Deutsch 5
English 11
Français 17
Italiano 23
Nederlands 29
Español 35
Português 41
Dansk 47
Norsk 53
Svenska 58
Suomi 64
Ελληνικά 70
Türkçe 77
Русский 83
Magyar 90
Čeština 96
Slovenščina102
Polski108
Româneşte115
Slovenčina121
Hrvatski127
Srpski133
Български139
Eesti146
Latviešu152
Lietuviškai158
Українська164
ΔϳΒήόϠ
176
59644070 05/12
234
Inhaltsverzeichnis
Deutsch
Allgemeine Hinweise . . . . . DE . . .5
Sicherheitshinweise . . . . . . DE . . .6
Gerätebeschreibung. . . . . . DE . . .7
Bedienung . . . . . . . . . . . . . DE . . .8
Pflege und Wartung . . . . . . DE . . .9
Hilfe bei Störungen. . . . . . . DE . .10
Technische Daten . . . . . . . DE . .10
Allgemeine Hinweise
Sehr geehrter Kunde,
Lesen Sie vor der ersten Benut-
zung Ihres Gerätes diese Originalbetriebsanleitung, handeln Sie danach
und bewahren Sie diese für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
Das Gerät wird in 2 unterschiedlichen Ausführungen ausgeliefert.
AD 3.000
AD 3.200 inkl. Saugrohre und Bodendüse.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist entsprechend der in dieser
Betriebsanleitung gegebenen Beschreibungen und den Sicherheitshinweisen zur
Verwendung als Asche- und Trockensauger bestimmt. Zusätzlich besteht die Möglichkeit Wasser aufzusaugen.
Dieses Gerät wurde für den privaten Gebrauch entwickelt und ist nicht für die Beanspruchungen des gewerblichen Einsatzes
vorgesehen.
– Das Gerät vor Regen schützen. Nicht
im Außenbereich lagern.
Der Asche- und Trockensauger eignet sich
besonders zum Aufsaugen von:
– Sauggut/kalter Asche aus Kaminen,
Holz-Kohle Öfen, Aschenbechern oder
Grill.
– Grobschmutz aller Art wie zum Beispiel
Sand oder Steinschutt.
Hinweis: Einsaugbare Menge kann je
nach Sauggut variieren.
Beim Aufsaugen von Wasser darf das Flüssigkeitsvolumen von 2,5 Liter nicht überschritten werden.
Den Asche- und Trockensauger nur benutzen mit:
– Original-Ersatzteilen, -Zubehör oder -
Sonderzubehör.
Der Hersteller haftet nicht für eventuelle
Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder falsche Bedienung
verursacht werden.
Symbole auf dem Gerät
Betriebsanleitung lesen.
1Beim Aschesaugen ständig Schläu-
che und Sauger auf Erwärmung prüfen.
Keinen Ruß und brennbare Stoffe
einsaugen.
Bodendüse nicht zum Saugen von
Asche verwenden.
Das Sauggut darf eine Temperatur
von 40 °C nicht überschreiten.
2-3 Um die Ansammlung von Materialien
zu vermeiden, die eine Brandlast (z.
B. Sägespäne) darstellen: Sauger
nach und vor dem Aschesaugen im
Freien öffnen, entleeren und reinigen.
– 5
5DE
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind recy-
clebar. Bitte werfen Sie die Verpackungen nicht in den Hausmüll, sondern führen
Sie diese einer Wiederverwertung zu.
Altgeräte enthalten wertvolle recyc-
lingfähige Materialien, die einer Ver-
wertung zugeführt werden sollten.
Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb über
geeignete Sammelsysteme.
Entsorgung von Flachfaltenfilter
Flachfaltenfilter sind aus umweltverträglichen Materialien hergestellt.
Sofern sie keine eingesaugten Substanzen
enthalten, die für den Hausmüll verboten
sind, können sie über den normalen Hausmüll entsorgt werden.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter:
www.kaercher.de/REACH
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige
Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir
innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Material- oder Herstellungsfehler
die Ursache sein sollte. Im Garantiefall
wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte
Kundendienststelle.
Kundendienst
Bei Fragen oder Störungen hilft Ihnen unsere
KÄRCHER-Niederlassung gerne weiter.
(Adresse siehe Rückseite)
Bestellung von Ersatzteilen und
Sonderzubehör
Eine Auswahl der am häufigsten benötigten Ersatzteile finden Sie am Ende der Betriebsanleitung.
Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie bei ihrem Händler oder bei ihrer KÄRCHER-Niederlassung.
(Adresse siehe Rückseite)
6DE
Sicherheitshinweise
– Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt,
durch Personen mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt
zu werden, es sei denn, sie werden
durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten
von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu
benutzen ist.
– Kinder dürfen das Gerät nur dann ver-
wenden, wenn sie über 8 Jahre alt sind
und wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt
sind oder von ihr Anweisungen erhielten, wie das Gerät zu benutzen ist.
– Verpackungsfolien von Kindern fernhal-
ten, es besteht Erstickungsgefahr!
– Gerät nach jedem Gebrauch und vor je-
der Reinigung/Wartung ausschalten.
– Der Betrieb in explosionsgefährdeten
Bereichen ist untersagt.
– Der Asche- und Trockensauger ist nicht
zur Abscheidung von Gefahrenstoffen
geeignet.
– Nur Asche von zulässigen Brennstoffen
(z. B. naturbelassenes Scheitholz,
Holzbriketts/Holzpellets, Braun- und
Steinkohle) einsaugen.
– Keinen Ruß einsaugen.
– Sauggut, welchens von außen abge-
kühlt aussieht kann im innern noch heiß
sein. Im Luftstrom können sich heiße
Aschepartikel wieder entzünden.
– Mit metallischem Gegenstand Asche
aufwühlen um zu testen, ob die Asche
noch heiß ist.
– Vor dem Aussaugen von Öfen unbedingt
darauf achten, dass der Ofen kalt ist.
– Warten Sie, bis die Asche vollständig
erkaltet ist, bevor Sie mit der Reinigung
beginnen. Wir raten davon ab das Feuer schnell mit Wasser zu löschen. Das
Kaminmaterial verträgt die plötzlichen
Temperaturunterschiede nicht und es
können Risse entstehen.
– 6
– Beim Aschesaugen ständig Saug-
schlauch und Gerät auf Erwärmung
prüfen. Wird eine Erwärmung festgestellt, sofort das Gerät abschalten.
Netzstecker vom Gerät ziehen. Sauggut aus Asche- und Trockensauger entnehmen. Gerät im Freien unter Aufsicht
abkühlen lassen.
– Vor und nach dem Aschesaugen den
Behälter vollständig entleeren.
– Die Verwendung von Staubsammel-
beutel ist nicht zulässig.
몇 Elektrischer Anschluss
Das Gerät nur an Wechselstrom anschließen. Die Spannung muss mit dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen.
Stromschlaggefahr
Netzstecker und Steckdose niemals mit
feuchten Händen anfassen.
Netzstecker nicht durch Ziehen an der Anschlussleitung aus der Steckdose ziehen.
Anschlussleitung mit Netzstecker vor jedem Betrieb auf Schäden prüfen. Beschädigte Anschlussleitung unverzüglich durch
autorisierten Kundendienst/Elektro-Fachkraft austauschen lassen, um Gefährdungen zu vermeiden.
Zur Vermeidung von Elektrounfällen empfehlen wir, Steckdosen mit vorgeschaltetem Fehlerstrom-Schutzschalter (max.
30 mA Nennauslöse-Stromstärke) zu benutzen.
Achtung
Bestimmte Stoffe können durch die Verwirbelung mit der Saugluft explosive Dämpfe
oder Gemische bilden!
Nachfolgende Stoffe niemals aufsaugen:
– Explosive oder brennbare Gase, Flüs-
sigkeiten und Stäube (reaktive Stäube)
– Reaktive Metall-Stäube (z.B. Alumini-
um, Magnesium, Zink) in Verbindung
mit stark alkalischen und sauren Reinigungsmitteln
Zubehör anschließen (Schlauch, Rohre, Bodendüse ohne Einsatz).
Für Asche-, Nass- und Trockensaugen:
Abbildung
Netzstecker einstecken.
Abbildung
Gerät einschalten.
Asche-/Trockensaugen
몇 Nur mit trockenem Flachfaltenfilter
arbeiten!
Nasssaugen
Zum Aufsaugen von Feuchtigkeit bzw.
Nässe gewünschtes Zubehör auf Saugrohre bzw. direkt auf den Handgriff aufstecken.
몇 Achtung
Das Flüssigkeitsvolumen von 2,5 Liter darf
nicht überschritten werden.
Bei Schaumbildung oder Flüssigkeitsaustritt das Gerät sofort ausschalten!
Hinweis: Nach dem Nasssaugen, Behälter
umgehend entleeren und trocknen lassen.
Es besteht sonst Korrosionsgefahr.
Betrieb unterbrechen
Gerät ausschalten.
Betrieb beenden
Gerät ausschalten und Netzstecker zie-
hen.
Behälter entleeren
Abbildung
Gerätekopf abnehmen, Filterkorb entnehmen und Behälter entleeren.
Gerät aufbewahren
* je nach Ausstattung
Abbildung
Netzanschlussleitung und Zubehör am
Gerät verstauen. Gerät in trockenen
Räumen aufbewahren.
Pflege und Wartung
Gefahr
Vor allen Pflege– und Wartungsarbeiten
das Gerät ausschalten und den Netzstecker ziehen.
Reparaturarbeiten und Arbeiten an elektrischen Bauteilen dürfen nur vom autorisierten Kundendienst durchgeführt werden.
몇 Achtung
Keine Scheuermittel, Glas- oder Allzweckreiniger verwenden! Gerät niemals in Wasser tauchen.
Gerät und Zubehörteile aus Kunststoff
mit einem handelsüblichen Kunststoffreiniger pflegen.
Behälter und Zubehör bei Bedarf mit
Wasser ausspülen und vor der Weiterverwendung trocknen.
Flachfaltenfilter reinigen
Abbildung
Gerätekopf abnehmen. Rahmen und
Filter entnehmen und Filter abklopfen.
Bei Bedarf Filter unter fließendem Wasser reinigen. Filter nicht abreiben oder
abbürsten.
Vor dem Einbau vollständig trocknen
lassen.
Abbildung
Anschließend zuerst Filter und danach
Rahmen wieder einsetzen.
Gerätekopf aufsetzen und verriegeln.
– 9
9DE
Hilfe bei Störungen
Technische Daten
Nachlassende Saugleistung
Hinweis: Einsaugbare Menge kann je
nach Sauggut variieren.
Lässt die Saugleistung des Gerätes nach,
bitte folgende Punkte prüfen.
Zubehör, Saugschlauch oder Saugroh-
re sind verstopft, Verstopfung mit einem
Stock entfernen.
Flachfaltenfilter oder Grobschmutzfilter
ist verschmutzt. Flachfaltenfilter oder
Filterkorb abklopfen und bei Bedarf unter fließendem Wasser reinigen.
(siehe Beschreibung / Abbildung )
Bei sichtbarer Rauchentwicklung: Netz-
stecker ziehen und Gerät ins freie bringen.
Spannung
1~50/60 Hz
Leistung P
Leistung P
SchutzklasseII
Netzabsicherung (träge)10A
Behältervolumen17l
Wasseraufnahme mit
Handgriff
Wasseraufnahme mit Bo-
dendüse
NetzkabelH05VV-F
Schalldruckpegel
(EN 60704-2-1)
Gewicht (ohne Zubehör)7,4kg
Technische Änderungen vorbehalten!
nenn
max
220 -
240
1000W
1200W
2,5l
2,5l
2x0,75
73dB(A)
V
10DE
– 10
Contents
English
General notes. . . . . . . . . . . EN . . .5
Safety instructions . . . . . . . EN . . .6
Description of the ApplianceEN . . .7
Operation . . . . . . . . . . . . . . EN . . .8
Maintenance and care . . . . EN . . .9
Troubleshooting . . . . . . . . . EN . .10
Technical specifications . . . EN . .10
General notes
Dear Customer,
Please read and comply with
these original instructions prior to
the initial operation of your appliance and store
them for later use or subsequent owners.
Two models of this appliance are offered.
AD 3.000
AD 3.200 incl. suction pipes and floor nozzles.
Proper use
The appliance is intended for use as an ash
and dry vacuum cleaner corresponding to
the descriptions given in these operating instructions and the safety notes. It is also
possible to vacuum up water.
This appliance has been designed for use
in private households and is not intended
for commercial use.
– Protect the unit from rain. Do not store
outside.
The ash and dry vacuum is especially suited for vacuuming:
– Cold ashes from chimneys, wood/coal
ovens, ashtrays or grills.
– Coarse dirt of all types, such as sand or
rubble.
Note: The amount that can be vacuumed
up can vary depending on the vacuuming
material.
If vacuuming water, the liquid volume of 2.5
l must not be exceeded.
Use the ash/dry vacuum cleaner only with:
– Original spare parts, accessories and
special accessories.
The manufacturer is not responsible for any
damages that may occur on account of improper use or wrong operations.
Symbols on the machine
Read the operating instructions.
1Continuously check hoses and vacu-
um cleaner for heat while vacuuming
ashes.
Do not vacuum up soot or flammable
substances.
Do not use the floor nozzle to vacuum
ashes.
The vacuumed material must not exceed a temperature of 40 °C.
2-3In order to avoid the collection of ma-
terials that may represent a fire risk
(e.g. sawdust): Open, empty and
clean the vacuum cleaner outside before and after vacuuming ashes.
– 5
11EN
Environmental protection
The packaging material can be recy-
cled. Please do not place the packaging into the ordinary refuse for disposal, but
arrange for the proper recycling.
Old appliances contain valuable materi-
als that can be recycled. Please arrange
for the proper recycling of old appliances.
Please dispose your old appliances using appropriate collection systems.
Disposing of flat fold fitler
Flat fold filters are made from environmentfriendly materials.
They can therefore be disposed off through
the normal household garbage provided
you have not sucked in substances that are
not permitted to be thrown into household
garbage.
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the
ingredients at:
www.kaercher.com/REACH
Warranty
The terms of the guarantee applicable in
each country have been published by our
respective national distributors. We will repair possible faults on your unit free of
charge within the warranty period, insofar
as the faults are caused by material defects
or defective workmanship. Guarantee
claims should be addressed to your dealer
or the nearest authorized customer service
centre, and supported by documentary evidence of purchase.
Customer Service
Our KÄRCHER branch will be pleased to
help you further in the case of questions or
faults.
(See address on the reverse)
12EN
Ordering spare parts and special
attachments
At the end of the operating instructions you
will find a selected list of spare parts that
are often required.
You can procure the spare parts and the attachments from your dealer or your
KÄRCHER branch office.
(See address on the reverse)
Safety instructions
– This appliance is not intended for use
by persons with limited physical, sensoric or mental capacities or lack of experience and/or skills, unless such
persons are accompanied and supervised by a person in charge of their
safety or if they received precise instructions on the use of this appliance.
– Children must only use this appliance if
they are older than 8 and if they are supervised by a person responsible for their
safety or if they are instructed on the use
of the appliance by such person.
– Keep packaging film away from children
- risk of suffocation!
– Switch the appliance off after every use
and prior to every cleaning/maintenance procedure.
– The appliance may not be used in areas
where a risk of explosion is present.
– The ash and dry vacuum cleaner must
not be used for the separation of hazardous substances.
– Only ashes from permissible fuels (e.g.
natural wood, wooden briquets, wood
pellets, lignite and hard coal) must be
vacuumed.
– Do not vacuum up soot.
– Vacuuming material which appears to
have cooled down from the outside may
still be very hot inside. Hot ash particles
may ignite again in the air flow.
– Stir up the ashes with a metal object to
check whether the ashes are still hot.
– Please make sure that the oven is cold
before you vacuum clean ovens.
– 6
– Wait until the ashes have cooled down
before you begin with the cleaning. We
do not recommend extinguishing the
fire rapidly with water. The chimney material will not withstand the quick temperature changes and may crack.
– Continuously check hoses and vacuum
cleaner for heat while vacuuming ashes. If you notice a temperature rise,
switch off the vacuum cleaner immediately. Pull out the mains plug. Remove
the vacuuming material from the ash
and dry vacuum cleaner. Allow device
to cool down outside under supervision.
– Completely empty the container before
and after vacuuming ashes.
– The use of dust collection bags is not
permitted.
몇 Electrical connection
The appliance may only be connected to alternating current. The voltage must correspond with the type plate on the appliance.
Risk of electric shock
Never touch the mains plug and the socket
with wet hands.
Do not pull the plug from the socket by pulling on the connecting cable.
Check the power cord with mains plug for
damage before every use. If the power cord
is damaged, please arrange immediately
for the exchange by an authorized customer service or a skilled electrician.
To avoid accidents due to electrical faults
we recommend the use of sockets with a
line-side current-limiting circuit breaker
(max. 30 mA nominal tripping current).
Caution
Certain materials may produce explosive
vapours or mixtures when agitated by the
suction air!
Never vacuum up the following materials:
– Explosive or combustible gases, liquids
and dust particles (reactive dust particles)
– Reactive metal dust particles (such as
aluminium, magnesium, zinc) in combination with highly alkaline or acidic detergents
– Undiluted, strong acids and alkalies
– Organic solvents (such as petrol, paint
thinners, acetone, heating oil).
– Hot, burning or glowing objects with
temperatures greater than 40°C. Temperatures above 40°C represent a fire
hazard.
– Not suitable to separate health-hazard-
ous dust (dust classes L, M, H).
In addition, these substances may cause
the appliance materials to corrode.
Description of the Appliance
Illustrations on fold-out page!
When unpacking the product,
make sure that no accessories are missing and
that none of the package contents have been
damaged. If you detect any transport damages
please contact your dealer.
Suction hose connection
To connect the suction hose during vac-
uuming.
(see description / illustration )
ON/OFF switch for appliance
Position I: Suction operations
Position 0: Appliance is switched off
(see description / illustration )
Carrying handle
Transport the appliance using the carry-
ing handle.
Cable hook
To store the mains cable.
(see description / illustration )
Container closure
Pull out to open, push in to lock.
(see description / illustration )
– 7
13EN
Accessory mount
*AD 3.200
The accessories compartment allows the
storage of suction pipes and suction nozzles on the appliance.
(see description / illustration )
Steering roller
The steering rollers are located in the compartment when the appliance is delivered.
These must be attached prior to starting up
the appliance.
(see description / illustration )
Flat fold filter with frame
(already installed in the appliance)
Caution
Filters and their frames must always be
inserted during operation.
(see description / illustration -)
Filter intake
Filter intake is located/sits in filter basket.
Filter basket
(with coarse dirt filter)
Suction hose with handle
Slide the suction hose into the connec-
tion, it will lock into place.
(see description / illustration )
In order to disconnect it, push down
with your thumb and pull the suction
hose out.
Suction tubes 2 x 0.5 m
Connect both suction pipes and con-
nect them to the suction hose.
(see description / illustration )
*AD 3.200
Floor nozzle
(with insert)
Use the appropriate insert for vacuum-
ing on hard surfaces and carpets.
(see description / illustration )
Hard surfaces: Use the insert with 2
bristles.
Carpeting: Work without an insert.
Caution
Do not use the floor nozzle to vacuum
ashes.
Operation
몇 Always work with the flat fold filter
inserted.
Before Startup
Illustration
Remove the appliance head and the filter basket. Mount loose parts deliverd
with appliance prior to start-up.
Illustration
Insert filter basket.
Insert and lock the appliance head.
14EN
– 8
Start up
For vacuuming ashes:
Caution
Check whether the appliance was emp-
tied and cleaned during the last vacuuming cycle.
Connect accessories (hose, pipes, floor
nozzle, without insert).
Safety Instructions for ash, wet and dry
vacuuming:
Illustration
Plug in the main plug.
Illustration
Turn on the machine.
Ash/dry vacuum cleaning
몇 Work only with a dry flat fold filter!
Wet vacuum cleaning
Attach the accessories to vacuum mois-
ture or wetness to the suction pipes or
directly to the handle.
몇 Caution
The liquid volume of 2.5 litres must not be
exceeded.
Immediately switch the appliance off if foam
forms or liquids escape!
Note: Empty the vacuum cleaner immediately after wet vacuuming and let it dry.
Otherwise, there is a risk of corrosion.
Interrupting operation
Turn off the appliance.
Finish operation
Turn off the appliance and disconnect
the mains plug.
Empty the container
Illustration
Remove the appliance head and filter
basket and empty the reservoir.
Storing the appliance
* depending on model
Illustration
Stow away the mains cable and accessory at the machine. Store the appliance in a dry room.
Maintenance and care
Danger
Turn off the appliance and remove the
mains plug prior to any care and maintenance work.
Repair works may only be performed by the
authorized customer service.
몇 Caution
Do not use abrasives, glass or universal
cleaners! Never immerse the appliance in
water.
Clean the appliance and accessory
parts made of plastic with a commercial
plastic cleaner.
If required, rinse the container and ac-
cessories with water properly and dry
them before reuse.
Clean flat fold filter
Illustration
Remove the appliance head. Remove
the frame and filter and knock the dirt
out of the filter. Clean the filter under
running water if necessary. Do not rub
or brush the filter dry.
Let it dry completely prior to installation.
Illustration
After that, insert the filter first and then
the frame.
Insert and lock the appliance head.
– 9
15EN
Troubleshooting
Technical specifications
Decreasing cleaning power
Note: The amount that can be vacuumed
up can vary depending on the vacuuming
material.
If the cleaning power of the appliance deteriorates please check the following:
Accessories, suction hose or suction
tubes are clogged, please remove the
obstruction using a stick.
The flat fold filter or the coarse dirt filter
is dirty. Knock on the flat fold filter or filter basket and clean under running water if necessary.
(see description / illustration )
In case of visible smoke generation:
Pull out the mains plug and take the appliance outside.
Voltage
1~50/60 Hz
Output P
Output P
Protective classII
Mains fuse (slow-blow)10A
Container capacity17l
Water intake with handle2,5l
Water intake with floor nozzle 2,5l
Power cordH05VV-F
Sound pressure level
(EN 60704-2-1)
Weight (without accessories) 7,4kg
Subject to technical modifications!
nom
max
220 -
240
1000W
1200W
2x0.75
73 dB(A)
V
16EN
– 10
Table des matières
Français
Consignes générales . . . . . FR . . .5
Consignes de sécurité . . . . FR . . .6
Description de l’appareil. . . FR . . .7
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . FR . . .9
Entretien et maintenance . . FR . .10
Assistance en cas de panneFR . .10
Caractéristiques techniquesFR . .10
Consignes générales
Cher client,
Lire cette notice originale avant
la première utilisation de votre
appareil, se comporter selon ce qu'elle requièrt et la conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire futur.
L'appareil est livré en 2 versions différentes.
AD 3.000
AD 3.200 incl. tubes d'aspiration et buse de sol.
Utilisation conforme
L'appareil est conçu pour l'aspiration de
cendres et de poussières, conformément
aux descriptions et consignes de sécurité
stipulées dans ce manuel d'utilisation. Il est
également possible d'aspirer de l'eau avec
cet appareil.
Cet appareil ne doit être utilisé que pour un
usage domestique.
– Protéger l'appareil de la pluie. Ne pas
l'entreposer à extérieur.
L'aspirateur à cendres et à poussières est
particulièrement adapté à l'aspiration de :
– Déchets aspirés/cendres froides prove-
nant de cheminées, de fours à charbon
de bois, de cendriers ou de grills.
– Saletés grossières de tout type comme
par exemple du sable ou des gravats.
Remarque : La quantité aspirable peut varier en fonction des poussières aspirées.
En cas d'aspiration d'eau, le volume de liquide de 2,5 litres ne doit pas être dépassé.
Utiliser l'aspirateur de cendres et de pous-
sières uniquement avec :
– des pièces de rechange, accessoires
ou accessoires spéciaux originaux.
Le fabricant décline toute responsabilité en
cas de dommages dus à une utilisation non
conforme ou incorrecte de l'appareil.
Symboles sur l'appareil
lire le manuel d'utilisation.
1Contrôlez en permanence les
flexibles l’aspirateur durant l’aspiration afin de constater une éventuelle
surchauffe.
Ne pas aspirer de la suie, ni des
substances inflammables.
Ne pas utiliser la buse de sol pour aspirer des cendres.
Les déchets aspirés ne doivent pas
dépasser une température de 40 °C.
2-3 Pour éviter le dépôt de matériaux qui
représentent une charge calorifique
(par ex. de la sciure) : ouvrir l'aspirateur et le mettre à l'air libre avant et
après l'aspiration de brosses, le vider
et le nettoyer.
– 5
17FR
Protection de l’environnement
Les matériaux constitutifs de l’embal-
lage sont recyclables. Ne pas jeter
les emballages dans les ordures ménagères, mais les remettre à un système de
recyclage.
Les appareils usés contiennent des
matériaux précieux recyclables les-
quels doivent être apportés à un système de recyclage. Pour cette raison,
utilisez des systèmes de collecte adéquats
afin d'éliminer les appareils usés.
Élimination du filtre plat à plis
Les filtres plats à plis sont fabriqués en matériaux respectueux de l'environnement.
S'ils ne contiennent aucune substance aspirée dont l'élimination est interdite dans
les déchets ménagers, vous pouvez les jeter dans les déchets ordinaires.
Instructions relatives aux ingrédients
(REACH)
Les informations actuelles relatives aux ingrédients se trouvent sous :
www.kaercher.com/REACH
Garantie
Dans chaque pays, les conditions de garantie en vigueur sont celles publiées par
notre société de distribution responsable.
Nous éliminons gratuitement d’éventuelles
pannes sur l’appareil au cours de la durée
de la garantie, dans la mesure où une erreur de matériau ou de fabrication en sont
la cause. En cas de recours en garantie, il
faut s'adresser avec le bon d’achat au revendeur respectif ou au prochain service
après-vente.
Service après-vente
Notre succursale Kärcher
entière disposition pour d'éventuelles questions ou problèmes.
(Adresse au dos)
®
se tient à votre
Commande de pièces détachées et
d'accessoires spécifiques
Une sélection des pièces de rechange utilisées le plus se trouve à la fin du mode
d'emploi.
Vous obtiendrez des pièces détachées et
des accessoires chez votre revendeur ou
auprès d'une filiale Kärcher
®
.
(Adresse au dos)
Consignes de sécurité
– Cet appareil n'est pas destiné à être uti-
lisé par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou manquant d'expérience et/ou de connaissances, sauf si
ces mêmes personnes sont sous la supervision d'une personne responsable
de leur sécurité ou ont été formées à
l'utilisation de l'appareil.
– Des enfants ne peuvent utiliser l'appareil
que s'ils ont plus de 8 ans et s'ils sont sous
la surveillance d'une personne compétence
ou s'ils ont reçu de sa part des instructions
d'utilisation de l'appareil.
– Tenir les films plastiques d'emballages
hors de portée des enfants, risque
d'étouffement !
– Mettre l'appareil hors service après
chaque utilisation et avant chaque nettoyage/entretien.
– Il est interdit d’utiliser l’appareil dans des
zones présentant des risques d’explosion.
– L'aspirateur de cendres et de pous-
sières n’est pas approprié à la séparation de substances dangereuses.
– Aspirer uniquement les cendres des
combustibles autorisés (par ex. bûches
non traitées, briquettes de bois / pellets,
charbon noir ou charbon de terre).
– Ne pas aspirer de la suie.
– L’aspect extérieur des déchets peut
souvent donner l’impression qu’ils sont
refroidis alors qu’ils sont encore très
chauds à l’intérieur. Des particules de
cendre chaudes peuvent s’enflammer
dans le courant atmosphérique.
18FR
– 6
– Retourner les cendres avec un objet
métallique pour tester si les cendres
sont encore chaudes.
– Les poêles doivent obligatoirement être
refroidis avant de les aspirer.
– Attendez que les cendres soient totalement
refroidies avant de commencer à nettoyer.
Nous vous conseiller d'éteindre rapidement
le feu avec de l'eau. Le matériau de la cheminée subit de soudaines différences de
température et des fissures peuvent être
créées.
– Contrôlez en permanence les flexibles
d'aspiration et l'appareil afin de constater une éventuelle surchauffe. Si un
échauffement est constaté, mettez immédiatement l’appareil hors marche.
Enlever la fiche secteur de l'appareil.
Enlever les déchets aspirés de l'aspirateur de cendres et de poussières. Faire
refroidir l'appareil à l'air libre sous surveillance.
– Vider complètement le réservoir avant
et après chaque aspiration de cendres.
– L'utilisation de sacs à poussières est in-
terdit.
몇 Raccordement électrique
L'appareil doit être raccordé uniquement au
courant alternatif. La tension doit être identique avec celle indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil.
Risque de choc électrique
Ne jamais saisir la fiche secteur ni la prise
de courant avec des mains humides.
Ne pas debrancher la fiche secteur en tirant
le câble d'alimentation.
Vérifier avant chaque utilisation que le
câble et la fiche secteur ne sont pas endommagés. Un câble d’alimentation endommagé doit immédiatement être
remplacé par le service après-vente ou un
électricien agréé.
Pour éviter des accidents électriques nous
recommandons d’utiliser des prises de
courant avec un interrupteur de protection
contre les courants de fuite placé en amont
(courant de déclenchement nominal maximal de 30 mA).
Attention
Des substances déterminées peuvent provoquer la formation de vapeurs ou de mélanges explosifs par tourbillonnement avec
l’air aspiré.
Ne jamais aspirer les substances suivantes:
– Des gazes, liquides et poussières
(poussières réactives) explosifs ou inflammables
– Poussières réactives de métal (p.ex.
aluminium, magnésium, zinc) en rapport avec des détergents alcalins et
acides
– Acides forts et lessives non diluées
– Solvants organiques (p.ex. essence, di-
lutif de couleur, acétone, fuel).
– Objets chauds, brûlants ou incandes-
cents aux températures supérieures à
40 °C. Il existe un risque d'explosion
avec des températures supérieures à
40 °C.
– Ne pas séparer des poussières nocives
pour la santé (classe de poussières L,
M, H).
Par ailleurs, elles peuvent s’avérer agressives
pour les matériaux utilisés sur l’appareil.
Description de l’appareil
Illustrations, cf. côté escamotable !
Contrôler le matériel lors du déballage pour
constater des accessoires manquants ou
des dommages. Si des dégâts dus au
transport sont constatés, il faut en informer
le revendeur.
Raccord du tuyau d'aspiration
Pour le raccord du tuyau d'aspiration
lors de l'aspiration.
(voir la description / illustration )
Interrupteur MARCHE/ARRET
Position I : Aspiration
Position 0: appareil hors circuit.
(voir la description / illustration )
– 7
19FR
Poignée de transport
Porter l'appareil à l'aide de la poignée
pour le transporter.
Crochet de câble
Pour ranger le câble de raccordement.
(voir la description / illustration )
Dispositif de verrouillage de la
cuve
Panier de filtrage
(avec filtre pour salissures grossières)
Flexible d'aspiration avec poignée
Enfoncer le flexible d'aspiration dans le
raccord jusqu'à ce qu'il s'encliquette.
(voir la description / illustration )
Pour le retirer, presser le cran d'arrêt du
pouce et retirer le flexible d'aspiration.
Le tirer vers l'extérieur pour l'ouvrir et le
presser vers l'intérieur pour le verrouiller.
(voir la description / illustration )
Range-accessoires
Le logement des accessoires permet le
rangement de tuyaux d'aspiration et de
buses d'aspiration sur l'appareil.
(voir la description / illustration )
Galet de direction
À la livraison, les roulettes sont logées
dans le réservoir et doivent être montées
avant la mise en service.
(voir la description / illustration )
Filtre à plis plats avec cadre
(déjà mise en place dans l'appareil)
Attention
Le filtre et le cadre correspondant doi-
vent toujours être utilisés lors de l'application.
(voir la description / illustration -)
*AD 3.200
Tubes d'aspiration 2 x 0,5 m
Assembler les deux tubes d'aspiration
et les relier au flexible d'aspiration.
(voir la description / illustration )
*AD 3.200
Buse de sol
(avec insert)
Pour l'aspiration de sols durs et de mo-
quettes, utiliser l'insert approprié.
(voir la description / illustration )
Sols durs : utiliser l'insert avec 2
brosses.
Tapis : travailler sans insert.
Attention
Ne pas utiliser la buse de sol pour aspi-
rer des cendres.
Logement du filtre
Le logement du filtre se trouve / se situe
dans le panier de filtrage
20FR
– 8
Utilisation
몇 Toujours travailler avec un filtre à
plis plats mis en place.
Avant la mise en service
Illustration
Enlever la tête de l'appareil et retirer le
panier de filtrage. Monter les pièces
jointes en vrac à l'appareil avant la mise
en service.
Illustration
Mettre en place le panier de filtrage.
Mettre la tête d'appareil en place et la
verrouiller.
Mise en service
Pour l'aspiration des cendres :
Attention
Contrôler si l'appareil a été vidé et nettoyé
après le dernier procédé d'aspiration.
Illustration
Raccorder l'accessoire (flexible uniquement).
Pour l'aspiration de poussières :
* en fonction de l'équipement
Figure -
Raccorder l'accessoire (flexible, tubes,
buse de sol insert inclus).
Pour l'aspiration de l'eau :
* en fonction de l'équipement
Figure -
Raccorder l'accessoire (flexible, tubes,
buse de sol sans insert).
Pour l'aspiration de cendres, de l'eau et
de poussières :
Illustration
Brancher la fiche secteur.
Illustration
Allumer l’appareil.
Aspiration de cendres / poussières
몇 Travailler uniquement avec un filtre à
plis plats sec !
Aspiration humide
Pour aspirer l'humidité, ou bien le
mouillé, brancher l'accessoire souhaité
sur le tube d'aspiration, ou bien directement sur la poignée.
몇 Attention
Le volume du liquide de 2,5 litres ne doit
pas être dépassé.
Éteindre l'appareil immédiatement en cas
de formation de mousse ou de sortie de
liquide !
Remarque : Après avoir aspiré de l'eau, vider et sécher immédiatement le réservoir
pour éviter un risque de corrosion.
Interrompre le fonctionnement
Mettre l’appareil hors tension.
Fin de l'utilisation
Eteindre l'appareil et retirer la fiche du
secteur.
Vider le réservoir
Illustration
Enlever la tête de l'appareil, enlever le
panier de filtrage et vider le réservoir.
Ranger l’appareil
* en fonction de l'équipement
Illustration
Ranger le câble de raccordement et les
accessoires sur l'appareil. Stocker l’appareil dans des locaux secs.
– 9
21FR
Entretien et maintenance
Assistance en cas de panne
Danger
Avant tout travail d'entretien et de maintenance, mettre l'appareil hors tension et débrancher la fiche secteur.
Seul le service après-vente agréé est autorisé à effectuer des travaux de réparation
ou des travaux concernant les pièces électriques de l'appareil.
몇 Attention
N'utiliser aucun produit moussant, pour
vitres ou multi-usage ! Ne jamais plonger
l'appareil dans l'eau.
Entretenir l'appareil et les accessoires
plastique au moyen d'un nettoyant plastique disponible dans le commerce.
Rincer cuve et accessoires à l'eau si
nécessaire et les sécher avant toute
réutilisation.
Nettoyage du filtre à plis plat
Illustration
Retirer la tête de l'appareil. Retirer le
cadre et le filtre et tapoter sur le filtre
pour détacher les saletés. Si nécessaire, nettoyer le filtre à l'eau claire. Ne
pas frotter ou brosser le filtre.
La faire complètement sécher avant le
montage.
Illustration
Remettre ensuite tout d'abord le filtre
puis le cadre en place.
Mettre la tête d'appareil en place et la
verrouiller.
Faible puissance d'aspiration
Remarque : La quantité aspirable peut varier en fonction des poussières aspirées.
Si la puissance d'aspiration baisse, veuillez
vérifier les points suivants.
Accessoires, tuyau d'aspiration ou
tubes d'aspiration colmatés, éliminer le
colmatage avec un bâton.
Le filtre à plis plats ou le filtre à salis-
sures grossières est encrassé. Tapoter
le filtre à plis plats ou le panier de filtrage et nettoyer à l'eau claire si nécessaire.
(voir la description / illustration )
En cas de formation apparente de
fumées : Retirer la fiche secteur et placer l'appareil à l'air libre.
Caractéristiques techniques
Tension
1~50/60 Hz
Puissance P
Puissance P
Classe de protectionII
Protection du réseau (à
action retardée)
Volume de la cuve17l
Arrivée d'eau avec poignée2,5l
Arrivée d'eau avec buse
de sol
Câble d’alimentationH05VV-F
Niveau de pression acoustique (EN 60704-2-1)
Poids (sans accessoire)7,4kg
Sous réserve de modifications
techniques !
nom
max
220 - 240V
1000W
1200W
10A
2,5l
2x0,75
73dB(A)
22FR
– 10
Indice
Italiano
Avvertenze generali . . . . . . IT. . .5
Norme di sicurezza . . . . . . IT. . .6
Descrizione dell’apparecchioIT. . .7
Uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT. . .8
Cura e manutenzione. . . . . IT. . .9
Guida alla risoluzione dei guasti IT. .10
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . IT. .10
Avvertenze generali
Gentile cliente,
Prima di utilizzare l'apparecchio
per la prima volta, leggere le
presenti istruzioni originali, seguirle e conservarle per un uso futuro o in caso di rivendita dell'apparecchio.
L'apparecchio è fornito in 2 diverse versioni.
AD 3.000
AD 3.200 compresi tubi di aspirazione e
bocchetta per pavimenti.
– Pezzi di ricambio, accessori e accessori
optional originali.
Il produttore non è responsabile per eventuali danni causati dall'uso improprio e/o
uso che non corrisponde a quello conforme
a destinazione.
Simboli riportati sull’apparecchio
Uso conforme a destinazione
L'apparecchio, in relazione alle descrizioni
e alle avvertenze di sicurezza esposte in
questo manuale d'uso, è previsto per l'utilizzo come aspiratore di cenere e di solidi.
Aggiuntivamente sussiste la possibilità di
aspirare l'acqua.
Questo apparecchio è concepito per il solo
uso domestico e non deve essere adibito
ad uso commerciale o industriale.
– Proteggere l'apparecchio contro la
pioggia. Depositare l'apparecchio soltanto in ambienti chiusi.
L'aspiratore di cenere e di solidi è adatto
particolarmente per l'aspirazione di:
– materiale di aspirazione ovvero ceneri
raffreddate provenienti da camini, stufe
a carbone di legna, portaceneri o grill.
– sporco grossolano di ogni genere,
come ad esempio sabbia o detriti.
Nota: LA quantità da aspirare può variare a
secondo del materiale aspirato.
All'aspirazione di acqua, il volume liquido
non deve superare i 2,5 litri.
Usare l'aspiratore di cenere e di solidi solo con:
Leggere le istruzioni per l'uso.
1Durante l’aspirazione di cenere, con-
trollare costantemente che i tubi flessibili, e l’aspiratore non si
surriscaldino.
Non aspirare fuliggine e sostanze incendiabili.
Non utilizzare la bocchetta per pavimenti per aspirare la cenere.
Il materiale aspirato non deve superare la temperatura di 40 °C.
2-3 Per evitare la raccolata di materiali
che rappresentano un carico d'incendio (p. es. Um die Ansammlung von
Materialien zu vermeiden, die eine
Brandlast (z. B. segatura): Prima di
aspirare la cenere, aprire, svuotare e
pulire l'aspiratore all'aperto.
– 5
23IT
Protezione dell’ambiente
Tutti gli imballaggi sono riciclabili. Gli
imballaggi non vanno gettati nei rifiuti
domestici, ma consegnati ai relativi centri di
raccolta.
Gli apparecchi dismessi contengono
materiali riciclabili preziosi e vanno
perciò consegnati ai relativi centri di
raccolta. Si prega quindi di smaltire gli apparecchi dismessi mediante i sistemi di raccolta differenziata.
Smaltimento di filtri plissettati piatti
I filtri plissettati piatti sono realizzati in materiale ecologico non inquinante l'ambiente.
Se non contengono sostanze aspirate vietate per i rifiuti domestici, possono essere
smaltiti con i normali rifiuti domestici.
Avvertenze sui contenuti (REACH)
Informazioni aggiornate sui contenuti sono
disponibili all'indirizzo:
www.kaercher.com/REACH
Garanzia
In tutti i paesi sono valide le condizioni di
garanzia pubblicate dalla nostra società di
vendita competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gratuitamente eventuali
guasti all’apparecchio, se causati da un difetto di materiale o di produzione. Nei casi
previsti dalla garanzia si prega di rivolgersi
al proprio rivenditore, oppure al più vicino
centro di assistenza autorizzato, esibendo
lo scontrino di acquisto.
Servizio assistenza
In caso di domande o anomalie la filiale
KÄRCHER è felice di poterla aiutare.
(Indirizzo vedi retro)
Ordinare ricambi e accessori
speciali
La lista dei pezzi di ricambio più comuni è
riportata alla fine del presente manuale
d'uso.
I ricambi e gli accessori sono reperibili
presso il rivenditore di fiducia o una filiale
KÄRCHER.
(Indirizzo vedi retro)
24IT
Norme di sicurezza
– Questo apparecchio non è indicato per
essere usato da persone con delle limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali e da persone che abbiano poca
esperienza e/o conoscenza dello strumento a meno che non vengano supervisionati per la loro sicurezza da una
persona incaricata o che abbiano da
questa ricevuto istruzioni su come usare l'apparecchio.
– I bambini possono utilizzare l'apparec-
chio soltanto se sono maggiori di 8 anni
e vengono supervisionati per la loro sicurezza da una persona incaricata o
che abbiano da questa ricevuto istruzioni su come usare.
– Tenere le pellicole di imballaggio fuori
dalla portata dei bambini. Rischio di
asfissia!
– Disattivare l'apparecchio dopo ogni im-
piego e prima di ogni pulizia/manutenzione.
– E' vietato l'utilizzo in ambienti a rischio
di esplosione.
– L'aspiratore di cenere e di solidi non è
adatto alla separazione di materiali pericolosi.
– Aspirare solo ceneri di materiali combu-
stibili (p. es. legna da fuoco naturale,
cubetti/pellets di legno, carbone lignitico e fossile).
– Non aspirare fuliggine.
– Il materiale di aspirazione che esterna-
mente sembra essersi raffreddato può
essere ancora molto caldo all'interno. In
presenza di correnti d’aria le particelle di
cenere calda possono riprendere fuoco.
– Mescolare con un oggetto metallico la
cenere per vedere se è ancora calda.
– Prima di eseguire l’aspirazione di un
forno verificare attentamente che si sia
raffreddato completamente.
– Attendere in ogni caso che la cenere sia
completamente raffreddata prima di
procedere alla pulizia. Vi sconsigliamo
di volere spegnere il fuoco velocemente
– 6
con acqua. Il materiale con cui è realizzato il camino può non sopportare l’improvviso sbalzo di temperatura e
possono così formarsi delle crepe.
– Durante l’aspirazione di cenere, con-
trollare costantemente che il tubo flessibile e l’aspiratore non si surriscaldino.
Se viene riscontrato un surriscaldamento spegnere immediatamente l’apparecchio. Estrarre la spina di
alimentazione dall'apparecchio. Rimuovere il materiale aspirato dall'aspiratore
di cenere e di solidi. Lasciare raffreddare l'apparecchio all'aperto in modo sorvegliato.
– Svuotare completamente il contenitore
prima e dopo l'aspirazione della cenere.
– Non è consentito l'utilizzo di sacchetti di
raccolta polvere.
몇 Collegamento elettrico
Collegare l'apparecchio solo a corrente alternata. La tensione deve corrispondere a
quella indicata sulla targhetta dell'apparecchio.
Pericolo di scosse elettriche
Non toccare mai la spina e la presa con le
mani bagnate.
Non staccare la spina dalla presa tirando il
cavo di collegamento.
Prima di ogni utilizzo controllare che il cavo
di allacciamento e la spina di alimentazione
non presentino danni. Far sostituire immediatamente il cavo di allacciamento danneggiato dal servizio clienti autorizzato/da
un elettricista specializzato.
Per evitare incidenti elettrici raccomandiamo di collegare l'apparecchio a prese elettriche dotate di interruttore differenziale
(con corrente differenziale nominale I dn
non superiore a 30 mA).
Attenzione
Determinate sostanze possono formare Insieme all’aria di aspirazione vapori e miscele esplosivi.
Non aspirare mai le seguenti sostanze:
– gas esplosivi o infiammabili, liquidi e
polveri (polveri reattive)
– Polveri di metallo reattive (ad es. allumi-
nio, magnesio, zinco) insieme a detergenti fortemente alcalini ed acidi
– Acidi e soluzioni alcaline allo stato puro
– Soluzioni organiche (ad es. benzina, di-
luenti per vernici, acetone o gasolio).
– Oggetti caldi, brucianti o incandescenti con
temperature oltre i 40 °C. Con temperature
oltre i 40 °C sussiste il pericolo d'incendio.
– Non idoneo alla separazione di polveri noci-
ve alla salute (classe polvere L, M, H).
Queste sostanze possono inoltre corrodere
i materiali dell’apparecchio.
Descrizione dell’apparecchio
Figure riportate sulla pagina
pieghevole!
Durante il disimballaggio controllare l'eventuale mancanza di accessori o la presenza
di danni del contenuto. Nel caso in cui si riscontrino danni dovuti al trasporto, informare immediatamente il proprio rivenditore.
Raccordo tubo flessibile di aspirazione
Per il collegamento del tubo flessibile
per l'aspirazione.
(vedi descrizione / figura )
Interruttore dell'apparecchio (ON/
OFF)
Posizione I: aspirazione
Posizione 0: l'apparecchio è spento.
(vedi descrizione / figura )
Maniglia trasporto
Per il trasporto afferrare l'apparecchio
all'apposito manico.
Gancio per cavo
Per conservare il cavo di allacciamento
alla rete.
(vedi descrizione / figura )
– 7
25IT
Chiusura serbatoio
*AD 3.200
Per aprire tirare verso l'esterno, per
chiudere premere verso l'interno.
(vedi descrizione / figura )
Alloggiamento accessori
L'alloggiamento per gli accessori consente
di conservare i tubi di aspirazione e le bocchette di aspirazione.
(vedi descrizione / figura )
Ruota pivottante
Le ruote pivottanti si trovano all’interno del
serbatoio e vanno ancora montate prima
della messa in funzione.
(vedi descrizione / figura )
Filtro plissettato piatto con telaio
(già montato nell'apparecchio)
Attenzione
Il filtro ed il relativo telaio durante l'utiliz-
zo devono essere sempre inseriti.
(vedi descrizione / figura -)
alloggiamento filtro
L'alloggiamento filtro si trova/è posto
nel cestello filtrante.
Cestello filtrante
(con filtro per sporco grossolano)
Tubo flessibile di aspirazione con
impugnatura
Inserire il tubo flessibile di aspirazione
nell'attacco e si aggancia.
(vedi descrizione / figura )
Per la rimozione premere con il pollice
ed estrarre il tubo flessibile di aspirazione.
Tubi rigidi di aspirazione 2 x 0,5 m
Collegare i due tubi di aspirazione e col-
legarli al tubo flessibile di aspirazione.
(vedi descrizione / figura )
*AD 3.200
Bocchetta pavimenti
(con inserto)
Per l'aspirazione di superfici dure e tap-
peti utilizzare l'inserto adatto.
(vedi descrizione / figura )
Superfici dure: Usare l'inserto con 2
setole.
Tappeti: Lavorare senza inserto.
Attenzione
Non utilizzare la bocchetta per pavi-
menti per aspirare la cenere.
Uso
몇 Operare sempre con il filtro plisset-
tato piatto inserito.
Prima della messa in funzione
Figura
Rimuovere la testa dell'apparecchio ed
estrarre il cestello filtrante. Prima della
messa in funzione montare i componenti singoli dell'apparecchio.
Figura
Inserire il cestello filtrante.
Posizionare la testa dell'apparecchio e
bloccarla.
26IT
– 8
Messa in funzione
Per l'aspirazione di cenere:
Attenzione
controllare se l'apparecchio è stato
svuotato e pulito dopo l'ultima aspirazione eseguita.
Figura
Collegare l'accessorio (solo tubo flessibile).
Per l'aspirazione di solidi:
* in funzione alla dotazione
Figura -
Collegare l'accessorio (tubo flessibile,
tubi, bocchetta per pavimenti compreso
inserto).
Per l'aspirazione di liquidi:
* in funzione alla dotazione
Figura -
Collegare l'accessorio (tubo flessibile,
tubi, bocchetta per pavimenti senza inserto).
Per l'aspirazione di cenere, di liquidi e di
solidi:
Figura
Inserire la spina di alimentazione.
Figura
Accendere l'apparecchio.
Aspirazione di cenere/di solidi
몇 Lavorare solo con il filtro plissettato
piatto!
Aspirazione liquidi
Per aspirare l'umidità o liquidi montare
l'accessorio sul tubo di aspirazione o direttamente sulla maniglia.
몇 Attenzione
Il volume del liquido non deve superare i
2,5 litri.
In caso di formazione di schiuma o fuoriuscita di liquido, spegnere immediatamente
l'apparecchio!
Nota: Dopo l'aspirazione di liquidi, svuotare e lasciare asciugare subito il contenitore.
Altrimenti sussiste il pericolo di corrosione.
Interrompere il funzionamento
Spegnere l’apparecchio.
Dopo l’uso
Spegnere l'apparecchio e staccare la
spina.
Svuotare il contenitore
Figura
Rimuovere la testa dell'apparecchio,
estrarre il cestello filtrante e svuotare il
contenitore.
Deposito dell’apparecchio
* in funzione alla dotazione
Figura
Collocazione cavo di allacciamento alla
rete e accessori sull'apparecchio. Conservare l’apparecchio in luoghi asciutti.
Cura e manutenzione
Pericolo
Prima di ogni intervento di cura e di manutenzione, spegnere l'apparecchio e staccare la spina.
Lavori di riparazione e lavori sugli impianti
elettrici possono essere effettuati solo dal
servizio clienti autorizzato.
몇 Attenzione
Non usare detergenti abrasivi, detergenti
per il vetro o detergenti universali! Non immergere mai l'apparecchio in acqua.
Pulire l'apparecchio e gli accessori in
plastica con un normale detergente per
materiale sintetico.
Sciacquare all'occorrenza il contenitore
e gli accessori con dell'acqua ed asciugarli prima del loro riutilizzo.
– 9
27IT
Pulire il filtro plissettato piatto
Figura
Rimuovere la testa dell'apparecchio.
Estrarre il telaio ed il filtro e battere il filtro. All'occorrenza pulire il filtro sotto acqua corrente. Non sfregare o
spazzolare il filtro.
Asciugarlo completamente prima di inserirlo.
Figura
Successivamente inserire prima il filtro
e successivamente il telaio.
Posizionare la testa dell'apparecchio e
bloccarla.
Guida alla risoluzione dei
guasti
Diminuzione della potenza di
aspirazione
Nota: LA quantità da aspirare può variare a
secondo del materiale aspirato.
Se la potenza di aspirazione dell'apparecchio diminuisce, controllare i seguenti punti.
Accessori, tubo flessibile di aspirazione
o tubi di aspirazione otturati. Eliminare
le otturazioni con un bastoncino.
filtro plissettato piatto o filtro per lo spor-
co grossolano è intasato. Sbattere il filtro plissettato piatto oppure il cestello
filtrante e all'occorrenza pulire sotto acqua corrente.
(vedi descrizione / figura )
Alla formazione visibile di fumo: Stacca-
re la spina di rete e portare l'apparecchio all'aperto.
Dati tecnici
Tensione
1~50/60 Hz
Potenza P
Potenza P
Grado di protezioneII
Protezione rete (fusibile
ritardato)
Capacità vano raccolta17l
Assorbimento di acqua
con impugnatura
Assorbimento di acqua
con bocchetta per pavimenti
Cavo di alimentazioneH05VV-F
Pressione acustica (EN
60704-2-1)
Peso (senza accessori)7,4kg
Con riserva di modifiche tecniche!
nom
max
220 - 240V
1000W
1200W
10A
2,5l
2,5l
2x0,75
73dB(A)
28IT
– 10
Inhoud
Nederlands
Algemene instructies . . . . . NL . . .5
Veiligheidsinstructies . . . . . NL . . .6
Beschrijving apparaat. . . . . NL . . .7
Bediening . . . . . . . . . . . . . . NL . . .8
Onderhoud . . . . . . . . . . . . . NL . . .9
Hulp bij storingen . . . . . . . . NL . .10
Technische gegevens . . . . NL . .10
Algemene instructies
Beste klant,
Lees vóór het eerste gebruik
van uw apparaat deze originele
gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk
en bewaar deze voor later gebruik of voor
een latere eigenaar.
Het toestel wordt geleverd in twee verschillende uitvoeringen.
AD 3.000
AD 3.200 incl. zuigbuis en vloerspuitkop.
Doelmatig gebruik
Het apparaat is volgens de in deze gebruiksaanwijzing gegeven beschrijvingen en de veiligheidsinstructies bestemd voor het gebruik als
as-/droogzuiger. Er kan ook water opgezogen
worden.
Dit apparaat is voor privé-gebruik ontwikkeld en
is niet bedoeld voor industrieel gebruik.
– Het apparaat tegen regen beschermen.
Niet buiten opslaan.
De as- en droogzuiger is bijzonder geschikt
voor het opzuigen van:
– zuiggoed/koude as uit kachels, houts-
koolovens, asbakken of grill.
– Grof vuil van om het even welke aard
zoals zand of steenpuin.
Instructie: De opzuigbare hoeveelheid kan
variëren in functie van het zuiggoed.
Bij het opzuigen van water mag het vloeistofvolume van 2,5 liter niet overschreden
worden.
De as-/droogzuiger alleen gebruiken met:
– originele onderdelen, -accessoires of
extra toebehoren
De fabrikant is niet aansprakelijk voor
eventuele schade die ontstaat wanneer het
apparaat niet volgens de voorschriften of
op een verkeerde manier wordt gebruikt.
Symbolen op het toestel
Gebruiksaanwijzing lezen.
1Bij het opzuigen van as moeten de slan-
gen en de zuiger constant op opwarming
worden gecontroleerd.
Zuig geen roet en brandbare stoffen op.
Vloerspuitkop niet gebruiken voor het
opzuigen van as.
Het zuiggoed mag niet warmer zijn
dan 40 °C.
2-3Om de verzameling van brandge-
vaarlijk materiaal (bv. zaagspanen) te
vermijden: de zuiger na en voor het
opzuigen van as in open lucht openen, leegmaken en reinigen.
– 5
29NL
Zorg voor het milieu
Het verpakkingsmateriaal is herbruik-
baar. Deponeer het verpakkingsmateriaal niet bij het huishoudelijk afval, maar
bied het aan voor hergebruik.
Onbruikbaar geworden apparaten
bevatten waardevolle materialen die
geschikt zijn voor hergebruik. Lever
de apparaten daarom in bij een inzamelpunt voor herbruikbare materialen.
Afvoer van vlakvouwfilters
Vlakvouwfilters zijn vervaardigd uit ecologisch verantwoorde materialen.
Voor zover ze geen opgezogen substanties
bevatten die niet via het huishoudelijke afval
verwijderd mogen worden, mogen ze via het
normale huisafval afgevoerd worden.
Aanwijzingen betreffende de inhoudsstoffen (REACH)
Huidige informatie over de inhoudsstoffen
vindt u onder:
www.kaercher.com/REACH
Garantie
In elk land gelden de door onze hiervoor
verantwoordelijke verkoopmaatschappij
uitgegeven garantievoorwaarden. Eventuele storingen aan het apparaat verhelpen
wij zonder kosten binnen de garantietermijn als een materiaal of fabrieksfout hiervan de oorzaak is. Neem bij klachten
binnen de garantietermijn contact op met
uw leverancier of de dichtstbijzijnde klantenservicewerkplaats en neem de accessoires en uw aankoopbewijs mee.
Klantenservice
Bij vragen of storingen helpt onze KÄRCHER-filiaal u graag verder.
(adres zie achterzijde)
Bestelling van reserveonderdelen
en bijzondere toebehoren
Een selectie van de meest frequent benodigde reserveonderdelen vindt u achteraan
in de gebruiksaanwijzing.
Reserveonderdelen en toebehoren zijn
verkrijgbaar bij uw handelaar of uw KÄRCHER-filiaal.
(adres zie achterzijde)
Veiligheidsinstructies
– Dit apparaat is niet geschikt voor ge-
bruik door personen met beperkte fysische, sensorische of geestelijke
capaciteiten of voor gebruik door personen met te weinig ervaring en / of kennis, tenzij ze worden bijgestaan door
een veiligheidsverantwoordelijke of tenzij deze instructies gegeven heeft over
het gebruik van het product.
– Kinderen mogen het apparaat enkel ge-
bruiken wanneer ze ouder zijn dan 8
jaar en wanneer ze onder toezicht
staan van een veiligheidsverantwoordelijke of van die persoon instructies
hebben gekregen over de manier waarop het apparaat wordt gebruikt.
– Verpakkingsfolie buiten het bereik van
kinderen houden, er bestaat verstikkingsgevaar!
– Apparaat na elk gebruik en voor elke
reiniging / elk onderhoud uitschakelen.
– U mag het apparaat niet in gebieden
met explosiegevaar gebruiken.
– De as- en droogzuiger is niet geschikt
voor het opzuigen van gevaarlijke stoffen.
– Enkel as van toegestane brandbare
stoffen (bv. onbehandeld brandhout,
houtbriketten/houtpellets, bruin- en
steenkool) opzuigen.
– Geen roet naar binnen zuigen.
– Zuiggoed dat aan de buitenkant afge-
koeld lijkt, kan binnenin nog altijd heet
zijn. In de luchtstroom kunnen hete asdeeltjes opnieuw ontbranden.
– Met een metalen voorwerp de as omwoe-
len om te testen of de as nog heet is.
30NL
– 6
Loading...
+ 148 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.