Deutsch 12
English 16
Français 20
Italiano 24
Nederlands 28
Español 32
Português 36
Dansk 40
Norsk 44
Svenska 48
Suomi 52
Ελληνικά 56
Türkçe 60
Русский 64
Magyar 68
Čeština 72
Slovenščina 76
Polski 80
Româneşte 84
Slovenčina 88
Hrvatski 92
Srpski 96
Български100
Eesti104
Latviešu108
Lietuviškai112
Українська116
5960522007/11
18
17
9
11
10
16
15
14
13
12
7
8
6
5
3
4
1
2
2
1
0
1
2
3
4
1
3
2
4
5
6
3
Deutsch
몇 Warnung
Beim Saugen mit dem Saugschlauch darf
der Bürstenkopf mit der rotierenden Bürstenwalze nicht auf hochflorige Teppiche
gestellt werden. Der Teppich könnte bei
einer längeren Verweildauer der rotierenden Bürstenwalze beschädigt oder zerstört werden.
English
몇 Warning
When sucking with the vacuum wand, the
brush head with the rotating brush roller
may not be placed on a long pile carpet.
Longer contact with the rotating brush roller
could damage or destroy the carpet.
Français
몇 Avertissement
Lors de l’aspiration avec le flexible, la tête
de la brosse avec rouleau rotatif ne doit pas
être mise sur le tapis à poils longs. Le tapis
pourrait être endommagé, voire détruit si le
rouleau de brosse rotatif restait longtemps
sur celui-ci.
Italiano
몇 Attenzione
Durante l’aspirazione con il tubo flessibile
di aspirazione la testa portaspazzola con il
rullospazzola rotante non deve essere poggiata su tappeti a felpa lunga. In caso di
una durata prolungata del contatto il tappeto potrebbe subire danni o addirittura essere distrutto.
Nederlands
몇 Waarschuwing
Bij het zuigen met de zuigslang mag de
borstelkop met de roterende borstelwals
niet op hoogpolige tapijten gezet worden.
Als de roterende borstelwals langere tijd op
het tapijt staat, kan dit beschadigd worden
of kapot gaan.
Español
몇 Advertencia
Al aspirar con la manguera evite colocar la
cabeza cepilladora con el cilindro en
rotación sobre moquetas de fibra larga. La
moqueta de fibra larga podría estropear o
destruir al cabo de un rato el cilindro rotatorio cepillante.
Português
몇 Advertência
Ao aspirar com o tubo, a cabeça de escovas não pode ser colocada com o cilindro
de escovas rotativo activo sobre alcatifas
de pelo alto. A alcatifa pode ser danificada
ou destruída se o cilindro de escovas rotativo permanecer muito tempo sobre ela.
Dansk
몇 Advarsel
Ved sugning med sugeslangen må børstehovedet med den roterende børstevalse
ikke stilles på tæpper med høj luv. Hvis den
roterende børstevalse står på tæppet i
længere tid, kan dette blive beskadiget eller
ødelagt.
Norsk
몇 Advarsel
Når man suger med sugeslangen, må børstehodet med den roterende børstevalsen
ikke settes ned på tepper med høy flor.
Hvis den roterende børstevalsen blir værende lenge på teppet, kan dette bli skadet
eller ødelagt.
Svenska
몇 Varning
Vid sugning med sugslangen får inte borsthuvudet med den roterande borstvalsen
ställas ner på mattor med lång lugg. Hålls
den roterande borstvalsen stilla på ett och
samma ställe under längre tid kan mattan
skadas eller förstöras.
4
Suomi
몇 Varoitus
Kun imuroidaan imuletkua käyttäen, harjapään pyörivää harjatelaa ei saa laittaa
korkeanukkaisia mattoja vasten. Jos pyörivää harjatelaa pidetään matolla
pitempään, matto voi vahingoittua tai
tuhoutua.
Ελληνικά
몇 Προειδοποίηση
Κατά την αναρρόφηση με το λάστιχο
αναρρόφησης η κεφαλή της βούρτσας δεν
επιτρέπεται να τοποθετείται με τον
περιστρεφόμενο κύλινδρο βούρτσας σε
μοκέτες με σγουρό βελούδο. Σε περίπτωση
μεγάλης παραμονής του περιστρεφόμενου
κυλίνδρου βούρτσας ενδέχεται να πάθει
βλάβη ή να καταστραφεί η μοκέτα.
Türkçe
몇 Uyarı
Emme hortumu ile emme işlemi
yapıldığında, dönen fırça merdaneli fırça
kafası yüksek tüylü halılar üzerine
konmamalıdır. Dönen fırça merdanesi halı
üzerinde uzun bir süre kalırsa, halı zarar
görür veya tahrip olur.
Руccкий
몇 Предупреждение
При всасывании с помощью
всасывающего шланга щетку с
вращающимся валиком нельзя
настраивать на ковры с высоким
ворсом. При длительном воздействии
вращающегося щеточного валика не
исключено повреждение или
уничтожение ковра.
Magyar
몇 Figyelem!
Ha a szívótömlővel porszívózunk, a forgó
kefehengerrel rendelkező kefefejet ben
szabad hosszúszálú szőnyegre helyezni.
Ha a forgó kefehenger hosszabb ideig
marad a szőnyegen, az megsérülhet vagy
akár tönkre is mehet.
Čeština
몇 Upozornění
Během vysávání pomocí sací hadice se
hlava kartáče s rotujícím válcem nesmí
stavět na koberec s vysokým vlasem. Déle
trvající působení hlavy kartáče s rotujícím
válcem na koberec může vést k jeho
poškození nebo zničení.
Slovenščina
몇 Opozorilo
Pri sesanju s sesalno cevjo ne sme biti glava ščetke z vrtečim se krtačnim valjem
postavljena na visokoflorne preproge.
Preproga se lahko pri daljši ležalni dobi
vrtečega se krtačnega valja poškoduje ali
uniči.
Polski
몇 Ostrzeżenie
Podczas odkurzania wężem nie wolno
ustawiać głowicy szczotki z wirującym
walcem szczotkowym na dywanach o wysokim włosiu. Przy dłuższym przytrzymaniu
wirującego walca szczotkowego może
nastąpić uszkodzenie lub zniszczenie dywanu.
Româneşte
몇 Avertisment
La aspirare cu furtunul, capul periei cu valţ
rotitor nu are voie să fie fixat pe mochete cu
peri înalţi. În cazul unei perioade mai lungi
de oprire a valţului rotitor cu perie, mocheta
poate fi deteriorată sau distrusă.
Slovenčina
몇 Pozor
Počas vysávania sacou hadicou sa hlavica
s rotujúcou valcovou kefou nesmie postavit'
na koberec s vysokým vlasom. Pri dlhšom
pôsobení rotujúcej valcovej kefy na koberec by mohlo dôjst' k jeho poškodeniu alebo
zničeniu.
5
Hrvatski
몇 Upozorenje
Pri usisavanju s usisnim crijevom glava s
četkama s rotirajućom valjkastom četkom
ne smije biti stavljana na tepihe sa
dugačkim vlaknima. Tepih bi kod duljeg
vremena zadržavanja rotirajuće valjkaste
četke mogao biti oštećen ili uništen.
Srpski
몇 Upozorenje
Pri usisavanju s usisnim crevom glava sa
četkama sa rotirajućom valjkastom četkom
ne sme biti stavljana na tepihe sa dugačkim
vlaknima. Tepih bi kod dužeg vremena
zadržavanja rotirajuće valjkaste četke mogao biti oštećen ili uništen.
Български
몇 Предупреждение
При изсмукване със смукателния
маркуч главата на четката с
въртящия се валяк да не се поставя
върху килими с висока флора. При попродължителна употреба на
въртящия се валяк на четката килима
може да се повреми или разруши.
Eesti
몇 Hoiatus
Imivoolikuga töötades ei tohi pöörleva harjavaltsiga harjapead asetada kõrge karusega vaipkatetele. Kui pöörlev harjavalts
on pikemat aega vaipkattel, võib see vaipa
vigastada või vaiba lõhkuda.
Latviešu
몇 Brīdinājums
Sūcot ar sūkšanas šļūteni, sukas galvu ar
rotējošo sukas veltnīti nedrīkst novietot uz
plūksnainiem paklājiem. Ja rotējošais
sukas veltnītis uz paklāja atrodas pārāk ilgi,
paklāju var sabojāt daļēji vai pavisam.
Lietuviškai
몇 Įspėjimas
Jei siurbimui naudojama siurbimo žarna,
siurbimo galvos besisukantis šepečio
velenas negali būti padėtas ant ilgaplaušių
kilimų. Dėl besisukančio šepečio veleno
ilgo poveikio, kilimas gali būti pažeistas ar
sugadintas.
Українська
몇 Попередження
При роботі зі всмоктувальним шлангом
не рекомендується ставити щітковий
блок з щітковим валиком, що
обертається, на килими з високим
ворсом. Килим може бути пошкоджений
або зіпсований при тривалому
знаходженні на ньому щіткового
валика, що обертається.
6
0
1
0
1
0
1
7
0
1
0
1
0
1
0
1
8
0
1
3
0
1
0
1
2
9
0
1
10
0
1
11
Lesen Sie vor der ersten Benut-
Deutsch
nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach
und bewahren Sie diese für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
– Vor erster Inbetriebnahme Sicherheits-
– Bei Nichtbeachtung der Betriebsanlei-
– Bei Transportschaden sofort Händler
– Prüfen Sie beim Auspacken den Pa-
zung Ihres Gerätes diese Origi-
hinweise Nr. 5.956-249 unbedingt lesen!
tung und der Sicherheitshinweise können Schäden am Gerät und Gefahren
für den Bediener und andere Personen
entstehen.
informieren.
ckungsinhalt auf fehlendes Zubehör
oder Beschädigungen.
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien
sind recyclebar. Bitte werfen
Sie die Verpackungen nicht in
den Hausmüll, sondern führen
Sie diese einer Wiederverwertung zu.
Altgeräte enthalten wertvolle
recyclingfähige Materialien, die
einer Verwertung zugeführt
werden sollten. Batterien, Öl
und ähnliche Stoffe dürfen
nicht in die Umwelt gelangen.
Bitte entsorgen Sie Altgeräte
deshalb über geeignete Sammelsysteme.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter:
www.kaercher.de/REACH
Symbole in der Betriebsanlei-
tung
Gefahr
Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die
zu schweren Körperverletzungen oder zum
Tod führt.
몇 Warnung
Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu schweren Körperverletzungen
oder zum Tod führen könnte.
Vorsicht
Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu leichten Verletzungen oder zu
Sachschäden führen kann.
Bestimmungsgemäße Ver-
wendung
몇 Warnung
Das Gerät ist nicht für die Absaugung gesundheitsschädlicher Stäube geeignet.
Vorsicht
Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch in Innenräumen bestimmt.
– Der Sauger ist zur Trockenreinigung
von Boden- und Wandflächen bestimmt.
– Dieses Gerät ist für den gewerblichen
Gebrauch geeignet, z.B. in Hotels,
Schulen, Krankenhäusern, Fabriken,
Läden, Büros und Vermietergeschäften.
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr!
Gewicht des Gerätes beim Transport beachten.
Beim Transport in Fahrzeugen Gerät
nach den jeweils gültigen Richtlinien
gegen Rutschen und Kippen sichern.
Lagerung
Vorsicht
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr!
Gewicht des Gerätes bei Lagerung beachten.
Dieses Gerät darf nur in Innenräumen gelagert werden.
Hilfe bei Störungen
Gefahr
Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen.
Motor läuft nicht
– Keine elektrische Spannung.
Kabel, Stecker, Sicherung und Steck-
dose überprüfen.
– Thermoschalter hat Motor wegen Über-
hitzung abgeschaltet.
Netzstecker ziehen, verstopfte Filter
austauschen oder Saugschlauchverstopfung beseitigen.
Nach Abkühlung ist das Gerät wieder betriebsbereit.
Ratterndes Geräusch beim Aus-
schalten
Hinweis
– Die Bürste ist mit einer Rutschkupplung
ausgestattet, die beim Einsaugen von
zu großen oder blockierenden Gegenständen ausrastet.
– Die Kupplung rastet erst nach dem Aus-
schalten des Geräts ein, wobei sie ein
lautes, ratterndes Geräusch entwickelt.
Bürste auf blockierende Gegenstände
überprüfen und diese gegebenenfalls
entfernen.
Beim erneuten Einschalten des Geräts ertönt das Geräusch nicht mehr.
Saugergebnis unbefriedigend
Bürste auf blockierende Gegenstände
überprüfen.
Verstopfungen aus Bürstenkopf, Saug-
rohr und Saugschlauch entfernen.
Filtertüte wechseln.
Ausblasfilter oder Motorschutzfilter
wechseln.
Stellknopf Florhöhe auf richtige Einstel-
lung prüfen.
Bei starker Abnutzung der Bürste muss
diese ausgetauscht werden. Der Grad
der Abnutzung kann durch den Vergleich mit dem andersfarbigen Indikatorbüschel erkannt werden. Liegen die
schwarzen Borsten auf gleicher Höhe
wie die roten, muss die Bürste ausgetauscht werden.
Rote Kontrolllampe leuchtet
Verstopfungen aus Bürstenkopf, Saug-
rohr und Saugschlauch entfernen.
Filtertüte wechseln.
– 2
13DE
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige
Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir
innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Material- oder Herstellungsfehler
die Ursache sein sollte. Im Garantiefall
wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte
Kundendienststelle.
Zubehör und Ersatzteile
– Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile
verwendet werden, die vom Hersteller
freigegeben sind. Original-Zubehör und
Original-Ersatzteile bieten die Gewähr
dafür, dass das Gerät sicher und störungsfrei betrieben werden kann.
– Eine Auswahl der am häufigsten benö-
tigten Ersatzteile finden Sie am Ende
der Betriebsanleitung.
– Weitere Informationen über Ersatzteile
erhalten Sie unter www.kaercher.com
im Bereich Service.
EG-Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend
bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns
in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheitsund Gesundheitsanforderungen der EGRichtlinien entspricht. Bei einer nicht mit
uns abgestimmten Änderung der Maschine
verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
NetzspannungV220-240220-240
FrequenzHz50/6050/60
Max. LeistungW11501150
Luftmenge (max.)l/s4848
Unterdruck (max.)kPa (mbar)20,7 (207)20,7 (207)
Schutzklasse--IIII
Länge x Breite x Höhemm985 x 380 x 250 1220 x 390 x 320
Bürstenbreitemm300380
Gewichtkg8,69,2
Umgebungstemperatur (max.)°C+40+40
Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-69
Schalldruckpegel L
Unsicherheit K
pA
pA
Hand-Arm Vibrationswertm/s
Unsicherheit Km/s
NetzkabelH05VV-F 2x1,0 mm
Teile-Nr.Kabellänge
EUR4.649-002.0 12 m
GB4.649-003.0 12 m
AUS4.649-005.0 12 m
dB(A)6868
dB(A)11
2
2
2
<2,5<2,5
0,20,2
– 4
15DE
Please read and comply with
English
to the initial operation of your appliance and
store them for later use or subsequent owners.
– Before first start-up it is definitely nec-
– The non-compliance of the operating
– In case of transport damage inform ven-
– When unpacking the product, make
these original instructions prior
essary to read the safety indications Nr.
5.956-249!
and safety instructions may lead to
damages of the appliance and to dangers for the operator and other persons.
dor immediately
sure that no accessories are missing
and that none of the package contents
have been damaged.
Environmental protection
The packaging material can be
recycled. Please do not throw
the packaging material into
household waste; please send
it for recycling.
Old appliances contain valuable materials that can be recycled; these should be sent for
recycling. Batteries, oil, and
similar substances must not
enter the environment. Please
dispose of your old appliances
using appropriate collection
systems.
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the
ingredients at:
www.kaercher.com/REACH
Symbols in the operating in-
structions
Danger
Immediate danger that can cause severe
injury or even death.
몇 Warning
Possible hazardous situation that could
lead to severe injury or even death.
Caution
Possible hazardous situation that could
lead to mild injury to persons or damage to
property.
Proper use
몇 Warning
The appliance is not suitable for vacuuming
dust which endangers health.
Caution
This unit is only to be used indoors.
– The vacuum cleaner is meant for dry
cleaning of floors and walls.
– This appliance is suited for the commer-
cial use, e.g. in hotels, schools, hospitals, factories, shops, offices, and rental
companies.
Risk of injury and damage! Observe the
weight of the appliance when you transport
it.
When transporting in vehicles, secure
the appliance according to the guidelines from slipping and tipping over.
Storage
Caution
Risk of injury and damage! Note the weight
of the appliance in case of storage.
This appliance must only be stored in interior rooms.
Troubleshooting
Danger
First pull out the plug from the mains before
carrying out any tasks on the machine.
Motor does not run
– No electrical voltage.
Check cables, plugs, fuse, and socket.
– Thermostat switched off the motor be-
cause of overheating
Pull mains plug, replace blocked filters,
or remove blockage from the suction
hose.
The unit is operational again after it has
cooled down.
Rattling noise when switched off
Note
– The brush is equipped with a slip clutch
that disengages when too large or
blocking objects are sucked in.
– The clutch is re-engaged after the unit
is switched off. This produces a loud
rattling sound.
Check the brush for obstructing objects
and remove them if necessary.
The noise can not be heard when the unit is
switched back on.
Unsatisfying suction result
Check the brush for blocking objects.
Remove obstructions from brush head,
suction pipe and suction hose.
Replace the filter bag.
Replace blower filter and motor protec-
tion filter.
Check the pile height adjustment knob
for correct adjustment.
The brush must be replaced when it is
worn out. The degree of wear is shown
by a comparison with the indicator bundle of a different colour. The brush
must be replaced when the black bristles are at the same level as the red
ones.
The red indicator lamp is ON
Remove obstructions from brush head,
suction pipe and suction hose.
Replace the filter bag.
– 2
17EN
Warranty
The warranty terms published by the relevant sales company are applicable in each
country. We will repair potential failures of
your appliance within the warranty period
free of charge, provided that such failure is
caused by faulty material or defects in manufacturing. In the event of a warranty claim
please contact your dealer or the nearest
authorized Customer Service centre.
Please submit the proof of purchase.
Accessories and Spare Parts
– Only use accessories and spare parts
which have been approved by the manufacturer. The exclusive use of original
accessories and original spare parts
ensures that the appliance can be operated safely and trouble free.
– At the end of the operating instructions
you will find a selected list of spare parts
that are often required.
– For additional information about spare
parts, please go to the Service section
at www.kaercher.com.
EC Declaration of Conformity
We hereby declare that the machine described below complies with the relevant
basic safety and health requirements of the
EU Directives, both in its basic design and
construction as well as in the version put
into circulation by us. This declaration shall
cease to be valid if the machine is modified
without our prior approval.
Product:Dry vacuum cleaner
Type:1.023-xxx
Type:1.435-xxx
Relevant EU Directives
2006/42/EC (+2009/127/EC)
2004/108/EC
Applied harmonized standards
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Applied national standards
-
5.957-726
18EN
The undersigned act on behalf and under
the power of attorney of the company management.
CEO
Authorised Documentation Representative
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Phone: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2010/07/14
– 3
Head of Approbation
Technical specifications
CV 30/1CV 38/1
Mains voltageV220-240220-240
FrequencyHz50/6050/60
Max. performanceW11501150
Air volume (max.)l/s4848
Negative pressure (max.)kPa (mbar)20,7 (207)20,7 (207)
Protective class--IIII
Length x width x heightmm985 x 380 x 250 1220 x 390 x 320
Brush widthmm300380
Weightkg8,69,2
Max. ambient temperature°C+40+40
Values determined to EN 60335-2-69
Sound pressure level L
Uncertainty K
pA
pA
Hand-arm vibration valuem/s
Uncertainty Km/s
Power cord H05VV-F 2x1,0 mm
Part no.:Cable length
EUR4.649-002.0 12 m
GB4.649-003.0 12 m
AUS4.649-005.0 12 m
dB(A)6868
dB(A)11
2
2
2
<2,5<2,5
0,20,2
– 4
19EN
Lire ces notice originale avant la
Français
pareil, se comporter selon ce qu'elles requièrent et les conserver pour une
utilisation ultérieure ou pour le propriétaire
futur.
– Avant la première mise en service, vous
– En cas de non-respect des instructions
– Contactez immédiatement le revendeur
– Contrôler le matériel lors du déballage
première utilisation de votre ap-
devez impérativement avoir lu les
consignes de sécurité N° 5.956-249 !
de service et des consignes de sécurité, l'appareil risque de subir des dommages matériel et l'utilisateur ainsi que
toute tierce personne sont exposés à
des dangers potentiels.
en cas d'avarie de transport.
pour constater des accessoires manquants ou des dommages.
Protection de l’environne-
ment
Les matériaux constitutifs de
l’emballage sont recyclables.
Ne pas jeter les emballages
dans les ordures ménagères,
mais les remettre à un système
de recyclage.
Les appareils usés contiennent
des matériaux précieux recyclables lesquels doivent être
apportés à un système de recyclage. Il est interdit de jeter
les batteries, l'huile et les substances similaires dans l'environnement. Pour cette raison,
utiliser des systèmes de collecte adéquats afin d'éliminer
les appareils hors d'usage.
Instructions relatives aux ingrédients
(REACH)
Les informations actuelles relatives aux ingrédients se trouvent sous :
www.kaercher.com/REACH
Symboles utilisés dans le
mode d'emploi
Danger
Pour un danger immédiat qui peut avoir
pour conséquence la mort ou des blessures corporelles graves.
몇 Avertissement
Pour une situation potentiellement dangereuse qui peut avoir pour conséquence des
blessures corporelles graves ou la mort.
Attention
Pour une situation potentiellement dangereuse qui peut avoir pour conséquence des
blessures légères ou des dommages matériels.
Utilisation conforme
몇 Avertissement
Cet appareil n'est pas conçu pour aspirer
des poussières nocives.
Attention
Le présent appareil n'est destiné qu'à un
usage intérieur.
– l'aspirateur est destiné au nettoyage
sec des sols et des cloisons.
– Cet appareil convient à un usage indus-
triel, par exemple dans le cadre d'hôtels, d'écoles, d'hôpitaux, d'usines, de
magasins, de bureaux et d'agences de
location.
Éléments de l'appareil
Illustration voir page 2
1 Couverture des brosses
2 Brosses
3 Tête de brosse
4 Faisceau indicateur
5 Déverrouillage tête de brosse
6 Buse-brosse pour coussins
7 Suceur fente
8 Réglage poignée
9 Lampe témoin (rouge)
10 Bouton de réglage pour hauteur de
poils
20FR
– 1
11 Couvercle filtre
12 Filtre de refoulement
13 Filtre protecteur du moteur
14 Sac
15 Interrupteur principal
16 Tuyau d'aspiration
17 Flexible d’aspiration
18 Poignée
Transport
Attention
Risque de blessure et d'endommagement !
Respecter le poids de l'appareil lors du
transport.
Sécuriser l'appareil contre les glisse-
ments ou les basculements selon les directives en vigueur lors du transport
dans des véhicules.
Entreposage
Attention
Risque de blessure et d'endommagement !
Prendre en compte le poids de l'appareil à
l'entreposage.
Cet appareil doit uniquement être entreposé en intérieur.
Assistance en cas de panne
Danger
Avant d'effectuer tout type de travaux sur
l'appareil, le mettre hors service et débrancher la fiche électrique.
Le moteur ne marche pas
– Aspirateur hors tension.
Vérifier le câble, la fiche, le fusible et la
prise.
– L'interrupteur thermique a arrêté le mo-
teur à cause de surchauffage
Débrancher la fiche réseau, changer le
filtre bouché ou éliminer le bouchage
dans le flexible d'aspiration.
Une fois refroidi, l'appareil est à nouveau
prêt à être mis en service.
Bruit de broutage lors de l'arrêt.
Remarque
– La brosse est équipée d'un embrayage
de glissement, qui s'enclenche lors de
l'aspiration d'objets trop gros ou qui bloquent.
– L'embrayage s'enchenche seulement
après que l'appareil soi arrêté, ce qui
produit un bruit de broutement important.
Contrôler que des objets ne bloquent
pas les brosses et les retirer le cas
échéant.
Lors de la remise en marche de l'appareil,
le bruit ne retentit plus.
Résultat de l'aspiration insatisfai-
sant.
Contrôler que des objets ne bloquent
pas les brosses.
Éliminer les colmatages de la tête de
brosse, du tuyau d'apiration et du
flexible d'aspiration.
Changer le papier filtre.
Changer le filtre de refoulement ou le
filtre protecteur du moteur.
Contrôler le bon réglage du bouton de
réglage de la hauteur de voile.
En cas de forte usure des brosses,
celles-ci doivent être remplacées. Le
degré de l'usure peut être vu en comparant avec le faisceau indicateur de
l'autre couleur. Si les crins noirs sont à
la même hauteur que les rouges, les
brosses doivent alors être remplacées.
Le voyant de contrôle rouge est al-
lumé.
Éliminer les colmatages de la tête de
brosse, du tuyau d'apiration et du
flexible d'aspiration.
Changer le papier filtre.
– 2
21FR
Garantie
Dans chaque pays, les conditions de garantie en vigueur sont celles publiées par
notre société de distribution responsable.
Les éventuelles pannes sur l’appareil sont
réparées gratuitement dans le délai de validité de la garantie, dans la mesure où
celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou
d'un vice de fabrication. En cas de recours
en garantie, adressez-vous à votre revendeur ou au service après-vente agréé le
plus proche munis de votre preuve d'achat.
Déclaration de conformité CE
Nous certifions par la présente que la machine spécifiée ci-après répond de par sa
conception et son type de construction ainsi que de par la version que nous avons
mise sur le marché aux prescriptions fondamentales stipulées en matière de sécurité et d’hygiène par les directives
européennes en vigueur. Toute modification apportée à la machine sans notre accord rend cette déclaration invalide.
Accessoires et pièces de re-
change
– Utiliser uniquement des accessoires et
des pièces de rechange autorisés par le
fabricant. Des accessoires et des
pièces de rechange d’origine garantissent un fonctionnement sûr et parfait de
l’appareil.
– Une sélection des pièces de rechange
utilisées le plus se trouve à la fin du
mode d'emploi.
– Plus information sur les pièces de re-
change vous les trouverez sous
www.kaercher.com sous le menu Service.
Produit:Aspirateur à sec
Type:1.023-xxx
Type:1.435-xxx
Directives européennes en vigueur :
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2004/108/CE
Normes harmonisées appliquées :
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Normes nationales appliquées :
-
5.957-726
Les soussignés agissent sur ordre et sur
procuration de la Direction commerciale.
Tension du secteurV220-240220-240
FréquenceHz50/6050/60
Puissance maxiW11501150
Débit d'air (maxi)l/s4848
Dépression (maxi)kPa (mbar)20,7 (207)20,7 (207)
Classe de protection--IIII
Longueur x largeur x hauteurmm985 x 380 x 250 1220 x 390 x 320
Largeur de brossemm300380
Poidskg8,69,2
Température ambiante (maxi)°C+40+40
Valeurs définies selon EN 60335-2-69
Niveau de pression sonore L
Incertitude K
pA
pA
Valeur de vibrations bras-mainm/s
Incertitude Km/s
Câble d’alimentation
H05VV-F 2x1,0 mm
RéférenceLongueur de
câble
EUR4.649-002.0 12 m
GB4.649-003.0 12 m
AUS4.649-005.0 12 m
dB(A)6868
dB(A)11
2
2
2
<2,5<2,5
0,20,2
– 4
23FR
Prima di utilizzare l'apparecchio
Italiano
presenti istruzioni originali, seguirle e conservarle per un uso futuro o in caso di rivendita dell'apparecchio.
– Prima di procedere alla prima messa in
– La mancata osservanza delle istruzioni
– Eventuali danni da trasporto vanno co-
– Durante il disimballaggio controllare
per la prima volta, leggere le
funzione leggere tassativamente le norma di sicurezza n. 5.956-249!
d'uso e delle norme di sicurezza può
causare danni all'apparecchio e presentare pericoli per l'utilizzatore e le altre persone.
municati immediatamente al proprio rivenditore.
l'eventuale mancanza di accessori o la
presenza di danni del contenuto.
Protezione dell’ambiente
Tutti gli imballaggi sono riciclabili. Gli imballaggi non vanno
gettati nei rifiuti domestici, ma
consegnati ai relativi centri di
raccolta.
Gli apparecchi dismessi contengono materiali riciclabili preziosi e vanno consegnati ai
relativi centri di raccolta. Batterie, olio e sostanze simili non
devono essere dispersi
nell’ambiente. Si prega quindi
di smaltire gli apparecchi dismessi mediante i sistemi di
raccolta differenziata.
Avvertenze sui contenuti (REACH)
Informazioni aggiornate sui contenuti sono
disponibili all'indirizzo:
www.kaercher.com/REACH
Simboli riportati nel manuale
d'uso
Pericolo
Per un rischio imminente che determina lesioni gravi o la morte.
몇 Attenzione
Per una situazione di rischio possibile che
potrebbe determinare lesioni gravi o la morte.
Attenzione
Per una situazione di rischio possibile che
potrebbe determinare danni leggeri a persone o cose.
Uso conforme a destinazione
몇 Attenzione
L'apparecchio non si adatta all'aspirazione
di polveri dannose alla salute.
Attenzione
Questo apparecchio è destinato esclusivamente per l'uso in ambienti interni.
– l'aspiratore è indicato per la pulizia a
secco di paviemnti e pareti.
– Questo apparecchio si adatta all'uso
professionale, ad esempio in alberghi,
scuole, ospedali, fabbriche, negozi e uffici.
Parti dell'apparecchio
Figura vedi pag. 2
1 Copertura spazzole
2 Spazzola
3 Testa spazzola
4 Fascetta indicatrice
5 Sbloccaggio testa spazzola
6 Bocchetta poltrone
7 Bocchetta fessure
8 Regolazione impugnatura
9 Luce di controllo (rossa)
10 Selettore lunghezza del pelo
11 Coperchio del filtro
12 Filtro scarico aria
13 Filtro protezione motore
14 Sacchetto filtro
24IT
– 1
15 Interruttore dell'apparecchio
16 Tubo rigido di aspirazione
17 Tubo flessibile di aspirazione
18 Impugnatura
Trasporto
Attenzione
Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Rispettare il peso dell'apparecchio durante il
trasporto.
Per il trasporto in veicoli, assicurare
l'apparecchio secondo le direttive in vigore affinché non possa scivolare e ribaltarsi.
Supporto
Attenzione
Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Rispettare il peso dell'apparecchio durante la
conservazione.
Questo apparecchio può essere conservato solo in ambienti interni.
Guida alla risoluzione dei
guasti
Pericolo
Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spina di alimentazione prima di effettuare interventi sull'apparecchio.
Il motore non gira
– Manca tensione elettrica.
Controllare il cavo, la spina, il fusibile e
la presa.
– Il termointerruttore ha spento il motore
per motivi di surriscaldamento.
Tirare la spina di rete, sostituire i filtri ot-
turati o rimuovere eventuali otturazioni
presenti nel tubo flessibile di aspirazione.
Dopo il raffreddamento l'apparecchio è
nuovamente operativo.
Rumore durante lo spegnimento
Avvertenza
– La spazzola è dotata di un giunto che
scatta in caso di aspirazione troppo elevata o oggetti bloccanti.
– Il giunto scatta solo dopo la disattivazio-
ne dell'apparecchio sviluppando un forte rumore.
Controllare che la spazzola non presen-
ti oggetti bloccanti ed eventualmente rimuoverli.
Quando si riattiva l'apparecchio, il rumore
scompare.
Risultato dell'aspirazione insuffi-
ciente
Controllare che la spazzola non presen-
ti oggetti bloccanti.
Rimuovere eventuali otturazioni dalla
testa della spazzola, il tubo di aspirazione ed il tubo flessibile di aspirazione.
Sostituire il sacchetto filtro.
Sostituire il filtro aria di scarico o il filtro
di protezione motore.
Verificare che il tasto di regolazione del-
la lunghezza del pelo sia regolato correttamente.
In caso di forte usura della spazzola,
questa deve essere sostituita. Il livello
di usura può essere rilevato con un confronto con la fascetta indicatrice di altro
colore. Se le setole nere si trovano sulla
stessa altezza delle rosse è necessario
che la spazzola venga sostituita.
La spia di controllo rossa si accen-
de
Rimuovere eventuali otturazioni dalla
testa della spazzola, il tubo di aspirazione ed il tubo flessibile di aspirazione.
Sostituire il sacchetto filtro.
– 2
25IT
Garanzia
Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di pubblicazione da parte
della nostra società di vendita competente.
Entro il termine di garanzia eliminiamo gratuitamente eventuali guasti all’apparecchio,
se causati da difetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti dalla garanzia si
prega di rivolgersi al proprio rivenditore, oppure al più vicino centro di assistenza autorizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.
Accessori e ricambi
– Impiegare esclusivamente accessori e
ricambi autorizzati dal produttore. Accessori e ricambi originali garantiscono
che l’apparecchio possa essere impiegato in modo sicuro e senza disfunzioni.
– La lista dei pezzi di ricambio più comuni
è riportata alla fine del presente manuale d'uso.
– Maggiori informazioni sulle parti di ri-
cambio sono reperibili al sito www.kaercher.com alla voce “Service”.
Dichiarazione di conformità
CE
Con la presente si dichiara che la macchina
qui di seguito indicata, in base alla sua concezione, al tipo di costruzione e nella versione da noi introdotta sul mercato, è
conforme ai requisiti fondamentali di sicurezza e di sanità delle direttive CE. In caso
di modifiche apportate alla macchina senza
il nostro consenso, la presente dichiarazione perde ogni validità.
Prodotto:Aspiratore a secco
Modelo:1.023-xxx
Modelo:1.435-xxx
Direttive CE pertinenti
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2004/108/CE
Norme armonizzate applicate
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Norme nazionali applicate
-
26IT
5.957-726
I firmatari agiscono su incarico e con la procura dell’amministrazione.
Tensione di reteV220-240220-240
FrequenzaHz50/6050/60
Potenza max.W11501150
Quantità d'aria (max.)l/s4848
Sottopressione (max.)kPa (mbar)20,7 (207)20,7 (207)
Grado di protezione--IIII
Lunghezza x larghezza x Altezzamm985 x 380 x 250 1220 x 390 x 320
Larghezza spazzolemm300380
Pesokg8,69,2
Temperatura ambiente (max.)°C+40+40
Valori rilevati secondo EN 60335-2-69
Pressione acustica L
Dubbio K
pA
pA
Valore di vibrazione mano-bracciom/s
Dubbio Km/s
Cavo di alimentazione
H05VV-F 2x1,0 mm
Codice com-
ponente
Lunghezza
cavo
EUR4.649-002.0 12 m
GB4.649-003.0 12 m
AUS4.649-005.0 12 m
dB(A)6868
dB(A)11
2
2
2
<2,5<2,5
0,20,2
– 4
27IT
Lees vóór het eerste gebruik
Nederlands
gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk
en bewaar hem voor later gebruik of voor
een latere eigenaar.
– Voor de eerste inbedrijfstelling veilig-
– Bij veronachtzaming van de gebruiks-
– Bij transportschade onmiddellijk de
– Gelieve bij het uitpakken de verpak-
van uw apparaat deze originele
heidsinstructies nr. 5.956-249 in elk geval lezen!
aanwijzing en de veiligheidsaanwijzingen kan schade aan het apparaat
ontstaan, en gevaar voor gebruikers en
andere personen.
handelaar op de hoogte brengen.
kingsinhoud te controleren op ontbrekende toebehoren of beschadigingen.
Zorg voor het milieu
Het verpakkingsmateriaal is
herbruikbaar. Deponeer het
verpakkingsmateriaal niet bij
het huishoudelijk afval, maar
bied het aan voor hergebruik.
Onbruikbaar geworden apparaten bevatten waardevolle
materialen die geschikt zijn
voor hergebruik. Lever de apparaten daarom in bij een inzamelpunt voor herbruikbare
materialen. Batterijen, olie en
dergelijke stoffen mogen niet in
het milieu belanden. Verwijder
overbodig geworden apparatuur daarom via geschikte inzamelpunten.
Aanwijzingen betreffende de inhoudsstoffen (REACH)
Huidige informatie over de inhoudsstoffen
vindt u onder:
www.kaercher.com/REACH
Symbolen in de gebruiksaan-
wijzing
Gevaar
Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat
leidt tot ernstige en zelfs dodelijke lichamelijke letsels.
몇 Waarschuwing
Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die
zou kunnen leiden tot ernstige en zelfs dodelijke lichamelijke letsels.
Voorzichtig
Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die
kan leiden tot lichte lichamelijke letsels of
materiële schade.
Reglementair gebruik
몇 Waarschuwing
Het apparaat is niet geschikt voor het opzuigen van voor de gezondheid schadelijke
stoffen.
Voorzichtig
Dit apparaat is alleen voor het gebruik in
gesloten ruimtes bestemd.
– De zuiger is bestemd voor de droge rei-
niging van vloeren en muren.
– Dit apparaat is geschikt voor industrieel
gebruik, zoals bijvoorbeeld in hotels,
scholen, ziekenhuizen, fabrieken, winkels, kantoorgebouwen en verhuurkantoren.
deze vervangen worden. De graad van
de slijtage kan bepaald worden door de
vergelijking met de anderskleurige indicatordraad. Wanneer de zwarte borstelharen even lang zijn als de rode, moet
de borstel vervangen worden.
Rood controlelampje brandt
Verstoppingen uit borstelkop, zuigbuis
en zuigslang verwijderen.
Filterzak vervangen.
– 2
29NL
Garantie
In ieder land zijn de door ons bevoegde
verkoopkantoor uitgegeven garantiebepalingen van toepassing. Eventuele storingen
aan het apparaat verhelpen wij zonder kosten binnen de garantietermijn, mits een materiaal of fabrieksfout de oorzaak van deze
storing is. Neem bij klachten binnen de garantietermijn contact op met uw leverancier
of de dichtstbijzijnde klantenservicewerkplaats en neem uw aankoopbewijs mee.
Toebehoren en reserveonder-
delen
– Er mogen uitsluitend toebehoren en re-
serveonderdelen gebruikt worden die
door de fabrikant zijn vrijgegeven. Originele toebehoren en reserveonderdelen
bieden de garantie van een veilig en
storingsvrije werking van het apparaat.
– Een selectie van de meest frequent be-
nodigde reserveonderdelen vindt u achteraan in de gebruiksaanwijzing.
– Verdere informatie over reserveonder-
delen vindt u op www.kaercher.com bij
Service.
EG-conformiteitsverklaring
Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde
machine door haar ontwerp en bouwwijze
en in de door ons in de handel gebrachte
uitvoering voldoet aan de betreffende fundamentele veiligheids- en gezondheidseisen, zoals vermeld in de desbetreffende
EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest
haar geldigheid wanneer zonder overleg
met ons veranderingen aan de machine
worden aangebracht.
Product:Stofzuiger voor droge be-
standdelen
Type:1.023-xxx
Type:1.435-xxx
Van toepassing zijnde EG-richtlijnen
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2004/108//EG
Toegepaste geharmoniseerde normen
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Toegepaste landelijke normen
-
30NL
5.957-726
De ondergetekenden handelen in opdracht
en met volmacht van de bedrijfsleiding.
CEO
Gevolmachtigde voor de documentatie:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2010/07/14
– 3
Head of Approbation
Loading...
+ 94 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.