsen- |
Bestellnummer |
MPa (bar) |
größe |
|
Flachstrahldüsen |
|
|
50 (500) |
15060 |
5.765-263.0 |
35 (350) |
15075 |
2.113-073.0 |
25 (250) |
15095 |
2.113-075.0 |
15 (150) |
15120 |
2.113-077.0 |
Punktstrahldüsen |
|
|
50 (500) |
060 |
5.765-264.0 |
35 (350) |
075 |
2.113-074.0 |
25 (250) |
095 |
2.113-076.0 |
15 (150) |
120 |
2.113-078.0 |
Düse aus oben stehender Tabelle wählen.
Überwurfmutter vom Strahlrohr abschrauben.
8 |
DE – 6 |
Düse austauschen.
Überwurfmutter aufschrauben und fest-
ziehen.
Hinweis:
Bei dieser Methode der Druckverstellung steht immer die volle Fördermenge von 1800 l/h zur Verfügung.
Hebel der Handspritzpistole loslassen.
Geräteschalter auf „0“ stellen.
Wasserzulauf schließen.
Handspritzpistole betätigen, bis Gerät drucklos ist.
Hebel der Handspritzpistole mit Sicherungsraste sichern.
Wasserzulaufschlauch vom Gerät abschrauben.
Netzstecker ziehen.
Netzanschlusskabel, Hochdruckschlauch und Zubehör am Gerät verstauen.
WARNUNG
Beschädigungsgefahr! Gefrierendes Wasser im Gerät kann Teile des Gerätes zerstören.
Gerät im Winter in einem beheizten Raum aufbewahren oder entleeren. Bei längeren Betriebspausen empfiehlt es sich, Frostschutzmittel durch das Gerät zu pumpen.
Wasserzulaufschlauch und Hochdruckschlauch abschrauben.
Gerät mit Druckluft ausblasen.
Hinweis:
HandhabungsvorschriftendesFrostschutzmittelherstellers beachten.
Handelsübliches Frostschutzmittel durch das Gerät pumpen.
Dadurch wird auch ein gewisser Korrosionsschutz erreicht.
VORSICHT
Verletzungsund Beschädigungsgefahr! Gewicht des Gerätes beim Transport beachten.
Betätigungshebel Feststellbremse nach hinten ziehen.
Betätigungshebel Festellbremse nach vorne drücken.
Hebeeinrichtung in der Mitte der Strebe für Kranverladung befestigen.
GEFAHR
Verletzungsgefahr durch herunterfallendes Gerät.
–Die örtlichen Unfallverhütungsvorschriften und Sicherheitshinweise beachten.
–Vor jedem Krantransport Vorrichtung für Kranverladung auf Beschädigung kontrollieren.
–Vor jedem Krantransport Hebezeug auf Beschädigung kontrollieren.
–Gerät nur an dieser Vorrichtung für Kranverladung anheben.
–Keine Anschlagketten verwenden.
–Hebeeinrichtung vor unbeabsichtigtem Aushängen der Last sichern.
–Strahlrohr mit Handspritzpistole und lose Gegenstände vor dem Krantransport entfernen.
–Während des Hebevorgangs keine Gegenstände auf dem Gerät transportieren.
–Das Gerät darf nur durch Personen mit dem Kran transportiert werden, die in der Bedienung des Krans unterwiesen sind.
–Nicht unter die Last stehen.
–Darauf achten, dass sich im Gefahrenbereich des Krans keine Personen aufhalten.
–Gerät nicht unbeaufsichtigt am Kran hängen lassen.
DE – 7 |
9 |
Sämtliche Schraubverbindungen der Vorrichtung auf festen Sitz überprüfen und gegebenenfalls nachziehen.
Beim Staplertransport das Gerät mithilfe der Verzurrösen nach den jeweils gültigen Richtlinien gegen Herabfallen sichern.
Beim Transport in Fahrzeugen das Gerät mithilfe der Verzurrösen nach den jeweils gültigen Richtlinien gegen Rutschen und Kippen sichern.
VORSICHT
Verletzungsund Beschädigungsgefahr! Gewicht des Gerätes bei Lagerung beachten.
Dieses Gerät darf nur in Innenräumen gelagert werden.
GEFAHR
Verletzungsgefahr! Vor allen Pflegeund Wartungsarbeiten, Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen.
Mit Ihrem Händler können Sie eine regelmäßige Sicherheitsinspektion vereinbaren oder einen Wartungsvertrag abschließen. Bitte lassen Sie sich beraten.
Netzanschlusskabel prüfen.
Das Netzanschlusskabel darf nicht beschädigt sein (Gefahr durch elektrischen Schlag). Ein beschädigtes Netzanschlusskabelmussunverzüglich durch den autorisierten Kundendienst oder eine Elektrofachkraft ausgetauscht werden.
Hochdruckschlauch auf Beschädigung überprüfen (Berstgefahr).
Beschädigten Hochdruckschlauch unverzüglich austauschen.
Ölstand an der Ölstandsanzeige der Hochdruckpumpe kontrollieren.
Ist dasÖl milchig (Wasserim Öl),sofort Kundendienst aufsuchen.
Gerät (Pumpe) auf Dichtheit prüfen.
3 Tropfen Wasser pro Minute sind zulässig und können an der Geräteunterseite austreten. Bei stärkerer Undichtigkeit Kundendienst aufsuchen.
Filtereinsatz reinigen.
Öl der Hochdruckpumpe wechseln.
Öl der Hochdruckpumpe wechseln.
Ölsorte und Füllmenge siehe „Technische Daten“.
Ölablassschraube herausdrehen.
Öl in Auffangbehälter ablassen.
Ölablassschraube einschrauben.
Neues Öl langsam bis zur Mitte der Öl-
standsanzeige einfüllen.
Hinweis:
Luftblasen müssen entweichen können.
Kleinere Störungen können Sie mit Hilfe der folgenden Übersicht selbst beheben. ImZweifelsfallwendenSiesichbitteanden autorisierten Kundendienst.
GEFAHR
Verletzungsgefahr! Vor allen Pflegeund Wartungsarbeiten, Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen.
WARNUNG
Reparaturarbeiten und Arbeiten an elektrischen Bauteilen dürfen nur vom autorisierten Kundendienst durchgeführt werden.
Die Kontrollleuchte zeigt Betriebszustände (grün) und Störungen (rot) an.
Rücksetzen:
Geräteschalter auf „0“ stellen.
Kurz warten.
Geräteschalter auf „I“ stellen.
10 |
DE – 8 |
Dauerlicht grün:
– Gerät ist betriebsbereit.
Dauerlicht rot:
–Wassermangel
–Keine Netzspannung
Prüfen, ob die angegebene Spannung auf dem Typenschild mit der Spannung der Stromquelle übereinstimmt.
Netzanschlusskabel auf Beschädigung prüfen.
–Wassermangelsicherung hat wegen zu geringem Wasserzulaufdruck angesprochen.
Die Kontrollleuchte Wassermangel
leuchtet.
Wasserzulaufdruck prüfen, Minimalwert siehe „Technische Daten“.
Zur Wiederinbetriebnahme den Geräteschalter auf Stellung „0“ stellen, dann wieder einschalten.
–Motor überlastet/überhitzt bzw. Motor-
schutzschalter hat ausgelöst.
Gerät ausschalten und abkühlen lassen. Ursache der Störung beseitigen. Gerät wieder einschalten.
–Falsche Düse
Düse auf richtige Größe überprüfen (siehe „Technische Daten“).
–Düse ausgespült.
Düse reinigen/erneuern.
– Filter verschmutzt.
Filter am Wasseranschluss reinigen.
Filtergehäuse aufschrauben, Filter entnehmen, reinigen und wieder einsetzen.
– Luft im System
Gerät entlüften.
Düse abschrauben. Gerät einschalten und so lange laufen lassen, bis das Wasser blasenfrei am Strahlrohr austritt. Gerät ausschalten und Düse wieder aufschrauben.
–Zulaufleitungen zur Pumpe undicht oder verstopft
Sämtliche Zulaufleitungen zur Pumpe auf Dichtheit oder Verstopfung prüfen.
3 Tropfen Wasser pro Minute sind zulässig und können an der Geräteunterseite austreten. Bei stärkerer Undichtigkeit Kundendienst aufsuchen.
Sämtliche Zulaufleitungen zur Hochdruckpumpe auf Dichtheit oder Verstopfung überprüfen.
Gerät entlüften.
Düse abschrauben. Gerät einschalten und so lange laufen lassen, bis das Wasser blasenfrei am Strahlrohr austritt. Gerät ausschalten und Düse wieder aufschrauben.
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebs-Gesellschaft herausgegebenenGarantiebedingungen.Etwaige Störungen an dem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Materialoder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte.
DieGarantietrittnurdanninKraft,wennIhr Händler die beigefügte Antwortkarte beim Verkauf vollständig ausfüllt, abstempelt und unterschreibt und Sie die Antwortkarte anschließendandieVertriebs-Gesellschaft Ihres Landes schicken.
Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Zubehör und Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle.
WARNUNG
Verletzungsgefahr durch ungeeignetes Zubehör. Nur Zubehör verwenden, das für den Arbeitsdruck des Gerätes (siehe „Technische Daten“) zugelassen ist.
DE – 9 |
11 |
–Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile verwendet werden, die vom Hersteller freigegebensind.Original-Zubehörund Original-Ersatzteile bieten die Gewähr dafür, dass das Gerät sicher und störungsfrei betrieben werden kann.
–Eine Auswahl der am häufigsten benötigten Ersatzteile finden Sie am Ende der Betriebsanleitung.
–Weitere Informationen über Ersatzteile erhalten Sie unter www.kaercher.com im Bereich Service.
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheitsund Gesundheitsanforderungen der EURichtlinien entspricht. Bei einer nicht mit unsabgestimmtenÄnderungderMaschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Produkt: Hochdruckreiniger Typ: 1.367-xxx
Einschlägige EU-Richtlinien
2006/42/EG (+2009/127/EG) 2014/30/EU
2000/14/EG
Angewandte harmonisierte Normen
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 2015
EN 61000–3–2: 2014
EN 61000–3–11: 2000 EN 62233: 2008
EN 1829-1
EN 1829-2
Angewandtes Konformitätsbewertungsverfahren
2000/14/EG 2000/14/EG: Anhang V
Schallleistungspegel dB(A) HD 18/50-4 Cage
Gemessen: 98
Garantiert: 100
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Vollmacht des Vorstands.
Chairman of the Board of Management |
Director Regulatory Affairs & Certification |
Dokumentationsbevollmächtigter:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Straße 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2019/08/01
12 |
DE – 10 |
Typ |
|
HD 18/50-4 |
HD 18/50-4 |
|
HD 18/50-4 |
|
|
|
Cage Clas- |
Cage Clas- |
|
Cage Ad- |
|
|
|
sic EU |
sic KAP |
|
vanced |
|
|
|
1.367-160.0 |
1.367-161.0 |
1.367-162.0 |
|
|
Stromanschluss |
|
|
|
|
|
|
Spannung |
V |
|
380 - 415 |
|
|
|
Stromart |
Hz |
50 |
60 |
|
50 |
|
Anschlussleistung |
kW |
|
36 |
|
|
|
Netzabsicherung (träge) |
A |
|
63 |
|
|
|
Schutzart |
|
|
IPX5 |
|
|
|
Maximal zulässige Netzimpedanz |
Ohm |
|
0,22 |
|
|
|
Wasseranschluss |
|
|
|
|
|
|
Zulaufdruck (max.) |
MPa (bar) |
|
1 (10) |
|
|
|
Zulaufdruck (min.) bei max. Wasser- |
MPa (bar) |
|
0,05 (0,5) |
|
|
|
menge |
|
|
|
|
|
|
Zulauftemperatur, max. |
°C |
|
60 |
|
|
|
Zulaufmenge, min. |
l/h (l/min) |
|
2000 (33,3) |
|
|
|
Zulaufschlauch-Länge (min.) |
m |
|
7,5 |
|
|
|
Zulaufschlauch-Durchmesser (min.) |
Zoll |
|
1 |
|
|
|
Leistungsdaten |
|
|
|
|
|
|
Arbeitsdruck |
MPa (bar) |
|
50 (500) |
|
|
|
Max. Betriebsüberdruck (Sicherheits- |
MPa (bar) |
|
62 (620) |
|
|
|
ventil) |
|
|
|
|
|
|
Fördermenge, Wasser |
l/h (l/min) |
|
1800 (30) |
|
|
|
Düsengröße |
-- |
|
15060 |
|
|
|
Rückstoßkraft der Handspritzpistole |
N |
|
158 |
|
|
|
Betriebsstoffe |
|
|
|
|
|
|
Ölmenge - Pumpe |
l |
|
2,5 |
|
|
|
Ölsorte - Pumpe |
|
|
SAE 15W-40 |
|
|
|
Maße und Gewichte |
|
|
|
|
|
|
Länge x Breite x Höhe |
mm |
747 x 1317 x 1093 |
|
|||
Typisches Betriebsgewicht |
kg |
|
317 |
|
|
|
Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2- |
79 |
|
|
|
|
|
Hand-Arm Vibrationswert |
|
|
|
|
|
|
Rotordüse |
m/s2 |
|
9,4 |
|
|
|
Flachstrahldüse |
m/s2 |
|
1,4 |
|
|
|
Unsicherheit K |
m/s2 |
|
2,1 |
|
|
|
Schalldruckpegel LpA |
dB(A) |
|
82 |
|
|
|
Unsicherheit KpA |
dB(A) |
|
3 |
|
|
|
Schallleistungspegel LWA + Unsicher- |
dB(A) |
|
101 |
|
|
|
heit KWA |
|
|
|
|
|
|
|
DE – 11 |
|
|
|
13 |
Please read and comply with these original instructions prior totheinitialoperationofyourapplianceand
store them for later use or subsequent owners.
–Before initial start-up it is definitely necessary to read the safety information no. 5.963-314.0!
–In case of transport damage inform vendor immediately.
–When unpacking the product, make sure that no accessories are missing and that none of the package contents have been damaged.
Contents |
|
|
Environmental protection . . . . |
EN |
1 |
Overview. . . . . . . . . . . . . . . . . |
EN |
1 |
Proper use . . . . . . . . . . . . . . . |
EN |
2 |
Symbols on the machine. . . . . |
EN |
2 |
Safety instructions. . . . . . . . . . |
EN |
2 |
Safety Devices . . . . . . . . . . . . |
EN |
3 |
Start up . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
EN |
3 |
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . |
EN |
5 |
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . |
EN |
7 |
Storing the device . . . . . . . . . . |
EN |
7 |
Care and maintenance . . . . . . |
EN |
7 |
Troubleshooting . . . . . . . . . . . |
EN |
8 |
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . |
EN |
9 |
General information . . . . . . . . |
EN |
9 |
EU Declaration of Conformity . |
EN |
9 |
Technical specifications . . . . . |
EN |
10 |
The packaging material can be recycled. Please do not throw the packaging material into household waste; please send it for recycling.
Old appliances contain valuable materials that can be recycled; these should be sent for recycling. Batteries, oil, and similar substances must not enter the environment. Please dispose of your old appliances using appropriate collection systems.
Please do not release engine oil, fuel oil, diesel and petrol into the environment Protect the ground and dispose of used oil in an environmentally-clean manner.
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the ingredients at: www.kaercher.com/REACH
Illustrations on Page 2
1 Push handle
2Hose holder
3 Hose/cable holder
4High pressure hose
5 Operating hour counter
6Water connection
7Filter
8 Filter casing
9Parking brake
10Classic: Overflow valve
Advanced: Overflow valve with pressure relief
11Manometer
12Oil level indicator
13High pressure connection
14Oil drain screw
15Thermostat valve
16Actuation lever for parking brake
17Power cable with plug (60 Hz model without plug)
18Power switch
19Lock
20Indicator lamp low water
21Control lamp operating state
22Motor protection switch
23Storage for spray pipe
24Water shortage safeguard
25Safety valve
26High pressure connection
27Oil filling nozzle
28Accessory compartment
29Transport eyelets
30Strut for crane loading
31Power nozzle with covering nut
32Spray lance
33Trigger gun
34Lever for hand spray gun
35Safety catch
14 |
EN – 1 |
–Theoperatingelementsforthecleaning process are yellow.
–The controls for the maintenance and service are light gray.
Use this high pressure cleaner exclusively for:
–Cleaningmachines,vehicles,buildings, tools.
–with accessories and spare parts approved by Kärcher.
High pressure jets can be dangerous if improperly used. The jet must not be directed at persons, animals, live electrical equipment or at the appliance itself.
Risk of damage from freezing water! During winter, store the device in a heated room or empty it.
Danger of hearing damage. Always wear suitable hearing protection when working with the device.
Risk of injury! Wear safety goggles.
Risk of burns on account of hot surfaces!
Beware of dangerous electrical current!
WARNING
Observe regulations of water supplier.
According to applicable regulations, the appliance must never be
used on the drinking water net without a system separator. A suit-
able system separator by KÄRCHER or alternatively a system separator according to EN 12729 type BA must be used.
Water that was flowing through a system separator is considered non-drinkable.
CAUTION
Always connect the system separator to the water supply, never directly to the appliance!
DANGER
Pointer to immediate danger, which leads to severe injuries or death.
WARNING
Pointer to a possibly dangerous situation, which can lead to severe injuries or death.
CAUTION
Pointer to a possibly dangerous situation, which can lead to minor injuries.
ATTENTION
Pointer to a possibly dangerous situation, which can lead to property damage.
DANGER
Risk of injury!
–Only use original high-pressure hoses.
–The high-pressure hose and the injection system must be suitable for the maximum operating pressure given in the Technical Data.
–Avoid contact with chemicals.
–Check the high pressure hose daily. Do not use hoses with kinks.
Stop using the high pressure hose if the external wire layer is visible.
–Do not use the high-pressure hose anymore if the winding is damaged.
–Lay the high-pressure hoses in such a way that no vehicle can drive over it.
–Do not use high-pressure hoses that have been driven over, kinked, pressed
EN – 2 |
15 |
or bent even if there is no externally visible damage.
–Store the high-pressure hoses in such a way that they are not subject to any mechanical load.
–Maximum tightening torque of the screwed connections of the high-pres- sure hose; 20 Nm.
Safety devices serve to protect the user and must not be rendered in operational or their functions bypassed.
The switch prevents unintented starting of the appliance. Stop the appliance during breaks or after operation.
The safety catch on the handgun prevents the handgun from being released unintentionally.
–only for Classic variant
–If the hand spray gun is closed, the overflow valve opens and the entire water volume will flow back to the pump
suction side.
Overflow valve is set and sealed by the manufacturer. Setting only by customer service.
–only for Advanced variant
–If the hand spray gun is closed, the overflow valve opens and the entire water volume will flow back to the pump suction side.
–If the trigger gun is closed, the water pressure in the high-pressure hose is reduced. This reduces the actuating
force of the trigger gun and increases the service life of the device.
Overflow valve is set and sealed by the manufacturer. Setting only by customer service.
The safety valve opens when the overflow valve is defective.
The safety valve is set by the manufacturer and sealed. Setting only by customer service.
The lack of water fuse shuts off the engine when the water supply is scarce (water pressure too low).
The indicator lamp "lack of water" will illuminate.
The thermostat valve protects the highpressure pump from unacceptable heating during circuit operation when the trigger gun is closed.
The thermostat valve opens when the permissible water temperature of 80°C is exceeded and lets out the hot water into the open.
The motor protection switch interrupts the electric circuit if the motor is overloaded.
DANGER
Risk of injury! Device, supply lines, highpressure hose and connections must be in faultless condition. If they are not in a perfect condition then the device must not be used.
Replace the transport screw with the supplied bleed screw.
Check oil level of the high pressure pump.
Theoil levelmustbeatthecentre ofthe oil level display.
Add oil if required (see technical specifications).
16 |
EN – 3 |
WARNING
Risk of injury due to unsuitable accessories. Only use accessories that are approved for the working pressure of the device (see "Technical Data").
Only install accessories while the device is switched off.
Maximum tightening torque of the screwed connections of the high-pressure hose; 20 Nm.
Connect high pressure hose and spray pipe to the hand spray gun.
Mount the power nozzle on the spray pipe. Tighten covering nut firmly.
Connect the high pressure hose to the high pressure connection point of the machine.
–For connection values refer to technical specifications.
–The electrical connections must be
done by an electrician according to IEC 60364-1.
WARNING
The highest allowed net impedance at the electrical connection point (refer to technical data) is not to be exceeded.
In case of any uncertainty regarding the present net impedance at your connection point, please contact your local power supply company.
DANGER
–Check whether the voltage data on the type plate corresponds with the voltage of the power source.
–Unsuitable electrical extension cables can be dangerous. Only use approved and appropriately marked electrical extension cables with a sufficient line cross section when outdoors:
1 - 10 m: 10 mm2
10 - 30 m: 16mm2
With this appliance model, the matching mains plug must be installed onto the mains connecting line by an electrician.
WARNING
Observe regulations of water supplier. According to applicable regulations, the appliance must never be
used on the drinking water net without a system separator. A suit-
able system separator by KÄRCHER or alternatively a system separator according to EN 12729 type BA must be used.
Water that was flowing through a system separator is considered non-drinkable.
CAUTION
Always connect the system separator to the water supply, never directly to the appliance!
For connection values refer to technical specifications.
Connect the supply hose (minimum length 7.5 m, minimum diameter 1“) to the water connection point of the appli-
ance (such as the tap).
The supply hose is not included.
Open the water supply.
ATTENTION Dirty water
Premature wear and tear or deposits in the device.
Supply the device using only clean water, or recycled water that does not exceed the specified limit values.
Thefollowinglimitvaluesapplytothewater supply:
–Upstream water filter: ≤10 µm
–Solid body content: maximum 50 mg/l
–Total hardness: 3-15° dH, 30-150 mg/l CaO, 54-268 mg/l CaCO3
–Calcium hardness: 0.89-2.14 mmol/l
–pH value: 6.5-9.5
–Base capacity pH 8.2: 0-0.25 mmol/l
–Total dissolved substances: 10-75 mg/l
–Electrical conductivity: 100-450 µS/cm
–Chloride, e.g. NaCl: <100 mg/l
–Iron, Fe: <0.2 mg/l
EN – 4 |
17 |
–Fluoride, F: <1.5 mg/l
–Free chlorine, Cl: <1 mg/l
–Copper, Cu: <2 mg/l
–Manganese, Mn: <0.05 mg/l
–Phosphate, H3PO4: <50 mg/l
–Silicate, SixOy: <10 mg/l
–Sulphate, SO4: <100 mg/l
Shut off water supply.
Unscrew the filter casing.
Pull out and clean the filter.
Vent appliance.
Note:
The device is supplied with an 80 μm filter. A50 μmfilter(6.414-063.0)shouldbeused when the rotor nozzle is used.
A prepressure pump must be connected in front of the appliance to suction water. Fill the suction hose with water. Advance pressure pump: 2.637-017.0
DANGER
Never suck in water from a drinking water container.
DANGER
Never draw in fluids containing solvents or undiluted acids and solvents! This includes petrol, paint thinner and heating oil. The spray mist is highly inflammable, explosive and poisonous. Do not use acetone, undiluted acids and solvents, as they corrode the materials used on the appliance.
Remove air from appliance before operation.
Open the water supply.
Unscrew the nozzle.
Press the lever on the hand spray gun.
Switch on the appliance and let it run until the water exiting from the spray pipe is bubble-free.
Switch off the appliance and fit the nozzle again.
DANGER
–The appliance may not be operated in explosive atmospheres.
–Place the appliance on firm, even surface.
–The high-pressure cleaner must not be used by children. (Risk of accidents on account of improper use of the device).
–The water jet coming out of the highpressure nozzle causes the gun to recoil. Further, an angular spray pipe can cause additional torque. Hence, hold the spray lance and gun firmly.
–Never direct the water jet on to persons, animals, the appliance itself or electrical components.
Never direct the water jet on to persons, animals, the appliance itself or electrical components.
–Risk of injury from high-pressure jet and unsettled dirt. Wear safety goggles, protective gloves, protective overalls and special safety boots with foot protection.
–The jet must not be directed by the user at him/herself or at other persons to clean clothing or footwear.
–Do not use the device other persons are within reach of it.
–Danger of hearing damage. Always wear suitable hearing protection when working with the device.
–Wheels/tyre valves must not be cleaned with this device due to the high water pressure.
–Do not clean materials containing asbestos or other health-hazardous substances.
–Pay attention to ensure that all screws of all connecting hoses are tightened properly.
–The lever of the trigger gun must not be clamped tight during operation.
–Do not drive over the main cable or the high pressure hose.
–Only work with sufficient lighting.
18 |
EN – 5 |
Open the water supply.
Plug in the mains plug.
Set the appliance switch to "I".
Unlock the safety lock at the handspray gun by pressing it.
Press the lever on the hand spray gun.
WARNING
The water jet that is emitted from the highpressure nozzle results in a repulsion power acting on the hand spray gun. Make sure that you have a firm footing and hold the trigger gun and the spray lance with both hands.
The shoulder support (2.639-251.0) should be used to prevent injuries and to make work easier at recoil pressures > 150 N.
The appliance is equipped with the following nozzles:
–Power nozzle, 15° spray angle
High pressureflatstream(15°)forlarge
areas of contamination.
The working pressure can be read from the manometer.
Note:
Always direct the high-pressure jet at the object to be cleaned from a distance to avoid damage from high pressure.
Release the lever of the trigger gun.
Use the safety catch to secure the handgun lever.
Store the hand spray gun and spray pipe in the accessory mount.
15 (150) |
15120 |
2.113-077.0 |
Detail nozzles |
|
|
50 (500) |
060 |
5.765-264.0 |
35 (350) |
075 |
2.113-074.0 |
25 (250) |
095 |
2.113-076.0 |
15 (150) |
120 |
2.113-078.0 |
Select a nozzle from the table above.
Unscrew the union nut from the spray lance.
Replace nozzle.
Screw on and tighten the union nut.
Note:
This method of pressure adjustment always means that the full flow rate of 1800 l/ h is always available.
Release the lever of the trigger gun.
Set the appliance switch to "0".
Shut off water supply.
Activate hand spray gun until device is pressure less.
Use the safety catch to secure the handgun lever.
Remove the water inlet hose from the appliance.
Pull out the mains plug.
Stow away the mains cable, the highpressure hose and accessory at the appliance.
WARNING
Risk of damage! Freezing water in the appliance can destroy parts of the appliance.
Store the appliance in a heated room during winter or empty it. During longer breaks in operation, it is advisable to pump in antifrost agents into the appliance.
The working pressure can be changed by |
|
|
Screw off water supply hose and high |
|
|
||
using different high-pressure nozzles. |
|
|
pressure hose. |
|
|
||
Pressure |
Nozzle |
Order number |
|
|
Blow through machine with com- |
|
|
MPa (bar) |
size |
|
|
|
pressed air. |
|
|
Flat jet nozzles |
|
|
|
Flush device with anti-freeze agent |
|
|
|
|
|
|
|
|
Note: |
|
|
50 (500) |
15060 |
5.765-263.0 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Observe handling instructions of the anti- |
|
|
35 (350) |
15075 |
2.113-073.0 |
|
|
|
||
|
|
|
|
|
freeze agent manufacturer. |
|
|
25 (250) |
15095 |
2.113-075.0 |
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
EN – 6 |
19 |
Pump in conventional frost protection agents through the appliance.
A certain corrosion protection is achieved with this as well.
CAUTION
Risk of personal injury or damage! Mind the weight of the appliance during transport.
Pull the actuation lever of the parking brake all the way to the back.
Press the actuation lever of the parking brake completely to the front.
Connect the lifting device in the center of the strut to load by crane.
DANGER
Risk of injury due to machine dropping.
–Adhere to the local accident prevention guidelines and safety notes.
–Check the appliance for crane loading for damage prior to each transport by crane.
–Check the lifting unit for damage prior to each transport by crane.
–Only lift up the appliance by this mechanism when loading by crane.
–Do not use stop chains.
–Protect the lifting device from inadvertent load release.
–Remove the spray pipe with hand spray gun as well as loose articles prior to transporting by crane.
–Do not transport any articles on the appliance during the lifting process.
–The appliance must only be transported by properly trained crane personnel.
–Do not stand below the load.
–Ensure that no persons are present in the immediate vicinity of the crane.
–Do not leave the appliance on the crane unattended.
Check all screws of the appliance for tightness; retighten if necessary.
During forklift transport, secure the device against falling using the transport eyelets according to the applicable guidelines.
When transporting in vehicles, secure the device against slipping and tipping over according to the applicable guidelines.
CAUTION
Risk of personal injury or damage! Consider the weight of the appliance when storing it.
This appliance must only be stored in interior rooms.
DANGER
Risk of injury! Always switch off the appliance and pull out the mains plug before care and maintenance work.
You can sign with your dealer a contract for regular safety inspection or even sign a maintenance contract.
Please take advice on this matter.
Check mains cable.
The mains cable should not have been damaged (risk of electrical shock). A damaged mains cable must be replaced immediately by an authorised Customer Service Engineer or an electrician.
Check the high pressure hose for damages (risk of bursting).
Please arrange for the immediate exchange of a damaged high-pressure hose.
Check oil level from the oil level display of the high pressure pump.
Please contact Customer Service immediately if the oil is milky (water in oil).
Check appliance (pump) for leaks. 3 drops per minute are permitted and
can come out from the lower side of the appliance. Call Customer Service if there is heavy leakage.
20 |
EN – 7 |
Clean the filter inlay.
Change the oil in the high pressure pump.
Change the oil in the high pressure pump.
For oil type refer to technical specifications.
Turn out the oil drain screw.
Drain the oil in a collection basin.
Screw in oil drain plug.
Fill in new oil slowly until the centre of the oil level display.
Note:
Air pockets must be able to leak out.
You can rectify minor faults yourself with the help of the following overview.
If in doubt, please consult the authorized customer service.
DANGER
Risk of injury! Always switch off the appliance and pull out the mains plug before care and maintenance work.
WARNING
Repair work and work on the electrical components may only be performed by an authorised customer service.
The indicator lamps display the operating states (green) and interruptions (red).
Reset:
Set the appliance switch to "0".
Wait for a while.
Set the appliance switch to "I".
Continuous green:
– The appliance is now ready for operation.
Continuous red light:
–Water shortage
–No power
Checkwhetherthevoltageindicatedon the type plate corresponds to the voltage of the socket.
Check the mains connection cable for damages.
–The water shortage safeguard was triggered due to low water inlet pressure. The indicator lamp "lack of water" will illuminate.
Check water inlet pressure, minimum value see "Specifications".
Turn the device switch to "0" and turn on again to restart the system.
–Motor overloaded/overheated or the motor circuit breaker has tripped.
Switch off appliance and let it cool down. Remove the cause of the problem. Turn on the appliance again.
–Wrong nozzle
Check nozzle for correct size (see technical specifications).
–Flushed the nozzle. Clean/ replace nozzle.
–Filter is dirty.
Clean filter at the water connection. Unscrew the filter casing, remove the filter, clean it and replace it.
–Air within the system Appliance ventilation:
Unscrew the nozzle. Switch on the appliance and let it run until the water exiting from the spray pipe is bubble-free. Switch off the appliance and fit the nozzle again.
–Pipe inlets to pump are leaky or blocked Check all supply lines to the pump for
leaks or blockages.
3 drops per minute are permitted and can come out from the lower side of the appliance. Call Customer Service if there is heavy leakage.
EN – 8 |
21 |
Check all supply lines to the high-pres- sure pump for leaks or blockages.
Appliance ventilation:
Unscrew the nozzle. Switch on the appliance and let it run until the water exiting from the spray pipe is bubble-free. Switch off the appliance and fit the nozzle again.
The warranty terms published by our competent sales company are applicable in each country. We will repair potential failures of the appliance within the warranty period free of charge, provided that such failure is caused by faulty material or defects in fabrication.
The warranty comes only into effect if your vender fills out the supplied reply card completely at purchase, stamps and signs and yousendittothelocaldistributioncompany of your country.
In the event of a warranty claim please contact your dealer or the nearest authorized Customer Service centre. Please submit the appliance, including all accessories, and the proof of purchase.
WARNING
Risk of injury due to unsuitable accessories. Only use accessories that are approved for the working pressure of the device (see "Technical Data").
–Only use accessories and spare parts which have been approved by the manufacturer. The exclusive use of original accessories and original spare parts ensures that the appliance can be operated safely and trouble free.
–At the end of the operating instructions youwillfindaselectedlistofspareparts that are often required.
–For additional information about spare parts, please go to the Service section at www.kaercher.com.
We hereby declare that the machine described below complies with the relevant basic safety andhealth requirementsof the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine is modified without our prior approval.
Product: High pressure cleaner Type: 1.367-xxx
Relevant EU Directives
2006/42/EC (+2009/127/EC) 2014/30/EU
2000/14/EC
Applied harmonized standards
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 2015
EN 61000–3–2: 2014
EN 61000–3–11: 2000 EN 62233: 2008
EN 1829-1
EN 1829 -2
Applied conformity evaluation method
2000/14/EC 2000/14/EC: Appendix V
Sound power level dB(A) HD 18/50-4 Cage
Measured: 98
Guaranteed: 100
The signatories act on behalf of and with the authority of the company management.
Chairman of the Board of Management |
Director Regulatory Affairs & Certification |
Documentation supervisor:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Straße 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2019/08/01
22 |
EN – 9 |
Type |
|
HD 18/50-4 |
HD 18/50-4 |
HD 18/50-4 |
|
|
|
Cage Clas- |
Cage Clas- |
Cage Ad- |
|
|
|
sic EU |
sic KAP |
vanced |
|
|
|
1.367-160.0 |
1.367-161.0 |
1.367-162.0 |
|
Power connection |
|
|
|
|
|
Voltage |
V |
|
380 - 415 |
|
|
Current type |
Hz |
50 |
60 |
50 |
|
Connected load |
kW |
|
36 |
|
|
Mains fuse (slow-blow) |
A |
|
63 |
|
|
Type of protection |
|
|
IPX5 |
|
|
Maximum allowed net impedance |
Ohm |
|
0.22 |
|
|
Water connection |
|
|
|
|
|
Max. feed pressure |
MPa (bar) |
|
1 (10) |
|
|
Inflow pressure (min.) with max. water |
MPa (bar) |
|
0.05 (0.5) |
|
|
volume |
|
|
|
|
|
Max. feed temperature |
°C |
|
60 |
|
|
Min. feed volume |
l/h (l/min) |
|
2000 (33.3) |
|
|
Inlet hose length (min.) |
m |
|
7.5 |
|
|
Inlet hose diameter (min.) |
Inch |
|
1 |
|
|
Performance data |
|
|
|
|
|
Working pressure |
MPa (bar) |
|
50 (500) |
|
|
Max.excessoperatingpressure(safety |
MPa (bar) |
|
62 (620) |
|
|
valve) |
|
|
|
|
|
Water flow rate |
l/h (l/min) |
|
1800 (30) |
|
|
Nozzle size |
-- |
|
15060 |
|
|
Recoil force of the trigger gun |
N |
|
158 |
|
|
Fuel |
|
|
|
|
|
Oil quantity - pump |
l |
|
2.5 |
|
|
Oil type - pump |
|
|
SAE 15W-40 |
|
|
Dimensions and weights |
|
|
|
|
|
Length x width x height |
mm |
747 x 1317 x 1093 |
|
||
Typical operating weight |
kg |
|
317 |
|
|
Values determined as per EN 60335-2-79 |
|
|
|
|
|
Hand-arm vibration value |
|
|
|
|
|
Rotary nozzle |
m/s2 |
|
9.4 |
|
|
Flat jet nozzle |
m/s2 |
|
1.4 |
|
|
Uncertainty K |
m/s2 |
|
2.1 |
|
|
Sound pressure level LpA |
dB(A) |
|
82 |
|
|
Uncertainty KpA |
dB(A) |
|
3 |
|
|
Sound power level LWA + Uncertainty KWA |
dB(A) |
|
101 |
|
|
|
EN – 10 |
|
|
23 |
Lire ce manuel d'utilisation origi- nal avant la première utilisation de votre appareil, le respecter et le conser-
verpouruneutilisationultérieureoupourle futur propriétaire.
–Avantlapremièremiseenservice,vous devez impérativement avoir lu les consignes de sécurité N° 5.963-314.0 !
–Contactezimmédiatementlerevendeur en cas d'avarie de transport.
–Contrôler le matériel lors du déballage pour constater des accessoires manquants ou des dommages.
Protection de l’environnement |
FR |
1 |
Aperçu général . . . . . . . . . . . . |
FR |
1 |
Utilisation conforme . . . . . . . . |
FR |
2 |
Symboles sur l'appareil. . . . . . |
FR |
2 |
Consignes de sécurité . . . . . . |
FR |
2 |
Dispositifs de sécurité. . . . . . . |
FR |
3 |
Mise en service. . . . . . . . . . . . |
FR |
4 |
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . |
FR |
5 |
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . |
FR |
7 |
Entreposage de l'appareil . . . . |
FR |
8 |
Entretien et maintenance . . . . |
FR |
8 |
Assistance en cas de panne. . |
FR |
9 |
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . |
FR |
10 |
Consignes générales . . . . . . . |
FR |
10 |
Déclaration UE de conformité. |
FR |
10 |
Caractéristiques techniques . . |
FR |
11 |
Protection de l’environnement
Les matériaux constitutifs de l’emballage sont recyclables. Ne pas jeter les emballages dans les ordures ménagères, mais les remettre à un système de recyclage.
Les appareils usés contiennent des matériaux précieux recyclables lesquels doivent être apportésàunsystèmederecyclage. Il est interdit de jeter les batteries, l'huile et les substances similaires dans l'environnement. Pour cette raison, utiliser des systèmes de collecte adéquats afin d'éliminer les appareils hors d'usage.
Nejetezpasl'huilemoteur,lefuel,lediesel oul'essencedanslanature.Protégerlesol et évacuer l'huile usée de façon favorable à l'environnement.
Instructions relatives aux ingrédients (REACH)
Les informations actuelles relatives aux ingrédients se trouvent sous : www.kaercher.com/REACH
Illustrations voir page 2
1 Guidon de poussée
2Porte-tuyau
3 Support de flexible / de câble
4Flexible haute pression
5 Compteur d'heures de service
6Arrivée d'eau
7Filtre
8Boîtier du filtre
9Frein d'immobilisation
10Classic : soupape de recyclage Advanced :soupapederecyclageavec réduction de la pression
11Manomètre
12Indicateur de niveau d'huile
13Raccord haute pression
14Bouchon de vidange d'huile
15Clapet térmique
16Levier de commande du frein de stationnement
17Câble d’alimentation avec fiche secteur (Version 60 Hz sans fiche)
18Interrupteur principal
19Serrure
20Témoin de contrôle de manque d’eau
21Lampe témoin état de service
22Disjoncteur de protection moteur
23Reposoir de tube d'acier
24Dispositifdesécuritéencasdemanque d'eau
25Soupape de sécurité
26Raccord haute pression
27Bouchon de remplissage d'huile
28Espace de rangement pour les accessoires
29Œillets d'arrimage
30Entretoise pour chargement par grue
24 |
FR – 1 |
31Injecteur de force avec écrou à chapeau
32Lance
33Poignée-pistolet
34Levier de la poignée pistolet
35Cran de sécurité
–Les éléments de commande pour le processus de nettoyage sont jaunes.
–Lesélémentsdecommandepourlamaintenance et l'entretien sont en gris clair.
Utilise ce nettoyeur à haute pression seulement:
–pour nettoyer des machines, des véhicules, des constructions, des outils,
–avec l'accessoir et les pièces de rechange autorisé par Kärcher.
Une utilisation incorrecte des jets haute pression peut présenter des dangers. Le jet ne doit pas être dirigé sur des personnes, animaux, installations électriques actives ni sur l'appareil lui-même.
Risque d'endommagement par de l’eau congelable ! Ranger l’appareil en hiver dans un local chauffé ou le vider.
Danger de dommages auditifs. Lors de travaux avec l’appareil, porter impérativement une protection auditive adaptée. Risque de blessures ! Porter des lunettes de protection.
Risque de brûlure provoqué par les pièces chaudes de l'installation!
Avertissement de la présence d’une tension dangereuse !
AVERTISSEMENT
Respecter les prescriptions de votre société distributrice en eau.
Selon les directives en vigueur, l'appareil ne doit jamais être exploité
sans séparateur de système sur le réseau d'eau potable. Utiliser un séparateur de système approprié de la société KÄRCHER ou en alternative un séparateur système selon EN 12729 type BA.
L'eau qui s'est écoulée à travers un séparateur système est classifiée comme non potable.
PRÉCAUTION
Toujours connecter le séparateur de système à l'alimentation en eau, et jamais directement à l'appareil.
DANGER
Signale la présence d'un danger imminent entraînant de graves blessures corporelles et pouvant avoir une issue mortelle.
AVERTISSEMENT
Signale la présence d'une situation éventuellement dangereuse pouvant entraîner de graves blessures corporelles et même avoir une issue mortelle.
PRÉCAUTION
Remarque relative à une situation potentiellement dangereuse pouvant entraîner des blessures légères.
ATTENTION
Remarque relative à une situation éventuellement dangereuse pouvant entraîner des dommages matériels.
DANGER
Risque de blessure !
–Utiliser exclusivement des flexibles à haute pression originaux.
FR – 2 |
25 |
–Le flexible à haute pression et le dispositif d'arrosage doivent être adaptés pour la surpression maximale de service donnée dans les données techniques.
–Éviter le contact avec des substances chimiques.
–Contrôler quotidiennement le flexible à haute pression.
Ne plus utiliser des flexibles pliés.
Si la couche de fil extérieure est visible, ne plus utiliser le flexible à haute pression.
–Ne plus utiliser le flexible à haute pression avec le filetage endommagé.
–Poser le flexible haute pression de telle manière qu'il ne puisse pas être écrasé.
–Ne plus utiliser un flexible qui a été écrasé, plié ou soumis à des chocs, même si aucun dommage n'est visible.
–Poser le flexible haute pression pour qu'aucune charge mécanique ne se produise.
–Couple de serrage maximal des vissages de raccordement du flexible haute pression 20 Nm.
Les dispositifs de sécurité ont pour but de protéger l'utilisateur et ils ne doivent donc jamais être désactivés ni évités.
Cet interrupteur empêche toute mise en service intempestive de l'appareil. Le désactiver en cas d'interruption des travaux ou à la fin du service.
Le cran de sécurité de la poignée-pistolet empêche toute mise en marche inopinée de la poignée-pistolet.
–Seulement sur la variante Classic
–Si la poignée-pistolet est fermée, la vanne de décharge s'ouvre et la quantitéd'eautotalerevientaucôtéaspiration
de la pompe.
La soupape de recyclage est réglée et plombée en usine. Seul le service aprèsvente est autorisé à effectuer le réglage.
–Seulement sur la variante Advanced
–Si la poignée-pistolet est fermée, la vanne de décharge s'ouvre et la quantitéd'eautotalerevientaucôtéaspiration de la pompe.
–Si la poignée pistolet est fermée, la pressiondel'eaubaissedansleflexible haute pression. La force d’actionne-
mentde lapoignéepistoletbaisse alors et la durée de vie de l’appareil augmente.
La soupape de recyclage est réglée et plombée en usine. Seul le service aprèsvente est autorisé à effectuer le réglage.
Le clapet de sécurité s'ouvre, lorsque le clapet de décharge est en panne.
La soupape de sûreté est réglée et plom- béed'usine.Seulleserviceaprès-venteest autorisé à effectuer le réglage.
Le dispositif de sécurité en cas de manque d'eau met le moteur hors service si l'alimentation eneauestinsuffisante(pression de l'eau trop basse).
La lampe témoin de manque d'eau s'allume.
La soupape thermique permet d’éviter un réchauffement excessif de la pompe à haute pression dans le circuit lorsque la poignée-pistolet est fermée.
La soupape thermique s'ouvre lorsque la températured'eaumaximaleadmissiblede 80 °Cestdépasséeetconduitl'eauchaude à l'air libre.
Le disjoncteur de protection moteur coupe le circuit électrique lorsque le moteur est trop sollicité.
26 |
FR – 3 |
DANGER
Risque de blessure ! L'appareil, les conduites, le flexible haute pression et les raccords doivent être dans un parfait état. Ne pas utiliser l'appareil si son état n'est pas irréprochable.
Remplacer la vis de transport par la vis de vidange fournie.
Contrôler le niveau d'huile de la pompe à haute pression.
Le niveau d'huile doit être placé au milieu de l'indicateur de niveau d'huile.
En cas de besoin, remplir de nouvelle huile (cf. Données techniques).
AVERTISSEMENT
Risque de blessure dû à un accessoire non approprié. Utiliser uniquement des accessoires qui sont homologués pour la pression de travail de l'appareil (cf. « Données techniques »).
Monter l'accessoire uniquement lorsque l'appareil est mis hors de service. Couple de serrage maximal des vissages
de raccordement du flexible haute pression 20 Nm.
Raccorder le tuyau à haute pression et le tube d'acieravec le pistolet de projection.
Monter la buse power sur le projecteur. Serrer l'écrou-raccord.
Fixer le flexible haute pression au raccord haute pression de l'appareil.
–Pour les valeurs de raccordement, se reporter à la section Caractéristiques techniques.
–Le raccordement électrique doit être effectué par un électricien et doit correspondre à la CEI 60364-1.
AVERTISSEMENT
L'impédance maxi admissible du réseau sur le point de raccord électrique (voir les
caractéristiques techniques) ne doit pas être dépassée.
En cas d'incertitude sur l'impédance du réseau qui existe sur votre point de raccordement, veuillez vous mettre en relation avec votre fournisseur d'alimentation en énergie.
DANGER
–Vérifier si les indication de la tension sur la plaque signalétique correspondent à la tension de la source de courant.
–Des conduites de rallonge électriques inappropriées peuvent être dangereuses. Utiliser, en extérieur, uniquement des conduites de rallonge électriques homologuées et identifiées à cet usage disposant d’une section de câble suffisante :
1 - 10 m: 10 mm2
10 - 30 m: 16mm2
Dans le cas de cette version d'appareil, la fiche secteur adaptée doit être mise en place par un électricien sur le câble de raccord au secteur.
AVERTISSEMENT
Respecter les prescriptions de votre société distributrice en eau.
Selon les directives en vigueur, l'appareil ne doit jamais être exploité
sans séparateur de système sur le réseau d'eau potable. Utiliser un séparateur de système approprié de la société KÄRCHER ou en alternative un séparateur système selon EN 12729 type BA.
L'eau qui s'est écoulée à travers un séparateur système est classifiée comme non potable.
PRÉCAUTION
Toujours connecter le séparateur de système à l'alimentation en eau, et jamais directement à l'appareil.
Pour les valeurs de raccordement, se reporter à la section Caractéristiques techniques.
FR – 4 |
27 |
Raccorder la conduite d'alimentation (longueur minimale 7,5 m, diamètre mi-
nimum1")auraccordd'arrivéed'eaude l'appareil et à l'alimentation en eau (ex. un robinet).
La conduite d'alimentation n'est pas comprise dans la livraison.
Ouvrir l'alimentation d'eau.
ATTENTION Eau encrassée
Usure prématurée ou dépôts dans l'appareil. Alimentez l'appareil uniquement avec de l'eau propre ou de l'eau recyclée ne dépassant pas les valeurs limites.
Pour l'alimentation en eau, les valeurs limites suivantes s'appliquent :
–Filtre à eau en amont : ≤10 µm
–Teneur en solides : 50 mg/l maximum
–Dureté totale : 3-15° dH, 30-150 mg/l CaO, 54-268 mg/l CaCO3
–Dureté du calcium : 0,89-2,14 mmol/l
–Valeur pH : 6,5-9,5
–Capacité basique pH 8,2 : 0-0,25 mmol/l
–Substances détachées au total : 1075 mg/l
–Conductibilité électrique : 100-450 µS/ cm
–Chlorures, p.ex. NaCl : <100 mg/l
–Fer, Fe : <0,2 mg/i
–Fluorure, F : <1,5 mg/l
–Chlore libre, Cl : <1 mg/l
–Cuivre, Cu : <2 mg/l
–Manganèse, Mn : <0,05 mg/l
–Phosphate, H3PO4: <50 mg/l
–Silices, SixOy: <10 mg/l
–Sulfate, SO4: <100 mg/l
Couper l'alimentation en eau.
Dévisser le boîtier du filtre.
Retirer et nettoyer le filtre.
Purger l'appareil.
Remarque :
L'appareil est livré avec un filtre de 80 µm. Lors de l'utilisation d'une rotabuse, un filtre de 50 µm (6.414-063.0) devrait être utilisé.
Pour l'aspiration de l'eau, une pompe de pression préliminaire doit être montée en amont de l'appareil.
Remplir d'eau le flexible d'aspiration. Pompe de gavage : 2.637-017.0
DANGER
Ne jamais aspirer de l'eau depuis un réservoir d'eau potable.
DANGER
Ne jamais aspirer des liquides contenant des solvants ni des acides ou des solvants non dilués, tels que par exemple de l’essence, du diluant pour peinture ou du fioul ! Le nuage de pulvérisation est extrêmement inflammable, explosif et toxique. Ne pas utiliser d’acétone, d’acides ni de solvants non dilués, du fait de leur effet corrosif sur les matériaux constituant l’appareil.
Purger l'appareil avant l'utilisation.
Ouvrir l'alimentation d'eau.
Dévisser l'injecteur.
Actionner la manette de la poignée-pis- tolet.
Mettreenmarchel'appareiletlaisseren route jusqu'à l'eau sort sans bulles au tube d'acier.
Arrêter l'appareil et dévisser de nouveau l'injecteur.
DANGER
–Il est interdit d’utiliser l’appareil dans des domaines présentant des risques d’explosion.
–Installer l'appareil sur une base solide et plane.
–Le nettoyeur à haute pression ne doit jamais être utilisé par des enfants. (danger d'accident par l'utilisation non conforme de l'appareil).
–Le jet d'eau de l'injecteur à haute pression provoque une réaction à la lance du pistolet. Un tube d'acier plié peut provoqué un moment de rotation en
28 |
FR – 5 |
plus. C'est pour cela tenir fermement le |
|
|
|
|
|
|
Fonctionnement à haute pression |
|
|||
tube d'acier et le pistolet dans les |
|
|
|||
|
AVERTISSEMENT |
|
|
||
mains. |
|
|
|
||
– Jamais diriger le jet d'eau sur des per- |
|
Le jet d'eau sortant de la buse haute pres- |
|||
sonnes, des animaux, l'appareil même |
|
sion provoque une force de recul sur la poi- |
|||
ou sur des composant électriques. |
|
gnée pistolet. Veiller à adopter un position |
|||
Jamais diriger le jet d'eau sur des per- |
|
stable et à tenir la poignée et la lance à |
|||
sonnes, des animaux, l'appareil même |
|
deux mains. |
|
|
|
ou sur des composant électriques. |
|
|
|
|
|
– Risque de blessures par un jet haute |
|
Il est recommandé d'utiliser le soutien |
|||
pression et des tourbillons de salis- |
|
d'épaule (2.639-251.0) pour éviter de se |
|||
sures. Porter des lunettes de protec- |
|
blesser et pour faciliter le travail en cas de |
|||
tion, des gants de protection, une com- |
|
recul >150 N. |
|
|
|
binaison de protection, des bottes de |
|
|
|
|
|
|
Injecteur de force |
|
|
||
sécurité spéciales avec protection mé- |
|
L'appareil est équipé avec de injecteur sui- |
|||
tatarsienne. |
|
||||
|
vant: |
|
|
|
|
– Ne jamais diriger le jet sur soi-même ni |
|
|
|
|
|
|
– Injecteur de force, 15° angle de jet |
||||
sur d’autres personnes dans le but de net- |
|
||||
|
Jet plat à haute pression (15°) pour des |
||||
toyer les vêtements ou les chaussures. |
|
||||
|
salissures sur des grandes surfaces. |
||||
– Ne pas utiliser l’appareil lorsque d’autres |
|
||||
|
|
|
|
|
|
personnes se trouvent à portée. |
|
Lire la pression d'utilisation au mano- |
|||
– Danger de dommages auditifs. Lors de |
|
||||
|
mètre. |
|
|
|
|
travaux avec l’appareil, porter impérative- |
|
|
|
|
|
|
Remarque : |
|
|
|
|
ment une protection auditive adaptée. |
|
|
|
|
|
|
Commencer par orienterlejet haute pression |
||||
– Les pneus de véhicule/valves de pneus |
|
||||
|
de loin vers l’objet à nettoyer pour éviter tout |
||||
ne doivent pas être nettoyées avec cet |
|
||||
|
dommage dû à une pression élevée. |
||||
appareil à cause de la pression de l'eau |
|
||||
|
|
|
|
|
|
élevée. |
|
Interrompre le fonctionnement |
|
||
– Des matériaux qui contient de l'amiante |
|
|
|
|
|
|
Relâcher le levier de la poignée pistolet. |
||||
et autres matériaux qui contiennent des |
|
||||
|
Verrouiller la manette de la poignée- |
||||
substances dangereux pour la santé ne |
|
||||
|
pistolet au moyen du cran de sécurité. |
||||
peuvent être nettoyés. |
|
||||
|
Placer la poignée-pistolet et la lance |
||||
– Faire attention que les tuyaux de rac- |
|
||||
|
dans le reposoir du tube d'acier. |
||||
cord sont bien vissés. |
|
||||
|
|
|
|
|
|
– Veiller à ne pas coincer le levier de la poi- |
|
Modifier la pression de travail |
|
||
gnée pistolet lors du fonctionnement. |
|
|
|
|
|
|
La pression de travail est modifiable en uti- |
||||
– Le câble d'alimentation et le tuyau à haute |
|
||||
|
lisant différentes buses haute pression. |
||||
pression ne peuvent être traversés. |
|
||||
|
|
|
|
|
|
– Travailler exclusivement avec un éclai- |
|
Pression |
Taille |
N° de commande |
|
rage suffisant. |
|
MPa (bar) |
d'injec- |
|
|
|
|
|
teur |
|
|
Mettre l'appareil en marche |
|
|
|
|
|
|
Buses à jet plat |
|
|
||
Ouvrir l'alimentation d'eau. |
|
|
|
|
|
|
50 (500) |
15060 |
5.765-263.0 |
|
|
Brancher la fiche secteur. |
|
|
|
|
|
|
35 (350) |
15075 |
2.113-073.0 |
|
|
Régler l'interrupteur principal sur "I". |
|
|
|||
|
25 (250) |
15095 |
2.113-075.0 |
|
|
Déverrouiller l'encoche de sécurité à la |
|
|
|||
|
15 (150) |
15120 |
2.113-077.0 |
|
|
poignée-pistolet en pressant. |
|
|
|||
Actionner la manette de la poignée-pis- |
|
Buses à jet |
crayon |
|
|
tolet. |
|
50 (500) |
060 |
5.765-264.0 |
|
FR – 6 |
|
29 |
35 (350) |
075 |
2.113-074.0 |
25 (250) |
095 |
2.113-076.0 |
15 (150) |
120 |
2.113-078.0 |
Sélectionner la buse dans le tableau cidessus.
Dévisser l’écrou-raccord de la lance.
Remplacer la buse.
Visser l'écrou-raccord et le serrer.
Remarque :
Avec cette méthode de réglage de la pression, le débit plein de 1800 l/h est toujours assuré.
Relâcher le levier de la poignée pistolet.
Mettre l'interrupteur principal sur "0".
Couper l'alimentation en eau.
Actionner la poignée-pistolet jusqu'à ce que l'appareil soit hors pression.
Verrouiller la manette de la poignéepistolet au moyen du cran de sécurité.
Dévisser le tuyau d'alimentation d'eau de l'appareil.
Retirer la fiche secteur.
Ranger le câble d'alimentation, le flexible haute pression et les accessoires sur l'appareil.
AVERTISSEMENT
Risque d'endommagement ! En gelant, l'eau peut détruire des pièces de l'appareil.
En hiver, conserver l'appareil dans un lieu chaud et vider l'appareil. En cas de plus longuespériodesd'arrêtilestrecommandé de pomper produit antigel par l'appareil.
Dévisser le tuyau d'alimentation en eau et le flexible haute pression.
Nettoyer le véhicule à l'air comprimé.
Remarque :
Respecter les consignes d'utilisation du fabricant du produit antigel.
Pomper produit antigel d'usage par l'appareil.
Cette opération permet en outre de bénéficier d'une certaine protection anticorrosion.
PRÉCAUTION
Risque de blessure et d'endommagement ! Respecter le poids de l'appareil lors du transport.
Tirer le levier de commande du frein de stationnement vers l'arrière.
Arrêt
Pousser vers l'avant le levier de commande du frein de stationnement.
Fixer le dispositif de levage au centre de l'entretoise pour le chargement par grue.
DANGER
Risque de blessure par la chute de l'appareil.
–Respecter les consignes locales de prévention des accidents et les consignes de sécurité.
–Avant chaque transport par grue, contrôler si le dispositif de chargement par grue ne présente pas d'endommagement.
–Avant chaque transport par grue, contrôler la présence éventuelle d'un endommagement sur moyen de levage.
–Ne soulever l'appareil qu'au niveau de ce dispositif pour chargement par grue.
–Ne pas utiliser de chaîne d'élingue.
–Sécuriser le dispositif de levage contre un décrochage involontaire de la charge.
–Retirer le canon avec la poignée-pisto- let et les objets libres avant le transport par grue.
–Ne transporter aucun objet sur l'appareil pendant le processus de levage.
30 |
FR – 7 |