Karcher HD 1400 C, HD 1000 C, HD 1400 CH, HD 1000 CH, HD 600 C User Manual

...
HD 600 C
HD 1000 C
HD 1400 C
1.211-101
1.211-102
1.211-103
1.211-104
HD 600 CH
1.211-201
1.211-202
1.211-203
1.211-204
1.042-101
1.042-102
1.042-103
1.042-104
HD 1000 CH
1.042-201
1.042-202
1.042-203
1.042-204
1.212-101
1.212-102
1.212-103
1.212-104
HD 1400 CH
1.212-201
1.212-202
1.212-203
1.212-204
5.959-490 A 12578 (12/99)
Betriebsanleitung
dem Bediener aushändigen
vor Inbetriebnahme unbedingt lesen und
für künftige Verwendung aufbewahren.
Für unsere Umwelt, Entsorgung
Verpackung
Die Verpackung des Gerätes besteht aus den problemlosen Stoffen Holz und Karton. Beide Stoffe können leicht voneinander getrennt und der Wiederverwertung zuge­führt werden.
Betriebsstoffe
Motoröl
Im Gerät befindet sich Motoröl. Bei einem Ölwechsel anfallendes Altöl muß an einer Altölsammelstelle abgegeben werden. Ebenso Öl oder Öl-Wasser-Gemisch, wel­ches bei Undichtigkeit aufgefangen wird.
Wichtig!
Altöl darf nur von den dafür vorgesehenen Sammelstellen entsorgt werden. Bitte ge­ben Sie anfallendes Altöl dort ab. Ver­schmutzen der Umwelt mit Altöl ist strafbar.
Reinigungsmittel
Kärcher-Reinigungsmittel sind abscheide­freundlich (ASF). Das bedeutet, daß die Funktion eines Ölabscheiders nicht behin­dert wird. Eine Liste mit empfohlenen Reini­gungsmitteln ist im Abschnitt „Zubehör“ aufgeführt.
HD 600 / 1000 / 1400 C(H)
Inhaltsverzeichnis
Deutsch
A. Zu Ihrer Sicherheit
1. Gefahren
2. Sicherheitshinweise und Tips
3. Gefahrenquellen
4. Gefahren durch Zubehör
5. Lärmschutz
6. Arbeitsplätze
7. Zugelassene Bediener
8. Persönliche Schutzausrüstung
9. Sicherheitsmaßnahmen am Aufstellungsort
10. Schutzeinrichtungen
11. Verhalten im Notfall
12. Richtlinien und Vorschriften
13. Bestimmungsgemäße Verwendung
B. Betrieb
1. Bedienelemente
2. Ausschalten im Notfall
3. Bedienung
4. Einstellungen
5. Außerbetriebnahme
6. Frostschutz
7. Stillegung
F. Störungshilfe
G. Zubehör
H. Anlageninstallation
1. Aufstellung
2. Anschlüsse
3. Hochdruckinstallation
4. Reinigungsmittelbehälter aufstellen
5. Wasserhärte
6. Vorbereitungen zur Erstinbetriebnahme
7. Aufstellungsplan
I. Kundendienst
C. Funktion
1. Fließschema
2. Funktionsbeschreibung
D. Technische Daten
1. HD 600 C(H)
2. HD 1000 C(H)
3. HD 1400 C(H)
4. Maßblatt
E. Wartung
1. Anlagenübersicht
2. Wartungshinweise
3. Wartungsplan
4. Ölwechsel
5. Entkalkung
5.959-190 A 12578 (12/99)
1
Deutsch
!
A. Zu Ihrer Sicherheit
HD 600 / 1000 / 1400 C(H)
1. Gefahren
Bei Fehlbedienung oder Mißbrauch drohen Gefahren für die Gesundheit und das Le­ben des Bedieners oder dritter Personen.
Alle Personen, die mit der Aufstellung, Inbetriebnahme, Bedienung, Wartung oder Instandhaltung der Maschine zu tun haben, müssen:
entsprechend qualifiziert sein
n
n
diese Betriebsanleitung genau beachten.
2. Sicherheitshinweise und Tips
In dieser Betriebsanleitung werden folgen­de Symbole verwendet:
!
Gefahr!
Bezeichnet eine unmittelbar drohende Gefahr. Bei Nichtbeachten des Hinweises drohen Tod oder schwerste Verletzungen.
Allgemeine Gefahren
Gefahr!
n
Verletzungsgefahr durch austretenden, evtl. heißen Wasserstrahl. Anlage steht auch nach dem Ausschal­ten am Not-Aus-Hauptschalter noch unter Hochdruck. Bei Betriebsende Druck durch Öffnen einer Hochdruckpi­stole ablassen.
n
Verbrennungsgefahr durch heiße Anla­genteile. Bei Heißwasserbetrieb unisolierte Rohr­leitungen und Schlauchkupplungen nicht berühren. Strahlrohr nur an den Griff­schalen festhalten.
n
Verletzungsgefahr durch wegfliegende Teile. Wegfliegende Bruchstücke oder Gegen­stände können Personen oder Tiere verletzen. Den Wasserstrahl nie auf zerbrechliche oder lose Gegenstände richten.
Vorsicht!
Bezeichnet eine möglicherweise gefährliche Situation. Bei Nichtbeachten des Hinweises können leichte Verletzungen oder Sach­schäden eintreten.
Wichtig!
Bezeichnet Anwendungstips und wichtige Informationen.
3. Gefahrenquellen
Das in der Anlage befindliche Wasser steht teilweise unter Hochdruck. Es kann aus schadhaften Bauteilen herausspritzen. Verletzungs- und evtl. Verbrennungsgefahr.
n
Explosionsgefahr. Diese Anlage darf nicht in explosionsge­fährdeten Räumen betrieben werden.
n
Explosionsgefahr. Verletzungsgefahr durch beschädigte Anlage. Es dürfen keine anderen Flüssigkeiten als Wasser, insbesondere brennbare oder ätzende Flüssigkeiten, mit dem Gerät verarbeitet werden.
n
Gesundheitsgefahr durch Reinigungsmit­tel. Durch gegebenenfalls beigemischte Reinigungsmittel besitzt das vom Gerät abgegebene Wasser keine Trinkwasser­qualität.
A1
5.959-490 A 12578 (12/99)
HD 600 / 1000 / 1400 C(H)
!
Gefahren durch defekte Anlage
!
Gefahr!
Verletzungsgefahr durch austretenden, evtl. heißen Wasserstrahl.
Anlage nur mit geschlossener Haube be­treiben.
Hochdruckschlauch, Rohrleitungen mit Armaturen und Strahlrohr vor jeder Benut­zung auf Beschädigung überprüfen. Undichte Bauteile sofort erneuern und undichte Verbindungsstellen abdichten.
Gefahren bei Arbeiten an der Anlage
Instandhaltungsarbeiten dürfen nur durch­geführt werden durch:
n vom Hersteller zugelassene Kunden-
dienststellen
n eingewiesene Fachkräfte.
!
Gefahr!
n
Verletzungsgefahr durch austretenden evtl. heißen Wasserstrahl. Vor Arbeiten an der Anlage Druck ablas­sen. Bei Heißwasserbetrieb Gerät ab­kühlen lassen.
n
Gefahr durch elektrischen Schlag. Vor Arbeiten an der Anlage Hauptschal­ter ausschalten und sichern.
A. Zu Ihrer Sicherheit
Deutsch
Gefahr!
Verletzungsgefahr.
n
Verätzungsgefahr durch Reinigungsmit­tel. Verbrühungsgefahr durch Heißwasser. Wasserstrahl nicht auf Personen oder Tiere richten. Sicherheitshinweise auf den verwende­ten Reinigungsmitteln und in den EU­Sicherheitsdatenblättern der Reingungs­mittel unbedingt beachten.
n
Unfallgefahr infolge Beschädigung. Reifen und Ventile mit einem Mindestab­stand von 30 cm reinigen.
n
Verletzungsgefahr durch austretenden, evtl. heißen Wasserstrahl. Nur Original Kärcher-Hochdruckschläuche sind optimal auf die Anlage abgestimmt. Bei Verwendung anderer Schläuche wird keine Gewähr übernommen.
Durch den aus dem Strahlrohr austreten­den Wasserstrahl entsteht eine Rückstoß­kraft. Durch das abgewinkelte Strahlrohr wirkt eine Kraft nach oben.
!
4. Gefahren durch Zubehör
Ein Strahlrohr erzeugt durch eine Düse einen scharfen Wasserstrahl. Bei seiner Anwendung ist folgendes zu beachten:
!
Gefahr!
n
Lebensgefahr durch elektrischen Schlag. Richten Sie den Wasserstrahl nicht
auf elektrische Geräte und Anlagen
auf diese Anlage selbst. Alle stromführenden Teile im Arbeits­bereich müssen strahlwasserge­schützt sein.
5.959-190 A 12578 (12/99)
n
Verletzungsgefahr durch Rückstoß. Der Rückstoß kann Sie aus dem Gleich­gewicht bringen. Sie können stürzen. Das Strahlrohr kann herumfliegen und Personen verletzen. Sicheren Standplatz suchen und Hand­spritzpistole gut festhalten. Hebel der Handspritzpistole niemals festklemmen.
A2
Deutsch
!
n
Verletzungsgefahr durch defekte Schlauchkupplung. Schlauchkupplung täglich auf festen Sitz und Dichtheit überprüfen.
!
Gefahr!
n
Gefahr durch gesundheitsgefährdende Stoffe. Folgende Materialien nicht abspritzen, da gesundheitsgefährdende Stoffe auf­gewirbelt werden können:
– Asbesthaltige Materialien – Materialien, die möglicherweise gesund-
heitsgefährdende Stoffe enthalten.
n
Vergiftungsgefahr. Verätzungsgefahr. Brandgefahr. Reinigungsmittel für Unbefugte unzu­gänglich aufbewahren. Sicherheitshinweise für die Reinigungs­mittel beachten.
A. Zu Ihrer Sicherheit
HD 600 / 1000 / 1400 C(H)
7. Zugelassene Bediener
Nur eingewiesene Personen über 18 Jahre dürfen die Anlage bedienen. Für Jugendliche über 16 Jahre gilt eine Ausnahme, falls dies zu ihrer Ausbildung nötig ist und die Benutzung beaufsichtigt wird (VBG 87).
Zusätzliche örtliche Bestimmungen sind zu beachten.
Der Bediener ist im Arbeitsbereich Dritten gegenüber verantwortlich.
Die Zuständigkeiten für die unterschiedli­chen Tätigkeiten an der Maschine müssen klar festgelegt und eingehalten werden. Unklare Kompetenzen sind ein Sicherheits­risiko.
Der Betreiber muß: n dem Bediener die Betriebsanleitung
zugänglich machen
n sich vergewissern, daß der Bediener sie
gelesen und verstanden hat.
5. Lärmschutz
Der Schallpegel der Anlage beträgt ca. 80 dB (A). Darum ist das Tragen eines Gehörschutzes am Aufstellungsort vorgeschrieben.
Am Arbeitsplatz (z. B. Handspritzpistole) ist jedoch in der Regel von einer Lärmge­fährdung auszugehen (VBG 87). Werden Arbeiten in Lärmbereichen ausgeführt, dann ist geeigneter Gehörschutz zu tragen.
nicht
6. Arbeitsplätze
An der Pumpeneinheit wird die Anlage nur ein- uns ausgeschaltet. Weitere Arbeitsplät­ze sind je nach Anlagenaufbau an den Zubehörgeräten (Spritzeinrichtungen), die an den Zapfstellen angeschlossen werden.
8. Persönliche Schutzausrüstung
Beim Reinigen dröhnender Teile: Gehörschutz zur Vorbeugung von Gehörschäden tragen.
n Zum Schutz gegen Spritzwasser: was-
serabweisende Schutzkleidung tragen.
9. Sicherheitsmaßnahmen am Aufstellungsort
Gefahr!
Verletzungsgefahr durch herunterfallende Anlage. Die Wandbefestigung muß fachge­recht ausgeführt sein. Dabei muß die Trag­fähigkeit der Wand berücksichtigt werden.
A3
5.959-490 A 12578 (12/99)
HD 600 / 1000 / 1400 C(H)
A. Zu Ihrer Sicherheit
Deutsch
10. Schutzeinrichtungen
n Die Anlage wird stillgelegt durch den
Not-Aus-Hauptschalter.
n Alle heißen Geräteteile außer Wasser-
eingang und Hochdruckausgang sind durch das Gehäuse vor Berührung ge­schützt.
11. Verhalten im Notfall
n Geräteschalter auf Stellung „0“ drehen. n Wasserzulauf schließen. n Wasserdruck durch Betätigen der Hand-
spritzpistole abbauen.
12. Richtlinien und Vorschriften
n Für den Betrieb dieser Anlage in der
Bundesrepublik Deutschland gelten die Richtlinien für Flüssigkeitsstrahler VBG ZH 1/406. Herausgeber ist der Hauptver­band der gewerblichen Berufsgenossen­schaften. Die Richtlinien sind erhältlich bei: Carl Heymanns Verlag KG, Luxem­burger Straße 449, 50939 Köln.
– Unter anderem muß nach diesen
Richtlinien die Anlage mindestens alle 12 Monate von einem Sachkundigen geprüft werden. Das Ergebnis der Prüfung muß schriftlich festgehalten werden.
n Beachten Sie weiterhin gegebenenfalls
örtliche Vorschriften über elektrischen Anschluß, Wasser- und Abwasseran­schluß. Diese Vorschriften können bei den Versorgungsunternehmen erfragt werden.
n Anschlußarbeiten dürfen nur vom Kär-
cher-Kundendienst oder autorisierten Fachleuten unter Einhaltung dieser Vorschriften vorgenommen werden.
13. Bestimmungsgemäße
Verwendung
Diese Anlage fördert Wasser unter hohem Druck zu nachgeschalteten Hochdruckreini­gungs-Einrichtungen. Bei Bedarf wird Reini­gungsmittel angesaugt und dem Wasser beigemischt.
Die Anlage wird in einem trockenen, forst­freien Raum fest installiert. Am Aufstel­lungsort darf es nicht wärmer als 40°C werden. Die Verteilung des Hochdruckwas­sers erfolgt über ein festinstalliertes Rohr­netz.
Wichtig!
Als Hochdruckmedium darf nur sauberes Wasser verwendet werden. Verschmutzun­gen führen zu vorzeitigem Verschleiß oder Ablagerungen im Gerät.
Anforderungen an die Wasserqualität:
– Am Ende dieser Bedienungsanleitung
befindet sich ein Prüfblatt zur Eintra­gung des Prüfergebnisses.
– Kärcher-Kundendienstmonteure sind
Sachkundige und können diese Prü­fung durchführen.
n Außerdem gelten die Unfallverhütungs-
vorschriften, Arbeiten mit Flüssigkeits­strahlern, VBG 87 und die Verordnung über gefährliche Stoffe VBG ZH 1/220.
5.959-190 A 12578 (12/99)
pH-Wert 6,5…9,5 elektrische Leitfähigkeit unter 2000 µS/cm absetzbare Stoffe unter 0,5 mg/l * abfiltrierbare Stoffe (Korngröße
unter 0,025 mm) Kohlenwasserstoffe unter 20 mg/l Chlorid unter 300 mg/l Calcium unter 85 mg/l ** Gesamthärte unter 15°dH ** Eisen unter 0,5 mg/l Mangan unter 0,05 mg/l Kupfer unter 0,02 mg/l frei von üblen Gerüchen * Probevolumen 1l / Absetzzeit 30 Minuten ** bei höheren Werten sind Entkalkungsmaßnahmen
nötig
unter 20 mg/l
A4
Deutsch
1. Bedienelemente
1
B. Betrieb
HD 600 / 1000 / 1400 C(H)
3
2
Taste Funktion
1 Not-Aus-Hauptschalter schaltet die Anlage ein und aus,
startet die Bereitschaftszeit, dient gleichzeitig als Not-Aus-Schalter
2 Dosierventil Reinigungsmittel zum Einstellen der Reinigungsmittel-Konzentration im
Wasserstrahl
3 Fernentriegelung (Option) startet die Anlage nach abgelaufener Bereitschaftszeit
B1
5.959-490 A 12578 (12/99)
HD 600 / 1000 / 1400 C(H)
!
B. Betrieb
Deutsch
2. Ausschalten im Notfall
n Not-Aus-Hauptschalter auf Stellung „0“
drehen.
n Wasserzulauf schließen. n Wasserdruck durch Betätigen der Hand-
spritzpistole abbauen.
3. Bedienung
Inbetriebnahme
n Wasserzulauf öffnen n Not-Aus-Hauptschalter auf Stellung „I“
stellen.
n Reinigungsvorgang durchführen.
Nachlaufzeit
Bei einer Reinigungspause über 1 Sekun­den stoppt die Pumpe. Gleichzeitig wird die einstellbare Bereitschaftszeit gestartet.
4. Einstellungen
Die nachfolgend beschriebenen Einstellun­gen werden bei der Erstinbetriebnahme durch den Monteur durchgeführt. Verände­rungen werden wie folgt vorgenommen.
Gefahr!
Gefahr durch elektrischen Schlag. Vor dem Öffnen des Schaltschranks Haupt­schalter ausschalten und sichern.
Haube öffnen
b
Vorsicht!
Beschädigungsgefahr. Bei entleertem Reinigungsmittelbehälter saugt die Pumpe Luft an. Dadurch wird die automatische Abschaltung nach Schließen der Hoch­druckpistole gestört. Längere Pumpenlauf­zeit ohne Wasserabnahme führt zur Be­schädigung der Pumpe. Deshalb Reini­gungsmittelbehälter regelmäßig überprüfen und nachfüllen.
Bereitschaftszeit
Innerhalb der Breitschaftszeit startet die Anlage automatisch durch den Druckabfall beim Öffnen einer Handspritzpistole. Die Bereitschaftszeit ist zwischen 2 und 8 Minuten einstellbar.
Wiederherstellen der Betriebsbereitschaft
n Hauptschalter aus- uns wieder einschal-
ten o d e r Taste der Fernentriegelung drücken
a
n Haube an der Vorderkante hochheben. n Stütze (a) hochschwenken und Stützen-
ende durch Einführen in die Halterung (b) gegen Abrutschen sichern.
Haube schließen
Vorsicht!
Quetschgefahr. Beim Schließen der Haube Hände so halten, daß sie nicht zwischen Haube und Gehäuseunterteil eingequetscht werden können.
n Stütze (a) festhalten. n Haube leicht anheben. n Stütze nach unten klappen und ablegen. n Haube nach unten schwenken.
5.959-190 A 12578 (12/99)
B2
Deutsch
B. Betrieb
HD 600 / 1000 / 1400 C(H)
Reinigungsmitteldosierung
Reinigungsmittel wird saugseitig direkt von der Hochdruckpumpe aus einem externen Reinigungsmitteltank angesaugt.
Die Dosiermenge wird am Reinigungsmittel­Dosierventil (2) im Gerät eingestellt. Der eingestellte Wert entspricht dem prozentua­len Anteil von Reinigungsmittel im Sprüh­strahl.
2,5
2
1,5
%
1
0,5
0
01234
HD 600 C HD 600 CH HD 1000 C HD 1000 CH HD 1400 C HD 1400 CH
Bereitschaftszeit
Die Bereitschaftszeit wird mit dem Potentio­meter (a) auf der Steuerelektronik einge­stellt.
Wichtig!
Zur Entlüftung der Reinigungsmittel-Saug­leitung Dosierventil auf Stellung 4 drehen. Zur schnelleren Entlüftung eventuell Saug­schlauch am Schwimmerbehälter bei lau­fender Pumpe kurz zusammendrücken.
Die folgenden Diagramme geben die ange­saugte Reinigungsmittel-Menge für die Stellungen des Dosierventils an.
30
25
20
l/h
15
10
HD 600 C HD 600 CH HD 1000 C HD 1000 CH HD 1400 C HD 1400 CH
a
Die Zeit kann zwischen 2 und 8 Minuten eingestellt werden. Auf der Steuerplatine ist eine einfache Skala mit Richtwerten aufge­druckt.
5
0
01234
B3
5.959-490 A 12578 (12/99)
HD 600 / 1000 / 1400 C(H)
B. Betrieb
Deutsch
Anbausatz Enthärter (Option)
n Die örtliche Wasserhärte beim zuständi-
gen Versorgungsunternehmen erfragen oder mit einem Härteprüfgerät (Bestell­Nr. 6.768-004) ermitteln.
n Impulsgeber einstellen.
Die Einstellung erfolgt am Drehpotentio­meter (b) auf der Enthärterplatine.
b
5. Außerbetriebnahme
n Not-Aus-Hauptschalter der Anlage auf
Stellung 0 drehen.
n Wasserzulauf schließen n Handspritzpistole öffnen, bis der Was-
serdruck abgesunken ist.
n Handspritzpistole mit der Verriegelung
gegen unbeabsichtigtes Öffnen sichern.
6. Frostschutz
Die wasserführenden Teile der Anlage sind vor Frost zu schützen, da sie sonst zerstört werden können. Soll die Anlage auch bei Frost betrieben werden, dann muß sie an einen frostfreien Ort aufgestellt sein. Was­serleitungen im Freien müssen frostsicher sein (z. B. Isolierung und Begleitheizung oder Entleeren bei Frost).
Aus der Tabelle kann die richtige Einstel­lung entnommen werden.
Wasserhärte
5 10 15 20 25
(°dH) Skala 8 7 6 5 4,5 Pausenzeit
50 40 31 22 16
(Sec.)
Beispiel Für eine Wasserhärte von 15 °dH Skalen-
wert 6 einstellen. Daraus ergibt sich eine Pausenzeit von 31 Sekunden d. h. alle 31 Sekunden öffnet das Magnetventil. (Kurzes, hörbares Klicken.)
7. Stillegung
Soll eine Anlage während der Frostperiode stillgelegt werden, dann muß sie vorher mit einer Frostschutzlösung gespült werden. Frostschutzlösungen schützen im allgemei­nen gleichzeitig vor Korrosion.
5.959-190 A 12578 (12/99)
B4
Deutsch
1. Fließschema
C. Funktion
HD 600 / 1000 / 1400 C(H)
12
6
5
P
4
11
2
P
1
10
9
7
3
1 Hochdruckpumpe 2 Druckschalter Hochdruck 3 Druckschalter Niederdruck 4 Mengenregelung 5 Schwimmerbehälter 6 Wassereingang 7 Reinigungsmittel Dosierung manuell 9 Vordruckpumpe Heißwasser (nur bei
HD xxxx CH
10 Hochdruckausgang 11 Manometer (Arbeitsdruck) 12 Anbausatz Enthärter (Option)
C1
5.959-490 A 12578 (12/99)
HD 600 / 1000 / 1400 C(H)
C. Funktion
Deutsch
2. Funktionsbeschreibung
Volle Pumpenleistung
Bei Abnahme der gesamten Wassermenge fließt das Wasser über
n Wassereingang (6), n Schwimmerbehälter (5), n Vordruckpumpe Heißwasser (9) (nur bei
HD xxxx CH),
n Hochdruckpumpe (1), n zum Hochdruckausgang (10).
Teilentnahme
Wird nur ein Teil der von der Pumpe geför­derten Wasserleistung benötigt, fließt die Restmenge über
n Mengenregelung (4), zurück n zur Saugseite der Hochdruckpumpe (1).
n Nach Ablauf der Bereitschaftszeit wird
die Anlage durch Aus- und Einschalten des Not-Aus-Hauptschalters oder Drük­ken der Fernentriegelungstaste (Option) in Betrieb gesetzt.
Reinigungsmittel
Reinigungsmittel wird von der Hochdruck­pumpe (1) angesaugt über die Reinigungs­mittel Dosierung manuell (7)
Automatischer Pumpenstart
Sinkt der Systemdruck während der Bereit­schaftszeit durch Öffnen eines Verbrau­chers, dann startet der Druckschalter Hoch­druck (2) die Pumpe.
Automatische Abschaltung
Steigt der Wasserstrom in der Mengenrege­lung (4) durch geringe oder keine Wasser­abnahme, dann steigt auch der Druck am Druckschalter Niederdruck (3). Überschrei­tet der Druck einen Grenzwert, beginnt der Abschaltvorgang:
n Nach einer Sekunde stoppt die Pumpe
und die Bereitschaftszeit beginnt.
n Erfolgt innerhalb der Bereitschaftszeit
eine Wasserabnahme, startet die Pumpe erneut.
5.959-190 A 12578 (12/99)
C2
D1
HD 600 C
1.211-101
HD 600 CH
1.211-201
HD 600 C
1.211-102
HD 600 CH
1.211-202
HD 600 C
1.211-103
HD 600 CH
1.211-203
HD 600 C
1.211-104
HD 600 CH
1.211-204
1. HD 600 C(H)
Deutsch
Stromart
Spannung Nennaufnahme max.
(bei 20° Wassertemperatur) Elektrozuleitung Bausteitige
Vorsicherung Fördermenge
Betriebsdruck
Maximaler Betriebsüberdruck
Wasserzulauf min.
Max. Zulauftemperatur
Fließduck min.
Fließdruck max.
Nennweite Zuleitung
V
kW
mm² A
träge l/h
bar
bar
l/h °C bar bar mm
3~, 50 Hz 3~, 50 Hz 3~, 60 Hz 3~, 60 Hz
400 230 230 460
3,8
4 x 2,5
16
590 160
165
600
60 80 60 80 60 80 60 80
2 6
DN 13
D. T echnische Daten
5.959-490 A 12578 (12/99)
Motoröl, Best.-Nr.
Motoröl, Füllmenge
Länge
Breite
Höhe
Gewicht (leer)
Schallpegel
l mm mm mm kg dB (A)
6.288-061 0,75
680 600 470
76 80 76 80 76 80 76 80
72
HD 600 / 1000 / 1400 C(H)
5.959-190 A 12578 (12/99)
HD 1000 C
1.042-101
HD 1000 CH
1.042-201
HD 1000 C
1.042-102
HD 1000 CH
1.042-202
HD 1000 C
1.042-103
HD 1000 CH
1.042-203
HD 1000 C
1.042-104
HD 1000 CH
1.042-204
3~, 50 Hz 3~, 50 Hz 3~, 60 Hz 3~, 60 Hz
400 230 230 460
5,7
4 x 2,5
16 20 20 16
950 150
155
1000
60 80 60 80 60 80 60 80
2 6
DN 13
6.288-061 0,75
680 600 470
81 85 81 85 81 85 81 85
72
Stromart
2. HD 1000 C(H)
HD 600 / 1000 / 1400 C(H)
Spannung Nennaufnahme max.
(bei 20° Wassertemperatur) Elektrozuleitung Bausteitige
Vorsicherung Fördermenge
Betriebsdruck
Maximaler Betriebsüberdruck
Wasserzulauf min.
Max. Zulauftemperatur
Fließduck min.
Fließdruck max.
Nennweite Zuleitung
Motoröl, Best.-Nr.
V
kW
mm² A
träge l/h
bar
bar
l/h °C bar bar mm
D. T echnische Daten
Motoröl, Füllmenge
Länge
Breite
Höhe
Gewicht (leer)
D2
Schallpegel
l mm mm mm kg dB (A)
Deutsch
D3
HD 1400 C
1.212-101
HD 1400 CH
1.212-201
HD 1400 C
1.212-102
HD 1400 CH
1.212-202
HD 1400 C
1.212-103
HD 1400 CH
1.212-203
HD 1400 C
1.212-104
HD 1400 CH
1.212-204
3. HD 1400 C(H)
Deutsch
Stromart
Spannung Nennaufnahme max.
(bei 20° Wassertemperatur) Elektrozuleitung Bausteitige
Vorsicherung Fördermenge
Betriebsdruck
Maximaler Betriebsüberdruck
Wasserzulauf min.
Max. Zulauftemperatur
Fließduck min.
Fließdruck max.
Nennweite Zuleitung
V
kW
mm² A
träge l/h
bar
bar
l/h °C bar bar mm
3~, 50 Hz 3~, 50 Hz 3~, 60 Hz 3~, 60 Hz
400 230 230 460
5,7
4 x 2,5
16 20 20 16
1320
120
125
1400
60 80 60 80 60 80 60 80
2 6
DN 13
D. T echnische Daten
5.959-490 A 12578 (12/99)
Motoröl, Best.-Nr.
Motoröl, Füllmenge
Länge
Breite
Höhe
Gewicht (leer)
Schallpegel
l mm mm mm kg dB (A)
6.288-061 0,75
680 600 470
81 85 81 85 81 85 81 85
72
HD 600 / 1000 / 1400 C(H)
HD 600 / 1000 / 1400 C(H)
4. Maßblatt
D. T echnische Daten
Deutsch
5.959-190 A 12578 (12/99)
D4
Deutsch
1. Anlagenübersicht
83 1122
E. W artung
HD 600 / 1000 / 1400 C(H)
46910 7
1 Manometer 2 Ölbehälter
5
3 Schwingungsdämpfer 4 Sieb Wassereingang 5 Ölablaßschraube 6 Hochdruckpumpe 7 Vordruckpumpe (nur HDxxxxCH) 8 Druckschalter Hochdruck
9 Druckschalter Niederdruck 10 Dosierventil RM manuell 12 Schwimmerbehälter
E1
5.959-490 A 12578 (12/99)
HD 600 / 1000 / 1400 C(H)
E. W artung
Deutsch
2. Wartungshinweise
Grundlage für eine betriebssichere Anlage ist die regelmäßige Wartung nach folgen­dem Wartungsplan.
Verwenden Sie ausschließlich Original­Ersatzteile des Herstellers oder von ihm empfohlene Teile wie
n Ersatz- und Verschleißteile, n Zubehörteile, n Betriebsstoffe, n Reinigungsmittel.
!
Gefahr!
Unfallgefahr bei Arbeiten an der Anlage. Bei allen Arbeiten
n
Wasserzufuhr abdrehen, dazu Wasser-
hahn schließen.
n
Verletzungsgefahr durch austretenden evtl. heißen Wasserstrahl. Vor Arbeiten an der Anlage Druck ablassen und warten, bis diese abgekühlt ist.
Wer darf Wartungsarbeiten durchführen? n Betreiber
Arbeiten mit dem Hinweis „Betreiber“ dürfen nur von unterwiesenen Personen durchgeführt werden, die Hochdruckanlagen sicher bedienen und warten können.
n Kundendienst
Arbeiten mit dem Hinweis „Kunden­dienst“ dürfen nur von Kärcher Kunden­dienst-Monteuren durchgeführt werden.
Wartungsvertrag
Um einen zuverlässigen Betrieb der Anlage zu gewährleisten, empfehlen wir Ihnen einen Wartungsvertrag abzuschließen. Wenden Sie sich bitte an Ihren zuständigen Kärcher-Kundendienst.
n
Gefahr durch elektrischen Schlag. Vor Arbeiten an der Anlage Hauptschal­ter ausschalten und sichern.
5.959-190 A 12578 (12/99)
E2
Deutsch
E. W artung
HD 600 / 1000 / 1400 C(H)
3. Wartungsplan
Zeitpunkt Tätigkeit betroffene Baugruppe Durchführung von wem
täglich Handspritz-
pistole prüfen
Füllstand prüfen
HD-Schläuche prüfen
wöchent­lich oder nach 40 Betriebs­stunden
Dichtheit der Anlage überprüfen
Ölzustand prüfen
alle Handspritzpistolen Überprüfen ob HD-Pistole dicht
schließt. Funktion der Sicherung gegen unbeabsichtigte Bedienung. Defekte Handspritzpistolen austauschen.
Reinigungsmittelbehälter, Anbausatz Enthärter (Op­tion)
Ausgangsleitungen, Schläuche zum Arbeitsgerät
gesamte Anlage Pumpe und Leitungssystem auf
Pumpe Ist das Öl milchig, muß es
Füllstand prüfen, ggf. nachfüllen Bediener
Schläuche auf Beschädigung untersuchen. Defekte Schläuche sofort auswechseln. Unfallgefahr!
Undichtigkeit überprüfen. Bei Öl unter der Pumpe oder bei Undichtigkeit von mehr als 10 Tropfen Wasser pro Minute Kundendienst benachrichtigen.
gewechselt werden. Empfehlenswert ist es, in diesem Fall ebenfalls die Öldichtung der Pumpe zu wechseln. (Kundendienst)
Bediener
Bediener
Bediener/ Kunden­dienst
Bediener/ Kunden­dienst
Ölstand überprüfen
Arbeitsdruck nachprüfen
Schlauch­Schnell­kupplungen prüfen
Schwingungs­dämpfer prüfen
Pumpe Ölstand der Pumpe überprüfen. Bei
Bedarf Öl (Teile-Nr. 6.288-061) nachfüllen.
Manometer Wasserdruck am Gerät überprüfen .
Bei zu hohem oder zu niedrigem Druck Ursache ausfindig machen und beseitigen (siehe dazu Störungshilfe).
Schnellkupplungen zwischen Entnahmestelle und HD-Schlauch zur Handspritzpistole
Schwingungsdämpfer Ein defekter Schwingungsdämpfer
Pumpe muß laufen. Dichtheit in verbundenem und getrenntem Zustand überprüfen. Kupplung verbinden und Arrtierung überprüfen. Defekte Kupplungen austauschen.
ist durch eine erhöhte Vibration der Pumpe erkennbar. Defekten Schwingungsdämpfer wechseln.
Bediener
Bediener
Bediener
Kunden­dienst
Bediener Kunden-
dienst
E3
5.959-490 A 12578 (12/99)
HD 600 / 1000 / 1400 C(H)
Zeitpunkt Tätigkeit betroffene Baugruppe Durchführung von wem
E. W artung
Deutsch
monatlich oder nach 200 Betriebs­stunden
halbjährlich oder nach 1000 Betriebs­stunden
Sieb reinigen Sieb Wassereingang Gerät ausschalten, Wasser
abstellen, Druck ablassen. Sieb ausbauen und reinigen.
Schwimmer­ventil prüfen
automatische Einschaltung prüfen
Schlauch­schellen nachziehen
Ölwechsel HD-Pumpe Warnung!
Schwimmerbehälter Bei geschlossenem Schwimmer-
ventil darf kein Wasser am Überlauf austreten.
Druckschalter Pumpe steht, da keine
Wasserabnahme vorhanden. Handspritzpistole öffnen. Sinkt der Druck im Hochdrucknetz unter 30 bar, muß die Pumpe einschalten.
alle Schlauchschellen im Gerät
Schlauchschellen mit Drehmomentschlüssel nachziehen. Anzugsdrehmoment: bis 28 mm Nenndurchm. 2 Nm ab 29 mm Nenndurchm. 6 Nm
Verbrennungsgefahr durch heißes Öl. Pumpe vor Ölwechsel 15 Minuten abkühlen lassen. Öl ablassen und 0,75 Liter Öl, Teile-Nr. 6.288-061 einfüllen. Kein anderes Öl verwenden!
Bediener
Bediener
Bediener
Bediener
Bediener
Gerät auf Kalkab­lagerungen untersuchen
Klemmen nachziehen
jährlich Sicherheits-
überprüfung
Schlauch­schellen nachziehen
gesamtes Wassersystem Funktionsstörungen von Ventilen
oder Pumpen können auf Verkalkung hinweisen. ggf. Entkalkung durchführen. Anleitung s. folgende Seiten.
Schaltschrank Alle Klemmen der Bauelemente im
Hauptstromkreis nachziehen.
gesamte Anlage Sicherheitsüberprüfung nach den
Richtlinien für Flüssigkeitsstrahler. Siehe Abschnitt A.12
alle Schlauchschellen im Gerät
Schlauchschellen mit Drehmomentschlüssel nachziehen. Anzugsdrehmoment: bis 28 mm Nenndurchm. 2 Nm ab 29 mm Nenndurchm. 6 Nm
Bediener mit Ein­weisung für Ent­kalkung
Elektriker
Sachkun­diger/ Kunden­dienst
Bediener
5.959-190 A 12578 (12/99)
E4
Deutsch
!
E. W artung
HD 600 / 1000 / 1400 C(H)
4. Ölwechsel
!
Gefahr!
Verbrennungsgefahr durch heißes Öl und heiße Anlagenteile. Pumpe vor Ölwechsel 15 Minuten abkühlen lassen.
Wichtig!
Altöl darf nur von den dafür vorgesehenen Sammelstellen entsorgt werden. Bitte ge­ben Sie anfallendes Altöl dort ab. Ver­schmutzen der Umwelt mit Altöl ist strafbar.
Ölsorte und Ölmenge: Siehe Technische Daten.
3
n Deckel des Ölbehälters 3 aufsetzen. n Altöl den dafür vorgesehenen Sammel-
stellen zuführen.
5. Entkalkung
Gefahr!
Explosionsgefahr durch brennbare Gase! Beim Entkalken ist Rauchen verboten. Für gute Belüftung sorgen.
Vorsicht!
Verätzungsgefahr durch Säure! Schutzbrille und Schutzhandschuhe tragen.
Kalkablagerungen im Wassersystem der HD-Anlage führen zu größeren Rohrlei­tungswiderständen und möglicherweise zum Ausfall verkalkter Bauteile.
4
Den Ölwechsel wie folgt durchführen:
n Auffanggefäß für Altöl bereithalten. n Deckel des Ölbehälters 3 abnehmen. n Ölablaßschraube 4 herausdrehen und
Altöl auffangen.
n Ölablaßschraube 4 eindrehen. n Neues Öl langsam bis Stellung „Max“ am
Ölbehälter einfüllen.
Zur Entkalkung dürfen nach gesetzlicher Vorschrift nur geprüfte Kesselsteinlösemit­tel (Kalklösesäure) mit Prüfzeichen verwen­det werden.
Die HD-Anlage sollte vorzugsweise mit KÄRCHER-Kalklösemittel entkalkt werden (RM 100 ASF, salzsäurefrei, Teile.-Nr.
6.287-008 oder RM 101 ASF, salzsäurehal­tig, Teile-Nr. 6.287-013).
Diese Mittel sind auf die in der Anlage verwendeten Werkstoffe abgestimmt. Wir empfehlen, das Gerät nach der Entkalkung mit einer alkalischen Lösung zum Neutrali­sieren der Säurereste durchzuspülen (pH­Wert 7–8).
Die Anwendungs- und Unfallverhütungsvor­schrift (Konzentration entspr. den Angaben auf dem Gebindeetikett), vor allem VBG1,
§4, 14, 44–47 sind zu beachten.
Vorgehensweise
Zuerst Schwimmerbehälter entkalken: Wasserzufuhr schließen. Deckel des
Schwimmerbehälters abnehmen. Schlauch von der Saugseite der Pumpe zum Schwim­merbehälter auf der Pumpenseite lösen.
E5
5.959-490 A 12578 (12/99)
HD 600 / 1000 / 1400 C(H)
Freies Ende des Schlauches verschließen. 7prozentige Entkalkungslösung einfüllen. Nach dem Entkalken Rückstände vollstän­dig aus dem Behälter entfernen!
Entkalken der Hochdruck-Anlage: Hochdruckschlauch an der Netzeinspeisung
abnehmen und in den Schwimmerbehälter hängen. Mit dem im Behälter vorbereiteten Kalklösesäure-Gemisch kurzzeitig im Kreis­laufbetrieb fahren, einwirken lassen, spü­len.
E. W artung
Deutsch
5.959-190 A 12578 (12/99)
E6
Deutsch
!
Gefahr!
Unfallgefahr bei Arbeiten an der Anlage.
Bei allen Arbeiten
n
Wasserzufuhr abdrehen, dazu Wasser­hahn schließen.
n
Verletzungsgefahr durch austretenden evtl. heißen Wasserstrahl. Vor Arbeiten an der Anlage Druck ablas­sen und warten, bis diese abgekühlt ist.
n
Gefahr durch elektrischen Schlag. Vor Arbeiten an der Anlage Hauptschal­ter ausschalten und sichern.
F. Störungshilfe
Wer darf Störungen beseitigen?
n Betreiber
HD 600 / 1000 / 1400 C(H)
Arbeiten mit dem Hinweis „Bediener“, dürfen nur von unterwiesenen Fachkräf­ten durchgeführt werden. Unterwiesene Fachkräfte sind Personen die Hoch­druckanlagen sicher Bedienen und War­ten können.
n Elektriker
Arbeiten mit dem Hinweis „Elektro­Fachkräfte“, dürfen nur von Personen mit einer Berufsausbildung im elektro­technischen Bereich durchgeführt wer­den.
n Kundendienst
Arbeiten mit dem Hinweis „Kunden­dienst“, dürfen nur von Kärcher Kunden­dienst-Monteuren durchgeführt werden.
F1
5.959-490 A 12578 (12/99)
HD 600 / 1000 / 1400 C(H)
Störung Mögliche Ursache Behebung von wem
F. Störungshilfe
Deutsch
Hochdruckpumpe kommt nicht auf Druck
Pumpe klopft stark, Manometerzeiger schwingt
Undichtes saugseitiges Rohrleitungssystem
Wassermangel Ursache beseitigen Bediener Hochdruckschlauch undicht Schlauch erneuern Kundendienst Rohrleitungssystem undicht Instandsetzen Kundendienst Mengenregelung defekt Mengenregelung prüfen,
Ventil in Pumpe defekt Ventile auswechseln Kundendienst Schwingungsdämpfer defekt austauschen Bediener Pumpe saugt Luft Saugleitung prüfen Bediener Reinigungsmittelbehälter leer Reinigungsmittelbehälter
Wasserzulauftemperatur zu hoch
Wasserzulauf verstopft Sieb im Wassereingang
Verschraubungen und Schläuche überprüfen
instandsetzen
nachfüllen Wassertemperatur senken Bediener
reingen, Wasserzulauf überprüfen
Bediener
Kundendienst
Bediener
Bediener
Wasserstrahl ist ungleichmäßig
Keine Reinigungsmittel­ansaugung
Ventilteller oder Ventilfeder defekt
Vordruckpumpe defekt oder verkalkt (nur bei HD xxxx CH)
Düse der Handspritzpistole verstopft
Wasserversorgung nicht ausreichend
Dosierung zu gering eingestellt Dosierung höher einstellen Bediener Saugfilter im Reinigungsmittel-
behälter verschmutzt Reinigungsmittel-Saugschlauch
undicht Dosierventil RM manuell defekt Dosierventil prüfen, ggf.
Teile ersetzen Kundendienst
Vordruckpumpe überprüfen Bediener
Düse reinigen Bediener
Wasserversorgung prüfen Bediener
Saugfilter reinigen Bediener
Saugschlauch ersetzen Kundendienst
Kundendienst
ersetzen
5.959-190 A 12578 (12/99)
F2
Deutsch
Störung Mögliche Ursache Behebung von wem
F. Störungshilfe
HD 600 / 1000 / 1400 C(H)
Anlage läuft beim Einschalten oder beim Drücken der Fernentriegelungs­taste (Option) nicht an
Pumpe startet während der Bereitschaftszeit nicht durch Öffnen der Handspritz­pistole
Druckschalter defekt Druckschalter ersetzen Kundendienst Motorschutzschalter hat
ausgelöst durch Überstrom oder Ausfall einer Phase des Stromnetzes
Motorschutzschalter falsch eingestellt
Bauseitige Stromversorgung unterbrochen
Not-Aus-Hauptschalter ausgeschaltet
Motorschutzschalter für Steuerung und Vordruck­pumpe hat ausgelöst
Steuersicherung am Transformator defekt
Steuerplatine defekt austauschen, prüfen Kundendienst Druckschalter oder Kabel
zum Druckschalter defekt
Spannung der drei Phasen prüfen
nach Stromlaufplan einstellen
einschalten Bediener
einschalten Bediener
prüfen Kundendienst/
tauschen, Ursache prüfen Kundendienst/
erneuern Kundendienst
Kundendienst/ Elektriker
Kundendienst/ Elektriker
Elektriker
Elektriker
Anlage schaltet nichtabPumpe saugt Luft über
entleerten Reinigungsmittel­behälter
Druckschalter Niederdruck defekt
Reinigungsmittelbehälter nachfüllen, Saugleitung entlüften
Druckschalter austau­schen
Bediener
Kundendienst/ Elektriker
F3
5.959-490 A 12578 (12/99)
HD 600 / 1000 / 1400 C(H)
G. Zubehör
Deutsch
Handspritzpistolen mit verschiedenen Strahlrohren
Je nach Reinigungsaufgabe sind verschie­dene Strahlrohrlängen erforderlich, von 250 mm für Einhandbetrieb bis 2040 mm zur Reinigung hoher Gegenstände.
Düsen
Für das Gerät stehen Düsen mit verschie­denen Strahlwinkeln zur Auswahl. Diese sind mit einer Überwurfmutter am Strahl­rohr befestigt und können leicht gewechselt werden.
Bezeich-
nung
Spritz-
winkel
Best.-Nr:
2.883-
Anbausatz Bodengestell
Dient zur Aufstellung der Pumpeneinheit, wenn Wandmontage aus technischen oder baulichen Gründen nicht möglich ist.
Anbausatz Enthärter
Als Verkalkungsschutz bei Heißwasserbe­trieb mit hartem Wasser. Dosiert dem Wasser Enthärter hinzu. Die Dosiermenge kann dem Härtegrad des Wassers ange­paßt werden.
Reinigungsmittel
Reinigungsmittel erleichtern die Reini­gungsaufgaben. In der Tabelle auf der folgenden Seite ist eine Auswahl von Reini­gungsmitteln dargestellt. Vor Verarbeitung von Reinigungsmitteln müssen unbedingt die Hinweise auf der Verpackung beachtet werden.
HD 600 C (H) 25036 25° -821
15060 15° -391
HD 1000 C(H)
25060 25° -402
HD 1400 C(H)
Rückstoßkraft der Handspritzpistole bei Verwendung dieser Düsen:
HD 600 C 160 bar 28 N
HD 1000 C 150 bar 30 N
HD 1400 C
Die Spritzeinrichtung (z. B. Handspritzpisto­le) wird mit einer Schnellkupplung ange­schlossen.
25100
2 x 25050
120 bar
2 x 120 bar
25°
-408
2 x -399
35 N
2 x 28 N
Folgende Reinigungsmittel-Typen sind für dieses Gerät nicht zulässig:
salpetersäurehaltige Reinigungsmittel
aktivchlorhaltige Reinigungsmittel
Die Verwendung solcher Reinigungsmittel führt zur Beschädigung des Gerätes.
5.959-190 A 12578 (12/99)
G1
Deutsch
G. Zubehör
HD 600 / 1000 / 1400 C(H)
Anwendungs­bereich
Kfz-Gewerbe, Tankstellen, Spedition, Fuhrparks
Metallverarb. Industrie
Lebensmittel­verarbeitende Betriebe
Verschmutzung Anwendungsart
Staub, Straßenschmutz, Mineralöle (auf lackierten Flächen)
Fahrzeug­konservierung
Öle, Fette, Staub u. ä. Verschmutzungen
leichte bis mittlere Verschmutzungen Fette/Öle Großflächen
Reinigungsmittel
RM 55/1000-flüssig ASF ** RM 22/80-Pulver ASF RM 81-flüssig ASF RM 803-flüssig ASF
RM 820-Heißwachs ASF RM 821-Sprühwachs ASF RM 824-Super-Perlwachs ASF
RM 22-Pulver ASF RM 55-flüssig ASF RM 81-flüssig ASF RM 31-flüssig ASF (starke Verschmutzung) RM 39-flüssig (mit Korrosionsschutz)
RM 55-flüssig ASF RM 81-flüssig ASF
RM 58-flüssig ASF (Schaumreinigungsmittel) RM 31-flüssig ASF *
ph-Wert (ca.)
1 %-ige Lösung
leicht alkalisch
alkalisch alkalisch alkalisch
neutral neutral neutral
alkalisch
leicht alkalisch
alkalisch
stark alkalisch leicht alkalisch
leicht alkalisch
alkalisch alkalisch
stark alkalisch
Rauchharz RM 33-flüssig * stark alkalisch
Reinigung und Desinfektion RM 32-D-flüssig alkalisch
Desinfektion RM 735-D-flüssig alkalisch
Kalk, mineralische Ablagerungen
Kalk, Urinstein,
Sanitärbereich
* = nur für kurzen Einsatz, Zweischrittmethode, mit Klarwasser nachspülen. ** = ASF = abscheidefreundlich
Seifen etc.
RM 25-flüssig ASF * RM 59-flüssig ASF (Schaumreiniger)
RM 25-flüssig ASF * (Grundreinigung) RM 59-flüssig ASF (Schaumreinigung) RM 68-flüssig ASF
stark sauer
sauer
stark sauer
sauer sauer
5.959-490 A 12578 (12/99)G2
HD 600 / 1000 / 1400 C(H)
NUR FÜR AUTORISIERTES FACHPERSONAL
H. Anlageninstalliaton
Deutsch
1. Aufstellung
Die Anlage soll in trockener, nicht explosi­onsgefährdeter Umgebung aufgestellt werden. Die Aufstellung soll auf festem und ebenem Untergrund erfolgen. Die Anlage soll für Wartungsarbeiten gut zugänglich sein. Die Raumtemperatur darf 40°C nicht überschreiten.
Folgende Arten der Aufstellung sind mög­lich:
n Wandmontage n Aufstellung mit dem Anbausatz Boden-
gestell (Option)
Bei Wandmontage ist die Wand auf Tragfä­higkeit hin zu prüfen. Das mitgelieferte Befestigungsmaterial ist für Wände aus Beton oder massiven Ziegelsteinen bei einer Wandstärke ab 11,5 cm geeignet. Für andere Wandausführungen können Anga­ben zur Befestigung aus dem „Planungs­handbuch HD-ST entnommen werden.
(Bohrbild siehe Maßblatt). Die Aufstellung mit dem Anbausatz Boden-
gestell erfolgt nach der dort beigelegten Montageanleitung.
Stromanschluß müssen für Dauerbetrieb ausgelegt sein. Die vorgeschriebenen Anschlußwerte sind aus den technischen Daten zu ersehen. Die Wasserquqlität muß den Anforderungen im Abschnitt „A.13 Bestimmungegemäße Verwendung“ genü­gen.
In Deutschland gelten folgende Vorschrif­ten:
n Richtlinie des VDMA Einheitsblatt 24416
"Festinstallierte Hochdruck Reinigungs­systeme"
n VDE-Vorschriften n Vorschriften der örtlichen Energieversor-
gungsunternehmen.
Die Wasserzuleitung ist mit einer Absperr­armatur zu versehen und über einen Druck­schlauch beweglich an die Hochdruckanla­ge anzuschließen. Zu geringer Leitungs­querschnitt oder zu geringer Vordruck hat Wassermangel zur Folge.
Bei zu hohem Vordruck oder Druckspitzen im Leitungssystem unbedingt einen Druck­minderer vorschalten.
Am Aufstellungsort muß ein Wasserabfluß vorhanden sein.
!
Gefahr!
Verletzungsgefahr durch den Wasserstrahl oder wegfliegende Teile. Die Verschraubungen aller Anschlußschläuche und Rohrleitungen müssen dicht sein. Nur unbeschädigte und vom Hersteller empfohlene Verschraubungen und Hochdruckschläuche verwenden.
2. Anschlüsse
Der Wasseranschluß, das Hochdrucknetz sowie der elektrische Anschluß dürfen nur von autorisierten Fachleuten unter Beach­tung der örtlichen Vorschriften durchgeführt werden. Die Wasserzufuhr sowie der
NUR FÜR AUTORISIERTES FACHPERSONAL
5.959-190 A 12578 (12/99)
3. Hochdruckinstallation
Die Verbindung zwischen dem festinstallier­ten Rohrnetz und dem Gerät ist als HD­Schlauchleitung auszuführen.
Das festinstallierte Rohrnetz ist möglichst geradlinig zu verlegen. Hochdruck-Rohrlei­tungen sind vorschriftsmäßig und unter Berücksichtigung der Längenänderung infolge von Wärme- und Druckeinwirkung mit gedämpften Los- und Festschellen zu verlegen.
Um die Druckverluste in den Hochdrucklei­tungen möglichst gering zu halten, sollten folgende Empfehlungen eingehalten werden:
H1
Deutsch
H. Anlageninstallation
HD 600 / 1000 / 1400 C(H)
NUR FÜR AUTORISIERTES FACHPERSONAL
Fördermenge Rohrleitung Schlauch-
leitung
600 l/h DN 15 (½") DN 8 1000 l/h DN 15 (½") DN 8 1400 l/h DN 15 (½") DN 8
Bei den o.g. Richtwerten muß selbstver­ständlich noch die Rohrleitungslänge und die Anzahl der Richtungsänderungen und Armaturen berücksichtigt werden.
4. Reinigungsmittelbehälter aufstellen
!
Gefahr!
Vergiftungsgefahr, Verätzungsgefahr, Brandgefahr durch unsachgemäßen Um­gang mit Reinigungsmitteln. Reinigungsmittel für Kinder unzugänglich aufbewahren. Hinweise auf der Verpackung unbedingt beachten.
Der Reinigungsmittelbehälter ist so aufzu­stellen, daß der Boden desBehälters sich nicht mehr als 2 m unter dem Gerät befin­det.
6. Vorbereitungen zur Erstinbetriebnahme
n Gesamte HD-Anlage gut durchspülen.
Gesamte HD-Anlage auf richtige Monta­ge und Dichtheit prüfen.
n Nur bei HD xxxx CH: Beiliegenden Über-
laufschlauch mit Schlauchschelle auf Schlauchtülle am Schwimmerbehälter schieben und festziehen. Schlauchende durch Öffnung im Boden der Anlage führen.
n Elektrischen Anschluß entsprechend den
Technischen Daten in der Betriebsanlei­tung herstellen.
n Funktion der Verkalkungsschutz-Einrich-
tung überprüfen, falls benötigt.
n Wasserzulauf auf erforderliche Liefer-
menge und zulässige Temperatur über­prüfen.
n Ölstand an der Pumpe kontrollieren. n Vor dem ersten Gebrauch die Spitze des
Deckels vom Ölbehälter auf der Wasser­pumpe abschneiden.
5. Wasserhärte
Zu große Wasserhärte (>15° dH) kann zu Ablagerungen und Funktionsstörungen führen. Bei größerer Wasserhärte Anbau­satz Enthärter verwenden.
NUR FÜR AUTORISIERTES FACHPERSONAL
H2
n Nur bei HD xxxx CH: Drehrichtung der
Vordruckpumpe überprüfen. Die Dreh­richtung muß mit dem Pfeil auf dem Gehäuse übereinstimmen.
n Einstellungen aus Kapitel B.4 durchfüh-
ren
5.959-490 A 12578 (12/99)
HD 600 / 1000 / 1400 C(H)
H. Anlageninstalliaton
NUR FÜR AUTORISIERTES FACHPERSONAL
Nur bei Anbausatz Enthärter:
n Im Behälter (a) für die Enthärterflüssig-
keit Feder (c) von der Deckelstütze (b) entfernen.
n Behälter mit Kärcher-Enthärterflüssigkeit
RM 110 (Bestell-Nr. 2.780-001) füllen.
Deutsch
NUR FÜR AUTORISIERTES FACHPERSONAL
5.959-190 A 12578 (12/99)
H3
Deutsch
NUR FÜR AUTORISIERTES FACHPERSONAL
7. Aufstellungsplan
H. Anlageninstallation
500MIN. 500
HD 600 / 1000 / 1400 C(H)
HD-AUSGANG M 22×2.5
5060
180
(1060)
ELEKTR. ANSCHLUSS SEITLICH ODER VON UNTEN
470
750
H4
WASSEREINGANG
3/4"
NUR FÜR AUTORISIERTES FACHPERSONAL
20
600
680
5.959-490 A 12578 (12/99)
HD 600 / 1000 / 1400 C(H)
NUR FÜR AUTORISIERTES FACHPERSONAL
1 2 3 4,5 6 8 9
H. Anlageninstallation
Deutsch
7a 7b 18
19 15
17 16 14 13 12 11 10
Pos Installationsmaterial Bestell-Nr
1 Winkelverschraubung 6.386-356 2 Wärmeisolation 6.286-114 3 Rohrleitungssatz 2.420-004
Rohrleitungssatz, Edelstahl 2.420-006 4 Fernentriegelung 2.637-491 5 Not-Aus-Schalter für Wandbef. 2.744-002 6 T-Verschraubung 6.386-269
7a Anschlußstutzen, Messing 2.638-180
Anschlußstutzen, Edelstahl 2.638-181
7b Absperrhahn NW 8, Stahl verzinkt 4.580-144
Absperrhahn NW 8, Edelstahl 4.580-163
7c Schnellkupplungsfestteil 6.463-025 7d Schnellkupplungslosteil 6.463-023
8 Schlauchhalter 2.042-001 9 Schlauchtrommel 2.637-238
7b
7a
7c
7d
Pos. Installationsmaterial Bestell-Nr.
10 HD-Schlauch 10 m 6.388-083 11 Handspritzpistole 4.775-012
Handspritzpistole System 2000 4.775-282
Handspritzpistole Servopress 4.775-152 12 Strahlrohrhalter 2.042-002 13 Strahlrohr 1040 mm 4.760-220
Strahlrohr 1050 mm System 2000 4.760-355 14 Düsenmundstück HD 600 C (H) 2.883-821
Düsenmundstück HD 1000 C (H) 2.883-402
Düsenmundstück HD 1400 C (H) 2.883-785 15 Wasserschlauch 6.389-145 16 Reinigungsmittel-Tank, 60 Liter 5.070-078 17 Teilesatz Bodengestell kunststoffbesch.
Teilesatz Bodengestell Edelstahl 18 HD-Schlauch 6.389-126 19 Magnetventil Wasserzulauf 4.743-011
2.210-042
2.210-043
NUR FÜR AUTORISIERTES FACHPERSONAL
5.959-190 A 12578 (12/99)
H5
Deutsch
Anlagentyp: Herstell-Nr.: Inbetriebnahme am:
Prüfung durchgeführt am:
...............................................................................................................
Befund:
Prüfung durchgeführt am:
...............................................................................................................
Befund:
I. Kundendienst
HD 600 / 1000 / 1400 C(H)
......................................
Unterschrift
Prüfung durchgeführt am:
...............................................................................................................
Befund:
Prüfung durchgeführt am:
...............................................................................................................
Befund:
......................................
Unterschrift
......................................
Unterschrift
I1
......................................
Unterschrift
5.959-490 A 12578 (12/99)
HD 600 C
HD 1000 C
HD 1400 C
1.211-101
1.211-102
1.211-103
1.211-104
HD 600 CH
1.211-201
1.211-202
1.211-203
1.211-204
1.042-101
1.042-102
1.042-103
1.042-104
HD 1000 CH
1.042-201
1.042-202
1.042-203
1.042-204
Operating Instructions English
1.212-101
1.212-102
1.212-103
1.212-104
HD 1400 CH
1.212-201
1.212-202
1.212-203
1.212-204
5.959-490 A 12578 (12/99)
Operating Instructions
to be handed to the operator
Please read before operating the unit,
and keep in a safe place for future reference.
Proper disposal – for the sake of our environment
Packaging materials
The packaging components used to ship the unit are composed of wood and card­board, i.e., environment-friendly materials, both of which can be easily sorted out and collected for recycling.
Operating media
Engine oil
The equipment contains engine oil. Any waste oil collected during an oil change, as well as any oil-water mixture exiting from the machine in conjunction with a leak, must be collected and delivered to a waste-oil collec­tion point.
Important!
Waste oil may be disposed of only at desi­gnated collection points. Please take used oil to these special installations. Remem­ber: It is an offence to contaminate the environment with waste oil!
Cleaning detergents
All Kärcher cleaning detergents, as indicated by the ‘ASF’ designation, are designed to be separator-friendly. This means that they do not impede the function of oil separators. A listing of the recommended cleaning deter­gents is featured in the “Accessories” section.
HD 600 / 1000 / 1400 C(H)
Table of Contents
English
A. For Your Safety
1. System Operating Hazards
2. Safety Instructions and Information
3. Danger Sources
4. Hazards posed by Accessories
5. Noise Protection
6. Workplaces
7. Authorised Operators
8. Personal Protective Equipment
9. Safety Measures on the Installation Site
10. Protective Devices
11. Emergency drill
12. Guidelines and Regulations
13. Proper Use of the Equipment
B. System Operation
1. Operator controls
2. Switching off in case of emergency
3. Operation
4. Adjustment settings
5. Stopping the System
6. Frost Protection
7. System Shut-Down
F. Troubleshooting
G. Accessories
H. System Installation
1. Placement
2. Connections
3. High-pressure Installation
4. Mounting detergent reservoirs
5. Hard-water Treatment
6. Preparations for Commissioning
7. Space Assignment Plan
I. Customer Service
C. System Function
1. Flow diagram
2. Description of functions
D. Specifications
1. HD 600 C(H)
2. HD 1000 C(H)
3. HD 1400 C(H)
4. Dimension diagram
E. Maintenance
1. System overview
2. Notes on maintenance
3. Maintenance Schedule
4. Oil change
5. Decalcification
5.959-490 A 12578 (12/99)
1
English
!
A. For Your Safety
HD 600 / 1000 / 1400 C(H)
1. System Operating Hazards
This system is equipped with an overpressu­re protection feature which was subjected to a safety inspection. Improper operation or abuse of this feature constitutes an hazard to health and life of the operator and/or third persons.
Any persons charged with the installation, commissioning, operatio n, maintenance or service of the machine are obligated:
to be appropriately qualified
n
n
to diligently observe these Operating Instructions.
2. Safety Instructions and Information
Throughout the present Operating Instru­ctions the following symbols are used:
General Hazard Overview
Danger!
n
Injury hazard through exiting water jet of high-pressure or high-temperature water. Even after the Emergency-STOP master switch has been activated, the system contains high pressure. After a system stop, release remaining system pressure by opening a high-pressure gun.
n
Burn injury hazard through hot system components. During hot-water operation, do not touch non-insulated pipe installations and hose couplings. Grasp the jet lance by the grip surfaces only.
n
Injury hazard through flying debris. Flying debris or objects can cause injury to persons or animals. Never aim the water jet at fragile or loose objects.
!
Danger!
Denotes an immediate and present danger. Failure to observe this notice could lead to severe injury or death.
Caution!
Denotes a potentially hazardous situation. Failure to observe this notice could lead to minor injuries or property damage.
Important!
Denotes operating hints and important information.
3. Danger Sources
Sections of the water volume contained in the system are under high pressure. High­pressure water jets may exit from damaged system components, posing injury and/or scalding hazards.
n
Explosion hazard. The use of this system in enclosed in­door areas is prohibited.
n
Explosion hazard. Injury hazard arising from system dama­ge. Beside water, no other liquid media may be used. This also precludes the intro­duction of flammable or corrosive liquids to the system.
n
Health hazard through cleaning deter­gents. Due to the possible adding of detergents to the system water, the water exiting from the system must not be used as drinking water.
A1
5.959-490 A 12578 (12/99)
HD 600 / 1000 / 1400 C(H)
!
Hazards posed by defective equipment
A. For Your Safety
English
Danger!
!
Danger!
Injury hazard through exiting water jet of high-pressure or high-temperature water.
Only operate the system with the unit cover closed.
Before each system start, check high-pres­sure hose, tubing, valves and high-pressure lance for damages. Replace leaking components immediately, and correct any leaks in connections or couplings without delay.
Hazards during work on the system
Repair or service work may be carried out only by:
n manufacturer-approved customer service
depots
n trained professional personnel.
!
Danger!
n
Injury hazard through exiting water jet of high-pressure or high-temperature water. Release system pressure before perfor­ming work on system components. In the case of hot-water operation, allow unit to cool before commencing work.
n
Injury hazard. Hazard of chemical burns caused by cle­aning detergents. Scalding hazard through hot water. Do not aim waterjet at persons or ani­mals. Strictly observe safety instructions on detergent labels.
n
Accident hazard due to hidden damage. Clean tires and valve stems from a minimum distance of 30 cm.
n
Injury hazard through exiting water jet of high-pressure or high-temperature wa­ter. Only original Kärcher high-pressure ho­ses are optimised for the demanding use in the system. No warranty claims are accepted in the event that other types of hoses are used.
The waterjet exiting from the spray lance causes a recoil force which is deflected up­ward by the downward angle of the spray lance nozzle.
!
n
Electric shock hazard. Switch OFF and secure master switch before commencing work on the system.
4. Hazards posed by Accessories
A sharp and powerful waterjet exits from the orifice of the spray lance nozzle. When operating the spray lance, keep in mind the following:
!
Danger!
n
Deadly electrical shock hazard. Do not aim the waterjet at
electrical devices and systems
at any parts of the system proper All live components within the working area must be spray-water protected.
5.959-490 A 12578 (12/99)
n
Injury hazard through recoil action. The force of the recoil action may throw you off balance, and you may fall down. The spray lance may whip around and injure persons standing nearby. Select a secure foothold position and firmly grasp the handgun. Never wedge the handgun trigger in the open position.
A2
English
!
n
Injury hazard through defective hose coupling. Check hose coupling daily for tightness and absence of leakage.
!
Danger!
n
Health hazard posed by toxic sub­stances. Do not spray clean the following materi­als, because substances known to pose a risk to human health may be swirled up:
– Materials containing asbestos – Materials that could possibly contain
toxic substances hazardous to human health.
n
Poisoning Hazard. Chemical burn hazard. Fire hazard. Protect cleaning detergent storage against access by unauthorised persons. Observe all safety instructions for cle­aning detergents.
A. For Your Safety
HD 600 / 1000 / 1400 C(H)
7. Authorised Operators
The operation of the system is restricted to persons over the age of 18 who have been properly instructed. An exception is made with youths over age 16 who need to ope­rate the system as part of their training, and if such use of the system is duly super­vised (Regulation VBG 87).
Additional local ordinances must be obser­ved.
The system operator is responsible for third persons within the working area.
The areas of responsibility covering the va­rious operator functions on the machine must be precisely delineated and stringent­ly observed. Overlapping areas of competence present a safety risk.
The system owner is responsible for: n making the Operating Instructions availa-
ble to the system operator
n ensuring that the operator has read and
understood the Operating Instructions.
5. Noise Protection
The sound level of the plant is approximate­ly 80 dB (A). Because of this, the wearing of a hearing protection aid at the place where it is installed is not stipulated.
However, at the workplace proper, (i.e., handgun) a noise hazard must be assumed to be present under normal circumstances (pursuant to Regulation VBG 87). Accordin­gly, suitable hearing protection must be worn while working in noise-polluted areas.
6. Workplaces
The pump unit, where the system is only switched on and off. Other workplaces are, depending on the system installation, at the accessory devices (spraying devices) which are connected to the taps.
8. Personal Protective Equipment
When cleaning resonating compon­ents, hearing protection must be worn to prevent hearing loss.
n For protection against spray-water, water
repellent protective clothing must be worn.
9. Safety Measures on the Installation Site
Danger!
Risk of injury from the system falling down. The wall attachment must be carried out professionally. When doing so considerati­on must be given to the load-bearing capa­bility of the wall.
A3
5.959-490 A 12578 (12/99)
HD 600 / 1000 / 1400 C(H)
A. For Your Safety
English
10. Protective Devices
n The system is shut down by the emer-
gency-OFF master switch.
n Protection against contact with all unit
parts which are hot, with the exception of the water inlet and high-pressure outlet, is provided by the housing.
11. Emergency drill
n Turn unit switch to position “0” n Close water inlet. n Release water pressure by opening
a high-pressure spray gun.
12. Guidelines and Regulations
n In the Federal Republic of Germany the
operation of this system is subject to the Regulations for Liquid Spraying Devices (VBG ZH 1/406), published by the Princi­pal Organisation of the Commercial Employers’ Liability Insurance Associati­on. The guidelines may be ordered from Carl Heymann Verlag KG, Luxemburger Strasse 449, D-50939 Cologne, Germa­ny.
– Among other requirements, the Regu-
lations foresee a system inspection by a certified professional in intervals of no more than 12 months. The results of the inspection must be documented in writing.
– A testing log for entering the inspec-
tion results is located at the end of this manual.
– Kärcher customer service engineers
qualify as certified professionals, and are authorised to carry out the afore­mentioned inspection.
n Also applicable are the (German) Regu-
lations governing liquid spraying devices, VBG 87, and the Ordinance on Hazar­dous Substances VBG ZH 1/220 (Gef­StoffV).
n Please further observe any local regulati-
ons governing electrical connection, and water and waste-water drainage connec­tions. Inquiries about these regulations can be made at the relevant supply company.
n Connection work may be undertaken
only by Kärcher Customer Service or by authorised professional personnel under observance of these regulations.
13. Proper Use of the Equipment
This system feeds water under high pressure to downstream high-pressure cleaning de­vices. As required, cleaning agent is drawn in and mixed with the water.
Fixed installation of the system is in a dry room protected from sub-zero temperatures. An on-site installation may be no warmer than 40 °C. Distribution of the water under high pressure takes place via a fixed-installation pipes.
Important!
Only clean water may be used as a high­pressure medium. Water contamination of any kind would cause premature compo­nent wear or lead to deposits within the sy­stem.
Requirements in water quality:
pH value 6.5…9.5 electrical conductibility under 2000 µS/cm settling solids under 0.5 mg/l * filtering solids
(particle size under 0.025 mm) hydrocarbons under 20 mg/l chloride under 300 mg/l calcium under 85 mg/l ** total hardness under 15°dH ** iron under 0.5 mg/l manganese under 0.05 mg/l copper under 0.02 mg/l free of bad smells * test volume 1l / settling time 30 minutes ** at higher values, decalcifying measures are
necessary
under 20 mg/l
5.959-490 A 12578 (12/99)
A4
English
1. Operator controls
1
B. System Operation
3
HD 600 / 1000 / 1400 C(H)
2
Push button Function
1 Emergency-OFF master
switch
switches the system on and off, starts the system-available time,
serves simultaneously as Emergency-STOP switch 2 Metering valve for detergent for adjusting the concentration of detergent in the water jet 3 Remote unlock (option) starts the system after system-available time has expired
B1
5.959-490 A 12578 (12/99)
HD 600 / 1000 / 1400 C(H)
!
B. System Operation
English
2. Switching off in case of emergency
n Turn Emergency-Off master switch to
position “0”
n Close water inlet n Reduce water pressure by operating the
handgun
3. Operation at the pump unit
Initial operation
n Open water inlet n Set Emergency-Off master switch
to position “I”
n Press start button n Carry out cleaning process.
After running time
4. Adjustment settings
The adjustment settings described below are made at the initial start-up of the unit by the service engineer. Changes to them are undertaken as follows.
Danger!
Danger of electric shock. Before opening the control cabinet, turn off the master switch and secure it against being turned on.
Open unit cover
b
The pump stops if there is a pause during cleaning of more than 1 second. The adju­stable “available” time is started simultane­ously.
Caution!
Risk of damage. With emptied detergent reservoir the pump draws air. After closing of the hand gun the automatic switch-off of the pump is disturbed. Longer pump run­ning time without water consumption cau­ses pump damage. Therefore level of detergent reservoir should be checked regularly and refilled.
“Available” time
The system starts automatically within the “available” time as a result of the fall in pressure when the handgun is opened. The system-available time is adjustable bet­ween 2 and 8 minutes.
a
n Lift up cover at the front edge. n Swing up support (a) and secure end of
support from slipping by inserting it in the holding device (b).
Close unit cover
Caution!
Danger of getting hands trapped. When clo­sing the unit cover arrange the hands in such a way that they cannot get trapped between the unit cover and the lower part of the hou­sing.
Restoring the availability time
n Switch off master switch and switch it on
again, or press the remote-unlock button
5.959-490 A 12578 (12/99)
n Hold on to support (a). n Raise unit cover slightly. n Fold support down and lay it down. n Swing unit cover down.
B2
English
Detergent dosage
B. System Operation
HD 600 / 1000 / 1400 C(H)
Detergent is drawn in directly on the suc­tion side by the high-pressure pump out of an external detergent reservoir.
The metering amount is set at the deter­gent metering valve (2) in the unit. The set value corresponds to the proportional amount of detergent in the jet spray.
Important!
2,5
2
1,5
%
1
0,5
0
01234
HD 600 C HD 600 CH HD 1000 C HD 1000 CH HD 1400 C HD 1400 CH
“Available” time
The system-available time is adjusted by means of the potentiometer (a) on the electronic control circuit.
To vent the detergent suction line, turn the metering valve to position 4 %. For faster venting compress the suction hose at the float tank while pump is run­ning.
The following graphs show the amount of detergent drawn in for the positions of the metering valve.
30
25
20
l/h
15
10
5
HD 600 C HD 600 CH HD 1000 C HD 1000 CH HD 1400 C HD 1400 CH
a
The time can be adjusted between 2 and 8 minutes. A simple scale is printed on the printed circuit board with reference values.
0
01234
B3
5.959-490 A 12578 (12/99)
HD 600 / 1000 / 1400 C(H)
B. System Operation
English
Softener accessory kit (optional)
n Enquire about the local hardness of
water from the supply company respon­sible or determine it using a hardness tester (Order no. 6.768-004).
n The adjustment is made at the rotary
potentiometer (b) on the softener PCB.
b
The correct setting can be taken from the table.
5. Stopping the System
n Turn the system’s Emergency-STOP
master switch to the 0 (OFF) position.
n Shut OFF the water supply. n Open the handgun until the water pres-
sure has dissipated.
n Using the locking feature, secure the
handgun against being opened acciden­tally.
6. Frost Protection
The water-bearing parts of the system must be protected from freezing, since they could otherwise be destroyed. If the system is to be operated also in freezing tempera­tures, it must be installed in a frost-free location. Outdoor water lines must be frost-protected (i.e., through insulation or line heaters, or by draining during freezing temperatures).
Water
5 10 15 20 25
hardness(°dH) Scale 8 7 6 5 4.5 Pause time(Sec.) 50 40 31 22 16
c
Example For a water hardness of 15 °dH, set scale
value 6. This gives a pause time of 31 seconds, i.e. the solenoid valve opens every 31 seconds (short, audible click).
b a
7. System Shut-Down
If a system is to be shut down during cold periods, it must first be flushed with an antifreeze solution. As a rule, antifreeze products also contain corrosion inhibitors.
5.959-490 A 12578 (12/99)
B4
English
1. Flow diagram
C. System Function
HD 600 / 1000 / 1400 C(H)
12
6
5
P
4
11
2
P
1
10
9
7
3
1 High-pressure pump 2 Pressure switch high pressure 3 Pressure switch low pressure 4 Flow control 5 Float tank 6 Water inlet 7 Detergent metering, manual 9 Precompression pump hot water (only
in HD xxxx CH)
10 High-pressure outlet 11 Pressure gauge
(operating pressure)
12 Accessory kit, softener (option)
C1
5.959-490 A 12578 (12/99)
HD 600 / 1000 / 1400 C(H)
C. System Function
English
2. Description of functions
Full pumping capacity
On take-off of the entire flow rate, the water flows via
n water inlet (6), n float tank (5), n precompression pump hot water (9)
(only in HD xxxx CH),
n high-pressure pump (1), n to high-pressure outlet (10).
Part take-off
If only part of the water capacity fed by the pump is required, the remaining volume flows via the
n flow control (4) back n to the suction side of the high-pressure
pump (1).
n If a take-off of water happens inside the
“available” time, the pump starts up again.
n When the system-available time has
expired, the system is set in operation by switching off the Emergency-Stop master switch and switching it on again, or by pressing the remote unlock button (option).
Detergent
Detergent is drawn in by the high-pressure pump (1) via the manual detergent mete­ring device (7)
Automatic pump start
If the system pressure drops during the available time owing to the opening of a consuming device, then the high-pressure pressure switch (2) starts the pump.
Automatic switch-off
If the water flow in the flow control device (4) rises as a result of little or no water take­off, the pressure also rises at the low-pres­sure pressure switch (3). If the pressure exceeds a threshold value, the switch-off procedure begins:
n After one second the pumps stops and
the “available” time begins.
5.959-490 A 12578 (12/99)
C2
D1
5
3
HD 600 C
1.211-102
HD 600 CH
1.211-202
HD 600 C
1.211-103
HD 600 CH
1.211-203
HD 600 C
1.211-104
HD 600 CH
1.211-204
3~. 50 Hz 3~. 60 Hz 3~. 60 Hz
230 230 460
3.8
4 x 2.5
16
580 160
165
600
60 80 60 80 60 80
2 6
DN 13
6.288-061
0.75 680 600 470
76 80 76 80 76 80
72
1. HD 600 C(H)
English
HD 600 C
1.211-101
Type of current Voltage Rated power
5.959-490 A 12578 (12/99)
consumption max. (at 20° water temperature)
Electrical supply line
External pre-fusing
Flow rate Operating pressure Max. allowable operating
pressure Water inlet Max. supply temperature Flow pressure min. Flow pressure max. Inside diameter feed line Engine oil, Order no. Engine oil, filling capacity Length Width Height Weight (empty) Sound level
V 400 2
kW
mm² A delayed-
action l/h bar
bar
l/h °C 60 80 60 bar bar mm
l mm mm mm kg 76 80 76 dB (A)
HD 600 CH
1.211-201
3~. 50 Hz 3~.
HD 600 C
1.211-102
D. Specifications
HD 600 / 1000 / 1400 C(H)
5.959-490 A 12578 (12/99)
1
HD 1000
C
1.042-101
HD 1000 CH
1.042-201
HD 1000
C
1.042-102
HD 1000 CH
1.042-202
HD 1000
C
1.042-103
HD 1000 CH
1.042-203
HD 1000
C
1.042-104
HD 1000 CH
1.042-204
2. HD 1000 C(H)
HD 600 / 1000 / 1400 C(H)
Type of current Voltage Rated power
consumption max. (at 20° water temperature)
Electrical supply line
External pre-fusing
Flow rate Operating pressure Max. allowable operating
pressure Water inlet Max. supply temperature Flow pressure min. Flow pressure max. Inside diameter feed line Engine oil, Order no.
3~. 50 Hz
V 400
kW
mm² A delayed-
action l/h bar
bar
l/h °C 60 80 bar bar mm
16
3~. 50 Hz 3~. 60 Hz 3~. 60 Hz
230 230 460
5.7
4 x 2.5
20 20 16
950 150
155
1000
60 80 60 80 60 80
2 6
DN 13
6.288-061
D. Specifications
D2
Engine oil, filling capacity Length Width Height Weight (empty) Sound level
l mm mm mm kg 81 85 dB (A)
0.75 680 600 470
81 85 81 85 81 85
72
English
D3
HD 1000
C
1.042-102
HD 1000 CH
1.042-202
HD 1000
C
1.042-103
HD 1000 CH
1.042-203
HD 1000
C
1.042-104
HD 1000 CH
1.042-204
3~. 50 Hz 3~. 60 Hz 3~. 60 Hz
230 230 460
5.7
4 x 2.5
20 20 16
1400
120
125
min. 1400
60 80 60 80 60 80
2 6
DN 13
6.288-061
0.75 680 600 470
81 85 81 85 81 85
72
HD 1000
C
1.042-101
HD 1000 CH
1.042-201
3. HD 1400 C(H)
English
Type of current Voltage Rated power
5.959-490 A 12578 (12/99)
consumption max. (at 20° water temperature)
Electrical supply line
External pre-fusing
Flow rate Operating pressure Max. allowable operating
pressure Water inlet Max. supply temperature Flow pressure min. Flow pressure max. Inside diameter feed line Engine oil, Order no. Engine oil, filling capacity Length Width Height Weight (empty) Sound level
V 400
kW
mm² A delayed-
action l/h bar
bar
l/h °C 60 80 bar bar mm
l mm mm mm kg 81 85 dB (A)
3~. 50 Hz
16
D. Specifications
HD 600 / 1000 / 1400 C(H)
HD 600 / 1000 / 1400 C(H)
4. Dimension diagram
D. Specifications
English
5.959-490 A 12578 (12/99)
D4
English
1. System overview
83 1122
E. Maintenance
HD 600 / 1000 / 1400 C(H)
46910 7
1 Pressure gauge 2 Oil reservoir 3 Vibration damper 4 Strainer water inlet
5
5 Threaded oil-drain plug 6 High-pressure pump 7 Precompression pump
(only HDxxxxCH) 8 Pressure switch, high pressure 9 Pressure switch, low pressure
10 Metering valve for detergent,
manual
12 Float tank
E1
5.959-490 A 12578 (12/99)
HD 600 / 1000 / 1400 C(H)
E. Maintenance
English
2. Notes on maintenance
The basis of a reliably operating system is regular maintenance in accordance with the following maintenance schedule.
Use only manufacturer’s original spare parts or parts recommended by him, such as
n Spare parts and wearing (consumable)
parts
n Accessory parts n Operating media n Cleaning media.
!
Danger!
Danger of accident when carrying out
maintenance work on the system. For all maintenance tasks:
Turn off water supply by closing the
n
water tap.
Who is allowed to carry out maintenance tasks?
n Operator
Tasks which are given the designation “Operator” may be carried out only by instructed personnel, who are able to operate the high-pressure systems safely and maintain them.
n Customer Service
Tasks which are given the designation “Customer Service” may be carried out only by Kärcher Customer Service engi­neers.
Maintenance contract
To ensure that your system operates relia­bly, we recommend that you take out a maintenance contract. Please take the matter up with your responsible Kärcher Customer Service.
n
Injury hazard through exiting water jet of high-pressure or high-temperature water. Release system pressure before perfor­ming work on system components. In the case of hot-water operation, allow unit to cool before commencing work.
n
Electric shock hazard. Switch OFF and secure master switch before commencing work on the system.
5.959-490 A 12578 (12/99)
E2
English
E. Maintenance
HD 600 / 1000 / 1400 C(H)
3. Maintenance Schedule
Interval Procedure Subject Assembly Activity By whom
Daily Check
handgun
Check fill level
Check high-pressure hoses
Weekly, or after 40 operating hours
Check system for leaks
Check oil quality
All handguns Check whether handgun closes
properly. Check function of safeguard against inadvertent operation. Replace defective handguns.
Detergent reservoir, accessory kit softener (optional)
Outlet lines & hoses leading to workstations
Entire system Check pump and line system for
Pump If the oil appears milky, it must be
Check fill level, if necessary fill up Operator
Check hoses for damage. Replace defective hoses immediately. Accident Hazard!
leaks. If oil is present in the drip pan under pump, of if a leak exceeds 10 drops of water per minute, call customer service immediately. Keep weep holes unblocked.
changed. In this case it is recommended to change the pump oil seal also. (Customer service.)
Operator
Operator
Operator/ Customer Service
Operator/ Customer Service
Check oil level Pump If required, top up with oil
(part no. 6.288-061).
Check working pressure
Check hose quick­couplings
Check dashpot
Manometer Check system water pressure
(pressure gauge). If pressure is too high or too low, investigate and remedy the cause (see also the section on Trouble Shooting).
Hose quick-couplings between system tap and high-pressure hose to handgun.
Vibration damper A defective dashpot is readily
Pump must be running. Check for leakage in tandem and individual operation. Connect clutch and check clutch locking function. Replace defective clutches.
identifiable through increased pump vibration. Replace defective dashpot.
Operator
Operator
Operator
Customer Service
Operator Customer
Service
E3
5.959-490 A 12578 (12/99)
HD 600 / 1000 / 1400 C(H)
Interval Procedure Subject Assembly Activity By whom
E. Maintenance
English
monthly, or after 200 operating hrs.
Semi­annually, or after 1000 operating hours
Clean strainer Strainer, water inlet Switch off unit, turn off water,
bleed pressure. Dismantle strainer and clean it.
Check float valve
Check automatic switching on
Tighten hose clamps
Oil change HD-Pumpe CAUTION! Hot Oil Scalding
Check unit for lime deposits
Float reservoir When the float valve is closed, it is
not possible for water to escape at the overflow.
Pressure switch Pump is stands still as there is no
take-off of water. Open handgun. If pressure in the high-pressure network sinks below 30 bar, the pump must switch on.
All hose clamps in/on the unit Tighten hose clamps with torque
wrench. Torque: 28 mm nominal diameter: 2 Nm 29 mm nominal diameter: 6 Nm
Hazard. Prior to oil change, allow pump to cool for 15 minutes. Drain oil and fill with 0.75 litres of oil, Part No. 6.288-061. Do NOT use alternate oil products!
Entire water system Functional faults on valves or
pumps may indicate calcification. Use procedures outlined on the following pages.
Operator
Operator
Operator
Operator
Operator
Operator trained in decalcificat procedures
Tighten terminal strips
Annually Safety check Entire system Safety inspection pursuant to
Tighten hose clamps
Control cabinet Tighten all terminal strips of
components master mains power circuit.
guidelines covering liquid spraying devices. Refer to section A.12.
All hose clamps in/on the unit Tighten hose clamps with torque
wrench. Torque: 28 mm nominal diameter: 2 Nm 29 mm nominal diameter: 6 Nm
Electrician
Expert/ Customer service
Operator
5.959-490 A 12578 (12/99)
E4
English
!
E. Maintenance
HD 600 / 1000 / 1400 C(H)
4. Oil change
!
Danger!
Risk of getting burnt from hot oil and hot system components. Let pump cool down for 15 minutes before making oil change.
Important!
Used oil may be disposed of only at the collecting points designated for this purpo­se. Please hand in used oil resulting from the oil change at such a place. Pollution of the environment with waste oil is a punisha­ble offence.
Oil types and oil quantities: see Technical Data.
3
n Screw in threaded oil-drain plug 4 . n Pour in new oil slowly up to position
“Max” on oil reservoir.
n Put on cover of oil reservoir 3 . n Convey used oil to the designated col-
lection point.
5. Decalcification
Danger!
Explosion hazard through flammable gases! Smoking is prohibited when carrying out decalcification procedures. Ensure adequa­te ventilation.
Caution!
Acid hazard! Protective goggles and gloves must be worn.
4
Carry out the oil change as follows:
n Hold container for used oil ready. n Remove cover of oil reservoir 3 . n Screw out threaded oil-drain plug 4 and
catch used oil.
Lime deposits throughout the water lines of the high-pressure system create increased pipe-run resistance and may result in the failure of calcified components.
According to official regulations, only ap­proved boiler scale dissolvants (de-scaling acid) with test mark may be used.
For scale removal in the high-pressure sy­stem, the use of KÄRCHER scale dissol­vants should be given preference (RM 100 ASF, hydrochloric acid-free, part no. 6.287-008, or RM 101 ASF, containing hydrochloric acid, part no. 6.287-013).
These products are balanced for use in conjunction with the materials present throughout the system. After decalcification we recommend neutralising the remaining acid residues by flushing the system with an alkaline solution (pH value 7–8).
The instructions for use and accident pre­vention regulations (dilution according to la­bel specifications), and in particular VBG1,
§4, 14, and 44–47 must be observed.
E5
5.959-490 A 12578 (12/99)
HD 600 / 1000 / 1400 C(H)
Proceed as follows:
Begin by decalcifying the float reservoir: Close water supply. Remove the float reservoir lid. Remove the
hose connecting the pump suction side with the float reservoir, pump side. Block the free end of the hose. Pour in 7-percent de-scaling solution. After the conclusion of decalcificati­on, remove all scale residues from the reser­voir!
Decalcifying high-pressure system: Disconnect high-pressure hose from
water supply inlet and hang into float reser­voir. Next, use the decalcifying acid soluti­on pre-mixed in the float reservoir for short­term system operation in circulation (idle pressure) mode. Allow chemicals to activa­te, and conclude by flushing the system.
E. Maintenance
English
5.959-490 A 12578 (12/99)
E6
English
!
Danger!
Risk of accident when carrying out tasks on the system
For all tasks:
n
Turn off water supply by closing the water tap.
n
Risk of injury from water jet which may also be hot. Before carrying out work on the system, bleed pressure and wait until the system has cooled down.
n
Danger of electrical shock. Before car­rying out work on the system, switch off master switch and secure it.
F. Troubleshooting
Who is allowed to remedy faults?
HD 600 / 1000 / 1400 C(H)
n Operator
Tasks which are given the designation “Operator” may be carried out only by instructed, skilled personnel. Instructed, skilled personnel are those who are able to operate the high-pressure systems safely and maintain them.
n Electricians
Tasks which are given the designation “Skilled electrician” may be carried out only by persons who have a professional training in electrical engineering
n Customer Service
Tasks which are given the designation “Customer Service” may be carried out only by Kärcher Customer Service engi­neers.
F1
5.959-490 A 12578 (12/99)
HD 600 / 1000 / 1400 C(H)
Problem Possible Cause Remedy by whom
F. Troubleshooting
English
High-pressure pump fails to come up to pressure
Pronounced pump knock, pressure gauge pointer oscillates
Leaking suction-side tubing system Check fastener and hose
connections Water starvation Correct the cause Operator Leaking high-pressure hose Replace hose Customer
Leaking pipeline system Overhaul Customer
Defective flow control Check flow control,
overhaul unit Defective valve in pump Replace valves Customer
Defective dashpot replace Operator Pump is drawing air Check suction line Operator Detergent reservoir empty Refill detergent reservoir Operator
Water inlet temperature too high Reduce water temperature Operator Water inlet blocked Clean strainer at water
inlet, check water inlet
Operator
Service
Service Customer
Service
Service
Operator
Water jet is uneven
No drawing-in of detergent
Defective valve seat or valve spring Replace as required Customer
Service
Defective or calcified precompression pump (only in HD xxxx CH)
Nozzle of handgun blocked Clean nozzle Operator Water supply not sufficient Check water supply Operator Dosage set at too little Set dosage higher Operator
Suction filter in detergent reservoir dirty
Detergent suction hose leaking Replace suction hose Customer
Metering valve cleaning agent, manual, defective
Check precompression
pump
Clean suction filter Operator
Check metering valve,
replace if necessary.
Operator
Service Customer
Service
5.959-490 A 12578 (12/99)
F2
English
Problem Possible cause Remedy by whom
F. Troubleshooting
HD 600 / 1000 / 1400 C(H)
System does not start up when switching on or when pressing the remote unlock button (option)
Pressure switch defective Replace pressure switch Customer
Service
Motor protection switch has triggered owing to excess current or failure of one phase of the power supply system
Motor protection switch falsely set Set in accordance with
Site power supply interrupted switch on Operator Emergency-STOP master switch
off Motor protection switch for control
system and precompression pump has been triggered
Control-circuit fuse on transformer defective
PCB defective replace, check Customer
Check voltage of the three phases
circuit diagram
switch on Operator
check Customer
replace, check cause Customer
Customer Service / Electrician
Customer Service / Electrician
Service / Electrician
Service / Electrician
Service
Pump starts during available time but not by opening the handgun
System does not switch off.
Pressure switch or cable to pressure switch defective
Pump draws air from empty detergent reservoir
Pressure switch for low pressure defective
replace Customer
Service
Refill detergent reservoir, remove air from suction hose
Replace pressure switch Customer
Operator
Service / Electrician
F3
5.959-490 A 12578 (12/99)
HD 600 / 1000 / 1400 C(H)
G. Accessories
English
Handguns with different spray lances
Dependent on the cleaning application, dif­ferent spray lance extensions are required, ranging from 250 mm for one-hand operati­on to 2040 mm for cleaning high objects.
Nozzles
Several nozzles with different spray angles are available for the system. The nozzles are mounted on the spray lance by means of a union nut, and are easily changed.
Design-
ation
HD 600 C (H) 25036 25° -821
15060 15° -391
HD 1000 C(H)
25060 25° -402
HD 1400 C(H)
Force of recoil from the handgun when using these nozzles:
25100
2 x 25050
Spray
angle
25°
Order No.
2.883-
-408
2 x -399
Accessory kit, Stand
Used for setting up the pump unit when wall-mounting is not possible for technical or architectural reasons.
Accessory kit, Softener
As a protection against calcification when operating in hot-water mode with hard water. Meters softener into the water. The metered amount can be adapted to the degree of hardness of the water.
Cleaning detergents
Cleaning detergents facilitate any cleaning task. A selection of cleaning agents is listed in the table on the following page. When using detergents it is essential to observe the instructions supplied on the product la­bels.
The following types of cleaning detergents must not be used with this system:
Detergents containing nitric acid
Detergents containing active chlorine
Using these types of detergents will result in damage to unit components.
HD 600 C 160 bar 28 N
HD 1000 C 150 bar 30 N
HD 1400 C
The spraying device (i.e., handgun) is con­nected by means of an in-line quick-cou­pling.
5.959-490 A 12578 (12/99)
120 bar
2 x 120 bar
35 N
2 x 28 N
G1
English
G. Accessories
HD 600 / 1000 / 1400 C(H)
Area of application
Automotive, petrol stations, motor carriers, vehicle fleets
Metal-working industry
Food processing industry
Contamination type Application method
Dust, road grime, mineral oils (on painted surfaces)
Vehicle protection
Oils, greases, dust and similar contamination
Light to medium contamination, greases/oils large surfaces
Cleaning agent
RM 55/1000-liquid ASF ** RM 22/80-powder ASF RM 81-liquid ASF RM 803-liquid ASF
RM 820-hot wax ASF RM 821-spray wax ASF RM 824-Super-Perlwachs ASF
RM 22-powder ASF RM 55-liquid ASF RM 81-liquid ASF RM 31-liquid ASF (heavy contamination) RM 39-liquid (with corrosion protection)
RM 55-liquid ASF RM 81-liquid ASF
RM 58-liquid ASF (foaming cleanser) RM 31-liquid ASF *
Approx. pH value
1 %-solution
slightly alkaline
alkaline alkaline alkaline
neutral neutral neutral
alkaline
slightly alkaline
alkaline
strongly alkaline
slightly alkaline
slightly alkaline
alkaline alkaline
strongly alkaline
Smoky resin RM 33-liquid * strongly alkaline
Cleaning and disinfecting RM 32-D-liquid alkaline
Disinfecting RM 735-D-liquid alkaline
Lime, mineral deposits
Sanitary installations
* = for short-term use only. Two-step method. Flush with clean water. ** = ASF = abscheidefreundlich
Lime, urinal deposits, soaps, etc.
RM 25-liquid ASF * RM 59-liquid ASF (foaming cleanser)
RM 25-liquid ASF (basic cleaning) RM 59-liquid ASF (foaming cleanser) RM 68-liquid ASF
strongly acidic
acidic
strongly acidic
acidic acidic
5.959-490 A 12578 (12/99)G2
HD 600 / 1000 / 1400 C(H)
AUTHORISED PROFESSIONAL PERSONNEL ONLY
H. System Installation
English
1. Placement
The system must be installed in dry indoor surroundings free from explosion hazard. The components shall be placed on firm and level ground, and the system must be easily accessible for the purpose of mainte­nance procedures. The room temperature must not exceed 40 °C.
Possible ways in which the unit can be set up are as follows:
n Mounted on the wall n Set up on the ground using the Stand
accessory kit (optional)
If wall mounting is used, the wall should be tested for its load-bearing capability. The supplied mounting materials are suitable for walls made of concrete or solid brick with a wall thickness from 11.5 cm. Information on mounting on other types of wall construction can be gained from “Planning manual HD­ST”.
(For drill-hole layout see specifications table). If the unit is set up using the Stand acces-
sory kit, the procedure is described in the supplied assembly instructions.
ons. The water supply and the power con­nection must be made available for conti­nuous operation. The prescribed connected values can be seen in the technical data. The water quality must meet the require­ments as specified in section “A.13 Proper use of the equipment”.
In Germany the following regulations apply: n VDMA Einheitsblatt 24416 directive
“Festinstallierte Hochdruck Reinigungs-
systeme” (Fixed-installation high-pressu-
re cleaning systems)
n VDE regulations n Local power-supply company regulations
The water supply must be equipped with a shutoff valve, and must be connected with the high-pressure by means of a flexible high-pressure hose. Insufficient supply line cross section or insufficient admission pres­sure will result in water starvation.
In the event of excessive admission pres­sure or the occurrence of pressure peaks in the mains network, the installation of a pressure regulator upstream of the system is mandatory.
A water drain must be present at the instal­lation site.
!
Danger!
Risk of injury from the water jet or parts flying off. The screw unions of all connecting hoses and pipelines must be tight. Use only unda­maged and manufacturer-recommended screw unions and high-pressure hoses.
2. Connections
The water connection, the high-pressure network and the electrical connections may be carried out only by authorised skilled personnel in compliance with local regulati-
AUTHORISED PROFESSIONAL PERSONNEL ONLY
5.959-490 A 12578 (12/99)
3. High-pressure Installation
The link between the fixed-installation pipe network and the system must be executed in the form of a flexible high-pressure hose connection.
The permanent pipe network installation must consist of as many straight runs as possible. All high-pressure tubing must be installed pursuant to regulations, using vibration-dampened strain relief and fixed pipe or tubing clamps, while allowing for longitudinal expansion/contraction due to the effects of temperature and pressure.
H1
English
H. System Installation
HD 600 / 1000 / 1400 C(H)
AUTHORISED PROFESSIONAL PERSONNEL ONLY
To keep pressure losses in the high-pres­sure lines as low as possible, the following recommendations should be used as man­datory guidelines:
Flow rate Pipeline Hose line
600 l/h DN 15 (½") DN 8 1000 l/h DN 15 (½") DN 8 1400 l/h DN 15 (½") DN 8
It should be understood that the above gui­delines still require additional allowances for the overall tubing length, the number of directional changes and armatures.
4. Mounting detergent reservoirs
!
Danger!
Danger of being poisoned, suffering acid burns and fire hazard as a result of impro­per handling of detergents.
n Only for HD xxxx CH units: Push and
secure enclosed overflow hose incl. hose clip on hose liner at float tank. Conduct hose end through the opening located in the base of the plant.
n Complete electrical connections in accor-
dance with the Specifications contained in the Operating Instructions.
n Check the function of decalcifying com-
ponent (if required).
n Check water supply for required delivery
volume and maximum allowable tempe­rature.
n Check pump oil level. Remove threaded
plug from oil reservoir.
n Before using for the first time, cut off the
tip of the cover of the oil reservoir on the water pump.
Store detergents in a place which is inac­cessible to children. Be certain to observe the instructions on the packaging.
The cleaning agent reservoir should be set up in such a way that the base of the reser­voir is not more than 2 m below the unit.
5. Hard-water Treatment
An over-high hardness of water (>15° dH) can lead to deposits and functional faults. Where hardness of water is relatively high, use the Softener accessory kit.
6. Preparations for Commissioning
n Thoroughly rinse entire HD system
Check entire HD system for correct assembly and lack of leaks.
n Only for HD xxxx CH: Check direction of
rotation of the precompression pump. Direction of rotation has to be in unison with the arrow on the housing.
n Make adjustment settings as described
in section B.4.
H2
AUTHORISED PROFESSIONAL PERSONNEL ONLY
5.959-490 A 12578 (12/99)
HD 600 / 1000 / 1400 C(H)
H. System Installation
AUTHORISED PROFESSIONAL PERSONNEL ONLY
Only for accessory kit, Softener:
n Remove the spring (c) from the cover
support (b) in the liquid-softener reser­voir (a).
n Fill reservoir with Kärcher liquid softener
RM 110 (Order No. 2.780-001)
English
AUTHORISED PROFESSIONAL PERSONNEL ONLY
5.959-490 A 12578 (12/99)
H3
English
AUTHORISED PROFESSIONAL PERSONNEL ONLY
7. Space Assignment Plan
H. System Installation
500MIN. 500
HD 600 / 1000 / 1400 C(H)
HP OUTLET Dimension 22 x 2.5
HD-AUSGANG M 22×2.5
5060
180
(1060)
ELEKTR. ANSCHLUSS
Electrical connection at
SEITLICH ODER VON UNTEN
side or from underneath
470
750
WASSEREINGANG
WATER INLET
3/4"
H4
3/4"
20
680
600
AUTHORISED PROFESSIONAL PERSONNEL ONLY
5.959-490 A 12578 (12/99)
HD 600 / 1000 / 1400 C(H)
AUTHORISED PROFESSIONAL PERSONNEL ONLY
1 2 3 4,5 6 8 9
H. System Installation
English
7a 7b 18
19 15
17 16 14 13 12 11 10
Item Installation material Order no.
1 Threaded elbow joint 6.386-356 2 Thermal insulation 6.286-114 3 Piping set 2.420-004
Piping set, stainless steel 2.420-006 4 Remote unlock 2.637-491 5 Emergency-STOP switch for wall mounting 2.744-002 6 T threaded-joint 6.386-269
7a Pipe connection, brass 2.638-180
Pipe connection, stainless steel 2.638-181
7b Stop-cock NW 8, galvanised steel 4.580-144
Pipe connection, stainless steel 4.580-163
7c Quick-fitting coupling fixed piece 6.463-025 7d Quick-fitting coupling loose piece 6.463-023
8 Hose support 2.042-001 9 Hose reel 2.637-238
7b
7a
7c
7d
Item Installation material Order no
10 HP hose 10 m 6.388-083 11 Handgun 4.775-012
Handgun System 2000 4.775-282
Handgun Servopress 4.775-152 12 Spray lance holder 2.042-002 13 Spray lance 1040 mm 4.760-220
Spray lance 1050 mm System 2000 4.760-355 14 Nozzle mouth piece HP 601 C (H) 2.883-821
Nozzle mouth piece HP 1001 C (H) 2.883-402
Nozzle mouth piece HP 1401 C (H) 2.883-785 15 Water hose 6.389-145 16 Cleaning agent reservoir, 60 litre 5.070-078 17 Parts kit, floor stand, plastic coated
Parts kit, floor stand, stainless steel 18 HP hose 6.389-126 19 Water inlet solenoid valve 4.743-011
2.210-042
2.210-043
AUTHORISED PROFESSIONAL PERSONNEL ONLY
5.959-490 A 12578 (12/99)
H5
English
System Type: Works No. Commissioned: (date)
Inspected:
(date)..........................................................................................................
Results/Comments:
Inspected:
(date)..........................................................................................................
Results/Comments:
I. Customer Service
HD 600 / 1000 / 1400 C(H)
........................................
Signature
Inspected:
(date)..........................................................................................................
Results/Comments:
Inspected:
(date)..........................................................................................................
Results/Comments:
........................................
Signature
........................................
Signature
I1
........................................
Signature
5.959-490 A 12578 (12/99)
HD 600 C
HD 1000 C
HD 1400 C
1.211-101
1.211-102
1.211-103
1.211-104
HD 600 CH
1.211-201
1.211-202
1.211-203
1.211-204
1.042-101
1.042-102
1.042-103
1.042-104
HD 1000 CH
1.042-201
1.042-202
1.042-203
1.042-204
Notice d’instructions Français
1.212-101
1.212-102
1.212-103
1.212-104
HD 1400 CH
1.212-201
1.212-202
1.212-203
1.212-204
5.959-490 A 12578 (12/99)
Notice d’instructions
A remettre à l’utilisateur
A lire impérativement avant la mise en service
Rangez-la en vue d’une réutilisation future
Pour notre environnement, élimination
Emballage
L’emballage de l’appareil se compose de deux matériaux sans problème, le bois et le carton. Ces deux matériaux peuvent facilement être dissociés et rapportés à un point de collecte.
Matières d’exploitation
Huile moteur
Dans l’appareil se trouve de l’huile moteur. L’huile usagée issue d’une vidange devra être remise à un point de collecte d’huile usagée. Même obligation en ce qui concerne l’huile ou un mélange eau-huile récupéré en cas de fuite.
Important
L’huile usagée ne peut être éliminée que par les points de collectes prévus à cet effet. Rapportez s.v.p. l’huile usagée aux points de collecte. La pollution de l’environnement par l’huile usagée est un acte répréhensible.
Détergents
Les détergents Kärcher ASF sont d’une séparation facile. Ceci signifie qu’ils ne gênent pas le fonctionnement du séparateur d’huile. Une liste des détergents recommandés figure à la section intitulée «Accessoires».
HD 600/1000/1400 C(H)
Sommaire
Français
A. Pour votre sécurité
1. Danger
2. Consignes de sécurité et conseils
3. Sources de danger
4. Dangers émanant des accessoires
5. Protection contre le bruit
6. Postes de travail
7. Utilisateurs autorisés
8. Equipement de protection personnelle
9. Mesures de sécurité sur le lieu d’implantation
10. Dispositifs de protection
11. Comportement en cas d’urgence
12. Directives et prescriptions
13. Conformité d’usage
B. Service
1. Eléments de commande
2. Coupure en cas d’urgence
3. Commande de l’appareil
4. Réglages
5. Mise hors service
6. Protection antigel
7. Hivernage
F. Dérangements et remèdes
G. Accessoires
H. Implantation de l’installation
1. Implantation
2. Branchements
3. Installation haute pression
4. Implanter les réservoirs de détergents
5. Dureté de l’eau
6. Préparatifs de la première mise en service
7. Plan d’implantation
I. Service après-vente
C. Fonctionnement
1. Schéma hydraulique
2. Description fonctionnelle
D. Données techniques
1. HD 600 C(H)
2. HD 1000 C(H)
3. HD 1400 C(H)
4. Plan coté
E. Entretien
1. Vue générale de l’installation
2. Consignes d’entretien
3. Plan d’entretien
4. Changement d’huile
5. Détartrage
5.959-490 A 12578 (12/99)
1
Français
!
A. Pour votre sécurité
HD 600/1000/1400 C(H)
1. Danger
Toute erreur de manipulation ou utilisation abusive expose l’utilisateur ou des tiers à un danger de mort ou de blessures graves.
Toutes les personnes chargées de l’implantation, de la mise en service, de la commande, de l’entretien ou de la remise en état de la machine devront:
posséder des qualifications appropriées.
n
n
respecter exactement le contenu de la présente notice d’emploi.
2. Consignes de sécurité et conseils
La présente notice d’instructions fait appel aux symboles suivants:
!
Danger
Ce symbole désigne un danger immédiat. L’irrespect de la consigne correspondante s’assortit d’un danger de mort ou de blessures très graves.
Prudence
Ce symbole désigne une situation potentiellement dangereuse. L’irrespect de la consigne correspondante s’assortit d’un risque de blessures légères ou de dégâts matériels.
Dangers généraux
Danger
n
Risque de blessures par jaillissement d’eau pouvant être très chaude. Même une fois mise hors tension par l’interrupteur principal d’arrêt d’urgence, l’installation continue d’être sous haute pression. En fin de service, mettez-la hors pression en appuyant sur la gâchette de l’une des poignées-pistolet.
n
Risque de brûlure en raison des pièces chaudes de l’installation. Pendant le service à l’eau chaude, ne touchez pas les conduites non isolées et les raccords de flexibles. Ne tenez la lance que par les poignées.
n
Risque de blessure par des pièces projetées. Des fragments ou objets projetés peuvent blesser des personnes ou des animaux. Ne dirigez jamais le jet sur des objets fragiles ou non fixes.
n
Risque d’explosion. L’utilisation de cette installation dans des locaux à risque d’explosion est interdite
n
Risque d’explosion. Risque d’explosion si l’installation est endommagée. N’utilisez aucun autre liquide que de l’eau. Les liquides inflammables ou décapants en particulier sont interdits d’utilisation avec cette installation.
.
Important
Ce symbole attire l’attention sur des conseils d’utilisation et sur des informations importantes.
n
Risque d’intoxication posé par les détergents. En raison des détergents qui lui ont été mélangés, l’eau débitée par l’installation n’est plus de l’eau potable.
3. Sources de danger
L’eau que contient l’installation s’y trouve sous haute pression. Elle peut jaillir de pièces défectueuses. Risque de blessures ou éventuellement de brûlures.
A1
5.959-490 A 12578 (12/99)
HD 600/1000/1400 C(H)
!
A. Pour votre sécurité
Français
Dangers occasionnés par une installation défectueuse
!
Danger
Risque de blessure par jaillissement d’eau pouvant être très chaude.
Ne faites fonctionner l’installation qu’avec son capot fermé.
Avant chaque utilisation, vérifiez le flexible haute pression, les conduites, les robinetteries et la lance. Remplacez immédiatement les composants non étanches. Etanchez les points de jonction présentant des fuites.
Dangers lors de travaux sur l’installation
Les travaux de remise en état ne pourront être effectués que par:
n Des agences du service après-vente
(SAV) agréées par le fabricant.
n Des spécialistes dûment formés.
!
Danger
n
Risque de blessure par jaillissement d’eau pouvant être très chaude. Avant de travailler sur l’installation, ramenez-la à la pression atmosphérique. Si elle a fonctionné à l’eau chaude, laissez-la d’abord refroidir.
n
Risque d’électrocution. Avant d’effectuer tout travail sur l’installation, mettre l’interrupteur principal hors tension puis le cadenasser.
– Sur l’installation elle-même.
Toutes les pièces électroconductrices situées dans la zone de travail doivent être protégées contre les jets d’eau haute pression.
Danger
Risque de blessure.
n
Risque de brûlure par les détergents. Risque de s’ébouillanter avec l’eau très chaude. Ne dirigez jamais le jet d’eau sur des personnes ou des animaux. Respectez impérativement les consignes de sécurité imprimées sur les récipients des détergents ainsi que celles figurant sur les fiches à données de sécurité UE.
n
Risque d’accident par suite d’un endommagement. N’approchez jamais la buse à moins de 30 cm des pneumatiques de véhicules et de leurs valves.
n
Risque de blessure par jaillissement d’eau pouvant être très chaude. Les flexibles haute pression Kärcher d’origine sont optimalement harmonisés avec l’installation. Nous déclinons toute responsabilité en cas d’utilisation de flexibles d’autres marques.
L’eau jaillissant de la lance développe une force de recul. La lance étant coudée, la force de recul tend à la faire se relever.
!
4. Dangers émanant des accessoires
Le jet d’eau jaillissant par la buse de la lance est sous haute pression. Lors de l’utilisation de la lance, respectez les consignes suivantes:
n
!
Danger
n
Danger de mort par électrocution. Ne dirigez jamais le jet d’eau sur
Des appareils et installations électriques.
5.959-490 A 12578 (12/99)
Risque de blessure par recul brutal. La force de recul est suffisante pour vous déséquilibrer. Vous risquez de tomber. La lance peut voler dans tous les sens et blesser des personnes. Placez-vous bien en équilibre sur vos jambes et tenez fermement la lance.
A2
Français
!
A. Pour votre sécurité
HD 600/1000/1400 C(H)
Ne tentez jamais, par quelque moyen que ce soit, de bloquer la gâchette du pistolet en position enfoncée.spritzpistole
n
Risque de blessure par raccord de flexible défectueux. Chaque jour, vérifiez si les raccords de flexible sont bien fixés et étanches.
!
Danger
n
Danger émanant de substances dangereuses pour la santé. Ne pas pulvériser le jet sur les matières suivantes car des substances dangereuses pour la santé pourraient être projetées dans toutes les directions:
– Matériaux contenant de l’amiante. – Matériaux contenant peut-être des
substances dangereuses pour la santé.
n
Risque d’empoisonnement. Risque de brûlures chimiques. Risque d’incendie Rangez les détergents à un endroit inaccessible aux personnes non autorisées. Respectez les consignes de sécurité applicables aux détergents.
.
5. Protection contre le bruit
Le niveau de bruit de l’installation s’élève à env. 80 dB(A). Pour cette raison, le port d’un casque anti-bruit sur le lieu d’implantation n’est pas prescrit.
Au poste de travail (là par ex. où se trouve une poignée-pistolet), il faut généralement partir d’un risque dû au bruit (VBG 87). Si des travaux ont lieu dans les zones bruyantes, vous devez porter un casque antibruit.
7. Utilisateurs autorisés
Les personnes formées et âgées de plus de 18 ans sont seules autorisées à utiliser l’installation. Une dérogation est applicable aux jeunes de plus de 16 ans si l’utilisation de l’installation fait partie de leur apprentissage et s’ils sont surveillés pendant l’utilisation (VBG 87).
Respectez en outre les arrêtés municipaux et préfectoraux applicables.
Dans la zone de travail, l’utilisateur répond de la sécurité des tiers.
Les compétences quant aux diverses activités réalisées sur la machine devront être clairement délimitées et respectées. Des compétences non clairement délimitées menacent la sécurité.
L’exploitant doit: n Laisser l’utilisateur consulter la notice
d’instructions.
n S’assurer que l’utilisateur l’a lue de bout
en bout et qu’il en a bien assimilé le co ntenu.
8. Equipement de protection personnelle
Lors du nettoyage de pièces engendrant des grondements/ ronflements, veuillez porter un casque anti-bruit pour prévenir
toute lésion de l’ouïe.
n Pour vous protéger des projections d’eau,
veuillez porter une tenue hydrophobe.
9. Mesures de sécurité sur le lieu
d’implantation
Danger
6. Postes de travail
A hauteur de l’unité de pompage, le seul travail consiste à enclencher et couper l’installation. Suivant l’architecture de l’installation, d’autres postes de travail se trouvent près des appareils-accessoires (dispositifs de pulvérisation) raccordés aux postes de prélèvement.
A3
Risque de blessures si l’installation chute. La fixation murale doit avoir été préparée dans les règles de l’art. Vérifier ce faisant si le mur offre une portance suffisante.
5.959-490 A 12578 (12/99)
HD 600/1000/1400 C(H)
A. Pour votre sécurité
Français
10. Dispositifs de protection
n L’interrupteur principal d’Arrêt d’Urgence
permet d’immobiliser l’installation.
n Toutes les pièces chaudes de l’appareil,
sauf l’entrée d’eau et la sortie haute pression, sont protégées des contacts accidentels par le boîtier.
11. Comportement en cas d’urgence
n Ramenez l’interrupteur principal de
l’appareil sur la position «0».
n Fermez le robinet d’arrivée d’eau. n Appuyez sur la gâchette de la poignée-
pistolet pour résorber la pression de l’eau.
12. Directives et prescriptions
n En Allemagne, l’exploitation de cette
installation est gouvernée par les directives sur les appareils à jet de liquide VBG ZH 1/406. Ces directives sont éditées par la Confédération des mutuelles d’assurances professionnelles. Elles sont en vente auprès des éditions Carl Heymanns Verlag KG, Luxemburger Strasse 449 à D-50939 Cologne.
– Ces directives stipulent entre autres
que l’installation devra être contrôlée par un expert au moins une fois par an. Le résultat de l’expertise doit être consigné par écrit.
– A la fin de la présente notice
d’instructions se trouve une fiche permettant d’inscrire les résultats du contrôle.
– Les monteurs du SAV Kärcher sont de
tels experts et peuvent réaliser ce contrôle.
n Respectez en outre les prescriptions de
prévention des accidents, les prescriptions gouvernant les travaux avec des appareils à jet de liquide, VBG 87 et l’ordonnance VBG ZH 1/220 sur les substances dangereuses.
n Respectez en outre les prescriptions,
arrêtés municipaux et préfectoraux concernant le raccordement au secteur, au réseau d’eau et à l’égout. Vous pouvez vous procurer ces prescriptions auprès des compagnies distributrices.
n Les travaux de branchement ne pourront
être effectués que par le SAV Kärcher ou par des spécialistes agréés qui respecteront ce faisant les prescriptions susmentionnées.
13. Conformité d’usage
Cette installation refoule de l’eau sous haute pression vers des équipements de lavage haute pression connectés en aval. L’installation aspire du détergent suivant besoins et le rajoute à l’eau.
L’installation s’implante dans un local sec à l’abri du gel. Sur le lieu d’implantation, la température ne doit pas monter à plus de 40 °C. L’eau haute pression est distribuée par le biais d’un réseau de conduites fixes.
Important
Comme liquide haute pression, n’utiliser que de l’eau propre. Les impuretés provoquent une usure prématurée ou l’apparition de dépôts dans l’appareil.
Exigences posées à la qualité de l’eau:
pH entre 6,5…9,5 Conductibilité électrique inférieure à 2000
µS/cm Matières sédimentables moins de 0,5 mg/l * Matières filtrables (granulométrie
inférieure à 0,025 mm) Hydrocarbures moins de 20 mg/l Chlorure moins de 300 mg/l Calcium moins de 85 mg/l ** Dureté totale moins de 15°dH ** Fer moins de 0,5 mg/l Manganèse moins de 0,05 mg/l Cuivre moins de 0,02 mg/l
L'eau ne doit pas avoir mauvaise odeur
* Volume de l'échantillon: 1 litre / Durée de sédimentation: 30 minutes
** Si les teneurs sont supérieures, prendre des mesures de détartrage
moins de 20 mg/l
5.959-490 A 12578 (12/99)
A4
Français
1. Eléments de commande
1
B. Service
HD 600/1000/1400 C(H)
3
2
Touche Fonction
1 Interrupteur principal d'Arrêt
d'Urgence
2 Vanne de dosage du
détergent
Met l'installation sous tension et hors tension, enclenche la période de veille, sert également de commutateur d'arrêt d'urgence.
Elle sert à doser le débit de pénétration du détergent dans le jet d'eau.
3 Télédéverrouillage (option) Fait démarrer l'installation une fois la période de veille
écoulée.
B1
5.959-490 A 12578 (12/99)
HD 600/1000/1400 C(H)
!
B. Service
Français
2. Coupure en cas d’urgence
n Ramenez l’interrupteur principal d’Arrêt
d’Urgence sur la position «0».
n Fermez le robinet d’arrivée d’eau. n Appuyez sur la gâchette d’une poignée-
pistolet pour résorber la pression.
3. Commande de l’unité de pompage
Mise en service
n Ouvrir le robinet d’arrivée d’eau. n Amenez l’interrupteur principal d’Arrêt
d’Urgence sur la position «I».
n Effectuez le nettoyage.
Période de post-fonctionnement
Lorsque vous faites une pause de plus de 1 seconde pendant le nettoyage, la pompe s’immobilise. Simultanément, la période de veille réglable démarre.
4. Réglage
Les réglages décrits ci-après sont accomplis par le monteur lors de la première mise en service. Pour les modifier, procédez comme suit:
Danger
Risque d’électrocution. Avant d’ouvrir l’armoire électrique, veuillez éteindre l’interrupteur principal et le cadenasser.
Ouverture du capot
b
Prudence
Risque d’endommagement. Une fois le réservoir de détergent vide, la pompe aspire de l’air. Ceci perturbe la coupure automatique de la pompe une fois que vous avez relâché la gâchette de la poignée-pistolet. La pompe s’endommage si elle marche assez longtemps sans que personne appuie sur la gâchette d’une poignée-pistolet. Pour cette raison, vérifiez régulièrement la présence du détergent dans chaque réservoir et rajoutez­en si nécessaire.
Période de veille
Pendant la période de veille, l’installation s’enclenche dès qu’une baisse de pression est détectée, due à l’enfoncement d’une gâchette de poignée-pistolet. Vous pouvez régler la période de veille entre 2 et 8 minutes.
Rétablissement de la veille
a
n Soulevez le capot par son bord avant. n Faites pivoter la barre d’appui (a) vers le
haut puis introduisez-la dans la fixation (b) pour empêcher tout glissement.
Fermeture du capot
Prudence
Risque d’écrasement. Pendant la fermeture du capot, positionnez vos mains de sorte qu’elles ne puissent pas être écrasées entre le capot et la partie inférieure du boîtier.
n Retirez la barre d’appui (a). n Soulevez légèrement le capot.
n Coupez puis enclenchez à nouveau
l’interrupteur principal, ou bien appuyez sur la touche de télédéverrouillage.
5.959-490 A 12578 (12/99)
n Rabattez la barre d’appui vers le bas
puis déposez-la.
n Faites basculer le capot vers le bas.
B2
Français
B. Service
HD 600/1000/1400 C(H)
Dosage du détergent
Le détergent est directement aspiré par la pompe haute pression en provenance d’un réservoir externe de détergent.
Le débit de dosage se règle par le robinet à cet effet (2) situé dans l’appareil. La valeur réglée représente le pourcentage de détergent présent dans le jet d’eau.
30
25
20
l/h
15
10
5
0
01234
2,5
2
1,5
%
HD 600 C HD 600 CH HD 1000 C HD 1000 CH HD 1400 C HD 1400 CH
HD 600 C HD 600 CH HD 1000 C HD 1000 CH HD 1400 C HD 1400 CH
Important
Pour chasser l’air présent dans la conduite d’aspiration du détergent, réglez le robinet de dosage sur la position 4. Pour chasser l’air plus rapidement, vous pouvez le cas échéant pincer brièvement le flexible d’aspiration à hauteur du réservoir à flotteur, tandis que la pompe marche.
Les diagrammes ci-après indiquent la quantité de détergent aspirée suivant la position du robinet de dosage.
1
0,5
0
01234
Période de veille
La période de veille se règle par le potentiomètre (a) se trouvant sur la commande électronique.
a
B3
5.959-490 A 12578 (12/99)
HD 600/1000/1400 C(H)
B. Service
Français
Vous pouvez régler une période de veille comprise entre 2 à 8 minutes. La platine de commande présente un tableau gradué simple avec des valeurs indicatives.
Kit rapporté pour adoucisseur liquide (option)
n Consultez votre compagnie des eaux
pour connaître la durée locale de l’eau, ou déterminez-la à l’aide d’un duromètre (n° 6.768-004).
n Le réglage s’effectue au moyen du
potentiomètre (b) se trouvant sur la platine d’adoucisseur.
b
6 de l’échelle. Il en résulte un temps de pause de 31 secondes. Cela signifie que l’électrovanne s’ouvre toutes les 31 secondes (déclic bref et audible).
5. Mise hors service
n Réglez l’interrupteur principal d’arrêt
d’urgence de l’installation sur la position 0.
n Fermez l’arrivée d’eau. n Appuyez sur la gâchette du pistolet
jusqu’à ce que le circuit ne soit plus sous pression.
n A l’aide du cran d’arrêt, bloquer la
poignée-pistolet pour empêcher une pulvérisation involontaire.
6. Protection antigel
Vous devrez protéger du gel les pièces de l’installation conductrices de l’eau, car elles seraient sinon détruites. Si l’installation doit aussi fonctionner en période de gel, il faut l’implanter dans un endroit à l’abri du gel. Les conduites d’eau posées à l’extérieur doivent être protégées contre le gel (par ex. gaine isolante et chauffage du circuit ou vidange en période de gel).
Reportez-vous au tableau pour connaître le réglage correct.
Durée de l'eau
5 10 15 20 25
(°dH) Valeur sur
2 3,5 4,5 6 6,5
échelle Temps de pause
50 40 31 22 16
(Sec.)
Exemple Lorsque l’eau a une dureté de 15° dH,
réglez le potentiomètre sur la valeur
5.959-490 A 12578 (12/99)
7. Hivernage
Si l’installation doit être arrêtée pendant la saison froide, la rincer d’abord avec une solution antigel. Les solutions antigel protègent en général également de la corrosion.
B4
Français
C. Fonctionnement
1. Schéma de fonctionnement
HD 600/1000/1400 C(H)
12
6
5
P
4
11
2
P
1
10
9
7
3
1 Pompe haute pression 2 Pressostat haute pression 3 Pressostat basse pression 4 Régulation du débit 5 Réservoir à flotteur 6 Entrée d’eau 7 Robinet de dosage manuel du déter-
gent
9 Pompe de pression primaire de l’eau
chaude (seulement sur HD xxxx CH)
10 Sortie haute pression 11 Manomètre (pression de travail) 12 Kit rapporté pour adoucisseur liquide
(option)
C1
5.959-490 A 12578 (12/99)
HD 600/1000/1400 C(H)
C. Fonctionnement
Français
2. Description fonctionnelle
Fonctionnement de la pompe à plein débit
Lorsque la consommation d’eau nécessite le débit total offert par la pompe, l’eau circule par
n L’entrée d’eau (6), n Le réservoir à flotteur (5), n La pompe de pression primaire de l’eau
chaude (9) (seulement sur HD xxxx CH),
n La pompe haute pression (1), n La sortie haute pression (10).
Prélèvement partiel
Si la consommation d’eau ne nécessite qu’une partie du débit offert par la pompe, l’eau excédentaire revient
n Via le régulateur de débit (4)
n Au bout d’une seconde, la pompe
s’arrête et la période de veille commence.
n Si pendant la période de veille une
consommation d’eau a lieu, la pompe redémarre.
n Une fois la période de veille écoulée,
vous pouvez mettre l’installation en service en coupant et enclenchant l’interrupteur principal/d’arrêt d’urgence ou bien en appuyant sur la touche de télédéverrouillage (option).
n Vers le côté aspiration de la pompe
haute pression (1).
Détergent
Le détergent est aspiré par la pompe haute pression 81) via le robinet (7) de dosage manuel de détergent.
Démarrage automatique de la pompe
Lorsque, pendant une période de veille, la pression baisse dans le circuit du fait qu’un consommateur d’eau a été activé, le pressostat du circuit haute pression ordonne le démarrage de la pompe (2).
Coupure automatique
Si la pression de l’eau augmente dans le régulateur de débit (4) en raison d’une consommation d’eau faible ou nulle, la pression monte aussi dans le pressostat du circuit basse pression (3). La pression dépassant un certain seuil limite, la séquence de coupure s’engage:
5.959-490 A 12578 (12/99)
C2
D1
HD 600 C
1.211-101
HD 600 CH
1.211-201
HD 600 C
1.211-102
HD 600 CH
1.211-202
HD 600 C
1.211-103
HD 600 CH
1.211-203
HD 600 C
1.211-104
HD 600 CH
1.211-204
1. HD 600 C(H)
Français
Type de courant Tension Puissance nominale absorbée
(eau à 20 °C) Section du câble d'alimentation
électrique Ampérage du fusible/disjoncteur
du secteur (incombant au client) Débit Pression de service
Surpression de service maxi. admissible
Débit mini. d'arrivée d'eau Température maxi. d'arrivée de
l'eau Pression mini. d'écoulement Pression maxi. d'écoulement Diamètre nominal de la conduite
d'alimentation Huile moteur, n° de réf. Huile
5.959-490 A 12578 (12/99)
moteur, quantité Motorolja, påfyllningsmängd
V
kW
mm²
A temporisé
l/tim bar
bar
I/tim
°C
bar bar
mm
I
3~, 50 Hz 3~, 50 Hz 3~, 60 Hz 3~, 60 Hz
400 230 230 460
3,8
4 x 2,5
16
590 160
165
600
60 80 60 80 60 80 60 80
2 6
DN 13
6.288-061
0,75
D. Données techniques
HD 600/1000/1400 C(H)
Longueur Largeur Hauteur Poids (à vide)
Niveau de bruit
mm mm mm kg dB (A)
680 600 470
76 80 76 80 76 80 76 80
72
5.959-490 A 12578 (12/99)
HD 1000 C
1.042-101
HD 1000 CH
1.042-201
HD 1000 C
1.042-102
HD 1000 CH
1.042-202
HD 1000 C
1.042-103
HD 1000 CH
1.042-203
HD 1000 C
1.042-104
HD 1000 CH
1.042-204
3~, 50 Hz 3~, 50 Hz 3~, 60 Hz 3~, 60 Hz
400 230 230 460
5,7
4 x 2,5
16 20 20 16
950 150
155
1000
60 80 60 80 60 80 60 80
2 6
DN 13
6.288-061
0,75
680 600 470
81 85 81 85 81 85 81 85
72
Type de courant Tension Puissance nominale absorbée
(eau à 20 °C) Section du câble d'alimentation
électrique Ampérage du
fusible/disjoncteur du secteur (incombant au client)
Débit Pression de service Surpression de service maxi.
admissible Débit mini. d'arrivée d'eau Température maxi. d'arrivée de
l'eau Pression mini. d'écoulement Pression maxi. d'écoulement Diamètre nominal de la conduite
d'alimentation Huile moteur, n° de réf. Huile
moteur, quantité Motorolja, påfyllningsmängd Longueur Largeur Hauteur
V
kW
mm²
A temporisé
l/tim bar
bar
l/tim
°C
bar bar
mm
l mm mm mm
2. HD 1000 C(H)
HD 600/1000/1400 C(H)
D. Données techniques
Poids (à vide) Niveau de bruit
D2
kg dB (A)
Français
D3
HD 1400 C
1.212-101
HD 1400 CH
1.212-201
HD 1400 C
1.212-102
HD 1400 CH
1.212-202
HD 1400 C
1.212-103
HD 1400 CH
1.212-203
HD 1400 C
1.212-104
HD 1400 CH
1.212-204
3. HD 1400 C(H)
Français
Type de courant Tension Puissance nominale
absorbée (eau à 20 °C)
Section du câble d'alimentation électrique
Ampérage du fusible/disjoncteur du secteur (incombant au client)
Débit Pression de service Surpression de service maxi.
admissible Débit mini. d'arrivée d'eau Température maxi. d'arrivée
de l'eau Pression mini. d'écoulement Pression maxi. d'écoulement Diamètre nominal de la
conduite d'alimentation
5.959-490 A 12578 (12/99)
Huile moteur, n° de réf. Huile moteur, quantité
Motorolja, påfyllningsmängd
V
kW
mm²
A temporisé
l/tim bar
bar
l/tim
°C
bar bar
mm
l
3~, 50 Hz 3~, 50 Hz 3~, 60 Hz 3~, 60 Hz
400 230 230 460
5,7
4 x 2,5
16 20 20 16
1320
120
125
1400
60 80 60 80 60 80 60 80
2 6
DN 13
6.288-061
0,75
D. Données techniques
HD 600/1000/1400 C(H)
Longueur Largeur Hauteur Poids (à vide) Niveau de bruit
mm mm mm kg dB (A)
680 600 470
81 85 81 85 81 85 81 85
72
HD 600/1000/1400 C(H)
4. Plan coté
D. Données techniques
Français
5.959-490 A 12578 (12/99)
D4
Français
1. Vue générale de l’installation
83 1122
E. Entretien
HD 600/1000/1400 C(H)
46910 7
1 Manomètre 2 Réservoir d’huile 3 Amortisseur de vibrations 4 Crible d’entrée d’eau 5 Pompe haute pression 6 Pompe haute pression
5
7 Pompe de pression primaire
(seulement sur HDxxxxCH)
8 Pressostat du circuit haute
pression
9 Pressostat du circuit basse pres-
sion
10 Robinet de dosage manuel du
détergent
12 Réservoir à flotteur
E1
5.959-490 A 12578 (12/99)
HD 600/1000/1400 C(H)
E. Entretien
Français
2. Consignes d’entretien
L’installation fonctionnera de manière sûre à la condition fondamentale de subir un entretien régulier conformément au plan d’entretien ci-après.
Veuillez n’utiliser que les pièces de rechange d’origine spécifiées par le fabricant ou recommandées par lui:
n Pièces de rechange et d’usure. n Accessoires. n Produits d’exploitation. n Détergents.
!
Danger
Risque d’accident pendant les travaux sur l’installation. Avant d’effectuer tout travail:
n Coupez l’alimentation en eau. Pour ce
faire, fermez le robinet d’arrivée d’eau.
n
Risque de blessure par jet d’eau pouvant être très chaude. Avant de travailler sur l’installation, ramener la pression au niveau atmosphérique et attendre que l’installation ait refroidi.
Qui est habilité à effectuer les travaux d’entretien?
n L’exploitant
Les travaux assortis de la mention «Exploitant» sont réservés exclusivement à des personnes formées, capables de piloter et d’entretenir l’installation haute pression de manière sûre.
n Le service après-vente
Les travaux assortis de la mention «Service après-vente» sont réservés aux techniciens du service après-vente Kärcher.
Contrat d’entretien
Pour garantir que l’installation fonctionne de manière sûre, nous vous recommandons de souscrire un contrat d’entretien. Veuillez vous adresser à votre service après-vente Kärcher compétent.
n
Risque d’électrocution. Avant d’entamer tous travaux sur l’installation, éteignez-la par son interrupteur principal puis cadenassez ce dernier.
5.959-490 A 12578 (12/99)
E2
Français
E. Entretien
HD 600/1000/1400 C(H)
3. Plan d’entretien
Périodicit Activité Sous-ensemble concerné Réalisation Par qui?
Chaque jour
Chaque semaine ou au bout de 40 heures de service
Vérifier la poignée­pistolet
Vérifier le niveau de liquide
Vérifier les flexibles haute pression
Vérifier l'étanchéité de l'installation
Vérifier le niveau d'huile
Toutes les poignées-pistolet.
Réservoirs de détergents, kit rapporté pour adoucisseur liquide (option)
Conduites de sortie, flexibles aboutissant à l'appareil de travail.
Toute l'installation. Vérifier si la pompe et le circuit de
Pompe Vérifier le niveau d'huile de la
Vérifier si le pistolet haute pression ferme de manière étanche.Vérifier le fonction du cran d'arrêt de la gâchette (il empêche une pulvérisation involontaire). Remplacer les poignées-pistolets défectueuses.
Vérifier le niveau, rajouter du liquide si nécessaire.
Vérifiez si les flexibles sont endommagés. Changer immédiatement les flexibles défectueux. Risque d'accident.
conduites présentent des fuites. Si de l'huile se trouve sous la pompe ou six plus de 10 gouttes d'eau par minute fuient du circuit d'eau, prévenir le SAV.
pompe. Niveau d'huile minimum: au milieu du regard. Niveau d'huile maximum: jusqu'à la marque dans le carter. Rajouter de l'huile si nécessaire (n° de réf. 6.288-061).
L'utilisateur
L'utilisateur
L'utilisateur
L'utilisateur ou le SAV
L'utilisateur ou le SAV
Vérifier l'état de l'huile
Vérifier la pression de service
Vérifier les raccords rapides des flexibles
Vérifier l'amortisseur de vibrations
Pompe Si l'huile est laiteuse, il faut la
changer. Nous recommandons dans ce cas de faire changer en même temps le joint d'huile de la pompe par le SAV.
Manomètre du tableau de commande.
Raccords rapides entre le point de prélèvement et le flexible haute pression aboutissant à la poignée-pistolet.
Amortisseur de vibrations contre la pompe.
Vérifier la pression de l'eau dans l'appareil (au manomètre). Si la pression est trop basse ou trop élevée, en trouver la cause et la supprimer (voir pour ce faire la section Dérangements et remèdes).
La pompe doit être en train de tourner. Vérifier l'étanchéité, raccord branché et débranché. Brancher le raccord rapide et vérifier son verrouillage. Remplacer les raccords défectueux.
Un amortisseur de vibrations défectueux est reconnaissable aux vibrations accrues de la pompe. Changer l'amortisseur défectueux.
L'utilisateur
L'utilisateur
L'utilisateur
le SAV L'utilisateur
le SAV
E3
5.959-490 A 12578 (12/99)
HD 600/1000/1400 C(H)
g
Périodicit Activité Sous-ensemble concerné Réalisation Par qui?
E. Entretien
Français
Chaque mois ou au bout de 200 heures de service
Chaque semestre ou au bout de 1000 heures de service
Nettoyer le crible
Vérifier la vanne à flotteur
Vérifier l'enclencheme automatique
Resserrer les colliers des flexibles
Changement d'huile
Crible d'entrée d'eau Eteindre l'appareil, fermer l'eau,
résorber la pression, démonter le crible puis le nettoyer.
Réservoir à flotteur Lorsque la vanne à flotteur est
fermée, il ne doit pas sortir d'eau par le trop-plein
Pressostat La pompe est arrêtée vu qu'aucune
consommation d'eau n'a lieu. Appuyez sur la gâchette de la poignée-pistolet. Si la pression dans le réseau haute pression descend en-dessous de 30 bars, la pompe doit s'enclencher.
Tous les colliers de flexibles situés dans l'appareil.
Pompe haute pression Mise en garde! Huile très chaude,
A l'aide d'une clé dynamométrique, resserrer les colliers des flexibles. Couple de serrage: 2 Nm jusqu'à 28 mm de diamètre nominal 6 Nm à partir de 29 mm de diamètre nominal
risque de brûlure. Avant de changer l'huile, laisser la pompe refroidir 15 minutes. Vidanger l'huile usagée et rajouter 0,75 l d'huile neuve par côté de pompe (n° de réf. de l'huile:
6.288-061). Ne jamais utiliser d'autre huile.
L'utilisateur
L'utilisateur
L'utilisateur
L'utilisateur
L'utilisateur
Chaque année
Vérifier la présence de dépôts calcaires dans l'appareil
Resserrer les brides
Contrôle fonctionnel
Resserrer les colliers des flexibles
Tout le circuit hydraulique. Des défauts de fonctionnement de
vannes ou de pompe peuvent être l'indice d'un entartrage. Effectuer un détartrage si nécessaire. Instructions de détartrage: voir les pages suivantes.
Armoire électrique. Dans le circuit électrique principal,
resserrer toutes les bornes des organes.
Toute l'installation. Effectuer un contrôle de sécurité
selon les directives sur les appareils à jet sous pression. Voir la section A12.
Tous les colliers de flexibles situés dans l'appareil.
A l'aide d'une clé dynamométrique, resserrer les colliers des flexibles. Couple de serrage: 2 Nm jusqu'à 28 mm de diamètre nominal 6 Nm à partir de 29 mm de diamètre nominal
Utilisateur sachant effectuer le détartrage et autorisé en ce sens
Electricien
Expert/ le SAV
L'utilisateur
5.959-490 A 12578 (12/99)
E4
Français
!
E. Entretien
HD 600/1000/1400 C(H)
4. Changement d’huile
!
Danger
Risque de brûlure avec l’huile et les pièces de l’installation très chaudes. Avant de changer l’huile de la pompe, laissez-la refroidir pendant 15 minutes.
Important
L’élimination de l’huile usagée est réservée aux centres de collecte prévus à cet effet. Veuillez leur rapporter l’huile usagée. Polluer l’environnement avec de l’huile usagée est un acte répréhensible.
Variété et quantité d’huile: voir les données techniques.
3
n Revissez l’huile de vidange 4 . n Versez lentement de l’huile neuve jusqu’à
ce qu’elle atteigne le repère «Max» marqué contre le réservoir.
n Remettez le couvercle 3 du réservoir en
place.
n Rapportez l’huile usagée au centre de
collecte prévu.
5. Détartrage
Danger
Risque d’explosion émanant des gaz inflammables. Interdiction de fumer lors du détartrage. Veiller à une bonne ventilation.
Prudence
Risque de brûlure émanant de l’acide. Portez des lunettes de protection et des gants.
4
Effectuez le changement d’huile comme suit: n Préparez un récipient qui recevra l’huile
usagée.
n Retirez le couvercle 3 du réservoir
d’huile.
Les dépôts calcaires dans le circuit d’eau de l’installation haute pression font augmenter la résistance à l’écoulement dans les conduites et peuvent entraîner la panne des organes entartrés.
Pour détartrer, n’utiliser conformément à la réglementation que des solvants pour tartre de chaudière (acide détartrant) arborant un label de contrôle.
L’installation haute pression sera détartrée de préférence à l’aide d’un produit détartrant KÄRCHER (RM 100 ASF, exempt d’acide chlorhydrique, n° de réf.
6.287-008 ou RM 101 ASF, contenant de l’acide chlorhydrique, n° de réf. 6.287-013).
Ces produits sont exactement adaptés aux matériaux entrant dans la fabrication de l’installation. Nous recommandons, après le détartrage, de faire circuler dans l’appareil une solution alcaline qui neutralisera les restes d’acide (pH compris entre 7 et 8).
n Dévissez la vis de vidange 4 puis
récupérez l’huile usagée.
E5
5.959-490 A 12578 (12/99)
HD 600/1000/1400 C(H)
Respecter les prescriptions d’utilisation et de prévention des accidents (concentration conforme aux indications figurant sur l’étiquette du bidon), principalement VBG1, art. 4, 14, 44 à 47.
Procédure
Commencez par détartrer le réservoir à flotteur:
Fermez l’alimentation en eau. Retirez le couvercle de capotage comme indiqué à la section 3. Retirez le couvercle du réservoir à flotteur. Côté aspiration de la pompe, débranchez le flexible reliant le côté aspiration de la pompe au réservoir à flotteur. Obturez l’extrémité libre du flexible. Dans le réservoir, versez la solution détartrante à 7 %. Une fois le réservoir détartré, retirez tous les résidus hors du réservoir.
E. Entretien
Français
Détartrage de l’installation haute pression: Retirez le flexible haute pression au point
d’alimentation du réseau puis accrochez-le dans le réservoir à flotteur. A l’aide du mélange eau-acide détartrant présent dans le réservoir, faites marcher la pompe brièvement en circuit fermé. Laissez agir puis rincez.
5.959-490 A 12578 (12/99)
E6
Français
!
Danger
Risque d’accident pendant les travaux sur l’installation. Lors de tous les travaux:
n
Coupez l’alimentation en eau: fermez le robinet d’arrivée d’eau.
n
Risque de blessure par le jet d’eau pouvant être très chaud. Avant d’effectuer tout travail sur l’installation, résorbez la pression et attendez que l’installation ait refroidi.
n
Risque d’électrocution. Avant d’effectuer tout travail sur l’installation, ramenez l’interrupteur principal en position éteinte puis cadenassez-le.
F. Dérangements et remèdes
HD 600/1000/1400 C(H)
Qui est habilité à dépanner?
n L’exploitant
Les travaux assortis de la mention «Exploitant» sont réservés à des personnes dûment formées. Les personnes dûment formées sont capables de piloter l’installation de lavage et d’effectuer dessus les opérations d’entretien requises.
n Electricien
Les travaux assortis de la mention «Electricien agréé» sont réservés à des personnes détentrices d’une formation professionnelle dans le domaine électrotechnique.
n Service après-vente
Les travaux assortis de la mention «Service après-vente» ou «SAV» sont réservés aux techniciens du service après-vente Kärcher.
F1
5.959-490 A 12578 (12/99)
HD 600/1000/1400 C(H)
Incident Cause possible Remède Par qui?
F. Dérangements et remèdes
Français
La pompe haute pression pas en pression
La pompe cogne fortement, l'aiguille du manomètre oscille
Réseau de conduites non étanche côté aspiration.
Manque d'eau. En supprimer la cause. L'utilisateur Flexible haute pression non étanche Changer le flexible Le SAV Réseau de conduites non étanche Le remettre en état Le SAV Régulateur de débit défectueux Vérifier le régulateur,
Vanne défectueuse dans la pompe Changer les vannes Le SAV Amortisseur de vibrations défectueux. Le remplacer. L'utilisateur
La pompe aspire de l'air. Vérifier la conduite
Réservoirs de détergents vides Refaire le plein des
Température d'arrivée de l'eau trop élevée
Arrivée d'eau obstruée Nettoyer le crible situé
Vérifier les raccords et les flexibles.
le remettre en état
d'aspiration.
réservoirs de détergents Réduire la température de
l'eau
à l'entrée de l'eau, vérifier l'arrivée de l'eau
L'utilisateur
Le SAV
L'utilisateur
L'utilisateur
L'utilisateur
L'utilisateur
Jet d'eau irrégulier
Aucun détergent n'est aspiré
Lances ou buses défectueuses. Vérifier les lances. L'utilisateur
Le SAV
Dispositif de surpression défectueux. (seulement sur HD xxxx CH)
Buse de la poignée-pistolet bouchée Nettoyer la buse L'utilisateur Alimentation en eau insuffisante Vérifier l'alimentation en eau L'utilisateur Débit de dosage réglé trop bas Hausser le débit de dosage L'utilisateur Filtre d'aspiration encrassé dans
le réservoir de détergent Flexible d'aspiration de détergent pas
étanche. La vanne de dosage manuelle du
détergent est défectueuse
Vérifier le dispositif de surpression.
Nettoyer le filtre d'aspiration L'utilisateur
Changer le flexible d'aspiration
Vérifier la vanne de dosage; la remplacer le cas échéant
L'utilisateur
Le SAV
Le SAV
5.959-490 A 12578 (12/99)
F2
Français
Incident Cause possible Remède Par qui?
F. Dérangements et remèdes
HD 600/1000/1400 C(H)
L'installation ne démarre pas après l'avoir enclenché ou avoir appuyé sur la touche de télédéverrouillage (option)
Pressostat défectueux Changer le pressostat Le SAV Le disjoncteur de
protection-moteur a disjoncté en raison d'une surintensité ou suite à une panne de phase dans le secteur.
Disjoncteur de protection-moteur mal réglé.
Alimentation électrique interrompue dans le câble d'alimentation incombant au client.
Interrupteur principal d'Arrêt d'Urgence en position éteinte
Le disjoncteur de protection-moteur protégeant la commande et la pompe de pression primaire a disjoncté.
Vérifier la tension sur les trois phases
Le régler conformément au schéma des circuits électriques
Remettre sous tension L'utilisateur
Réenclencher l'interrupteur
Le vérifier Le SAV/
Le SAV/ Un électricien
Le SAV/ Un électricien
L'utilisateur
Un électricien
Pendant la période de veille, la pompe ne démarre pas bien qu'un utilisateur ait appuyé sur la gâchette d'une poignée-pistolet.
L'installation ne s'éteint pas.
Fusible/disjoncteur de commande défectueux sur le transformateur.
Platine de commande défectueuse
Pressostat ou câble y aboutissant défectueux.
La pompe aspire de l'air via un réservoir de détergent vide.
Le pressostat du circuit basse pression est défectueux.
Le changer et vérifier la cause
La changer, la vérifier Le SAV
Le changer L'utilisateur
Refaire le plein du réservoir de détergent, chasser l'air présent dans la conduite d'aspiration
Changer le pressostat Le SAV/
Le SAV/ Un électricien
L'utilisateur
Un électricien
F3
5.959-490 A 12578 (12/99)
HD 600/1000/1400 C(H)
G. Accessoires
Français
Poignées-pistolet équipables de diverses lances
La longueur de la lance varie suivant la nature du nettoyage à accomplir (de la lance 250 mm pour le travail d’une main à la lance de 2040 mm pour nettoyer les objets de grande hauteur).
Buses
L’appareil est équipable de tout un choix de buses permettant de pulvériser selon divers angles. Ces buses sont fixées contre la lance par un écrou à collet et sont aisément remplaçables.
Désign-
ation
Angle de pulvéris-
ation
N° de
référence
2.883-
Châssis support en kit rapporté
Ce kit sert à installer l’unité de pompage lorsque, pour des motifis techniques ou architecturaux, un montage mural est hors de question.
Kit rapporté pour adoucisseur liquide
Pendant le service à l’eau chaude, ce kit sert à protéger l’installation lorsque l’eau de la région est dure. Ce kit rajoute de l’adoucisseur liquide à l’eau. Le débit de dosage se règle en fonction du degré de dureté de l’eau.
Détergents
Les détergents facilitent le nettoyage. Au tableau de la page suivante, vous trouverez un choix des détergents. Avant de préparer/appliquer les détergents, respectez impérativement les consignes figurant sur leur emballage.
HD 600 C (H) 25036 25° -821
HD 1000 C(H)
HD 1400 C(H)
Force de recul développée par la poignée­pistolet lors de l’utilisation de ces buses:
HD 600 C 160 bar 28 N
HD 1000 C 150 bar 30 N
HD 1400 C
Le dispositif de pulvérisation (la poignée­pistolet par ex.) se branche au moyen d’un raccord rapide.
15060 15° -391 25060 25° -402 25100
2 x 25050
120 bar
2 x 120 bar
25°
2 x -399
35 N
2 x 28 N
-408
Les types de détergents suivants sont proscrits d’utilisation avec cet appareil:
Détergents contenant de l’acide nitrique.
Détergents au chlore actif.
L’utilisation de tels détergents endommage l’appareil.
5.959-490 A 12578 (12/99)
G1
Français
G. Accessoires
HD 600/1000/1400 C(H)
Champ d’application
Concessionnairess et garages, stations-service, sociétés de transport, parcs automobiles d’entreprises
Industrie transformatrice des métaux
Industrie agro-alimen­taire
Encrassement Type d’utilisation
Poussière, salissures de la route, huiles minérales (sur surfaces peintes)
Conservation du véhicule
Huiles, graisses, poussière, et souillures assimilées
Encrassement léger à moyen Graisses/Huiles sur de grandes surfaces
Détergent
RM 55/1000 liquide ASF ** RM 22/80 en poudre ASF RM 81 liquide ASF RM 803 liquide ASF
RM 820 cire chaude ASF RM 821 cire à pulvériser ASF RM 824-Super cire nacrée ASF
RM 22 en poudre ASF RM 55 liquide ASF RM 81 liquide ASF RM 31 liquide ASF (Fort encrassement) RM 39 liquide (Avec protection anti-corrosion)
RM 55 liquide ASF RM 81 liquide ASF
RM 58 liquide ASF (Détergent moussant) RM 31 liquide ASF *
pH (approx.)
Solution à 1%
Légèrement alcalin
Alcalin Alcalin Alcalin
Neutre Neutre Neutre
Alcalin
Légèrement alcalin
Alcalin
Fortement alcalin
Légèrement alcalin
Légèrement alcalin
Alcalin Alcalin
Fortement alcalin
Calamine RM 33 liquide * Fortement alcalin
Nettoyage et désinfection RM 32-D liquide Alcalin
Désinfection RM 735-D-liquide Alcalin
Calcaire, dépôts minéraux
Calcaire, calcaire d’urinoir,
Sanitaire
* = à n’utiliser que brièvement, méthode en deux temps, rincer ensuite à l’eau propre. ** = ASF = facilement séparable
restes de savon, etc.
RM 25 liquide ASF * RM 59 liquide ASF (Détergent moussant)
RM 25 liquide ASF (Nettoyage de base) RM 59 liquide ASF (Nettoyage à la mousse) RM 68 liquide ASF
Fortement Acide
Acide
Fortement Acide
Acide Acide
5.959-490 A 12578 (12/99)G2
HD 600/1000/1400 C(H)
H. Implantation de l’installation
SEULEMENT POUR LE PERSONNEL SPECIALISE ET AUTORISE
Français
1. Implantation
L’installation devra être implantée dans un environnement sec et sans risques d’explosion. L’implantation se fera sur un sol dur et plan. L’installation doit rester accessible aux fins de l’entretien. La température du local ne doit pas dépasser 40 °C.
L’installation peut s’implanter de deux façons différentes:
n Montage mural n Implantation sur le châssis support
(kit rapporté, option).
Lors du montage mural, vérifiez si le mur offre une portance suffisante. La quincaillerie de fixation accompagnant l’installation a été prévue pour des murs en béton ou en briques pleines, d’une épaisseur égale ou supérieure à 11,5 cm. Pour fixer l’installation autrement contre un mur, consultez les indications de fixation figurant dans le «Manuel de planification HD-ST».
(Schéma de perçage des trous: voir le plan coté).
L’implantation sur le châssis-support a lieu conformément à la notice de montage accompagnant ce châssis.
électrique sont exclusivement réservés à des spécialistes agréés qui respecteront ce faisant les arrêtés municipaux et préfectoraux en vigueur. L’alimentation en eau ainsi que le branchement de l’électricité doivent être conçus pour le service permanent. Les puissances raccordées prescrites figurent dans les données techniques. La qualité de l’eau doit se conformer aux exigences énoncées à la section «A.13 Conformité d’usage».
En Allemagne, le prescriptions suivantes sont applicables:
n Directive du VDMA, fiche unitaire 24416
«Systèmes de nettoyage haute pression en poste fixe».
n Prescriptions VDE n Prescriptions publiées par les
compagnies nationales/locales distributrices d’électricité
Lorsque la pression primaire est trop élevée ou en présence de crêtes de pression dans le réseau d’eau, intercaler impérativement un détendeur en amont de l’installation.
Une prise d’eau supplémentaire est nécessaire pour assurer le refroidissement du moteur.
Un orifice d’évacuation de l’eau doit être présent sur le lieu d’implantation.
!
Danger
Risque de blessure par le jet d’eau ou par des pièces catapultées. Les raccords de tous les flexibles de branchement et des conduites fixes doivent être étanches. Veuillez n’utiliser que des raccords et flexibles haute pression intacts et recommandés par le fabricant.
2. Branchements
Le branchement de l’eau, la pose des conduites haute pression et le branchement
5.959-490 A 12578 (12/99)
3. Installation haute pression
La liaison entre le réseau d’eau fixe et l’appareil doit être établie au moyen d’un flexible haute pression.
Le réseau d’eau fixe devra être posé de la façon la plus rectiligne possible. Les conduites haute pression devront être posées conformément à la réglementation et avec des colliers mobiles et fixes amortis pour tenir compte de leur dilatation sous l’effet de la chaleur et de la pression.
H1
Français
H. Implantation de l’installation
HD 600/1000/1400 C(H)
SEULEMENT POUR LE PERSONNEL SPECIALISE ET AUTORISE
Pour minimiser le plus possible les pertes de pression dans les conduites haute pression, vous devriez de respecter les recommandations ci-dessous:
Débit Diamètre de
la conduite
600 l/h DN 15 (½") DN 8 1000 l/h DN 15 (½") DN 8 1400 l/h DN 15 (½") DN 8
En sus des valeurs indicatives susmentionnées, il faudra évidemment tenir compte de la longueur des conduites, du nombre de coudes et de robinetteries.
Diamètre des
flexibles
4. Implanter les réservoirs de détergents
6. Préparatifs de la première mise en service
n Rincer complètement le réseau de
conduites dont la construction vous incombe. Vérifier si l’ensemble de l’installation haute pression est correctement montée et étanche.
n Seulement sur le HD xxxx CH:
emmanchez le flexible de trop-plein et le collier ci-joints sur la gaine équipant le réservoir à flotteur puis serrez le collier. Faites passer l’extrémité du flexible par l’orifice ménagé dans le fond de l’installation.
n Effectuer le branchement électrique
conformément aux données techniques figurant dans la notice d’instructions.
n Vérifier le fonctionnement du dispositif
anti-tartre s’il a fallu en installer un.
n Vérifier que l’eau arrive avec le débit
requis et à une température admissible.
!
Danger
Risque d’intoxication, risque de brûlures chimiques, risque d’incendie imputables à des manipulations inexpertes des détergents.
Rangez les détergents hors de portée des enfants. Respectez impérativement les instructions figurant sur leur emballage.
Installez le réservoir de détergent de sorte que le fond se trouve au maximum 2 mètres en-dessous de l’appareil.
5. Dureté de l’eau
Une dureté excessive de l’eau (> 15°dH) peut entraîner la formation de dépôts et des perturbations de fonctionnement. Si la dureté de l’eau est assez élevée, veuillez consulter le fabricant.
n Contrôler le niveau d’huile de la pompe. n Avant la première utilisation, découpez la
pointe du couvercle équipant le réservoir d’huile, lui-même situé sur la pompe à eau.
n Seulement sur le HD xxxx CH: vérifiez le
sens de rotation de la pompe développant la pression primaire. Le sens de rotation doit être identique a celui matérialisé par la flèche sur le carter.
n Effectuez les réglages décrits à la
section B.4.
SEULEMENT POUR LE PERSONNEL SPECIALISE ET AUTORISE
H2
5.959-490 A 12578 (12/99)
HD 600/1000/1400 C(H)
H. Implantation de l’installation
SEULEMENT POUR LE PERSONNEL SPECIALISE ET AUTORISE
Seulement en présence du kit rapporté pour adoucisseur liquide:
n Dans le réservoir (a) d’adoucisseur
liquide, retirez le ressort (c) équipant l’appui du couvercle (b).
n Dans le réservoir, versez de
l’adoucisseur liquide Kärcher RM 110 (n° de réf. 2.780-001).
Français
SEULEMENT POUR LE PERSONNEL SPECIALISE ET AUTORISE
5.959-490 A 12578 (12/99)
H3
Français
H. Implantation de l’installation
HD 600/1000/1400 C(H)
SEULEMENT POUR LE PERSONNEL SPECIALISE ET AUTORISE
7. Plan d’implantation
500 MINI.
500MIN. 500
180
(1060)
470
750
ELEKTR. ANSCHLUSS
BRANCHEMENT ELECTR.
SEITLICH ODER VON UNTEN
LATERALEMENT OU PAR LE BAS
5060
HD-AUSGANG
SORTIE HAUTE
M 22×2.5
PRESSION M 22x2.5
WASSEREINGANG
ENTREE D’EAU 3/4"
3/4"
20
680
600
SEULEMENT POUR LE PERSONNEL SPECIALISE ET AUTORISE
H4
5.959-490 A 12578 (12/99)
Loading...