Kyocera KM-C2630PN User Manual

KM-C2630 KM-C2630D

* L’illustration ci-dessus comprend le couvercle d’original en option. Veuillez lire le présent manuel d’utilisation avant d’employer le copieur.

Conservez-le à proximité de celui-ci de façon à pouvoir vous y référer facilement.

<IMPORTANT>

Ce guide d’utilisation est destiné aux copieurs KM-C2630 et KM-C2630D.

Les spécifications anglo-saxonnes sont les spécifications standard de l’unité recto-verso. L’installation de l’unité recto-verso en option et de la carte de mémoire de copie sur le copieur standard KM-C2630 de spécifications métriques (pour les copies recto) permet d’utiliser les mêmes fonctions que celles du copieur recto-verso KM-C2630D (pour les copies recto-verso). Pour plus d’informations sur les fonctions disponibles et les procédures opérationnelles d’une telle configuration, reportez-vous aux sections relatives au copieur recto-verso KM-C2620D.

REMARQUE :

Ce guide d’utilisation contient des informations relatives à la version anglo-saxonne et la version métrique de ce copieur.

Lorsqu’un message ne diffère que par l’utilisation d’une majuscule à la place d’une minuscule, nous avons indiqué les informations se rapportant spécifiquement à la version anglo-saxonne de cet appareil.

En cas de différence, même légère, dans un message, nous avons indiqué les informations pour la version anglo-saxonne, suivies, entre crochets, des informations correspondantes pour la version métrique.

Tous droits réservés. Aucune partie de ce document ne peut être reproduite ou transmise sous quelque forme ou par quelque moyen que ce soit, électronique ou mécanique, tel que par photocopie, enregistrement ou par un système quelconque de stockage et de rappel des informations, sans l’autorisation écrite de l’éditeur.

Limitations légales relatives à la copie

Il peut être interdit de copier des documents protégés par des droits d’auteur sans l’autorisation préalable du propriétaire des droits d’auteur.

Il est absolument interdit de copier des billets de banque nationaux ou étrangers.

La copie d’autres articles peut être interdite.

Échantillons de mise au point du réglage de la couleur

Réglage de la qualité de l’image en une pression de touche

La qualité de l’image, par exemple “Vif” ou “Terne” [“Calme”], peut être sélectionnée en une pression de touche en fonction du type d’image de copie désiré. (Pour plus d’informations relatives à la procédure de réglage actuelle, voir “Réglage de la qualité de l’image en une pression de touche” à la page 5-5)

Avec réglage “Plus net”

Avec réglage “Terne” [“Calme”]

Avec réglage “Clair” [“Léger”]

[“Modulation”]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Original

Original

Original

Avec réglage “Lisse”

Avec réglage “Vif”

Avec réglage

 

 

“Foncé” [“Lourd”]

REMARQUE :

Les échantillons figurant dans ce manuel d’utilisation ont été créés dans le simple but d’indiquer les différents effets de chaque fonction. Par conséquent, les couleurs obtenues diffèrent légèrement des copies réelles effectuées avec ce copieur.

i

Échantillons de mise au point du réglage de la couleur

Réglage de la balance couleurs

Lorsque la couleur générale des copies semble trop rouge ou jaune, etc., la balance couleurs peut être mise au point en augmentant ou réduisant l’intensité de chacune des couleurs : cyan, magenta, jaune ou noir. (Pour plus d’informations relatives à la procédure de réglage actuelle, voir “Réglage de la balance des couleurs” à la page 5-1)

Original

Intensité de jaune

Intensité de magenta

Intensité de cyan

Intensité de noir

augmentée

augmentée

augmentée

augmentée

Intensité de jaune réduite

Intensité de magenta

Intensité de cyan réduite

Intensité de noir réduite

 

réduite

 

 

REMARQUE :

Les échantillons figurant dans ce manuel d’utilisation ont été créés dans le simple but d’indiquer les différents effets de chaque fonction. Par conséquent, les couleurs obtenues diffèrent légèrement des copies réelles effectuées avec ce copieur.

ii

Échantillons de mise au point du réglage de la couleur

Mode brillant

Sélectionnez le mode brillant pour effectuer des copies de haute brillance. (Pour plus d’informations relatives à la procédure de réglage actuelle, voir “Activation/désactivation du mode brillant” à la page 5-7)

Original

 

Avec mode brillant

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Réglage de la teinte

La teinte peut être modifiée afin de créer des copies de couleurs intéressantes. Par exemple, les rouges sont changés en rouges jaunes et les jaunes en jaunes verts. (Pour plus d’informations relatives à la procédure de réglage actuelle, voir “Réglage de la teinte” à la page 5-3)

Original

“J-B” avec une valeur négative...

Les verts proches du jaune sont intensifiés vers le jaune et les magentas proches du bleu intensifiés vers le bleu. ... (1)

“J-B” avec une valeur positive...

Les rouges proches du jaune sont intensifiés vers le jaune et les cyans proches du bleu intensifiés vers le bleu. ... (2)

REMARQUE :

Les échantillons figurant dans ce manuel d’utilisation ont été créés dans le simple but d’indiquer les différents effets de chaque fonction. Par conséquent, les couleurs obtenues diffèrent légèrement des copies réelles effectuées avec ce copieur.

iii

Échantillons de mise au point du réglage de la couleur

Réglage de la netteté

La mise au point du réglage de la netteté permet de rendre les contours de l’image plus doux ou plus marqués, selon le besoin. (Pour plus d’informations relatives à la procédure de réglage actuelle, voir “Réglage de la netteté” à la page 6-57)

Original

 

Réglage de la netteté augmenté

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Original

 

Réglage de la netteté réduit

 

 

 

 

 

 

 

 

 

REMARQUE :

Les échantillons figurant dans ce manuel d’utilisation ont été créés dans le simple but d’indiquer les différents effets de chaque fonction. Par conséquent, les couleurs obtenues diffèrent légèrement des copies réelles effectuées avec ce copieur.

iv

Présentation de ce guide d’utilisation

Les explications contenues dans ce guide d’utilisation ont été divisées en plusieurs sections pour permettre aux personnes utilisant un copieur pour la première fois une exploitation efficace, adéquate et relativement simple de cet appareil.

Chaque section est décrite ci-dessous pour référence. Consultez la section appropriée lors de l’utilisation de ce copieur.

Section 1 IMPORTANT ! À LIRE EN PREMIER.

Cette section contient des explications relatives aux informations que vous devez connaître avant d’utiliser ce copieur pour la première fois après son achat.

Elle contient, par exemple, des remarques et avertissements relatifs à l’installation et au fonctionnement de l’appareil à respecter scrupuleusement pour garantir un fonctionnement adéquat et sans danger.

Section 2 NOMS DES PIÈCES

Cette section contient des explications relatives aux noms et fonctions des pièces du copieur et de son panneau de commande.

Section 3 PRÉPARATIFS

Cette section contient des explications relatives aux procédures de chargement de papier copie.

Section 4 FONCTIONNEMENT DE BASE

Cette section contient des explications relatives aux procédures de base nécessaires pour effectuer de simples copies.

Section 5 RÉGLAGES DES COPIES COULEUR

Cette section contient des explications relatives aux procédures à respecter pour ajuster les divers réglages de copie couleur.

Section 6 AUTRES FONCTIONS UTILES

Cette section contient des explications relatives à l’utilisation des diverses fonctions pratiques de ce copieur.

Section 7 GESTION DE COPIE

Cette section contient des explications relatives aux procédures de gestion de copie et aux procédures de modification des différents réglages par défaut permettant d’ajuster le copieur selon vos besoins de copie.

Section 8 ACCESSOIRES EN OPTION

Cette section contient des explications relatives aux accessoires en option pouvant être utilisés avec ce copieur.

Section 9 DÉPANNAGE

Cette section contient des explications relatives aux problèmes de manipulation susceptibles de survenir pendant le fonctionnement de ce copieur, tels que l’affichage d’une indication d’erreur ou un bourrage papier.

Section 10 ENTRETIEN ET INFORMATIONS D’UTILISATION

Cette section contient des explications relatives à l’entretien du copieur et au remplacement de la cartouche de toner ainsi que des informations sur les spécifications techniques de ce copieur.

Symboles utilisés dans ce guide

Ce guide d’utilisation contient certains symboles indiquant des avertissements et des informations complémentaires importantes à connaître.

Les symboles et leur signification figurent ci-dessous.

IMPORTANT !

Ce symbole indique des informations relatives aux procédures devant être effectuées ou non pour éviter des problèmes.

REMARQUE(S)

Ce symbole indique des informations relatives à des explications complémentaires ou à des procédures pour référence.

v

TABLE DES MATIÈRES

Energy Star Program ......................................................................

xii

Veuillez lire le présent guide avant dutiliser le copieur.

 

Conservez-le à proximité du copieur pour pouvoir vous y référer

 

facilement. .....................................................................................

xiii

Section 1

IMPORTANT ! À LIRE EN PREMIER. .1-1

ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT ...........................................

1-1

PRÉCAUTIONS D’INSTALLATION ............................................

1-2

PRÉCAUTIONS D’UTILISATION ................................................

1-3

Section 2

 

NOMS DES PIÈCES ................................

2-1

Corps principal ...............................................................................

2-1

Panneau de commande ..................................................................

2-3

Écran tactile ...................................................................................

2-5

Section 3

 

PRÉPARATIFS .........................................

3-1

Chargement de papier ....................................................................

3-1

Remarque relative à l’ajout de papier ..................................

3-1

Chargement de papier dans un tiroir ...................................

3-2

Mise en place de papier sur le plateau d’alimentation

 

manuelle ................................................................................

3-4

Section 4

 

FONCTIONNEMENT DE BASE ............

4-1

Procédure pour la copie de base ....................................................

4-1

Section 5

RÉGLAGES DES COPIES COULEUR .5-1

Réglage de la balance des couleurs ...............................................

5-1

Réglage de la teinte ........................................................................

5-3

Réglage de la qualité de l’image en une pression de touche ........

5-5

Mode unicolore ...............................................................................

5-6

Activation/désactivation du mode brillant ....................................

5-7

Section 6

 

AUTRES FONCTIONS UTILES ............

6-1

Agrandissement/réduction de l’image de copie .............................

6-1

Mode de sélection automatique de l’agrandissement ..........

6-1

Mode de zoom ........................................................................

6-2

Mode de zoom présélectionné ...............................................

6-3

Mode de zoom XY ..................................................................

6-4

Interruption de copie ......................................................................

6-5

Copies recto-verso à partir de divers types d’originaux

 

[Modes de copie recto-verso] (Disponible uniquement pour

 

les copieurs recto-verso) .................................................................

6-6

Copies recto-verso à partir d’originaux recto-verso .............

6-6

Copies recto-verso à partir d’un original ouvert

 

(livres, etc.) ............................................................................

6-6

Copies recto-verso à partir d’originaux recto .......................

6-7

Copie d’originaux à deux pages sur des feuilles séparées

 

[Modes de séparation de pages/copies] .........................................

6-9

Séparation de pages/copies à partir d’originaux de

 

type livre ................................................................................

6-9

Séparation de pages/copies à partir d’originaux

 

recto-verso .............................................................................

6-9

Création d’une marge sur les copies [Mode de marge] ..............

6-12

Marge standard ...................................................................

6-12

Réglages distincts pour les marges du recto et du

 

verso .....................................................................................

6-12

Centrage de l’image de copie [Mode de centrage] ......................

6-15

Ajout d’un espace à côté des images de copie pour y inscrire

 

des notes [Mode de mémo] ...........................................................

6-17

Copies aux bords nets [Modes d’effacement de bordures] .........

6-19

Effacement des taches sur les bords des copies

 

(Mode d’effacement de bordures de feuille) .......................

6-19

Effacement des taches sur les bords et au milieu des

 

copies effectuées à partir d’originaux de type livre

 

(Mode d’effacement de bordures de livre) ..........................

6-19

Assemblage des images de deux ou quatre originaux sur

 

une seule feuille de copie [Modes de copie combinée] ................

6-21

2 en 1 ...................................................................................

6-21

4 en 1 ...................................................................................

6-21

Impression des numéros de page sur les copies [Mode

 

d’impression de numéros de page] ..............................................

6-23

Agrandissement de l’image et impression sur plusieurs

 

feuilles [Mode d’affiche] ...............................................................

6-27

Création de livrets à partir d’originaux de type feuille

 

[Mode de livret] (Disponible uniquement pour les copieurs

 

recto-verso) ...................................................................................

6-29

Création de livrets à partir d’originaux de type livre

 

[Mode de livre à livret] (Disponible uniquement pour les

 

copieurs recto-verso) ....................................................................

6-33

Tri automatique de jeux de copies sans utilisation du

 

finisseur de document [Mode de tri/finition] ..............................

6-36

Fonction de rotation automatique ...............................................

6-38

Ajout d’une couverture avant et/ou arrière à vos jeux de

 

copies [Mode de couverture] ........................................................

6-39

Mode de sélection du format des originaux ................................

6-42

Ajout de papier en tant que feuilles de protection pour les

 

films transparents [Mode de film transparent et feuille

 

dorsale] .........................................................................................

6-44

Inversion du noir et blanc ET des couleurs

 

[Mode d’inversion] ........................................................................

6-46

Copies avec images en miroir [Mode d’image en miroir] ...........

6-47

Copie d’essai avant l’impression d’un grand volume de copies

 

[Mode de test] ...............................................................................

6-48

Reproduction des mêmes copies une fois un travail de copie

 

terminé [Mode de répétition de copie] ........................................

6-50

Enregistrement d’un travail de copie pour une

 

répétition de copie ...............................................................

6-50

Impression en mode de répétition de copie ........................

6-51

Copie d’un grand volume d’originaux en une opération

 

[Mode de numérisation multiple] ................................................

6-54

Copies couleur ET noir et blanc en même temps [Mode de

 

sélection couleur/NB] ...................................................................

6-55

Réglage de la netteté ...................................................................

6-57

Économie de toner [Mode d’impression éco] ...............................

6-58

Orientation des originaux mis en place ......................................

6-59

Mémorisation des réglages fréquemment utilisés [Fonction

 

de programme] .............................................................................

6-60

Enregistrement d’un programme .......................................

6-60

Utilisation des réglages programmés pour effectuer des

 

copies ...................................................................................

6-61

Modification d’un nom de programme enregistré .............

6-62

Effacement d’un programme enregistré ............................

6-63

vi

Touches d’enregistrement ...........................................................

6-64

Enregistrement d’une fonction ou un d’un mode sous

 

une touche d’enregistrement ..............................................

6-64

Effacement d’une touche d’enregistrement .......................

6-66

Ajout aisé de couvertures ou feuillets intercalaires entre

 

différents jeux d’originaux en une opération [Mode de

 

création de copie] .........................................................................

6-68

Utilisation du mode de création de copie ...........................

6-68

Sélection des réglages et fonctions .....................................

6-73

Mode de préchauffage d’économie d’énergie ...............................

6-86

Fonction de mise en veille automatique .....................................

6-87

Section 7

 

GESTION DE COPIE ..............................

7-1

Fonction de gestion de copie ..........................................................

7-1

Procédures de gestion de copie .............................................

7-2

Accès à l’écran du menu de gestion de copie .......................

7-3

Modification d’informations de gestion de copie .................

7-4

Vérification des comptes de gestion de copie .....................

7-25

Activation/désactivation de la fonction de gestion

 

de copie ................................................................................

7-29

Modification des réglages par défaut de la gestion

 

de copie ................................................................................

7-29

Réalisation de copies lorsque la gestion de copie est

 

activée ..................................................................................

7-41

Réglages par défaut .....................................................................

7-42

Réglages par défaut de l’appareil .......................................

7-42

Accès aux réglages par défaut de l’appareil ......................

7-45

Définition des réglages par défaut de l’appareil ...............

7-46

Réglages par défaut de copie ..............................................

7-65

Accès aux réglages par défaut de copie ..............................

7-69

Définition des réglages par défaut de copie .......................

7-70

Réglages du papier du plateau d’alimentation manuelle ..........

7-99

Format et type de papier ....................................................

7-99

Sélection d’autres formats standard ................................

7-100

Enregistrement de format d’original ........................................

7-102

Ajustement de couleur automatique .........................................

7-104

Calibration Couleur ...................................................................

7-106

Réglage de densité N&B ............................................................

7-108

Rafraîchissement du tambour ...................................................

7-110

Vérification du compteur total et impression du rapport de

 

compteur .....................................................................................

7-112

Impression d’un rapport d’état ..................................................

7-114

Fonction de sélection de la langue ............................................

7-118

Saisie de caractères ...................................................................

7-119

Écrans de saisie de caractères ..........................................

7-119

Procédure de saisie des caractères ...................................

7-121

Section 8

 

ACCESSOIRES EN OPTION .................

8-1

Processeur de document .......................................................

8-1

Unité d’alimentation papier (A) ...........................................

8-6

Unité d’alimentation papier (B) ...........................................

8-6

Unité d’alimentation papier (C) ...........................................

8-7

Finisseur de document (A) ....................................................

8-8

Finisseur de document (B) ..................................................

8-15

Carte de mémoire de copie .................................................

8-15

Compteur .............................................................................

8-16

Kit d’imprimante .................................................................

8-16

Kit de télécopieur ................................................................

8-16

Kit de scanner réseau .........................................................

8-16

Unité recto-verso .................................................................

8-16

Section 9

 

DÉPANNAGE ............................................

9-1

Si l’un des messages suivants s’affiche ........................................

9-1

Si l’un des indicateurs suivants s’allume .....................................

9-4

En cas de bourrage papier .............................................................

9-5

Précautions ...........................................................................

9-5

Indicateurs de localisation du bourrage ..............................

9-5

Élimination des bourrages papier .......................................

9-6

Autres problèmes .........................................................................

9-18

Section 10

 

ENTRETIEN ET INFORMATIONS

 

D’UTILISATION .....................................

10-1

Nettoyage du copieur ...................................................................

10-1

Remplacement des cartouches de toner .....................................

10-5

Remplacement de la bouteille de récupération de toner ...........

10-7

Spécifications ...............................................................................

10-9

Corps Principal ...................................................................

10-9

Processeur de document (en option) ................................

10-11

Finisseur de document (A) (en option) ............................

10-11

Finisseur de document (B) (en option) ............................

10-12

Unité d’alimentation papier (A) (en option) ....................

10-13

Unité d’alimentation papier (B) (en option) ....................

10-13

Unité d’alimentation papier (C) (en option) ....................

10-13

Unité recto-verso (en option) ............................................

10-13

Spécifications environnementales ............................................

10-14

Installation du matériel en option ............................................

10-15

Annexe : Diagramme des combinaisons des fonctions

 

et réglages ................................................................................

10-17

vii

POUR UTILISER PLEINEMENT LES FONCTIONS AVANCÉES DU COPIEUR

1

 

Sélection automatique du papier copie

2

Reproductions claires de

3

 

Plusieurs fonctions sont disponibles

 

de même format que l’original

photographies

 

pour l’agrandissement ou la réduction

 

 

<Mode de sélection automatique

 

 

<Sélection de la qualité de

 

 

de copies

 

 

 

 

 

 

de papier>

 

 

l’image>

• Agrandissement/réduction de l’image de

 

 

(Page 4-2)

 

 

(Page 4-4)

copie selon le format de papier chargé dans

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

un tiroir spécifique

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

<Mode de sélection automatique de

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

l’agrandissement> (Page 6-1)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

11" × 17" : 129 %

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8

1/2" × 11"

(A3 : 141 %)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(A4)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5 1/2" × 8 1/2" : 64 %

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(A5 : 70 %)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• Agrandissement/réduction de l’image de

• Sélection du taux d’agrandissement en une

• Agrandissement/réduction de la longueur

copie à un format désiré entre 25 % et

 

pression de touche

et de la largeur de l’image avec des taux

400 %

 

 

 

 

 

 

 

 

<Mode de zoom présélectionné>

d’agrandissement différents <Mode de

<Mode de zoom> (Page 6-2)

 

(Page 6-3)

zoom XY> (Page 6-4)

25 %

Y%

 

400 %

X%

 

4

Copies recto-verso à partir de divers

5

Copie d’originaux à deux pages sur

6

Création d’une marge sur les copies

types d’originaux

des feuilles séparées

<Mode de marge> (Page 6-12)

 

<Modes de copie recto-verso>

 

<Mode de séparation de

 

 

 

(Page 6-6)

 

pages/copies> (Page 6-9)

 

 

 

 

 

 

 

1

2

1

2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

1

2

 

2

 

 

7

 

Centrage de l’image de copie <Mode

8

 

Ajout d’un espace à côté des images de

9

Copies aux bords nets <Modes

 

de centrage> (Page 6-15)

 

copie pour y inscrire des notes

d’effacement de bordures>

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

<Mode de mémo> (Page 6-17)

 

(Page 6-19)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

viii

10 Assemblage des images de deux ou quatre originaux sur une seule feuille de copie <Modes de copie combinée> (Page 6-21)

11 Impression des numéros de page sur les copies <Mode d’impression de numéros de page>

(Page 6-23)

12 Agrandissement de l’image et impression sur plusieurs feuilles

<Mode d’affiche> (Page 6-27)

1

2

2

 

1

 

2

1

A

B

C

D

E

 

A

 

B

 

C

 

D

-1-

E

 

-2-

 

-3-

 

-4-

 

-5-

13 Création de livrets à partir d’originaux de type feuille <Mode de livret>

(Page 6-29)

14 Création de livrets à partir d’originaux de type livre <Mode de livre à livret>

(Page 6-33)

15 Tri automatique de jeux de copies sans utilisation du finisseur de document <Mode de tri/finition>

(Page 6-36)

 

 

 

 

 

 

3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3

 

 

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

1

3 2 1

3

2

1

16 Rotation automatique de l’image de copie <Fonction de rotation automatique>

(Page 6-38)

17 Ajout d’une couverture avant et/ou arrière à vos jeux de copies <Mode de couverture>

(Page 6-39)

18 Ajout de papier en tant que feuilles de protection pour les films transparents

<Mode de film transparent et feuille dorsale> (Page 6-44)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Inversion du noir et blanc ET des

20

Copies avec images en miroir

 

 

Copie d’essai avant l’impression d’un

19 couleurs <Mode d’inversion>

<Mode d’image en miroir>

 

 

21 grand volume de copies <Mode de

 

 

(Page 6-46)

 

 

(Page 6-47)

 

 

test>

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(Page 6-48)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Reproduction des mêmes copies une

Copie d’un grand volume d’originaux

Copies couleur ET noir et blanc en

22 fois un travail de copie terminé

23 en une opération

24 même temps

<Mode de répétition de copie>

<Mode de numérisation multiple>

<Mode de sélection couleur/NB>

(Page 6-50)

(Page 6-54)

(Page 6-55)

 

 

 

 

 

 

ix

25

Économie de toner

Mémorisation des réglages

Ajout aisé de couvertures ou feuillets

<Mode d’impression éco>

26 fréquemment utilisés <Fonction de

27 intercalaires entre différents jeux

 

(Page 6-58)

programme>

 

d’originaux en une opération <Mode

 

 

(Page 6-60)

 

de création de copie> (Page 6-68)

 

 

 

 

 

A-3

 

 

 

 

 

A-2

3 C-2

 

 

 

 

A-1

 

 

 

 

 

 

 

1 B-3

 

 

 

 

 

 

2 B-1

 

 

 

 

 

 

A-3

 

 

 

 

B-3

C-3

2 A-1

 

 

 

 

B-2

C-2

 

 

 

 

 

B-1

C-1

 

 

Utilisation de codes de département

Changement de la langue utilisée sur

Une gamme complète d’accessoires en

28 pour contrôler le nombre de copies

29 l’écran tactile

 

30 option est disponible

 

 

effectuées

<Fonction de sélection de la

• Processeur de document (Page 8-1)

 

<Mode de gestion de copie>

langue> (Page 7-118)

 

 

 

 

 

(Page 7-1)

 

 

 

 

 

 

 

English

Español

 

 

 

• Unité d’alimentation papier (Page 8-6)

• Unité d’alimentation papier (Page 8-6)

• Unité d’alimentation papier (Page 8-7)

• Finisseur de document (Page 8-8)

• Finisseur de document (Page 8-15)

• Plateau gauche

• Carte de mémoire de copie (Page 8-15)

x

• Compteur (Page 8-16)

• Kit d’imprimante (Page 8-16)

• Kit de télécopieur (Page 8-16)

• Kit de scanner réseau (Page 8-16)

• Unité recto-verso (Page 8-16)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

xi

Nous avons établi, en tant que société participant au programme Energy Star international, que ce produit est conforme aux normes établies par le programme Energy Star international.

À propos du programme Energy Star international

Le programme Energy Star international vise essentiellement la promotion d’une utilisation efficace de l’énergie et la réduction de la pollution de l’environnement naturel résultant de la consommation de l’énergie, en encourageant la fabrication et la vente de produits satisfaisant aux normes du programme.

Les normes du programme Energy Star international exigent que les copieurs soient équipés d’un mode d’alimentation réduite (Low Power Mode) permettant de réduire la consommation d’énergie après qu’une certaine durée se soit écoulée après la dernière utilisation du dispositif, ainsi que d’un mode d’arrêt (Off Mode) permettant d’arrêter automatiquement le dispositif après qu’une durée réglée de non-activité se soit écoulée. Lorsque le copieur possède des fonctions d’imprimante et de télécopieur, l’imprimante et le télécopieur doivent passer en mode d’alimentation réduite (Low Power Mode) permettant une réduction automatique de la consommation de courant après qu’une certaine durée se soit écoulée après leur dernière utilisation ; ils doivent également prendre en charge un mode de mise en veille (Sleep Mode) dans lequel la consommation de courant est réduite au minimum lorsqu’il n’y a aucune activité pendant une durée réglée.

Ce produit est équipé des fonctions suivantes résultant de sa conformité aux normes du programme Energy Star international.

Mode d’alimentation réduite (Low Power Mode)

Le dispositif passe automatiquement en mode d’alimentation réduite (Low Power Mode) lorsque 15 minutes se sont écoulées depuis la dernière utilisation du dispositif. La durée de non-activité devant s’écouler avant l’activation du mode d’alimentation réduite (Low Power Mode) peut être augmentée. Pour plus d’informations, reportez-vous à la section “Mode de préchauffage d’économie d’énergie”.

Mode d’arrêt (Off Mode)

Le dispositif passe automatiquement en mode d’arrêt (Off Mode) lorsque 60 minutes se sont écoulées après la dernière utilisation du dispositif. La durée de non-activité devant s’écouler avant l’activation du mode d’arrêt (Off Mode) peut être augmentée. Pour plus d’informations, reportez-vous à la section “Fonction de mise en veille automatique”.

Mode de mise en veille (si le copieur possède la fonction d’imprimante et/ou de télécopieur)

Le dispositif passe automatiquement en mode de mise en veille (Sleep Mode) lorsque 60 minutes se sont écoulées après la dernière utilisation du dispositif. La durée de non-activité devant s’écouler avant l’activation du mode de mise en veille (Sleep Mode) peut être augmentée. Pour plus d’informations, reportez-vous à la section “Fonction de mise en veille automatique”.

Fonction de copie recto-verso automatique (uniquement pour les copieurs recto-verso)

Le programme Energy Star encourage l’utilisation de la copie recto-verso qui réduit l’utilisation de l’environnement et ce dispositif inclut la copie recto-verso comme fonction standard. Par exemple, la copie de deux originaux recto sur une seule feuille de papier en tant que copie recto-verso permet de diminuer la quantité de papier utilisée.

Pour plus d’informations, reportez-vous à la section “Copies recto-verso à partir de divers types d’originaux [Modes de copie recto-verso] (Disponible uniquement pour les copieurs recto-verso)”.

Recyclage du papier

Le programme Energy Star encourage l’utilisation de papier recyclé favorable à l’environnement. Pour plus d’informations sur les types de papiers recommandés, contactez votre revendeur ou technicien.

*Lorsque le kit de télécopieur et le kit de scanner de réseau sont tous deux installés dans le copieur, ce produit ne sera pas conforme aux normes établies par le programme Energy Star international.

xii

Veuillez lire le présent guide avant d’utiliser le copieur. Conservez-le à proximité du copieur pour pouvoir vous y référer facilement.

Les sections du présent guide ainsi que les éléments du copieur marqués de symboles sont des avertissements relatifs à la sécurité, destinés, d’une part, à assurer la protection de l’utilisateur, d’autres personnes et d’objets environnants, et, d’autre part, à garantir une utilisation correcte et sûre du copieur. Les symboles et leur signification figurent ci-dessous.

DANGER : Le non-respect de ces points ou le manque d’attention vis-à-vis de ceux-ci entraînera très probablement des blessures graves, voire la mort.

AVERTISSEMENT : Le non-respect de ces points ou le manque d’attention vis-à-vis de ceux-ci risque de provoquer des blessures graves, voire la mort.

ATTENTION : Le non-respect de ces points ou le manque d’attention vis-à-vis de ceux-ci risque de provoquer des blessures ou d’occasionner des dommages mécaniques.

Symboles

Le symbole indique que la section concernée comprend des avertissements relatifs à la sécurité. Il attire l’attention du lecteur sur des points spécifiques.

..........[avertissement d’ordre général]

..........[avertissement de danger de décharge électrique]

..........[avertissement de température élevée]

Le symbole indique que la section concernée contient des informations sur des opérations proscrites. Il précède les informations spécifiques relatives à ces opérations proscrites.

..........[avertissement relatif à une opération proscrite]

..........[démontage proscrit]

Le symbole z indique que la section concernée comprend des informations sur des opérations devant être exécutées. Il précède les informations spécifiques relatives à ces opérations requises.

..........[alarme relative à une action requise]

..........[retirer le cordon d’alimentation de la prise murale]

..........[toujours brancher le copieur sur une prise murale raccordée à la terre]

Veuillez contacter votre technicien pour demander le remplacement du guide si les avertissements relatifs à la sécurité sont illisibles ou si le guide lui-même est manquant (participation demandée).

<Remarque>

Il est possible qu’un original ressemblant fortement à un billet de banque ne puisse pas être copié correctement dans certains cas rares, car ce copieur est équipé d’une fonction d’interdiction de contrefaçon.

xiii

xiv

Section 1 IMPORTANT ! À LIRE EN

PREMIER.

ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT

Par mesure de sécurité, des étiquettes d’avertissement ont été apposées sur le copieur aux emplacements suivants.

Lorsque vous procédez à l’élimination d’un bourrage papier ou que vous remplacez la cartouche de toner, SOYEZ EXTRÊMEMENT PRUDENT pour éviter brûlures ou décharges électriques.

Étiquette 1

Température élevée à l’intérieur. Ne touchez pas les pièces de cette zone sous peine de brûlure...............

REMARQUE : NE décollez PAS ces étiquettes.

1-1

PRÉCAUTIONS D’INSTALLATION

Environnement

ATTENTION

Évitez de placer le copieur à des endroits instables ou qui ne sont pas de niveau. Sinon, vous risquez de faire tomber le copieur. Cette situation présente un risque de blessure ou d’endommagement du copieur. ...........................................................

Évitez les endroits humides, poussiéreux et sales. Si la prise de courant est encrassée ou empoussiérée, nettoyez-la de façon à éviter les risques d’incendie ou de décharge électrique........................................................

Évitez les endroits proches de radiateurs, foyers ou autres sources de chaleur, ainsi que ceux à proximité d’objets inflammables pour éviter tout risque d’incendie. ................

Pour que la température du copieur reste constante et pour faciliter les changements et l’entretien des pièces, laissez un libre accès à l’appareil, comme indiqué ci-dessous. Laissez un espace adéquat, en particulier autour des orifices de ventilation, de façon à permettre à l’air d’être correctement expulsé du copieur.......................................................

Arrière :

11 13/16"

30 cm

Gauche :

11 13/16"

30 cm Droite :

11 13/16"

Avant : 30 cm 39 3/8"

100 cm

Autres précautions

Des conditions d’environnement incorrectes risquent d’affecter la sécurité de fonctionnement et les performances du copieur. Installez l’appareil dans une pièce climatisée (température ambiante recommandée : environ 20°C (68°F), humidité : environ 65 %) et évitez les endroits suivants lorsque vous choisissez un emplacement pour le copieur.

Évitez la proximité d’une fenêtre ou l’exposition directe à la lumière du soleil.

Évitez les endroits soumis aux vibrations.

Évitez les endroits sujets à d’importantes fluctuations de température.

Évitez les endroits directement exposés à l’air chaud ou à l’air froid.

Évitez les endroits mal aérés.

Si le plancher est trop fragile pour supporter le contact des roulettes, vous risquez d’endommager le matériau du plancher si vous déplacez l’appareil après l’avoir installé.

Pour éviter que le copieur ne se renverse et que des accidents ne surviennent, faites toujours tourner les boulons d’arrêt du bureau jusqu’à ce qu’ils soient bien en contact avec le sol lors de l’installation initiale ou lors du déplacement de l’appareil.

De l’ozone est libéré pendant le processus de copie, mais en quantité insuffisante pour provoquer un quelconque effet toxique sur la santé. Si le copieur est toutefois utilisé pendant une période prolongée dans une pièce mal aérée ou si vous effectuez un nombre extrêmement important de copies, l’odeur dégagée peut devenir incommodante. Pour conserver un environnement de travail approprié au tirage de copies, nous recommandons d’aérer correctement la pièce.

Alimentation électrique/Mise à la terre du copieur

ATTENTION

N’utilisez PAS une alimentation électrique présentant une tension différente de la tension spécifiée. Évitez les raccordements multiples sur la même prise de courant. Ces situations présentent un risque d’incendie ou de décharge électrique..............................

Branchez fermement le cordon d’alimentation dans la prise. Si des objets métalliques entrent en contact avec les broches de la fiche, un incendie ou un choc

électrique risque de se produire. ..................

Branchez toujours le copieur sur une prise de courant reliée à la terre pour éviter tout risque d’incendie ou de décharge électrique en cas de court-circuit. S’il est impossible de brancher le copieur sur une prise de courant

reliée à la terre, contactez votre technicien.

Autres précautions

Branchez le cordon d’alimentation sur la prise murale la plus proche du copieur.

Le cordon d’alimentation est utilisé comme interrupteur général. La prise du courant doit être située ou installée à proximité du matériel et être facile d’accès.

1-2

Manipulation des sacs en plastique

ATTENTION

Conservez les sacs plastiques utilisés avec le copieur hors de portée des enfants pour éviter tout risque de suffocation. ..................

PRÉCAUTIONS D’UTILISATION

Mises en garde lors de l’utilisation du copieur

ATTENTION

NE posez PAS d’objets métalliques ou de récipients contenant de l’eau (vases, pots de fleur, tasses, etc.) sur le copieur ou à proximité. Cette situation présente un risque d’incendie ou de décharge électrique si les liquides s’écoulent à l’intérieur du copieur. ...........................................................

N’ouvrez AUCUN panneau du copieur sous peine de décharge électrique en raison de la présence de pièces haute tension à l’intérieur de l’appareil..................................

N’endommagez PAS, NE coupez PAS ou N’essayez PAS de réparer le cordon d’alimentation secteur. NE placez PAS d’objet lourd sur le cordon secteur, NE l’étirez PAS, NE le pliez PAS inutilement ou NE l’endommagez PAS de quelle qu’autre manière que ce soit.

Ces situations présentent un risque d’incendie ou de décharge électrique. ...........

N’essayez JAMAIS de réparer ou de démonter le copieur ou ses pièces sous peine d’incendie, de décharge électrique ou de dommage au laser. Si le faisceau laser s’échappe, il risque d’engendrer une cécité. .

Si le copieur devient extrêmement chaud, s’il dégage de la fumée et une odeur désagréable ou si toute autre manifestation anormale se produit, il existe un risque d’incendie ou de décharge électrique. Mettez immédiatement l’interrupteur général du copieur sur OFF ({), VEILLEZ ABSOLUMENT à retirer la fiche du cordon secteur de la prise murale et contactez votre technicien. ......................................................

Si un corps étranger, quelle que soit sa nature (trombones, eau, autres liquides, etc.), tombe à l’intérieur du copieur, mettez immédiatement l’interrupteur général sur OFF ({). De plus, VEILLEZ ABSOLUMENT à retirer la fiche du cordon secteur de la prise murale pour éviter tout

risque d’incendie ou de décharge électrique. Puis, contactez votre technicien. ..................

NE branchez PAS ou NE retirez PAS la fiche du cordon secteur avec les mains mouillées sous peine de décharge électrique.

Veuillez TOUJOURS contacter votre technicien de maintenance pour l’entretien

ou la réparation des pièces internes.............

ATTENTION

NE tirez PAS sur le cordon d’alimentation lors du débranchement de la prise. Si vous tirez sur le cordon d’alimentation, les câbles peuvent se rompre et provoquer ainsi un incendie ou une décharge électrique (saisissez TOUJOURS la fiche pour retirer le cordon d’alimentation de la prise). ...........

Débranchez TOUJOURS le cordon secteur de la prise murale avant de déplacer le copieur. Si le cordon est endommagé, il existe un risque d’incendie ou de décharge électrique. ......................................................

Si le copieur n’est pas utilisé pendant une brève période (la nuit, etc.), mettez l’interrupteur général sur OFF ({).

Si le copieur ne fonctionne pas pendant une période prolongée (congés, etc.), débranchez de la prise de courant la fiche du cordon secteur à des fins de sécurité pour la période pendant laquelle le copieur ne sera pas utilisé. ............................................................

Ne maintenez TOUJOURS que les pièces désignées pour soulever ou déplacer le copieur............................................................

1-3

Pour des raisons de sécurité, retirez TOUJOURS la fiche du cordon secteur de la

prise lors de l’exécution d’opérations de nettoyage. .......................................................

L’accumulation de poussière à l’intérieur du copieur peut causer un incendie ou d’autres problèmes. Par conséquent, nous vous recommandons de contacter votre technicien pour des informations sur le nettoyage des pièces internes. Le nettoyage est particulièrement efficace s’il précède les saisons de forte humidité. Contactez votre technicien pour des informations sur le coût

du nettoyage des pièces internes ...................

Autres précautions

NE posez PAS d’objet lourd sur le copieur ou NE causez PAS d’autre dommage au copieur.

N’ouvrez PAS le panneau avant, NE désactivez PAS l’interrupteur général ou NE retirez PAS le cordon d’alimentation secteur pendant le travail d’impression.

Contactez votre technicien avant de lever ou de déplacer le copieur.

Ne touchez pas les pièces électriques, telles que les connecteurs ou les cartes de circuits imprimés. Elles pourraient être endommagées par l’électricité statique.

N’essayez PAS de réaliser toute opération qui ne serait pas expliquée dans le présent manuel.

N’ouvrez aucun panneau et ne mettez pas l’appareil hors tension tant que le moteur intérieur peut être entendu indépendamment de l’état du copieur.

ATTENTION: L’utilisation de commandes ou de réglages ou l’exécution de procédures autres que celles décrites dans le présent document risque d’exposer l’utilisateur à des émissions dangereuses.

Ne regardez pas directement le faisceau lumineux car cela pourrait fatiguer les yeux ou les rendre douloureux.

Les copieurs recto-verso sont équipés d’une unité de disque dur.

N’essayez PAS de déplacer le copieur lorsque celui-ci est sous tension ; tout choc ou vibration pouvant endommager le disque dur, veillez à toujours mettre l’appareil hors tension AVANT de déplacer le copieur.

Mises en garde lors de la manipulation des consommables

ATTENTION

N’essayez PAS d’incinérer les cartouches de toner ou bouteilles de récupération de toner. Des étincelles dangereuses peuvent causer des brûlures....................................................

Conservez les cartouches de toner et la bouteille de récupération de toner hors de portée des enfants. ........................................

Si du toner se répand hors des cartouches ou de la bouteille de récupération, évitez toute inhalation ou ingestion, ainsi que tout contact avec les yeux ou la peau...................

En cas d’inhalation de toner, allez dans un endroit aéré et gargarisez-vous avec de grandes quantités d’eau. En cas de toux, contactez un docteur.

En cas d’ingestion de toner, rincez-vous la bouche et buvez 1 ou 2 verres d’eau pour diluer le produit dans l’estomac. Contactez un docteur au besoin.

En cas de contact avec les yeux, rincez-les abondamment à l’eau. Si des douleurs persistent, contactez un docteur.

En cas de contact avec la peau, lavez-vous avec du savon et de l’eau.

N’essayez PAS d’ouvrir de force ou de détruire les cartouches de toner ou la bouteille de récupération de toner................

Autres précautions

Après leur utilisation, mettez TOUJOURS les cartouches de toner et la bouteille de récupération de toner au rebut selon les règlements et lois fédérales, nationales et locales.

Conservez les consommables dans un endroit frais et sombre.

Si le copieur ne fonctionne pas pendant une période prolongée, retirez tout le papier des tiroirs et du plateau d’alimentation manuelle et remettez-le dans son emballage d’origine.

1-4

CAUTION!

The power plug is the main disconnect device! Other switches on the equipment are only functional switches and are not suitable for disconnecting the equipment from the power source.

VORSICHT!

Der Netzstecker ist die Hauptisoliervorrichtung! Die anderen Schalter auf dem Gerät sind nur Funktionsschalter und können nicht verwendet werden, um den Stromfluß im Gerät zu unterbrechen.

ATTENTION!

Le débranchement de la fiche secteur est le seul moyen de mettre l’appareil hors tension. Les interrupteurs sur l’appareil ne sont que des interrupteurs de fonctionnement : ils ne mettent pas l’appareil hors tension.

1-5

DECLARATION OF CONFORMITY

TO

89/336/EEC, 73/23/EEC and 93/68/EEC

We declare under our sole responsibility that the product to which this declaration relates is in conformity with the following specifications.

Limits and methods of measurement for immunity

 

characteristics of information technology equipment

EN55024

Limits and methods of measurement for radio interference

 

characteristics of information technology equipment

EN55022 Class B

Limits for harmonic currents emissions

 

for equipment input current

 

16A per phase

EN61000-3-2

 

Limitation of voltage fluctuations and flicker in low-voltage

 

supply systems for equipment with rated current

 

16A

EN61000-3-3

 

Safety of information technology equipment,

 

including electrical equipment

EN60950

Radiation Safety of laser products, equipment classification,

 

requirements and user’s guide

EN60825-1

1-6

Section 2 NOMS DES PIÈCES

Corps principal

(1)

(2)

(4)

 

 

(3)

 

 

 

(5)

 

 

 

 

 

(10)

 

 

 

(9)

 

(6)

(13)

(8)

(15)

 

 

(7)

 

 

 

(11) (12) (13) (14)

(1)Couvercle d’original <en option>

Ouvrez/fermez ce couvercle pour mettre les originaux en place sur la vitre d’exposition.

(2)Panneau de commande

Effectuez ici les opérations de copie.

(3)Panneau avant

Ouvrez ce panneau pour remplacer les cartouches de toner et la bouteille de récupération de toner et pour le nettoyage.

(4)Interrupteur principal

Mettez cet interrupteur sur ON ( | ) avant de copier.

(5)Unité de fixation

(6)Panneau gauche

Ouvrez ce panneau lorsqu’un bourrage papier se produit à l’intérieur du copieur.

(7)Cartouche de toner (noir)

(8)Cartouche de toner (jaune)

(9)Cartouche de toner (cyan)

(10)Cartouche de toner (magenta)

(11)Bouteille de récupération de toner

(12)Caches des cartouches de toner

Ouvrez ces caches pour remplacer les cartouches de toner et pour le nettoyage.

(13)Poignée

La poignée vous permet de saisir le copieur lorsque vous le déplacez. Le copieur présente deux poignées : une sur son côté droit et une sur son côté gauche.

(14)Unité du transporteur de papier

(15)Panneau droit 1

Utilisez ce levier si un bourrage papier se produit à l’intérieur du copieur.

2-1

Section 2 NOMS DES PIÈCES

(16)

(17)

 

(20)

(18)

(25)

 

 

(19)

(23)

 

 

(18)

 

(21)

(22)(24)

(16)Échelles de format d’original

Veillez à aligner l’original sur ces échelles lors de sa mise en place sur la vitre d’exposition.

(17)Vitre d’exposition

Placez-y les originaux à copier. Placez les originaux face vers le bas et alignez-les sur le coin supérieur gauche de la vitre d’exposition (vers la partie arrière gauche du copieur).

(18)Plateau d’alimentation manuelle

Chargez du papier sur ce plateau lors de l’impression sur du papier de petit format ou sur du papier spécial.

(19)Rallonge du plateau d’alimentation manuelle

Tirez cette rallonge lors de la copie sur du papier de format 8 1/2" × 11" [A4R] ou supérieur.

(20)Guides d’insertion

Réglez ces guides selon la largeur du papier à placer sur le plateau d’alimentation manuelle.

(21)Panneau droit

Ouvrez ce panneau lorsqu’un bourrage papier se produit à l’intérieur du copieur.

(22)Tiroir n°1 (sur les copieurs standard [pour copies recto uniquement])

Ce tiroir peut contenir jusqu’à 500 feuilles de papier copie.

Unité recto-verso (sur les copieurs recto-verso [pour copies recto-verso])

Cette unité permet d’effectuer des copies recto-verso [recto-verso].

(23)Leviers de libération du guide de longueur du papier

Pincez ces leviers et réglez le plateau guide selon la longueur du papier à charger dans ce tiroir.

(24)Leviers de libération du guide de largeur du papier

Pincez ces leviers et réglez les plateaux guide selon la largeur du papier à charger dans ce tiroir.

(25)Plateau supérieur

Les copies finies peuvent être éjectées et empilées sur ce plateau.

2-2

Section 2 NOMS DES PIÈCES

Panneau de commande

(19)

(18)

(17)

(16)

(15)

(7)

(6)

(5)

(4)

(10)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(3)

(11)

 

 

 

 

 

 

 

(22)

 

 

 

 

 

 

 

 

(12)

 

 

 

 

 

 

 

(21)

(13)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(20)

(14)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(9)

 

 

(8)

(2) (1)

 

(1)Touche [Start] et voyant Démarrer

Appuyez sur cette touche lorsque le voyant correspondant est allumé en vert et lorsque que vous souhaitez commencer à copier.

(2)Touche [Stop/Clear] (Arrêt/annulation)

Appuyez sur cette touche pour arrêter la copie ou modifier le nombre de copies à effectuer.

(3)Touche [Reset] (Remise à zéro)

Appuyez sur cette touche pour rétablir les réglages du mode initial de toutes les fonctions. (Voir “Mode initial (à la fin du préchauffage ou lorsque vous avez appuyé sur la touche [Reset] (Remise à zéro)” à la page 2-4)

(4)Touche [Energy Saver] et voyant Économie d’énergie

Appuyez sur cette touche pour activer le mode de préchauffage d’économie d’énergie. Appuyez de nouveau sur cette touche pour désactiver le mode de préchauffage. (Voir à la page 6-86)

(5)Touche [Interrupt] et voyant Interruption

Appuyez sur cette touche pour allumer le voyant correspondant et interrompre la copie. (Voir à la page 6-5)

(6)Touche [Management] (Gestion)

Lorsque la gestion de copie est activée, appuyez sur cette touche après la copie pour revenir à l’affichage de saisie du code d’identité. (Voir à la page 7-1)

(7)Touche [Default Setting/Counter] (Configuration par défaut/Compteur)

Appuyez sur cette touche pour sélectionner les réglages par défaut et ceux relatifs à la gestion de copie, etc.

(8)Clavier

Utilisez ces touches pour régler le nombre de copies à effectuer et entrer d’autres valeurs.

(9)Écran tactile

Cet écran affiche des informations, telles que les procédures d’utilisation, l’état de l’appareil et les diverses touches de fonction.

(10)Cadran de réglage de luminosité

Faites tourner ce cadran pour régler la luminosité de l’écran tactile.

(11)Touche [Copier], voyant et indicateur Copieur

Appuyez sur cette touche pour allumer l’indicateur à sa droite et utiliser les fonctions de copieur de cet appareil.

(12)Touche [Printer], voyant et indicateur Imprimante

Appuyez sur cette touche pour utiliser les fonctions d’impression en option de cet appareil. L’indicateur à droite de la touche s’allume lorsque l’appareil est en mode d’imprimante. Le voyant à gauche de la touche s’allume ou clignote en vert ou en orange, selon l’état de l’appareil.

(Voir à la page 9-4)

(13)Touche [Scanner], voyant et indicateur Scanner

Appuyez sur cette touche pour utiliser les fonctions de scanner en option de cet appareil. L’indicateur à droite de la touche s’allume lorsque l’appareil est en mode de scanner. Le voyant à gauche de la touche s’allume ou clignote en vert ou en orange, selon l’état de l’appareil.

(Voir à la page 9-4)

(14)Touche [Fax], voyant et indicateur Télécopieur

Appuyez sur cette touche pour utiliser les fonctions de télécopieur en option de cet appareil. L’indicateur à droite de la touche s’allume lorsque l’appareil est en mode de télécopieur. Le voyant à gauche de la touche s’allume ou clignote en vert, selon l’état de l’appareil.

(15)Touche [Auto selection] et voyant Sélection automatique.

Appuyez sur cette touche pour allumer le voyant correspondant et utiliser le mode de sélection automatique. Pour pouvoir utiliser ce mode, le processeur de document en option doit être installé sur ce copieur.

(Voir à la page 8-4)

(16)Touche [Job Build] et voyant Création de copie

Appuyez sur cette touche pour allumer le voyant correspondant et utiliser le mode de création de copie. Pour pouvoir utiliser ce mode, la carte de mémoire de copie en option doit être installée sur ce copieur.

2-3

Section 2 NOMS DES PIÈCES

(17)Touche [Repeat Copy] et voyant Répétition de copie

Appuyez sur cette touche pour allumer le voyant correspondant et utiliser le mode de répétition de copie. Pour pouvoir utiliser ce mode, la carte de mémoire de copie en option doit être installée sur ce copieur.

(Voir à la page 6-50)

(18)Touche [Fax Priority] et voyant Priorité télécopie

Appuyez sur cette touche pour utiliser la fonction d’impression prioritaire de télécopie. Le voyant correspondant s’allume lorsque l’impression prioritaire de télécopie est sélectionnée. Pour pouvoir utiliser ce mode, le kit de télécopie en option doit être installé sur ce copieur. Pour plus d’informations, consultez le guide d’utilisation du kit de télécopie en option.

(19)Touche [Printer Priority] et voyant Priorité imprimante

Appuyez sur cette touche pour utiliser la fonction d’impression prioritaire de l’imprimante. Le voyant correspondant s’allume lorsque l’impression prioritaire de l’imprimante est sélectionnée. Pour pouvoir utiliser ce mode, le kit d’imprimante en option doit être installé sur ce copieur. Pour plus d’informations, consultez le guide d’utilisation du kit d’imprimante en option.

(20)Touche [Black & White] et voyant Noir et blanc

Appuyez sur cette touche pour effectuer des copies monochromes (en noir et blanc). (Voir à la page 4-1)

(21)Touche [Full Color] et voyant Pleine couleur.

Appuyez sur cette touche pour effectuer des copies couleur. (Voir à la page 4-1)

(22)Touche [A.C.S.] et voyant S.C.A

Appuyez sur cette touche pour que le copieur effectue automatiquement des copies pleine couleur d’originaux couleur et des copies en noir et blanc d’originaux monochromes (en noir et blanc). (Voir à la page 4-1)

Mode initial (à la fin du préchauffage ou lorsque vous avez appuyé sur la touche [Reset] (Remise à zéro)

Dans les réglages par défaut effectués en usine, le papier de même format que l’original est sélectionné automatiquement, le taux d’agrandissement est réglé sur “100 %” [1:1] (en mode de sélection automatique de papier), le nombre de copies à effectuer est réglé sur “1” et la qualité de l’image est réglée sur le mode de texte et photo.

REMARQUES

Il est possible de changer les réglages par défaut du mode initial en effectuant la procédure des réglages par défaut de copie correspondante.

Il est également possible de changer le réglage par défaut de l’exposition de copie dans le mode initial : passage du mode d’exposition manuelle au mode d’exposition automatique. (Voir “Mode d’exposition” à la page 7-70)

Fonction de remise à zéro automatique

Dès qu’une période de temps prédéterminée s’est écoulée après la fin de la copie (entre 10 et 270 secondes), la fonction de remise à zéro automatique s’active automatiquement et le copieur retrouve les réglages suivant le préchauffage (réglages du mode initial) (toutefois, le mode d’exposition de copie et le mode de qualité de l’image ne changent pas). La copie peut être effectuée avec les mêmes réglages (mode de copie, nombre de copies et mode d’exposition) si la série de copies suivante a démarré avant l’activation de la fonction de remise à zéro automatique.

Fonction de changement automatique de tiroir

Si deux tiroirs contiennent du papier de même format et de même orientation et si le papier de l’un des tiroirs s’épuise en cours de copie, la fonction de changement automatique de tiroir fait passer l’alimentation papier du tiroir vide vers le tiroir contenant du papier.

Il est également possible de spécifier les tiroirs qui contiendront du papier de même format et de même type pour le changement automatique.

REMARQUE

La fonction de changement automatique de tiroir peut être désactivée. (Voir “Activation/désactivation du changement automatique de tiroir” à la page 7-46)

2-4

Section 2 NOMS DES PIÈCES

Écran tactile

Spécifications anglo-saxonnes

 

 

 

 

 

 

(1)

(2)

 

(3)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Prêt à copier. (Couleur)

 

Format pap.

 

Régl.

 

 

 

 

 

11x81/2"

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

100 %

 

Combiner

 

(5)

1

11x17"

 

 

 

 

 

copie

 

 

Normal

 

 

 

 

 

 

 

Qualité

(16)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

11x81/2"

SPA

 

 

 

SMA

 

Texte +

d'image

 

 

Normal

 

 

 

 

Photo

Réduire/

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(4)

3

11x81/2"

Bypass

 

Auto

 

 

 

 

 

 

 

100%

 

Texte

Agrandir

 

 

Couleur

Normal

 

Exposition

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4

11x81/2"

 

 

Mode

 

Réduire/

 

Qualité

 

 

 

 

Normal

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Exposition

 

Agrandir

 

d'image

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Basic

Choix util.

Fonction

 

Fonc. Coul.

 

Programme

 

 

 

(17)

(18)

(6) (8) (19)

(7)(11) (20)

(10)(15)(21)

(13)

 

 

 

 

 

 

(9)

(12)

(14)

 

Spécifications métriques

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(1)

(2)

(3)

 

Pret à copier. (Pl. coul.)

 

 

Format pap.

Régl.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

100 %

 

 

Fusion

 

(5)

1 A 3

 

 

 

 

 

 

copie

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Qualité

 

 

Normal

 

 

 

 

 

 

 

 

(16)

 

2 A 4

 

 

 

 

AMS

 

Texte +

 

image

 

APS

 

 

 

 

 

 

 

Normal

 

 

 

 

Photo

 

Réduire/

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(4)

3 A 4

Bypass

 

Exposition

 

 

 

 

 

 

 

 

100%

 

Texte

 

Agrandir

 

 

Couleur

Normal

 

Auto

 

 

 

 

 

 

 

 

4 A 4

 

 

Exposition

 

Réduire/

 

Qualité

 

 

 

 

Normal

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Mode

 

Agrandir

 

image

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Basic

Choix util.

Fonction

 

Fonc. Coul.

 

Programme

 

 

 

 

(17)

(18)

(6) (8) (19)

(7)(11) (20)

(10)(15)(21)

(13)

 

 

 

 

 

 

(9)

(12)

(14)

 

 

2-5

Section 2 NOMS DES PIÈCES

REMARQUE

Les touches se rapportant aux procédures opérationnelles apparaissant sur l’écran tactile sont indiquées dans ce guide d’utilisation entre guillemets (ex. : Appuyer sur la touche “xxx”).

(1)Cette zone affiche des messages relatifs à l’état de l’appareil ou aux procédures opérationnelles.

(2)Cette zone affiche des informations relatives au format du papier placé dans le tiroir et au taux d’agrandissement en cours.

(3)Cette zone affiche le nombre actuel de copies à effectuer.

(4)Touches de format de papier (icônes de volume de papier restant)

Appuyez sur ces touches pour changer le tiroir sélectionné et modifier le format de papier à utiliser. Le tiroir contenant le format et le type de papier sélectionnés est mis en évidence. Le tiroir n° 1 n’apparaît pas sur les copieurs recto-verso. Les tiroirs n° 2, 3 et 4 apparaissent lorsque l’unité d’alimentation papier en option est installée sur le copieur.

(5)Touche “SPA” [“APS”]

Appuyez sur cette touche jusqu’à ce qu’elle soit mise en évidence pour que le format de papier soit sélectionné automatiquement. (Voir à la page 4-2)

(6)Touche “Bypass”

Appuyez sur cette touche pour que la copie soit effectuée sur le papier placé sur le plateau d’alimentation manuelle. Le type de papier enregistré à utiliser sur le plateau d’alimentation manuelle est indiqué sur la touche.

(7)Touches de réglage de l’exposition de copie / Échelle d’exposition de copie

Appuyez sur la touche appropriée pour régler manuellement l’exposition de copie. L’échelle d’exposition de copie indique le réglage actuellement sélectionné. (Voir à la page 4-3)

(8)Touche “Mode Exposition” [“Exposition Mode”]

Appuyez sur cette touche pour accéder à l’écran du mode d’exposition.

(9)Touche “Auto Exposition” [“Exposition Auto”]

Appuyez sur cette touche jusqu’à ce qu’elle soit mise en évidence pour sélectionner le mode d’exposition automatique. Lors de la copie monochrome (noir et blanc) en mode d’exposition automatique, le contraste de l’original est détecté et le niveau d’exposition approprié est automatiquement sélectionné. Lors de la réalisation de copies couleur avec ce mode, le copieur effectue automatiquement le réglage d’exposition du fond correspondant. (Voir à la page 4-3)

(10)Touche “SMA” [“AMS”]

Appuyez sur cette touche jusqu’à ce qu’elle soit mise en évidence pour que le taux d’agrandissement soit sélectionné automatiquement.

(Voir à la page 6-1)

(11)Touche “Réduire/Agrandir” [“Réduire/Agrandir”]

Appuyez sur cette touche pour modifier manuellement le taux d’agrandissement. (Voir à la page 6-2)

(12)Touche “100 %” (même format)

Appuyez sur cette touche pour copier l’image originale dans son format actuel “100 %”.

(13)Touche Texte+Photo

Appuyez sur cette touche pour copier des originaux contenant du texte et des photographies.

(14)Touche “Texte”

Appuyez sur cette touche pour copier des originaux contenant un grand volume de texte, tels que des documents, etc.

(15)Touche “Qualité d’image” [“Qualité image”]

Appuyez sur cette touche pour accéder à l’écran de qualité d’image originale. (Voir à la page 4-4)

(16)Touches d’enregistrement

Appuyez sur la touche appropriée pour accéder à la fonction ou au mode correspondant. Toutes les fonctions et tous les modes de l’onglet “Fonction” peuvent être enregistrés pour s’afficher en tant que l’une des touches d’enregistrement.

(17)Onglet “Basic”

Appuyez sur cet onglet pour revenir à l’affichage du contenu de l’onglet “Basic”.

(18)Onglet “Choix util.”

Appuyez sur cet onglet pour afficher le contenu de l’onglet “Choix util.”.

Spécifications anglo-saxonnes

 

 

 

 

 

 

 

"

#

%

'

(&&

 

"

$

&

 

)

 

!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Spécifications métriques

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

"

 

 

 

 

!

#

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2-6

Kyocera KM-C2630PN User Manual

Section 2 NOMS DES PIÈCES

(19)Onglet “Fonction”

Appuyez sur cet onglet pour afficher le contenu de l’onglet “Fonction”.

Spécifications anglo-saxonnes

Prêt à copier. (Couleur)

 

Format pap.

Régl.

 

11x81/2"

 

Sélection

Rect/verso

Désigner

Combiner

 

 

papier

Séparation

form.orig.

copie

 

 

Mode

Réduire/

Auto

Grand n°

Haut

 

Exposition

Agrandir

sélection

d'origi.

 

 

 

Qualité

Marge/

Numérotat.

Affiche

Bas

 

d'image

Centrage

pages

 

 

 

 

Tri/

Effacer

Mode

Brochure

 

 

Terminer

bordure

Couverture

 

 

 

 

 

Basic

Choix util.

Fonction

Fonc. Coul.

Programme

 

 

 

 

 

 

 

 

 

& '%

* +

 

 

 

 

#

 

 

 

 

 

 

!

'

, +

"

%

 

#(

 

 

 

 

 

 

" #$

)

-

 

 

 

 

)

,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Spécifications métriques

 

 

 

Pret à copier. (Pl. coul.)

 

Format pap.

Régl.

 

 

 

Sélection

Rect verso

Sél. form.

Fusion

 

 

papier

séparation

original

copie

 

 

Exposition

Réduire/

Sélection

Grd. # des

Haut

 

Mode

Agrandir

auto.

originaux

 

 

 

Qualité

Marge/

Numérotat.

Poster

Bas

 

image

Image

pages

 

 

 

 

Tri/

Mode

Mode

Livret

 

 

Finition

Effacement

Couverture

 

 

 

 

 

Basic

Choix util.

Fonction

Fonc. Coul.

Programme

 

Pret à copier. (Pl. coul.)

 

Format pap.

Régl.

 

 

 

Rotation

Retour OHP

Test copie

Pages

 

 

auto.

mémo

 

 

 

 

 

 

Impression

Rég. Orig.

Inverser

Miroir

Haut

 

ECO

Direction

 

 

 

 

 

Modifier

Sélection

Netteté

Imprimer

Bas

 

copie

Sortie

brillant

 

 

 

 

Basic

Choix util.

Fonction

Fonc. Coul.

Programme

 

(20)Onglet “Fonc. Coul.”

Appuyez sur cet onglet pour afficher le contenu de l’onglet “Fonc. Coul.”.

Spécifications anglo-saxonnes

 

 

 

 

 

 

 

!" #

%&

'

)

 

 

 

 

(

*+

 

 

$

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Spécifications métriques

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

!

 

 

 

 

 

"#$

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(21)Onglet Programme (Program)

Appuyez sur cet onglet pour enregistrer les réglages actuellement sélectionnés en un programme ou pour supprimer un programme précédemment enregistré. (Voir à la page 6-60)

REMARQUE

Si vous appuyez sur une touche dont le coin inférieur droit présente une flèche “X”, l’écran de réglage correspondant s’affiche.

Spécifications anglo-saxonnes

Prêt à copier. (Couleur)

 

Format pap.

Régl.

 

11x81/2"

 

Sélection

Rect/verso

Désigner

Combiner

 

 

papier

Séparation

form.orig.

copie

 

 

Mode

Réduire/

Auto

Grand n°

Haut

 

Exposition

Agrandir

sélection

d'origi.

 

 

 

Qualité

Marge/

Numérotat.

Affiche

Bas

 

d'image

Centrage

pages

 

 

 

 

Tri/

Effacer

Mode

Brochure

 

 

Terminer

bordure

Couverture

 

 

 

 

 

Basic

Choix util.

Fonction

Fonc. Coul.

Programme

 

Spécifications métriques

 

 

 

Pret à copier. (Pl. coul.)

 

Format pap.

Régl.

 

 

 

Sélection

Rect verso

Sél. form.

Fusion

 

 

papier

séparation

original

copie

 

 

Exposition

Réduire/

Sélection

Grd. # des

Haut

 

Mode

Agrandir

auto.

originaux

 

 

 

Qualité

Marge/

Numérotat.

Poster

Bas

 

image

Image

pages

 

 

 

 

Tri/

Mode

Mode

Livret

 

 

Finition

Effacement

Couverture

 

 

 

 

 

Basic

Choix util.

Fonction

Fonc. Coul.

Programme

 

Touche “Enregist”

Appuyez sur cette touche pour enregistrer la fonction ou le mode actuellement sélectionné sous une touche d’enregistrement.

(Voir à la page 6-64) Touche “Revenir” [“Dos”]

Appuyez sur cette touche pour que les réglages du mode sélectionné soient rétablis à leurs valeurs précédentes. Touche “Fermer”

Appuyez sur cette touche pour revenir à l’écran précédent.

Spécifications anglo-saxonnes

 

Prêt à copier. (Couleur)

Format pap. Régl.

 

11x81/2

 

 

 

Réduire/Agrandir

 

 

Enregist

 

Revenir

 

Fermer

( 25

400)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

100 %

SMA

 

154%

 

 

77%

 

 

 

 

1

1

1

11x17”

1

 

 

 

 

5 /2x8 /2” 8

/2x14”

8 /2x14”

Standard

 

100%

 

129%

 

 

64%

 

 

 

 

 

81/2x11” 11x17”

11x17” 81/2x11”

Zoom

 

 

 

 

400%

 

121%

 

 

50%

 

 

Zoom XY

 

 

 

 

 

 

 

 

 

81/2x14” 11x17”

11x17” 51/x82 1/”2

 

 

200%

 

78%

 

 

25%

 

 

Touches#

51/2x81/2” 11x17”

81/2x14” 81/2x11”

 

 

 

Spécifications métriques

 

 

 

 

 

 

 

 

Pret à copier. (Pl. coul.)

 

 

 

Format pap.

Régl.

 

 

 

 

 

 

 

Réduire/Agrandir

 

 

Enregist

 

Dos

 

Fermer

( 25

400)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

100 %

AMS

 

141%

A 4

A 3

75%

 

A 4

 

 

 

A 5

A 4

11x15”

 

 

 

 

 

Standard

 

100%

 

127%

Folio

A 3

70%

A 3

A 4

 

 

 

 

 

A 4

A 5

Zoom

 

 

 

 

 

 

400%

 

106%

 

 

50%

 

 

XY Zoom

 

 

 

 

 

 

 

 

 

11x15”

A 3

 

 

 

 

 

200%

 

90%

 

 

25%

 

 

Touches#

A 5

A 3

 

Folio

A 4

 

 

 

2-7

Section 2 NOMS DES PIÈCES

Spécifications métriques (Asie Pacifique)

Pret à copier. (Pl. coul.)

 

 

Format pap.

Régl.

 

 

 

 

 

 

Réduire/Agrandir

 

 

Enregist

Dos

 

Fermer

( 25

400)

 

 

 

 

 

 

 

 

100 %

AMS

141%

A 4

A 3

81%

B 4

A 4

 

 

B 5

B 4

 

B 5

A 5

Standard

 

100%

122%

A 4

B 4

70%

A 3

A 4

 

 

 

A 5

B 5

 

B 4

B 5

Zoom

 

 

 

 

 

400%

115%

B 4

A 3

50%

 

 

XY Zoom

 

 

 

 

 

 

B 5

A 4

 

 

 

 

 

200%

86%

A 3

B 4

25%

 

 

Touches#

A 5

A 3

A 4

B 5

 

 

 

REMARQUE

Vous pouvez modifier les touches affichées dans les onglets “Basic” et “Choix util.” ou en ajouter de nouvelles en effectuant la procédure “Personnalisation de l’écran (Fonctions principales)” à la page 7-97 ou la procédure “Personnalisation de l’écran (Ajout de fonctions)” à la page 7-98, selon le besoin.

2-8

Loading...
+ 290 hidden pages