Kyocera KM7530 User Manual [es]

Manual de instrucciones
Le rogamos lea el manual de instrucciones antes de utilizar
la copiadora. Guárdelo cerca de la misma para facilitar su
utilización como material de referencia.
Hemos determinado, como empresa participante del Programa Internacional Energy Star, que este producto cumple con la norma establecida en el Programa Internacional Energy Star.
Acerca del Programa Internacional Energy Star
El Programa Internacional Energy Star tiene como programa básico la promoción del uso eficiente de la energía y la reducción de la contaminación del medio ambiente que resulta del consumo eléctrico, mediante la promoción de la fabricación y venta de productos que cumplan con las normas del programa.
Modo de desconexión (Off Mode)
El equipo entra automáticamente en el “Modo de desconexión (Off Mode)” cuando transcurren 90 minutos después de que se utilizó el equipo por última vez. El tiempo sin actividad que debe transcurrir antes de activarse la “Modo de desconexión (Off Mode)” puede alargarse. Para más detalles, vea el “Función de apagado automático”.
Modo de reposo [Sleep Mode] (Si la copiadora tiene la función de impresora y/o facsímil) El equipo entra automáticamente en la “Modo de reposo (Sleep Mode)” cuando transcurren 90 minutos después de que se utilizó el equipo por última vez. El tiempo sin actividad que debe transcurrir antes de activarse el “Modo de reposo (Sleep Mode)” puede alargarse. Para más detalles, vea la “Función de apagado automático”.
Las normas del Programa Internacional Energy Star exigen que las copiadoras vengan con una “Modo de bajo consumo (Low Power Mode)” donde el consumo eléctrico se reduce al transcurrir determinado tiempo desde que se utilizó el equipo por última vez, así como el “Modo de desconexión (Off Mode)” que hace que se desconecte automáticamente cuando no hay actividad durante un determinado tiempo. Cuando la copiadora incluye funciones de impresora y facsímil, la impresora y facsímil deben entrar en un “Modo de bajo consumo (Low Power Mode)” donde el consumo eléctrico se reduce automáticamente dspués de un determinado tiempo desde que se utilizó por última vez y debe aceptar un “Modo de reposo (Sleep Mode)” donde el consumo eléctrico se reduce a un mínimo cuando no hay actividad durante determinado tiempo. Este producto tiene las siguientes funciones para cumplir con las normas del Programa Internacional Energy Star.
Modo de bajo consumo (Low Power Mode)
El equipo entra automáticamente en el “Modo de bajo consumo (Low Power Mode)” cuando transcurren 15 minutos después de que se utilizó el equipo por última vez. El tiempo sin actividad que debe transcurrir antes de activarse la “Modo de bajo consumo (Low Power Mode)” puede alargarse. Para más detalles, vea el “Función de precalentamiento para ahorro de corriente”.
Función de copiado automático de 2 lados
El Programa Energy Star recomienda el uso del copiado de 2 lados porque se reduce el uso de recursos del medio ambiente y este equipo incluye el copiado de 2 lados como función básica. Por ejemplo cuando se copian dos originales de 1 lado en una sola hoja de papel como copia de 2 lados, se reducirá la cantidad de papel utilizado. Para más detalles, vea el “Copiado de dos lados de distintos tipos de originales [Modos de copia de dos lados]”.
Reciclado de papel
El Programa Energy Star recomienda el uso de papel reciclado que protege el medio ambiente. Su representante de ventas o servicio puede darle información sobre los tipos de papel recomendados.
<IMPORTANTE>
Las siguientes instrucciones se basan en la copiadora KM-6330 de 63 cpm (copias por minuto) y la copiadora KM-7530 de 75 cpm.
NOTA:
Todos los derechos reservados. Ninguna parte de este material puede reproducirse o transmitirse de ninguna forma o por ningún medio, electrónico o mecánico, incluyendo el fotocopiado, grabación o en un sistema de memorización y recuperación de la información, sin permiso por escrito del propietario de los derechos de autor.
Limitación legal sobre el copiado
• Puede estar prohibido la copia del material protegido por los derechos de autor, si no se ha recibido el permiso del propietario de los derechos de autor.
• Está prohibido en todo caso la copia de billetes nacionales o extranjeros.
• Puede estar prohibida la copia de otros elementos.
Le rogamos lea el manual de instrucciones antes de utilizar la copiadora. Guarde en
el lugar especificado, para facilitar su utilización como material de referencia.
Las secciones de este manual y las partes de la copiadora marcadas con símbolos representan advertencias de seguridad destinadas a proteger al usuario, otros individuos y los objetos circundantes , y a garantizar una utilización correcta y segura de esta copiadora. A continuación se indican los símbolos y sus significados.
PELIGRO: Si no se presta la atención necesaria o no se obedecen correctamente estas instrucciones, es muy probable que se produzcan lesiones graves o incluso la muerte.
PRECAUCION: Si no se presta la atención necesaria o no se obedecen correctamente estas instrucciones, es posible que se produzcan lesiones graves o incluso la muerte.
PRECAUCION: Si no se presta la atención necesaria o no se obedecen correctamente estas instrucciones, es posible que se produzcan lesiones personales o daños mecánicos.
Símbolos
El símbolo m indica que dicha sección incluye advertencias de seguridad. En el interior del símbolo se indican puntos específicos de atención.
................. [Advertencia de tipo general]
................. [Advertencia de peligro de descarga eléctrica]
................. [Advertencia de alta temperatura]
El símbolo indica que dicha sección incluye información relativa a acciones prohibidas. En el interior del símbolo se indican puntos específicos de dicha acción prohibida.
.................. [Advertencia de acciones prohibidas]
................... [Prohibido desarmar]
El símbolo ● indica que dicha sección incluye información relativa a acciones que deben ser efectuadas. En el interior del símbolo se indican puntos específicos de la acción requerida.
.................. [Alerta de acción requerida]
.................. [Saque el cordón eléctrico del tomacorriente]
.................. [Conecte siempre la copiadora a un tomacorriente con toma a tierra]
Si las advertencias de seguridad en su manual son ilegibles, o si faltara el propio manual, le rogamos se ponga en contacto con su representante de servicio y solicite una nueva copia (contra reembolso).
<Nota>
Un original parecido a un billete de banco puede no copiarse correctamente en algunos casos especiales ya que esta copiadora tiene una función para evitar falsificaciones.
i
CONTENIDO
Sección 1
¡IMPORTANTE!
LEA ESTO PRIMERO ........................... 1-1
ETIQUETAS DE PRECAUCIÓN......................................... 1-1
PRECAUCIONES DE INSTALACION................................ 1-2
PRECAUCIONES PARA EL USO ......................................1-3
Sección 2
NOMBRES DE LAS PARTES ............... 2-1
1. Cuerpo principal ................................................................. 2-1
2. Tablero de controles ........................................................... 2-4
3. Panel de toque ................................................................... 2-6
Sección 3
PREPARATIVOS ................................... 3-1
1. Colocación de papel ........................................................... 3-1
(1) Nota para el agregado de papel ................................3-1
(2) Colocación de papel en la gaveta Nº1 ...................... 3-2
(3) Colocación de papel en las gavetas Nº2 y Nº3 ......... 3-3
(4) Colocación de papel en la bandeja de la
alimentación directa .................................................. 3-4
(5) Colocación de papel en el alimentador lateral
(una gaveta opcional) ................................................3-6
2. Colocación de los originales............................................... 3-7
(1) Colocación de los originales en el procesador de
documentos ...............................................................3-7
(2) Colocación de los originales en el cristal de
exposición ................................................................. 3-8
3. Añadido de toner ................................................................ 3-9
4. Cambio de la caja de desecho de toner ........................... 3-11
Sección 4
FUNCIONAMIENTO BASICO ............... 4-1
1. Procedimiento de copiado básico ...................................... 4-1
2. Ampliación/reducción de la imagen de copia ..................... 4-5
(1) Modo de selección de cambio de tamaño automático 4-5
(2) Modo de copia con zoom ............................................4-6
(3) Modo de zoom prefijado .............................................. 4-7
(4) Modo de zoom XY ....................................................... 4-8
3. Copiado con interrupción ................................................... 4-9
4. Reserva de trabajos ......................................................... 4-10
5. Función de precalentamiento para ahorro de corriente ... 4-11
6. Función de apagado automático ...................................... 4-11
Sección 5
OTRAS FUNCIONES CONVENIENTES ... 5-1
1. Copiado de dos lados de distintos tipos de originales
[Modos de copia de dos lados] .......................................... 5-1
(1) Creación de copias de dos lados a partir de un
original de dos lados ................................................. 5-1
(2) Creación de copias de dos lados a partir de un
original abierto (libros, etc.) .......................................5-1
(3) Creación de copias de dos lados a partir de un
original de un lado ..................................................... 5-2
2. Copiado de cada imagen de originales abiertos (libros, revistas, etc.) o de dos lados en hojas separadas
[Modos de copia con separación de páginas] .................... 5-4
(1) Separación de páginas a partir de originales de
libros ..........................................................................5-4
(2) Separación de páginas a partir de originales de dos
lados ..........................................................................5-4
3. Creación de un margen en las copias
[Modo de margen] .............................................................. 5-6
(1) Margen normal .......................................................... 5-6
(2) Ajustes por separado para los márgenes frontal y
trasero ....................................................................... 5-6
4. Centrado de la imagen de copia [Modo de centrado] ........ 5-8
5. Agregando un espacio al lado de las imágenes de copia
para hacer notas [Modo de notas]...................................... 5-9
6. Creación de copias con márgenes bien blancos
[Modos de borrado de bordes] ......................................... 5-11
(1) Borrado de manchas en los márgenes de las
copias (Modo de borrado de hoja) ..........................5-11
(2) Borrado de manchas de los márgenes y centro de
las copias de libros (Modo de borrado de libro) ...... 5-11
7. Encaje de imágenes de dos o cuatro originales en una misma hoja de copia [Modos de copia en combinación] .. 5-13
(1) 2 en 1 ......................................................................5-13
(2) 4 en 1 ......................................................................5-13
8. Impresión de los números de página en las copias
[Modo de numeración de páginas] ................................... 5-16
9. Superposición de una imagen sobre otra
[Modo de superposición de plantilla] ................................5-20
10. Creación de libretos a partir de hojas originales
[Modo de libreto]............................................................... 5-22
11. Creación de libretos a partir de libros
[Modo de libro en libreto] .................................................. 5-25
12. Clasificación automática de juegos de copias sin el finalizador de documentos
[Modo de clasificación/finalizado] ..................................... 5-28
13. Función de la rotación automática ................................... 5-29
14. Modo de selección automática/archivo ............................ 5-30
15. Agregado de una cubierta en la parte frontal y/o trasera
entre los juegos de copias [Modo de cubiertas] ............... 5-32
16. Modo de selección de tamaño de original ........................ 5-35
17. Alimentación de papel como fondo de las películas para proyección [Modo de película para proyección y hoja de
fondo] ...............................................................................5-37
18. Inversión de blanco y negro [Modo inversión] .................. 5-39
19. Creación de copias de imagen en espejo
[Modo de imagen en espejo] ............................................ 5-40
20. Para hacer una copia de prueba antes de una copia de
grandes volúmenes [Modo de copia de prueba] .............. 5-41
ii
CONTENIDO
21. Para hacer más de las mismas copias después de terminar
un trabajo de copiado [Modo de copia repetida] .............. 5-43
(1) Registro a un trabajo de copia para el
copiado repetido ...................................................... 5-43
(2) Impresión con el modo de copia repetida ...............5-44
22. Copiado de un gran volumen de originales en una sola
operación [Modo de escaneado por lotes] ....................... 5-48
23. Ahorro del uso de toner [Modo de impresión ecológica] .. 5-49
24. Sentido del colocación del original ...................................5-50
25. Memorización de los ajustes utilizados con más frecuencia
[Función de programa] ..................................................... 5-51
(1) Registro de un programa ......................................... 5-51
(2) Utilización de los ajustes programados para hacer
copias ...................................................................... 5-52
(3) Cambio un nombre de programa registrado ........... 5-52
(4) Borrado de un nombre de programa registrado ...... 5-53
26. Teclas de registro ............................................................. 5-54
(1) Registro de una función o un modo en una tecla de
registro .................................................................... 5-54
(2) Borrado de una tecla de registro ............................. 5-56
27. Agregado fácil de cubiertas o hojas de inserción entre los
distintos juegos de originales en una sola operación
[Modo de construcción de trabajos] ................................. 5-58
(1) Utilización del modo de construcción de trabajos ... 5-58
(2) Selección de los ajustes y funciones ....................... 5-63
3. Ajustes por omisión .......................................................... 7-18
(1) Ajustes por omisión de máquina ............................. 7-18
(2) Accesos de los ajustes por omisión de máquina ....7-21
(3) Creación de ajustes por omisión de máquina ......... 7-22
(4) Ajustes por omisión de copia ..................................7-36
(5) Accesos de los ajustes por omisión de copia .......... 7-39
(6) Creación de ajustes por omisión de copia .............7-40
4. Ajustes de papel para la bandeja de la alimentación
directa ..............................................................................7-66
(1) Tamaño y tipo de papel ........................................... 7-66
(2) Selección de los otros tamaños estándar ...............7-67
5. Ajustes por omisión de administración de buzones ......... 7-69
(1) Ajustes de los buzones ...........................................7-69
(2) Accesos de los ajustes por omisión de
administración de buzones...................................... 7-69
(3) Creación de ajustes por omisión de administración de
buzones ................................................................... 7-70
6. Administración del disco duro .......................................... 7-74
7. Impresión de los reportes ................................................. 7-76
8. Cambio del idioma utilizado para los mensajes ............... 7-78
9. Entrada de caracteres ...................................................... 7-79
Sección 8
EQUIPOS OPCIONALES ...................... 8-1
Sección 6
FUNCIONES DE ADMINISTRACION DE
DOCUMENTOS Y DE IMPRESION ....... 6-1
1. Funciones de la administración de documentos ............... 6-1
(1) ¿Qué son las funciones de “administración de
documentos”?............................................................ 6-1
(2) Registro de plantillas ................................................. 6-1
(3) Buzón de trabajos almacenados ............................... 6-4
(4) Buzones de impresión de sinergia ............................ 6-9
2. Funciones de la administración de impresión .................. 6-20
(1) Qué son las funciones de “administración de
impresión”? .............................................................. 6-20
(2) Indicación de las funciones de administración de
impresión .................................................................6-20
(3) Pantalla “Pre-estatus” [“Estado imp.”] ...................... 6-21
(4) Pantalla “Histo.Trab.” [“Hª trabajo”] ...........................6-22
Sección 7
FUNCIONES DE ADMINISTRACION DE
LA COPIADORA ................................... 7-1
1. Modo de administración de copia....................................... 7-1
(1) ¿Qué hay en la pantalla de “administración de copia
mode”? ...................................................................... 7-1
(2) Accesos de los ajustes del modo de administración
de copia ..................................................................... 7-3
(3) Creación de ajustes de la administración de copia ... 7-4 (4) Creación de copias cuando la administración de
copia está activada .................................................. 7-13
2. Temporizador semanal .....................................................7-14
(1) Ajustes para el temporizador semanal .................... 7-14
(2) Accesos de los ajustes del temporizador semanal . 7-14
(3) Creación de ajustes del temporizador semanal ...... 7-15
(1) Alimentador lateral ....................................................8-1
(2) Finalizador de documentos ....................................... 8-1
(3) Contador de llave ...................................................... 8-7
(4) Kit de impresora ........................................................ 8-7
(5) Kit de escáner de red ................................................ 8-7
(6) Kit de copiadoras en tándem ..................................... 8-8
Sección 9
LOCALIZACION DE AVERIAS ............. 9-1
1. Cuando aparece uno de los siguientes mensajes ............. 9-1
2. Cuando se enciende o destella uno de esos indicadores .. 9-6
3. Cuando se produce un atasco del papel ............................ 9-7
(1) Precauciones ............................................................. 9-7
(2) Indicadores de lugar del atasco ................................9-7
(3) Procedimientos para el retirado ................................9-8
4. Si se produce otro problema ............................................ 9-21
Sección 10
INFORMACION DEL
MANTENIMIENTO Y OPERACION ..... 10-1
1. Limpieza de la copiadora ................................................. 10-1
2. Especificaciones............................................................... 10-2
3. Instalación de los equipos opcionales .............................. 10-4
Anexo: Cuadro de la combinación de funciones y ajustes .... 10-6
iii
UTILIZACION DE TODAS LAS FUNCIONES DE AVANZADA DE ESTA COPIADORA
1 La copiadora selecciona
automáticamente el papel de copia del mismo tamaño que el original
<Modo de selección automática de papel> (Página 4-2)
Ampliación/reducción de la imagen de copia a cualquier tamaño deseado entre 25 % y 400 % (entre 25 % y 200 % cuando utilice el procesador de documentos)
<Modo de copia con zoom> (Página 4-6)
25%
400%
4 Copiado de dos lados de distintos tipos
de originales
<Modos de copia de dos lados>
(Página 5-1)
2 Reproducción nítida de fotografías
<Selección de calidad de imagen>
(Página 4-3)
abcdefghijk
abcdefghijk
abcdefghijk
abcdefghijk
abcdefghijk
abcdefghijk
abcdefghijk
abcdefghijk
abcdefghijk
Selección del porcentaje de cambio de tamaño con un toque
<Modo de zoom prefijado>
(Página 4-7)
Pulgada Métrico
abc defghi
jkmn
5 Copiado de cada imagen de originales
abiertos (libros, revistas, etc.) o de dos lados en hojas separadas
<Modos de copia con separación de páginas> (Página 5-4)
3 Variedad de funciones para hacer copias
ampliadas o reducidas
Ampliación/reducción de la imagen de copia para que entre en el tamaño de papel de una gaveta especificada
<Modo de selección de cambio de tamaño automático>
(Página 4-5)
8 1/2"11" (A4)
Ampliación/reducción de la largo y ancho de la imagen a porcentajes de cambio de tamaño separados
<Modo de zoom XY>
(Página 4-8)
M
11"17" (A3)
129% (141%)
64% (70%)5 1/2"8 1/2" (A5)
Y %
M
X %
6 Creación de un margen en las copias
<Modo de margen>
(Página 5-6)
5
4
3
2
1
2
7 Centrado de la imagen de copia
<Modo de centrado>
(Página 5-8)
10
Colocacion de imágenes de dos o cuatro originales en una misma hoja de copia
<Modos de copia en combinación>
(Página 5-13)
5
4
3
1
12
1
2
12
12
8 Agregando un espacio al lado de las
imágenes de copia para hacer notas
<Modo de notas>
(Página 5-9)
11
Impresión de los números de página en las copias
<Modo de numeración de páginas>
(Página 5-16)
9 Creación de copias con márgenes bien
blancos
<Modos de borrado de bordes>
(Página 5-11)
12
Superposición de una imagen sobre otra
<Modo de superposición de plantilla>
(Página 5-20)
iv
iv
A
B
C
D
A
B
C
-1-
D
-2-
-3-
-4-
A B C
A
B
C
13
Creación de libretos a partir de hojas originales
<Modo de libreto>
(Página 5-22)
a
b
16
Rotación automática de la imagen de la copia
<Función de la rotación automática>
(Página 5-29)
19
Alimentación de papel como fondo de las películas para proyección
<Modo de película para proyección y hoja de fondo>
(Página 5-37)
14
Creación de libretos a partir de libros
<Modo de libro en libreto>
(Página 5-25)
b
a
A
B
17
Copiado de originales de distintos tamaños al mismo tiempo
<Modo de selección automático/ archivando>
(Página 5-30)
A
B
AB 1
AB 1
1
AB
20
Inversión de blanco y negro
<Modo de inversión>
(Página 5-39)
15
Clasificación automática de juegos de copias sin el finalizador de documentos
<Modo de clasificación/finalizado>
(Página 5-28)
3
2
1
3
2
1
18
Agregado de una cubierta en la parte frontal y/o trasera entre los juegos de copias
<Modo de cubiertas>
(Página 5-32)
6
5
4
3
2
1
1
21
Creación de copias de imagen en espejo
<Modo de imagen en espejo>
(Página 5-40)
3
2
1
3
2
1
3
2
1
1
1
1
2
2
2
3
3
3
6
4
2
1
5
3
B
A
22
Para hacer una copia de prueba antes de una copia de grandes volúmenes
<Modo de copia de prueba>
(Página 5-41)
25
Ahorro del uso de toner
<Modo de impresión ecológica>
(Página 5-49)
23
Para hacer más de las mismas copias después de terminar un trabajo de copiado
<Repeat copy mode>
(Página 5-43)
26
Memorización de los ajustes utilizados con más frecuencia
<Función de programa>
(Página 5-51)
4
3
2
5
6
7
1
8
24
Copiado de un gran volumen de originales en una sola operación
<Modo de escaneado por lotes>
(Página 5-48)
A B C
A
27
Agregado fácil de cubiertas u hojas de inserción entre los distintos juegos de originales en una sola operación
<Modo de construcción de trabajos>
(Página 5-58)
A-1
B-1 C-1
C
B
v
v
28
Registro de imágenes a utilizar para la superposición de plantilla
<Registro de plantillas>
(Página 6-1)
31
Utilización de los códigos de ID para la administración del número de copias hechas en cada departamento
<Modo de administración de copia>
(Página 7-1)
29
Administración de plantillas almacenadas
<Buzón de trabajos almacenados>
(Página 6-4)
32
Conexión/desconexión automática de la alimentación de la copiadora en un programa especificado
<Función del temporizador semanal>
(Página 7-14)
30
Impresión de diferentes originales memorizados en una sola operación
<Buzones de impresión sinergía>
(Página 6-9)
1
3
A B
2
C
33
Cambio del idioma utilizado en el panel de toque
<Función de selección de idioma>
(Página 7-78)
English
Español
A
C
34
Hay una completa serie de equipos opcionales disponibles
Alimentador lateral (Página 8-1)
Contador de llave (Página 8-7)
Desconectado
Finalizador de documentos (Página 8-1)
Kit de impresora (Página 8-7)
Conectado
Finalizador de documentos + bandeja de múltiples trabajos + unidad de plegador por el centro (Página 8-1)
Kit de escáner de red
(Página 8-7)
Kit de copiadoras en tándem (Página 8-8)
vi
vi
Sección 1 ¡IMPORTANTE! LEA ESTO PRIMERO
ETIQUETAS DE PRECAUCIÓN
Por motivos de seguridad, se han colocado en la copiadora etiquetas de precaución en las siguientes ubicaciones. TENGA EL CUIDADO NECESARIO para evitar fuego o descargas eléctricas cuando retire papeles atascados o cuando cambie el toner.
Etiqueta 4
NO toque el área de soporte para el procesador de documentos ya que existe el peligro de que sus dedos u otros objetos queden atrapados y puede provocarle
heridas. .........................................
Etiqueta 2
Alta temperatura en el interior. No toque las piezas en esta zona, ya que existe el riesgo de
quemarse. .....................................
Etiqueta 3
Alta temperatura en el interior. No toque las piezas en esta zona, ya que existe el riesgo de
quemarse. .....................................
Etiqueta 5
NO trate de incinerar la botella de toner o la caja con desecho de toner. Las chispas peligrosas
pueden producir quemaduras. ......
Etiqueta 1
Alta tensión en el interior. No toque NUNCA las piezas de esta zona, ya que existe el riesgo de
descargas eléctricas. ....................
AVISO: NO despegue estas etiquetas.
1-1
PRECAUCIONES DE INSTALACION
Condiciones del lugar de
instalación
PRECAUCION
• Evite colocar la copiadora en lugares inestables
o superficies desniveladas ya que la copiadora puede volcarse o caerse de dichos lugares. Este tipo de situación puede causar peligros de tipo
personal o daños a la copiadora. .........................
• Evite lugares húmedos o con polvo y suciedad.
Si el polvo o la suciedad se adhieren al cordón eléctrico, límpielo con el fin de eliminar el riesgo
de ocasionar fuegos o descargas eléctricas. .......
• Evite instalar cerca de radiadores, equipos de
calefacción u otras fuentes de calor, o cerca de materiales inflamables, con el fin de eliminar el
riesgo de ocasionar fuegos. .................................
• Para evitar que la copiadora se caliente
demasiado y para facilitar el recambio de las piezas y los trabajos de mantenimiento, deje suficiente espacio para su acceso, tal como se puede apreciar más abajo. Deje suficiente espacio, especialmente alrededor de las salidas de circulación de aire, para permitir la expulsión de aire necesaria para la ventilación
de la copiadora.....................................................
Atrás:
>
3 15/16"
=
A la izquierda:
>
23 5/8"
=
60 cm
10 cm
• Si el piso puede arruinarse fácilmente por las ruedas, cuando se mueva este producto después de la instalación, puede dañarse el material del piso.
• El proceso de copiado produce ozono, pero la cantidad en que se produce no es peligrosa para su salud. No obstante, si se va a utilizar la copiadora durante un período prolongado de tiempo en una habitación pobremente ventilada o cuando se va a realizar un número elevado de copias, el olor puede resultar desagradable. Mantenga la habitación bien ventilada para trabajar en las mejores condiciones posibles.
Fuente de alimentación/Toma a
tierra de la copiadora
PRECAUCION
• NO utilice una fuente de alimentación con un voltaje diferente al especificado. Evite hacer muchas conexiones en el mismo tomacorriente. Este tipo de situaciones presentan el riesgo de
ocasionar fuegos o descargas eléctricas. ............
• Enchufe firmemente el cable de corriente en el tomacorriente. No permita que un objeto metálico entre en contacto con las patas del enchufe porque puede provocar un incendio o sacudida
eléctrica. ...............................................................
• Para evitar el riesgo de que se produzcan fuegos o una descarga eléctrica en caso de cortocircuito, conecte siempre la copiadora a un tomacorriente con toma a tierra. Si no dispone de una conexión con toma a tierra, póngase en contacto con su representante de servicio
autorizado. ...........................................................
Adelante:
>
39 3/8"
=
100 cm
• Coloque siempre topes fabricados en material de fundición para estabilizar la copiadora una vez que ha . sido colocada, impidiendo que se mueva
y/o se caiga causando lesiones. ..........................
Otras precauciones
• Las condiciones ambientales adversas en el lugar de instalación pueden afectar el funcionamiento seguro y las prestaciones de la copiadora. Instálela en una habitación con aire acondicionado (se recomienda una temperatura ambiente de 68F (20C) y una humedad relativa del 65%) y evite los siguientes lugares para instalar la copiadora.
· Evite instalar cerca de una ventana o en un lugar
expuesto a los rayos del sol.
· Evite lugares expuestos a vibraciones.
·
Evite lugares con grandes fluctuaciones de temperatura.
· Evite lugares expuestos a la circulación directa de aire
caliente o frío.
· Evite lugares mal ventilados.
A la derecha:
>
27 9/16"
=
70 cm
1-2
Otras precauciones
• Enchufe el cable eléctrico en el tomacorriente más cercano a la copiadora.
• El cable eléctrico es la forma básica de desconexión del aparato. Asegúrese de que el enchufe está ubicado/ instalado cerca del equipo y que puede desenchufar el cable fácilmente.
Manejo de bolsas de plástico
PRECAUCION
•Mantenga las bolsas de plástico que se utilizan con la copiadora fuera del alcance de los niños. El plástico puede adherirse a la nariz y la boca y
axfisiarles. ............................................................
PRECAUCIONES PARA EL USO
Precauciones en el uso de la copiadora
PRECAUCION
• NO coloque objetos metálicos o recipientes con
agua (floreros, macetas, tazas, etc.) sobre la copiadora o cerca de ésta. Este tipo de situaciones presentan el riesgo de ocasionar fuegos o descargas eléctricas si estos objetos
caen dentro de la copiadora.................................
• NO retire ninguna de las cubiertas de la
copiadora ya que existe el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica debido a las
piezas de alta tensión situadas en su interior. .....
• NO dañe, rompa o intente reparar el cordón
eléctrico. NO coloque objetos pesados sobre el cordón eléctrico, no se debe tirar de él, doblarlo innecesariamente o causar cualquier otro tipo de daño. Este tipo de situaciones presentan el riesgo de
ocasionar fuegos o descargas eléctricas. ............
• NUNCA intente reparar o desmontar la copiadora
o sus partes pues existe el riesgo de ocasionar incendios, descargas eléctricas o de que se dañe el láser. Si se escapa el rayo láser, existe el
riesgo de que cause ceguera. ..............................
• Si la copiadora se calienta excesivamente,
empieza a salir humo o se detecta un olor extraño o se produce cualquier otra situación anormal, existe el riesgo de ocasionar fuegos o descargas eléctricas. Desconecte (O) inmediatamente el interruptor principal, ASEGURESE de desenchufar su cable eléctrico del tomacorriente y llame a su representante de
servicio. ................................................................
• Si cualquier objeto dañino (gancho de papel,
agua, otros fluidos, etc.) caen dentro de la copiadora, desconecte (O) inmediatamente el interruptor principal. A continuación, ASEGURESE de desenchufar el cordón eléctrico del tomacorrientes para evitar el riesgo de que se produzca fuego o descargas eléctricas. Después
llame a su representante de servicio. ..................
PRECAUCION
• NO tire del cable eléctrico para desenchufarlo del tomacorriente. Si se tira del cable eléctrico los alambres pueden cortarse y existe el peligro de provocar un incendio o sacudida eléctrica. (Tome SIEMPRE del enchufe para desconectar el cable
eléctrico del tomacorriente.) .................................
• Desconecte SIEMPRE el enchufe eléctrico del tomacorriente cuando mueva la copiadora. Si se daña el cable eléctrico, puede provocar un
incendio o sacudida eléctrica. ..............................
• Si no se va a usar la copiadora durante un corto período de tiempo (de noche, etc.), desconecte (O) el interruptor principal. Si no se va a usar durante un tiempo más prolongado (vacaciones, etc.), desenchufe el cordón eléctrico del tomacorriente por motivos de
seguridad. ............................................................
• Cuando vaya a levantar o a trasladar la copiadora, levántela SIEMPRE por las partes
designadas. ..........................................................
• Para su seguridad desconecte SIEMPRE el enchufe eléctrico del tomacorriente al realizar la
limpieza. ...............................................................
• Si se acumula el polvo dentro de la copiadora, existe el riesgo de que se produzca un incendio o algún otro problema. Por lo tanto, recomendamos consultar con su representante del servicio sobre la limpieza de las piezas en el interior. Esto es especialmente importante antes de la época de clima húmedo. Consulte con su representante de servicio sobre el costo de limpiar las piezas en el
interior de la copiadora. .......................................
• NO deje el procesador de documentos abierto porque existe el peligro de sufrir heridas
personales............................................................
• NO enchufe o desenchufe el cordón eléctrico con las manos húmedas ya que existe el riesgo de
que se produzca una descarga eléctrica. ............
• Entre SIEMPRE en contacto con su representante de servicio para los trabajos de mantenimiento o reparación de las piezas en el
interior del aparato. ..............................................
1-3
PRECAUCIONES PARA EL USO
Otras precauciones
• NO coloque objetos pesados encima de la copiadora o cause otros daños a la copiadora.
• NO abra la cubierta delantera, no desconecte el interruptor principal o desenchufe el cordón eléctrico durante el proceso de copiado.
• Cuando vaya a levantar o a trasladar la copiadora, póngase en contacto con su representante de servicio.
• No toque las piezas eléctricas tales como los conectores o tableros de circuitos impresos. La electricidad estática de su cuerpo puede dañarlos.
• NO intente hacer operación alguna que no hay sido descrita en este manual.
• PRECAUCION: Use los controles o ajustes, ya que el rendimiento de las instrucciones especificadas podría provocar una peligrosa exposición a la radiación.
• No mire directamente a la luz de la lámpara de escaneo ya que puede cansar o sentir dolor en sus ojos.
• Esta copiadora viene con un disco duro (HDD). NO trate de mover la copiadora con la alimentación conectada; Como el golpe o vibración resultante puede dañar el disco duro, asegúrese de desconectar la alimentación ANTES de tratar de mover la copiadora.
Precauciones con los repuestos de consumo
PRECAUCION
• NO trate de incinerar la botella de toner o la caja
con desecho de toner. Las chispas peligrosas
pueden producir quemaduras. .............................
•Mantenga la botella de toner y la caja con
desecho de toner lejos del alcance de los
niños.....................................................................
• Si el toner se derrama de la botella de toner o la
caja con desecho de toner, evite la inhalación e ingestión así como el contacto con los ojos y la
piel........................................................................
· En caso de inhalación accidental, vaya a un lugar con aire fresco y haga gárgaras a fondo con una gran cantidad de agua. Si empieza a toser, consulte con su médico.
· En caso de inhalación accidental, lave su boca con agua y beba 1 ó 2 tazas de agua para diluir el contenido de su estómago. Si fuera necesario, consulte con un médico.
· Si el toner entra en contacto con sus ojos, lávelos a fondo con agua. Si siente picazón, llame a un médico.
· Si el toner entra en contacto con su piel, lave con agua y jabón.
• NO trate de abrir a la fuerza o destruya la botella
de toner o la caja con desecho de toner. .............
Otras precauciones
• Después del uso, SIEMPRE deshágase de la botella de toner y la caja con desecho de toner de acuerdo con las disposiciones o normativas locales, estatales o federales.
• Almacene todos los repuestos de consumo en un lugar fresco y oscuro.
• Si no se va a usar la copiadora durante un largo período de tiempo, saque todas las hojas del (los) casete(s) y del alimentador multihojas y envuélvalas en el embalaje original, cerrándolo herméticamente.
1-4
Sección 2 NOMBRES DE LAS PARTES
1. Cuerpo principal
1 Tablero de controles
(Realice aquí las operaciones de copiado.)
2 Cubierta en el lado derecho del tablero de controles
(Abra esta cubierta cuando agregue toner.)
3 Tapa frontal
(Abra esta tapa cuando se produce un atasco de papel en el interior de la copiadora.)
4 Bandeja de originales
(Según el país o región donde se compró su copiadora, esta parte puede no estar incluida.)
5 Gaveta Nº1
(Esta gaveta tiene capacidad para 3000 hojas de papel de copia común.)
6 Gaveta Nº2
(Esta gaveta tiene capacidad para 500 hojas de papel de copia común.)
7 Gaveta Nº3
(Esta gaveta tiene capacidad para 500 hojas de papel de copia común.)
8 Palancas de liberación de la guía del ancho de papel
(Apriete estas palancas y ajuste las placas de guía al ancho del papel colocado en esta gaveta.)
9 Palancas de liberación de la guía de longitud de papel
(Apriete estas palancas y ajuste la placa de guía a la longitud del papel colocado en esta gaveta.)
0 Bandeja de la alimentación directa
(Coloque papel en esta bandeja cuando se hacen copias en papel de tamaño pequeño o de tipos especiales.)
! Guías de inserción
(Ajuste estas guías para que coincida con el ancho del papel colocado en la bandeja de la alimentación directa.)
@ Extensión de la bandeja de la alimentación directa
(Abra esta extensión cuando copie en papel de tamaño 8 1/2" x 11", 8 1/2" x 14", 11" x 17", A4R, B4 o A3.)
# Tapa derecha superior
(Abra esta tapa cuando se produce un atasco de papel en el interior de la copiadora.)
$ Tapa derecha inferior
(Abra esta tapa cuando se produce un atasco de papel en el interior de la copiadora.)
% Líneas indicadoras de tamaño de original
(Asegúrese de alinear el original contra estas líneas cuando coloque el original en el cristal de exposición.)
^ Cristal de exposición
(Coloque los originales aquí para copiar. Coloque los originales cara abajo con los bordes alineados en las líneas indicadoras de tamaño de original en los lados izquierdo y trasero del cristal.)
& Asas para transporte
(Saque estas barras – dos en los lados izquierdo y derecho de la copiadora – para utilizarlos como asas.)
2-1
Sección 2 NOMBRES DE LAS PARTES
* Mesa de originales
(Coloque los documentos que desee copiar en esta mesa.)
( Guías de colocación de original
(Ajuste estas guías para que coincida con el ancho de los originales que desea copiar.)
) Cubierta del procesador de documentos
(Abra esta cubierta cuando se produce un atasco de un documento.)
Indicador de original colocado
(Este indicador se enciende cuando se colocan originales en el procesador de documentos.)
¤ Cubierta de salida de originales
(Los originales copiados salen y se acumulan aquí.)
Palanca de apertura del procesador de documentos
(Sujete esta palanca cuando desee abrir el procesador de documentos.)
Extensión de salida
(Abra esta extensión cuando utilice originales de tamaño grande, como 8 1/2" x 14", 11" x 17", B4 y A3.)
Contador total
(Este contador muestra el número total de copias hechas en la copiadora hasta este punto.)
Perilla de la unidad de fijación
(Haga funcionar esta perilla cuando se produce un atasco de papel en el interior de la copiadora.)
Perilla de la unidad de transferencia
(Haga funcionar esta perilla cuando se produce un atasco de papel en el interior de la copiadora.)
Palanca de liberación de la unidad de transferencia
(Haga funcionar esta palanca cuando necesite abrir la unidad de transferencia.)
· Unidad de transferencia
(Abra esta unidad cuando se produce un atasco de papel en el interior de la copiadora.)
Unidad de fijación
ΠUnidad duplex
(Abra esta unidad cuando se produce un atasco de papel en el interior de la copiadora.)
2-2
Sección 2 NOMBRES DE LAS PARTES
Interruptor principal
(Conecte ( | ) este interruptor antes de copiar.)
´ Tapa izquierda
(Abra esta tapa cuando se produce un atasco de papel en el interior de la copiadora.)
Bandeja de salida copias
(Las copias terminadas pueden salir y acumularse en esta bandeja.)
ˇ Caja con desecho de toner
Á Tapa de la caja de desecho de toner
(Abra esta tapa cuando cambie la caja de desecho de toner.)
¨ Asas para transporte
(Saque estas barras – dos en los lados izquierdo y derecho de la copiadora – para utilizarlos como asas.)
2-3
Sección 2 NOMBRES DE LAS PARTES
2. Tablero de controles
#
1 Tecla y lámpara indicadora [Start] (inicio)
(Presione esta tecla cuando la lámpara de esa tecla está encendida en verde y se desea iniciar el copiado.)
2 Tecla [Stop/Clear] (parada/borrado)
(Presione esta tecla cuando desea parar el copiado o para cambiar el número de copias a hacer.)
3 Tecla [Reset] (modo inicial)
(Presione esta tecla para volver todas las funciones a sus ajustes de modo inicial. Consulte el “Modo inicial” en la página 2-5.)
4 Tecla y lámpara indicadora [Energy Saver] (ahorro de
corriente)
(Presione esta tecla cuando desee activar el modo de precalentamiento. Presione nuevamente la misma tecla para desactivar el modo de precalentamiento. Consulte la página 4-11.)
5 Tecla y lámpara indicadora [Interrupt] (interrupción)
(Presione esta tecla para encender la lámpara en esa tecla cuando desee hacer el copiado con interrupción. Consulte la página 4-9.)
6 Tecla [Management] (administración)
(Cuando se activa la administración de copia, presione esta tecla después del copiado para volver a la pantalla para entrar el código de ID. Consulte la página 7-1.)
7 Tecla [ ] (ajustes por omisión)
(Presione esta tecla cuando desee hacer los ajustes por omisión así como los relacionados a la administración de copia, etc.)
8 Teclado
(Utilice estas teclas cuando desee ajustar el número de copias a hacer o entrar otros valores.)
9 Panel de toque
(Este panel muestra información tal como los procedimientos de funcionamiento, estado de la máquina y las distintas teclas de función.)
0 Dial de control de ajuste del brillo
(Gire este dial cuando desee ajustar el brillo del panel de toque.)
2-4
9
$%^&*0@ !
! Tecla y lámpara indicadora [Copier] (copiadora)
(Presione esta tecla para encender la lámpara en esa tecla cuando desee utilizar las funciones de copia de esta máquina.)
@ Tecla y lámpara indicadora [Printer] (impresora)
(Presione esta tecla cuando desee usar las funciones de impresora opcionales de esta máquina. Se enciende la lámpara en esa tecla cuando la máquina está en el modo de funcionamiento de la impresora. El indicador a la izquierda de la tecla se enciende en verde o en naranja o destella, dependiendo del estado de la máquina. Consulte la página 9-6.)
# Tecla y lámpara indicadora [Scanner] (escáner)
(Presione esta tecla cuando desee usar las funciones de escáner opcionales de esta máquina. Se enciende la lámpara en esa tecla cuando la máquina está en el modo de funcionamiento del escáner. El indicador a la izquierda de la tecla se enciende en verde o en naranja o destella, dependiendo del estado de la máquina. Consulte la página 9-6.)
$ Tecla y lámpara indicadora [Auto Selection] (selección
automática)
(Presione esta tecla para encender la lámpara en esta tecla cuando desee usar el modo de selección automática. Consulte la página 5-30.)
% Tecla y lámpara indicadora [Job Build] (construcción de
trabajos)
(Presione esta tecla para encender la lámpara en esta tecla cuando desee usar el modo de construcción de trabajos. Consulte la página 5-58.)
^ Tecla y lámpara indicadora [Repeat Copy] (copia repetida)
(Presione esta tecla para encender la lámpara en esta tecla cuando desee usar el modo de copia repetida. Consulte la página 5-43.)
& Tecla y lámpara indicadora [Job Queue] (espera de trabajos)
(Presione esta tecla para encender la lámpara en esta tecla cuando desee usar las funciones de administración de impresión de esta copiadora. Consulte la página 6-20.)
* Tecla y lámpara indicadora [Document Management]
(administración de documentos)
(Presione esta tecla para encender la lámpara en esta tecla cuando desee usar las funciones de administración de documentos de esta copiadora. Consulte la página 6-1.)
7
6 5 4
2
8 3
1
Modo inicial (al final del calentamiento o cuando se presiona la tecla [Reset])
En los ajustes por omisión preparados en fábrica, se selecciona automáticamente el papel del mismo tamaño que el original y el porcentaje de cambio de tamaño es “100%” (1:1) (bajo el modo de selección automática de papel), el número de copias a hacer es “1” y la calidad de imagen está en el modo de texto y foto.
NOTAS
• Puede cambiar los ajustes por omisión del modo inicial utilizando el
correspondiente procedimiento de los “ajustes por omisión de copia”.
• Puede cambiar el ajuste por omisión de la exposición de copia en el
modo inicial desde el “modo de exposición automática” al “modo de exposición manual”. (Consulte el “Modo de exposición” en la página 7-40.)
Función de cancelación automática
Una vez transcurrida la cantidad de tiempo especificada después de detenerse el copiado (entre 10 y 270 segundos), active automáticamente la función de cancelación automática y la copiadora vuelve a los mismos ajustes que los del final del calentamiento (ajustes del modo inicial). (Sin embargo, el modo de la exposición de copia y el modo de la calidad de imagen no cambiarán.) El copiado se hace con los mismos ajustes (modo de copiado, número de copias y modo de exposición) si empieza el copiado antes de activar la función de cancelación automática.
Sección 2 NOMBRES DE LAS PARTES
Función de conmutación automática de gaveta
Si dos gavetas tienen el mismo tamaño y sentido de papel, y se agota el papel de una gaveta durante el copiado, la función de conmutación automática de gaveta conmuta la alimentación de papel de la gaveta vacía a la otra gaveta que todavía tenga papel. También pueden especificarse las gavetas que mantienen el mismo tamaño y tipo de papel para su conmutación automática.
NOTA
Se puede desactivar la función de conmutación automática de gaveta. (Consulte la “Activación/desactivación de la conmutación automática de gaveta” en la página 7-22.)
2-5
Sección 2 NOMBRES DE LAS PARTES
3. Panel de toque
Especificaciones de pulgadas
4
Lista para copiar.
1
11x8
/
2
"
Normal
1
8
/
2
x11"
Color Normal
1
11x8
/
Normal
Basico Elec Usuario
&
APS
Bypass
2
"
*
6
5
1
AMS
Automatico Exposicion
Reducir/ Ampliar
Funcion
9
8 )( $
7
! @
Exposición Modo
Programa
0
Clasif:Off
Clasif:On
Clasific./ Finalizado
#
2
Ta maño papel
11x81/2"
%
Fijar
Combinar copia
Calidad Imagen.
Reducir/ Ampliar
3
^
4
Lista para copiar.
Normal
Color
Normal
Basico Elec Usuario
&
APS
*
Bypass Normal
6
5
Especificaciones métricas
AMS
Automatico Exposicion
Reducir/ Ampliar
Funcion
9
8 )( $
7
Modo exposición
Programa
! @
0
Clasif:Off
Clasif:On
Clasific./ Finalizado
#
21
Ta maño papel
%
3
Fijar
Combina copia
Calidad de original
Reducir/ Ampliar
^
2-6
Sección 2 NOMBRES DE LAS PARTES
2 caras/ Separar
Elec Usuario
Funcion
Programa
Basico
Selecc. tamaño ori
Borrar Modo
Cubierta Modo
Copia de prueba
Plantilla Superpos.
Calidad Imagen
2 caras/ Separar
Elec Usuario
Funcion
Programa
Basico
Borrado de bordes
Modo cubiertas
Copia de prueba
Marcas de agua
Calidad de original
Selecc. tamaño ori
2 caras/ Separar
Selección papel
Combinar copia
Reducir/ Ampliar
Margen/ Imagen
Plantilla Superpos.
Pagina numeracion
Funcion
Basico Elec Usuario Programa
Cubierta Modo
Librillo
Clasific./ Finalizado
Borrar Modo
Exposición Modo
Calidad Imagen
Lista para copiar.
Selecc. tamaño ori
Automático Selección
Gran n° de originales
Arriba
Abajo
Fijar
Tamaño papel
11x81/2"
Invertir Espejo
Modificar copia
Copia de prueba
Memo Páginas
Fijar dir original
Lista para copiar.
Arriba
Abajo
Fijar
Tam año papel
Modo Eco print
Rotacion automatica
Funcion
Basico Elec Usuario Programa
OHP traser
11x81/2"
Selección salida
Fijar
Tamaño papel
Selección papel
2 caras/ Separar
Combina copia
Reducir/ Ampliar
Margen/ Centrado
Numeración de página
Funcion
Basico Elec Usuario Programa
Modo cubiertas
Librillo
Borrado de bordes
Modo exposición
Calidad de original
Clasific./ Finalizado
Lista para copiar.
Selecc. tamaño ori
Automático Selección
Escaneado por lotes
Marcas de agua
Arriba
Abajo
Invertir Espejo
Modificar copia
Selección salida
Copia de prueba
Página de notas
Fijar dir original
Modo Ecoprint
Rotacion automatica
OHP trasera
Fijar
Tamaño papel
Funcion
Basico Elec Usuario Programa
Lista para copiar.
Arriba
Abajo
1 Esta área muestra mensajes del estado de la máquina y de los
procedimientos operacionales.
2 Esta área muestra información del tamaño de papel en la gaveta y
los actuales porcentaje de cambio de tamaño.
3 Esta área muestra el número actual de copias a hacer. 4 Teclas de tamaño de papel
(Toque estas teclas cuando desee cambiar la gaveta actualmente seleccionada para cambiar el tamaño del papel a utilizar. La gaveta que contiene el tamaño y tipo de papel actualmente seleccionado quedará resaltado.)
5 Tecla “APS”
(Toque esta tecla hasta que quede resaltada cuando desee que se seleccione automáticamente el tamaño de papel. Consulte la página 4-2.)
6 Tecla “Bypass”
(Toque esta tecla cuando desee copiar en el papel colocado en la bandeja de la alimentación directa. El tipo de papel registrado para utilizar en la bandeja de la alimentación directa se indicará en la tecla.)
7 Tecla “AMS”
(Toque esta tecla hasta que quede resaltada cuando desee que se seleccione automáticamente el porcentaje de cambio de tamaño. Consulte la página 4-5.)
8 Tecla “Reducir/Ampliar”
(Toque esta tecla cuando desee cambiar manualmente el porcentaje de cambio de tamaño. Consulte la página 4-6.)
9 Tecla “100%” (mismo tamaño)
(Toque esta tecla cuando desee copiar la imagen del original en su tamaño real “100%”.)
0 Teclas de ajuste de la exposición de copia / Escala de
exposición de copia
(Toque la tecla apropiada cuando desee ajustar manualmente la exposición de copia. La escala de exposición de copia indicará el ajuste seleccionado actualmente. Consulte la página 4-2.)
! Tecla “Exposición Modo” [“Modo exposición”]
(Toque esta tecla cuando desee tener acceso a la pantalla “Modo Exposición”.)
@ Tecla “Automatico Exposicion”
(Toque esta tecla hasta que quede resaltada cuando desee seleccionar el modo de exposición automática. En el modo de exposición automática, se detectará el contraste del original y se seleccionará el nivel de exposición más apropiado. Consulte la página 4-2.)
# Tecla “Clasif:Off”
(Toque esta tecla cuando desee hacer copias sin clasificarlas.)
$ Tecla “Clasif:On”
(Toque esta tecla cuando desee hacer copias en el modo de clasificación.)
% Tecla “Clasific./Finalizado”
(Toque esta tecla cuando desee tener acceso a la pantalla “Clasific./Finalizado”. Consulte la página 5-28.)
^ Teclas de registro
(Toque la tecla apropiada cuando desee tener acceso a la correspondiente función o modo. Cualquier función o modo en la ficha “Funcion” puede registrarse para que aparezca como una de las teclas de registro. Consulte la página 5-54.)
& Ficha “Basico”
(Toque esta ficha cuando desee volver a mostrar el contenido de la ficha “Basico”.)
* Ficha “Elec Usuario”
(Toque esta ficha cuando desee mostrar el contenido de la ficha “Elec Usuario”.)
Especificaciones de pulgadas
Especificaciones métricas
( Ficha “Funcion”
(Toque esta ficha cuando desee mostrar el contenido de la ficha “Funcion”.)
Especificaciones de pulgadas
Especificaciones métricas
2-7
Sección 2 NOMBRES DE LAS PARTES
) Ficha “Programa”
(Toque esta ficha cuando desee registrar los ajustes actualmente seleccionados como un programa o para borrar un programa registrado anteriormente. Consulte la página 5-51.)
NOTA
Si toca cualquier tecla que tenga una flecha (
PP
P) en su esquina
PP
inferior derecha, aparecerá la correspondiente pantalla de ajustes.
Especificaciones de pulgadas
Lista para copiar.
Selección papel
Exposición Modo
Calidad Imagen
Clasific./ Finalizado
2 caras/ Separar
Reducir/ Ampliar
Margen/ Imagen
Borrar Modo
Basico Elec Usuario Programa
Selecc. tamaño ori
Automático Selección
Pagina numeracion
Cubierta Modo
Funcion
Combinar copia
Gran n° de originales
Plantilla Superpos.
Librillo
Tamaño papel
Arriba
Abajo
11x81/2"
Fijar
Especificaciones métricas
Lista para copiar.
Selección papel
Modo exposición
Calidad de original
Clasific./ Finalizado
2 caras/ Separar
Reducir/ Ampliar
Margen/ Centrado
Borrado de bordes
Basico Elec Usuario Programa
Selecc. tamaño ori
Automático Selección
Numeración de página
Modo cubiertas
Funcion
Combina copia
Escaneado por lotes
Marcas de agua
Librillo
Tamaño papel
Arriba
Abajo
Fijar
NOTA
Puede cambiar o agregar nuevas teclas a las que aparecen en las fichas “Basico” y “Elec Usuario” siguiendo el procedimiento de “Definición de la pantalla personalizar (funciones principales)” en la página 7-64 o el procedimiento de “Definición de la pantalla personalizar (añadir funciones)” en la página 7-65, según corresponda.
Tecla “Regist.” (Toque esta tecla cuando desee registrar la función o modo actualmente seleccionado en una tecla de registro. Consulte la página 5-54.)
Tecla “Volver” (Toque esta tecla cuando desee volver los ajustes del modo actualmente seleccionado a sus valores anteriores.)
Tecla “Cerrar” (Toque esta tecla cuando desee volver a la pantalla anterior.)
Especificaciones de pulgadas
154%
1
5
/2x81/2"81/2x14"
129%
1
8
/2x11"11x17"
121%
1
/2x14"11x17"
8
78%
1
/2x14"➔81/2x11"
8
Tamaño papel
100%
Volv erRegist.
11x81/2"
77% 11x17"➔8
64% 11x17"➔8
50% 11x17"➔5
25%
Lista para copiar.
Reducir/Ampliar
Estándar Zoom
X/Y Zoom
(25~400)
Tecla N°
100 %
AMS
100%
400%
200%
1
/2x81/2"11x17"
5
Especificaciones métricas
141%
127%
106%
90%
Volv erRegist.
A 4A3 A 5A4
FolioA3
11x15"A3
FolioA4
Tamaño papel
100%
75%
70%
50%
25%
Lista para copiar.
Reducir/Ampliar
Estándar Zoom
X/Y Zoom
(25~400)
Tecla N°
100 %
AMS
100%
400%
200%
A 5A 3
Fijar
Cerrar
1
/2x14"
1
/2x11"
1
/2x81/2"
Fijar
Cerrar
11x15"A 4
A3A4 A4A5
2-8
Sección 3 PREPARATIVOS
1. Colocación de papel
Se puede colocar el papel en 4 lugares diferentes en esta copiadora: las 3 gavetas y la bandeja de la alimentación directa.
(1) Nota para el agregado de papel
Después de sacar el nuevo papel de su embalaje, asegúrese de abanicar el papel varias veces para separar las hojas antes de colocar el papel en una gaveta o de colocarlo en la bandeja de la alimentación directa.
Coloque el papel en la gaveta o en la bandeja de alimentación directa con el lado que estaba arriba en el paquete hacia arriba.
¡IMPORTANTE!
• Cuando haga copias en papel usado (papel ya copiado en por lo
menos un lado), NO utilice papel grapado o con ganchos ya que pueden dañar la copiadora y/o crear problemas en la imagen copiada.
• Si utiliza papel enrollado, enderece el papel antes de colocarlo en la
gaveta o ponerlo en la bandeja de alimentación directa, ya que puede atascar el papel.
¡IMPORTANTE!
Utilización de papel especial En esta copiadora, el tipo de papel colocado en cada gaveta y en la bandeja de la alimentación directa puede especificarse en “Tipo de papel (gaveta Nº1 - Nº4)” en la página 7-24 y “(1) Tamaño y tipo de papel” en la página 7-66, respectivamente. Entre los papeles especiales que puede utilizar con esta copiadora, hay una amplia gama de calidades de papel y estructuras, especialmente los siguientes tipos de papel. Por ello hay una mayor posibilidad de problemas que ocurren durante el copiado con estos tipos de papel. Cuando utilice estos papeles especiales, se recomienda hacer primero una copia de prueba y verificar los resultados.
<Papel especial para los que se recomienda tomar precauciones>
• Preimpreso
• Hojas de etiquetas *
• Preperforado
• Sobres *
*1: Cuando utilice hojas de etiquetas, asegúrese de que no existe la
*2: Nunca deben utilizarse los siguientes tipos de sobres:
2
posibilidad de que el adhesivo de atrás se salga y entre en contacto con partes de la copiadora y que ninguna de las etiquetas se despegue de la hoja durante el copiado. Si el adhesivo entra en contacto con el tambor o rodillos o una de las etiquetas se despega dentro de la copiadora, puede producir averías importantes.
• Aquéllos en los que el adhesivo está visible.
• Aquéllos donde el adhesivo puede quedar expuesto si se despega el papel protector. (Si se sale el papel que protege el adhesivo dentro de la copiadora, puede provocar un daño grave.)
• Aquéllos con una construcción especial.
• Aquéllos que tienen una lengüeta redonda en la parte trasera y que están cerrados con una cuerda.
• Aquéllos que tienen una ventana abierta.
• Aquéllos que tienen una ventana de película transparente.
1
3-1
Sección 3 PREPARATIVOS
(2) Colocación de papel en la gaveta Nº1
Se pueden colocar hasta 3000 hojas (1500 hojas lado a lado) de papel de copia común (75 g/m2 – 80 g/m2) o de color en la gaveta Nº1.
¡IMPORTANTE!
Cerciórese de especificar el tipo de papel colocado en cada gaveta en “Tipo de papel (gaveta Nº1 - Nº4)” en la página 7-24.
Abra la gaveta hacia sí hasta el tope.
1
* NO abra más de una gaveta a la vez.
¡IMPORTANTE!
• Compruebe que no haya pliegues, etc., en el papel colocado en las gavetas. Los pliegues, etc., pueden provocar atascos de papel.
• NO coloque más papel que el indicado por la etiqueta pegada en el interior de la gaveta (indicado como 1 en la figura).
• Cuando coloque papel en la gaveta, compruebe que el lado que mira hacia arriba al abrir el paquete está hacia arriba.
1
NOTA
Cuando coloque papel en la gaveta, el lado que mira hacia abajo es el lado que se va a copiar.
Coloque papel en ambos lados del cajón.
2
Empuje suavemente la gaveta para cerrar.
3
NOTA
Antes de dejar la copiadora sin usar durante un largo período de tiempo, retire el papel de todas las gavetas y selle en su paquete original para proteger contra la humedad.
3-2
Sección 3 PREPARATIVOS
(3) Colocación de papel en las gavetas Nº2 y Nº3
Se pueden colocar hasta 500 hojas de papel de copia común (75 g/m2 – 80 g/m2) o de color en las gavetas Nº2 y Nº3.
• Especificaciones de pulgadas Cada gaveta puede ajustarse para papel de cualquier tamaño entre 5 1/2" x 8 1/2" y 11" x 17".
• Especificaciones métricas Cada gaveta puede ajustarse para papel de cualquier tamaño entre A5R y A3.
¡IMPORTANTE!
• En las copiadoras con especificaciones métricas, cerciórese de especificar el tamaño de papel colocado en cada gaveta en “Tamaño de papel (gaveta Nº2 y Nº3)” en la página 7-23.
• Cerciórese de especificar el tipo de papel colocado en cada gaveta en “Tipo de papel (gaveta Nº1 - Nº4)” en la página 7-24.
Abra la gaveta hacia en la que desea colocar el papel hasta
1
el tope. * NO abra más de una gaveta a la vez.
Apriete las palancas de liberación y mueva las placas de
3
guía del ancho de papel para alinearlas al ancho del papel colocado en esta gaveta.
Ajuste el papel contra la pared derecha de la gaveta y
4
coloque el papel en la gaveta.
Apriete las palancas de liberación y mueva la placa de guía
2
de longitud de papel para alinearla a la longitud del papel colocado en esta gaveta. Los tamaños de papel están marcados en el fondo de la gaveta.
¡IMPORTANTE!
• Compruebe que no haya pliegues, etc., en el papel colocado en las gavetas. Los pliegues, etc., pueden provocar atascos de papel.
• NO coloque más papel que el indicado por la etiqueta pegada en el interior de la gaveta (indicado como 1 en la figura).
• Cuando coloque papel en la gaveta, compruebe que el lado que mira hacia arriba al abrir el paquete está hacia arriba.
• Asegúrese de ajustar las placas de guía de longitud y del ancho de papel a un tamaño adecuado antes de colocar el papel. Un ajuste incorrecto de estas guías puede hacer que el papel se alimente inclinado o se atasque.
• Asegúrese de que el papel está ajustado contra las placas de guía de longitud y del ancho de papel. Si hay una separación entre el papel y cualquier placa de guía, vuelva a ajustar las placas de guía para que entre perfectamente el papel.
1
3-3
Sección 3 PREPARATIVOS
NOTA
Cuando coloque papel en la gaveta, el lado que mira hacia abajo es el lado que se va a copiar.
Introduzca la etiqueta de tamaño de papel correcta en el
5
frente de la gaveta para indicar el tamaño del papel colocado en esa gaveta.
Empuje suavemente la gaveta para cerrar.
6
Abra la bandeja de la alimentación directa.
1
NOTA
Cuando copie en papel de tamaño más grande que 8 1/2" x 11" o A4R, asegúrese de abrir la extensión de la bandeja de la alimentación directa.
NOTA
Antes de dejar la copiadora sin usar durante un largo período de tiempo, retire el papel de todas las gavetas y selle en su paquete original para proteger contra la humedad.
(4) Colocación de papel en la bandeja de la
alimentación directa
Se pueden colocar hasta 100 hojas de papel de copia común (75 g/m2 – 80 g/m2) del tamaño entre 5 1/2" x 8 1/2" [A6R] y 11" x 17" [A3] en la bandeja de la alimentación directa de una vez. Cuando copie en papel especial, utilice siempre la bandeja de la alimentación directa.
NOTA
Los tipos de papel especial y el número de hojas que pueden colocarse en la bandeja de la alimentación directa a la vez son:
Papel de calco: 1 hoja Papel membreteado: 100 hojas Papel de color: 100 hojas Película para proyección: 25 hojas Papel común (120 g/m2, 160 g/m2): 25 hojas
Ajuste las guías de inserción para que coincida con el ancho
2
del papel colocado en la bandeja de la alimentación directa.
Deslice el papel a lo largo de las guías de inserción hasta su
3
tope.
¡IMPORTANTE!
• Cuando copiando en las películas para proyección, asegúrese de abanicarlas varias veces para separar las hojas antes de colocarlas en la bandeja de la alimentación directa.
• Cuando copie en papel de tamaño no estándar, realice el procedimiento “(1) Tamaño y tipo de papel” en la página 7-66 y seleccione el tamaño de papel.
• Cuando coloque papel especial tales como películas para proyección y papel grueso en la bandeja de la alimentación directa, cerciórese de especificar el tipo de papel en “(1) Tamaño y tipo de papel” en la página 7-66.
3-4
Sección 3 PREPARATIVOS
¡IMPORTANTE!
• Cuando coloque papel en la bandeja de la alimentación directa, asegúrese que el lado que mira hacia arriba al abrir el paquete está hacia arriba. Especialmente si el borde superior del papel está enrollado, enderécelo antes de colocarlo en la bandeja de la alimentación directa.
• Si hay papel enrollado, enderece antes de colocarlo en la bandeja de la alimentación directa. (La cantidad de enrollado debe ser de menos de 10 mm para papel de copia común y 5 mm para tarjetas postales.) Según la calidad del papel, éste puede no alimentarse bien en la bandeja de la alimentación directa.
• Compruebe que no haya pliegues, etc., en el papel colocado en la bandeja de la alimentación directa. Los pliegues, etc., pueden provocar atascos de papel.
• Asegúrese que las guías de inserción están totalmente abierta cuando cierre la bandeja de alimentación directa.
NOTA
Cuando coloque papel en la bandeja de la alimentación directa, compruebe que el lado de copia mira hacia arriba.
Realice el siguiente procedimiento cuando coloque sobres en la bandeja de alimentación directa.
Abra la bandeja de la alimentación directa.
1
Ajuste las guías de inserción para que coincida con el ancho
2
de los sobres colocado en la bandeja de la alimentación directa.
• Colocación de sobres en la bandeja de alimentación directa
Se puede imprimir en sobres cuando utilice las funciones de impresora opcional de esta máquina. Se pueden colocar hasta 10 sobres en la bandeja de alimentación directa a la vez. Consulte el siguiente cuadro para los tipos y tamaños de sobres que pueden utilizarse.
Tipo
Negocio (Com 10)
ISO DL
ISO C5
YOUKEI2
YOUKEI4
4 1/8" x 9 1/2"
110 mm x 220 mm
162 mm x 229 mm
162 mm x 114 mm
234 mm x 105 mm
Tamaño
Abra la aleta y, con la aleta en dirección opuesta a la
3
inserción, deslice los sobre en la bandeja de la alimentación directa a lo largo de las guías de inserción hasta su tope. * Si no colocó los sobres en el sentido correcto, se puede
hacer la impresión en el lado equivocado o en el sentido equivocado.
* Para registrar el tamaño de los sobres que desea utilizar,
consulte los “Ajustes de papel para la bandeja de la alimentación directa” en la página 7-66.
3-5
Sección 3 PREPARATIVOS
(5) Colocación de papel en el alimentador lateral
(una gaveta opcional)
Se pueden colocar hasta 4000 hojas de papel de copia común (75 g/m2 – 80 g/m2), del tamaño 11" x 8 1/2" o A4 en el alimentador lateral opcional.
¡IMPORTANTE!
Cerciórese de especificar el tipo de papel colocado en el alimentador lateral en “Tipo de papel (gaveta Nº1 - Nº4)” en la página 7-24.
Mantenga pulsado el interruptor de subida/bajada ubicado
1
en el lado derecho del alimentador lateral.
Ajuste el papel contra la pared izquierda de la placa de
3
papel, y coloque el papel en el alimentador lateral.
¡IMPORTANTE!
• Compruebe que no hay pliegues, etc., en el papel colocado en el alimentador lateral. Los pliegues, etc., pueden provocar atascos del papel.
• NO coloque más papel que el indicado por la etiqueta pegada en el interior del alimentador lateral (indicado como 1 en la figura).
• Cuando coloque papel en el alimentador lateral, compruebe que el lado que mira hacia arriba al abrir el paquete está hacia arriba.
NOTAS
• Si no hay papel en el alimentador lateral, la placa de papel dentro del alimentador lateral habrá bajado automáticamente a su posición más baja.
• Si la tapa derecha del alimentador lateral está abierta, la placa de papel no se moverá incluso aunque pulse este interruptor.
Abra la tapa derecha del alimentador lateral.
2
NOTA
Si también abre la tapa superior podrá colocar el papel más fácilmente en el alimentador lateral.
1
NOTA
Cuando coloque papel en el alimentador lateral, compruebe que el lado de copia mira hacia arriba.
Cierre la tapa superior, si fuera necesario, y cierre la tapa
4
derecha.
NOTA
Antes de dejar la copiadora sin usar durante un largo período de tiempo, retire el papel del alimentador lateral y selle en su paquete original para proteger contra la humedad.
3-6
2. Colocación de los originales
Sección 3 PREPARATIVOS
(1) Colocación de los originales en el procesador de
documentos
El procesador de documentos alimenta y escanea automáticamente todos los originales, uno por uno, para copiarlos. Puede tener también originales de dos lados que se invierten automáticamente para hacer copias de dos lados o copias separadas de cada lado.
1 Precauciones cuando utilice el procesador de documentos
NO coloque los siguientes tipos de original en el procesador de documentos. Además, cuando utilice hojas perforadas u originales con perforaciones, NO inserte por el borde con perforaciones.
• Película para proyección u otras transparencias
• Papel carbónico, originales arrugados u originales con pliegues marcados, y originales suaves como el vinilo
• Originales que no son rectangulares, que están húmedos, pegados con cinta adhesiva o pegamento
• Originales con ganchos o grapas (Para utilizar estos originales, retire los ganchos o grapas y enderece las arrugas o pliegues antes de utilizarlos. Si no lo hace, puede provocar un atasco de originales.)
• Recortes u originales con superficies muy resbalosas
• Originales con líquido corrector todavía húmedo
• Originales con pliegues (Si debe utilizar estos originales, enderece las partes con pliegues antes de colocarlos en el procesador de documentos. Si no lo hace, puede provocar un atasco de originales.)
3 Cómo colocar de los originales en el procesador de
documentos
Ajuste las guías de colocación de original para que
1
corresponda al tamaño de los originales.
NOTAS
• Antes de colocar originales nuevos, retire los originales que quedan en la cubierta de salida de originales. Si los originales salidos se dejan en la cubierta de salida de originales, pueden provocar otros atascos de originales.
• Asegúrese de abanicarlos varias veces para separar las hojas antes de colocar originales en el procesador de documentos.
Disponga los originales en orden y colóquelos cara arriba
2
(lado frontal hacia arriba para copias de dos lados) en la mesa de originales. Deslice el borde superior de los originales completamente dentro del procesador de documentos, hasta su tope.
2 Originales que pueden colocarse en el procesador de
documentos
• Originales en hoja
• Espesor: Originales de un lado: entre 35 g/m2 – 160 g/m Originales de dos lados: entre 50 g/m2 – 120 g/m
•Tamaño: Máx. 11" x 17" o A3 – Mín. 5 1/2" x 8 1/2" o A5R
• Número de hojas: 100 hojas (11" x 8 1/2" o A4 o menor [75 g/m2 o 80 g/m2]) 70 hojas (8 1/2" x 14" o B4 o mayor [75 g/m2 o 80 g/m2]) 30 hojas (cuando utilice el modo de selección automática/ archivo)
2
2
* Cuando se colocan originales grandes tales como
8 1/2" x 14", 11" x 17", B4 o A3, asegúrese de abrir la extensión de salida.
3-7
Sección 3 PREPARATIVOS
¡IMPORTANTE!
NO coloque originales por encima de lo indicado en la etiqueta pegada en la guía de colocación de original trasera. Si se colocan más del número aceptable de originales, los originales pueden no alimentarse correctamente.
(2) Colocación de los originales en el cristal de
exposición
Cuando se copia un original que no pueda colocarse en el procesador de documentos (libros, revistas, etc.), levante para abrir el procesador de documentos y coloque un original a la vez en el cristal de exposición.
Sujete la palanca de apertura del procesador de documentos
3
y cierre el procesador de documentos. * Deje el procesador de documentos abierto cuando utilice
un original con un grosor de más de 4 cm.
¡IMPORTANTE!
No aplique demasiada presión sobre el cristal de exposición cuando cierre el procesador de documentos. Una presión excesiva sobre el cristal de exposición puede romper el vidrio.
NOTA
Cuando copie originales abiertos (libros, etc.), pueden aparecer sombras alrededor de los bordes exteriores o en el medio de las imágenes de copia.
PRECAUCION
NO deje el procesador de documentos abierto porque existe el peligro de sufrir heridas personales.
Sujete la palanca de apertura del procesador de documentos
1
y levante para abrir el procesador de documentos. * Antes de abrir el procesador de documentos, retire los
originales que están en la mesa de originales y la cubierta de salida de originales para evitar que caigan del procesador de documentos al abrirlo.
Coloque el original cara abajo en el cristal de exposición y
2
alinéelo con las líneas indicadoras de tamaño de original apropiadas del lado izquierdo del cristal de exposición.
3-8
3. Añadido de toner
Sección 3 PREPARATIVOS
Añada toner cuando aparezca “Añadir tóner.”. Aunque pueda seguir haciendo algunas copia más, después de que aparezca el mensaje, de agregar toner lo antes posible. * NO añada toner a menos que aparezca este mensaje. *Toque la tecla “Añadir tóner” para que aparezca el procedimiento
para el añadido de toner en el panel de toque.
Especificaciones de pulgadas
Fijar
Lista para copiar.
Añadir tóner.
11x8 1/2"
APS
Normal
1
/2x11"
8
11x8 Normal
Bypass
Color Normal
1
/2"
Basico Elec Usuario
AMS
Reducir/ Ampliar
Funcion
Automatico Exposicion
Exposición Modo
Programa
Tamaño papel
Clasif:Off
Clasif:On
Clasific./ Finalizado
11x8 1/2"
Combinar copia
Calidad Imagen.
Reducir/ Ampliar
Añadir tóner
Especificaciones métricas
Lista para copiar.
Añadir tóner.
APS
Normal
Normal
Bypass Normal
Color
Basico Elec Usuario
AMS
Reducir/ Ampliar
Funcion
Automatico Exposicion
Modo exposición
Programa
Tamaño papel
Clasif:Off
Clasif:On
Clasific./ Finalizado
Fijar
Combina copia
Calidad de original
Reducir/ Ampliar
Añadir tõner
Invierta la nueva botella de toner y golpee el fondo unas diez
2
veces.
Sujete firmemente la botella y agite el contenido dándolo
3
vuelta y después levantando unas 10 veces o más, tal como en la figura.
PRECAUCION
NO trate de incinerar la botella de toner o la caja con desecho de toner. Las chispas peligrosas pueden producir quemaduras.
PRECAUCION
NO trate de abrir a la fuerza o destruya los recipientes de toner o tanque de toner residual.
Abra la cubierta en el lado derecho del tablero de controles.
1
A continuación, sujete la botella horizontalmente y agite
4
hacia adelante y atrás 10 o más veces.
Coloque el orificio en la botella de toner (ubicado debajo de
5
la ) sobre el pasador de metal (indicado como 1 en la figura) que sobresale de la ranura de alimentación de toner.
1
3-9
Sección 3 PREPARATIVOS
Gire la botella hacia la derecha 90 grados y el toner en la
6
botella se vaciará en la copiadora. * Asegúrese de girar su parada para que la en la botella
quede alineado con la en el cuerpo principal de la copiadora.
1
2
Espere hasta que todo el toner haya salido de la botella.
7
Si presiona sobre la botella de toner, gire en sentido
9
antihorario a su posición original y desmóntelo lentamente de la ranura de alimentación de toner.
1
2
PRECAUCION
NO trate de incinerar la botella de toner o la caja con desecho de toner. Las chispas peligrosas pueden producir quemaduras.
Golpee los lados de la botella unas diez veces para que
8
salga todo el toner remanente.
¡IMPORTANTE!
NO golpee la parte superior (inferior) de la botella ya que existe el peligro de que se esparza el toner.
PRECAUCION
NO trate de abrir a la fuerza o destruya los recipientes de toner o tanque de toner residual.
Cierre la cubierta en el lado derecho del tablero de controles.
10
Después del uso, SIEMPRE deshágase de la botella de toner y la caja con desecho de toner de acuerdo con las disposiciones o normativas locales, estatales o federales.
3-10
Loading...
+ 234 hidden pages