Le rogamos lea el manual de instrucciones antes de utilizar
la copiadora. Guárdelo cerca de la misma para facilitar su
utilización como material de referencia.
Hemos determinado, como empresa participante del Programa
Internacional Energy Star, que este producto cumple con la norma
establecida en el Programa Internacional Energy Star.
Acerca del Programa Internacional Energy Star
El Programa Internacional Energy Star tiene como programa básico
la promoción del uso eficiente de la energía y la reducción de la
contaminación del medio ambiente que resulta del consumo
eléctrico, mediante la promoción de la fabricación y venta de
productos que cumplan con las normas del programa.
● Modo de desconexión (Off Mode)
El equipo entra automáticamente en el “Modo de desconexión (Off
Mode)” cuando transcurren 90 minutos después de que se utilizó el
equipo por última vez. El tiempo sin actividad que debe transcurrir
antes de activarse la “Modo de desconexión (Off Mode)” puede
alargarse. Para más detalles, vea el “Función de apagado
automático”.
● Modo de reposo [Sleep Mode] (Si la copiadora tiene la función
de impresora y/o facsímil)
El equipo entra automáticamente en la “Modo de reposo (Sleep
Mode)” cuando transcurren 90 minutos después de que se utilizó el
equipo por última vez. El tiempo sin actividad que debe transcurrir
antes de activarse el “Modo de reposo (Sleep Mode)” puede
alargarse. Para más detalles, vea la “Función de apagado
automático”.
Las normas del Programa Internacional Energy Star exigen que las
copiadoras vengan con una “Modo de bajo consumo (Low Power
Mode)” donde el consumo eléctrico se reduce al transcurrir
determinado tiempo desde que se utilizó el equipo por última vez,
así como el “Modo de desconexión (Off Mode)” que hace que se
desconecte automáticamente cuando no hay actividad durante un
determinado tiempo. Cuando la copiadora incluye funciones de
impresora y facsímil, la impresora y facsímil deben entrar en un
“Modo de bajo consumo (Low Power Mode)” donde el consumo
eléctrico se reduce automáticamente dspués de un determinado
tiempo desde que se utilizó por última vez y debe aceptar un “Modo
de reposo (Sleep Mode)” donde el consumo eléctrico se reduce a un
mínimo cuando no hay actividad durante determinado tiempo.
Este producto tiene las siguientes funciones para cumplir con las
normas del Programa Internacional Energy Star.
● Modo de bajo consumo (Low Power Mode)
El equipo entra automáticamente en el “Modo de bajo consumo (Low
Power Mode)” cuando transcurren 15 minutos después de que se
utilizó el equipo por última vez. El tiempo sin actividad que debe
transcurrir antes de activarse la “Modo de bajo consumo (Low Power
Mode)” puede alargarse. Para más detalles, vea el “Función de
precalentamiento para ahorro de corriente”.
● Función de copiado automático de 2 lados
El Programa Energy Star recomienda el uso del copiado de 2 lados
porque se reduce el uso de recursos del medio ambiente y este
equipo incluye el copiado de 2 lados como función básica. Por
ejemplo cuando se copian dos originales de 1 lado en una sola hoja
de papel como copia de 2 lados, se reducirá la cantidad de papel
utilizado.
Para más detalles, vea el “Copiado de dos lados de distintos tipos de
originales [Modos de copia de dos lados]”.
● Reciclado de papel
El Programa Energy Star recomienda el uso de papel reciclado que
protege el medio ambiente. Su representante de ventas o servicio
puede darle información sobre los tipos de papel recomendados.
<IMPORTANTE>
Las siguientes instrucciones se basan en la copiadora KM-6330 de 63 cpm (copias por minuto) y la copiadora KM-7530
de 75 cpm.
NOTA:
Este manual de instrucciones contiene información que corresponde a ambas versiones de pulgadas y métrica de esta
copiadora. En el texto, se indican generalmente los mensajes con una lista de la versión de pulgadas y después, entre
paréntesis, la información correspondiente a la versión métrica. Sin embargo, cuando el mensaje es básicamente la
misma, o cuando la diferencia es sólo de mayúsculas o minúsculas, damos la información específicamente como aparece
en la versión de pulgadas de esta máquina.
Todos los derechos reservados. Ninguna parte de este material puede reproducirse o transmitirse de ninguna forma o
por ningún medio, electrónico o mecánico, incluyendo el fotocopiado, grabación o en un sistema de memorización y
recuperación de la información, sin permiso por escrito del propietario de los derechos de autor.
Limitación legal sobre el copiado
• Puede estar prohibido la copia del material protegido por los derechos de autor, si no se ha recibido el permiso del
propietario de los derechos de autor.
• Está prohibido en todo caso la copia de billetes nacionales o extranjeros.
• Puede estar prohibida la copia de otros elementos.
Le rogamos lea el manual de instrucciones antes de utilizar la copiadora. Guarde en
el lugar especificado, para facilitar su utilización como material de referencia.
Las secciones de este manual y las partes de la copiadora marcadas con símbolos representan
advertencias de seguridad destinadas a proteger al usuario, otros individuos y los objetos circundantes
, y a garantizar una utilización correcta y segura de esta copiadora. A continuación se indican los
símbolos y sus significados.
PELIGRO: Si no se presta la atención necesaria o no se obedecen correctamente estas
instrucciones, es muy probable que se produzcan lesiones graves o incluso la muerte.
PRECAUCION: Si no se presta la atención necesaria o no se obedecen correctamente
estas instrucciones, es posible que se produzcan lesiones graves o incluso la muerte.
PRECAUCION: Si no se presta la atención necesaria o no se obedecen correctamente
estas instrucciones, es posible que se produzcan lesiones personales o daños mecánicos.
Símbolos
El símbolo m indica que dicha sección incluye advertencias de seguridad. En el interior del símbolo
se indican puntos específicos de atención.
................. [Advertencia de tipo general]
................. [Advertencia de peligro de descarga eléctrica]
................. [Advertencia de alta temperatura]
El símbolo indica que dicha sección incluye información relativa a acciones prohibidas. En el
interior del símbolo se indican puntos específicos de dicha acción prohibida.
.................. [Advertencia de acciones prohibidas]
................... [Prohibido desarmar]
El símbolo ● indica que dicha sección incluye información relativa a acciones que deben ser efectuadas.
En el interior del símbolo se indican puntos específicos de la acción requerida.
.................. [Alerta de acción requerida]
.................. [Saque el cordón eléctrico del tomacorriente]
.................. [Conecte siempre la copiadora a un tomacorriente con toma a tierra]
Si las advertencias de seguridad en su manual son ilegibles, o si faltara el propio manual, le rogamos
se ponga en contacto con su representante de servicio y solicite una nueva copia (contra reembolso).
<Nota>
Un original parecido a un billete de banco puede no copiarse correctamente en algunos casos
especiales ya que esta copiadora tiene una función para evitar falsificaciones.
i
CONTENIDO
Sección 1
¡IMPORTANTE!
LEA ESTO PRIMERO ........................... 1-1
ETIQUETAS DE PRECAUCIÓN......................................... 1-1
PRECAUCIONES DE INSTALACION................................ 1-2
PRECAUCIONES PARA EL USO ......................................1-3
Sección 2
NOMBRES DE LAS PARTES ............... 2-1
1. Cuerpo principal ................................................................. 2-1
2. Tablero de controles ........................................................... 2-4
3. Panel de toque ................................................................... 2-6
3. Instalación de los equipos opcionales .............................. 10-4
Anexo: Cuadro de la combinación de funciones y ajustes .... 10-6
iii
● UTILIZACION DE TODAS LAS FUNCIONES DE AVANZADA DE ESTA COPIADORA
1 La copiadora selecciona
automáticamente el papel de copia del
mismo tamaño que el original
<Modo de selección automática de
papel> (Página 4-2)
■ Ampliación/reducción de la imagen de copia
a cualquier tamaño deseado entre 25 % y
400 % (entre 25 % y 200 % cuando utilice
el procesador de documentos)
<Modo de copia con zoom> (Página 4-6)
25%
400%
4 Copiado de dos lados de distintos tipos
de originales
<Modos de copia de dos lados>
(Página 5-1)
2 Reproducción nítida de fotografías
<Selección de calidad de imagen>
(Página 4-3)
abcdefghijk
abcdefghijk
abcdefghijk
abcdefghijk
abcdefghijk
abcdefghijk
abcdefghijk
abcdefghijk
abcdefghijk
■ Selección del porcentaje de cambio de
tamaño con un toque
<Modo de zoom prefijado>
(Página 4-7)
PulgadaMétrico
abc
defghi
jkmn
5 Copiado de cada imagen de originales
abiertos (libros, revistas, etc.) o de dos
lados en hojas separadas
<Modos de copia con separación de
páginas> (Página 5-4)
3 Variedad de funciones para hacer copias
ampliadas o reducidas
■ Ampliación/reducción de la imagen de copia
para que entre en el tamaño de papel de
una gaveta especificada
<Modo de selección de cambio de
tamaño automático>
(Página 4-5)
8 1/2"✕11" (A4)
■ Ampliación/reducción de la largo y ancho
de la imagen a porcentajes de cambio de
tamaño separados
<Modo de zoom XY>
(Página 4-8)
M
11"✕17" (A3)
129% (141%)
64% (70%)5 1/2"✕8 1/2" (A5)
Y %
M
X %
6 Creación de un margen en las copias
<Modo de margen>
(Página 5-6)
5
4
3
2
1
2
7 Centrado de la imagen de copia
<Modo de centrado>
(Página 5-8)
10
Colocacion de imágenes de dos o cuatro
originales en una misma hoja de copia
<Modos de copia en combinación>
(Página 5-13)
5
4
3
1
12
1
2
12
12
8 Agregando un espacio al lado de las
imágenes de copia para hacer notas
<Modo de notas>
(Página 5-9)
11
Impresión de los números de página en
las copias
<Modo de numeración de páginas>
(Página 5-16)
9 Creación de copias con márgenes bien
blancos
<Modos de borrado de bordes>
(Página 5-11)
12
Superposición de una imagen sobre otra
<Modo de superposición de plantilla>
(Página 5-20)
iv
iv
A
B
C
D
A
B
C
-1-
D
-2-
-3-
-4-
A
B
C
A
B
C
13
Creación de libretos a partir de hojas
originales
<Modo de libreto>
(Página 5-22)
a
b
16
Rotación automática de la imagen de la
copia
<Función de la rotación automática>
(Página 5-29)
19
Alimentación de papel como fondo de las
películas para proyección
<Modo de película para proyección y
hoja de fondo>
(Página 5-37)
14
Creación de libretos a partir de libros
<Modo de libro en libreto>
(Página 5-25)
b
a
A
B
17
Copiado de originales de distintos
tamaños al mismo tiempo
<Modo de selección automático/
archivando>
(Página 5-30)
A
B
AB1
AB1
1
AB
20
Inversión de blanco y negro
<Modo de inversión>
(Página 5-39)
15
Clasificación automática de juegos de
copias sin el finalizador de documentos
<Modo de clasificación/finalizado>
(Página 5-28)
3
2
1
3
2
1
18
Agregado de una cubierta en la parte
frontal y/o trasera entre los juegos de
copias
<Modo de cubiertas>
(Página 5-32)
6
5
4
3
2
1
1
21
Creación de copias de imagen en espejo
<Modo de imagen en espejo>
(Página 5-40)
3
2
1
3
2
1
3
2
1
1
1
1
2
2
2
3
3
3
6
4
2
1
5
3
B
A
22
Para hacer una copia de prueba antes de
una copia de grandes volúmenes
<Modo de copia de prueba>
(Página 5-41)
25
Ahorro del uso de toner
<Modo de impresión ecológica>
(Página 5-49)
23
Para hacer más de las mismas copias
después de terminar un trabajo de copiado
<Repeat copy mode>
(Página 5-43)
26
Memorización de los ajustes utilizados
con más frecuencia
<Función de programa>
(Página 5-51)
4
3
2
5
6
7
1
8
24
Copiado de un gran volumen de
originales en una sola operación
<Modo de escaneado por lotes>
(Página 5-48)
ABC
A
27
Agregado fácil de cubiertas u hojas de
inserción entre los distintos juegos de
originales en una sola operación
<Modo de construcción de trabajos>
(Página 5-58)
A-1
B-1C-1
C
B
v
v
28
Registro de imágenes a utilizar para la
superposición de plantilla
<Registro de plantillas>
(Página 6-1)
31
Utilización de los códigos de ID para la
administración del número de copias
hechas en cada departamento
<Modo de administración de copia>
(Página 7-1)
29
Administración de plantillas almacenadas
<Buzón de trabajos almacenados>
(Página 6-4)
32
Conexión/desconexión automática de la
alimentación de la copiadora en un
programa especificado
<Función del temporizador semanal>
(Página 7-14)
30
Impresión de diferentes originales
memorizados en una sola operación
<Buzones de impresión sinergía>
(Página 6-9)
1
3
A
B
2
C
33
Cambio del idioma utilizado en el panel
de toque
<Función de selección de idioma>
(Página 7-78)
English
Español
A
C
34
Hay una completa serie de equipos
opcionales disponibles
■ Alimentador lateral
(Página 8-1)
■ Contador de llave
(Página 8-7)
Desconectado
■ Finalizador de documentos
(Página 8-1)
■ Kit de impresora
(Página 8-7)
Conectado
■ Finalizador de documentos + bandeja de
múltiples trabajos + unidad de plegador por
el centro (Página 8-1)
■ Kit de escáner de red
(Página 8-7)
■ Kit de copiadoras en tándem
(Página 8-8)
vi
vi
Sección 1¡IMPORTANTE! LEA ESTO PRIMERO
ETIQUETAS DE PRECAUCIÓN
Por motivos de seguridad, se han colocado en la copiadora etiquetas de precaución en las siguientes ubicaciones.
TENGA EL CUIDADO NECESARIO para evitar fuego o descargas eléctricas cuando retire papeles atascados o
cuando cambie el toner.
Etiqueta 4
NO toque el área de soporte para
el procesador de documentos ya
que existe el peligro de que sus
dedos u otros objetos queden
atrapados y puede provocarle
Alta temperatura en el interior.
No toque las piezas en esta zona,
ya que existe el riesgo de
quemarse. .....................................
Etiqueta 3
Alta temperatura en el interior.
No toque las piezas en esta zona,
ya que existe el riesgo de
quemarse. .....................................
Etiqueta 5
NO trate de incinerar la botella de
toner o la caja con desecho de
toner. Las chispas peligrosas
pueden producir quemaduras. ......
Etiqueta 1
Alta tensión en el interior. No toque
NUNCA las piezas de esta zona,
ya que existe el riesgo de
descargas eléctricas. ....................
AVISO: NO despegue estas etiquetas.
1-1
PRECAUCIONES DE INSTALACION
■ Condiciones del lugar de
instalación
PRECAUCION
• Evite colocar la copiadora en lugares inestables
o superficies desniveladas ya que la copiadora
puede volcarse o caerse de dichos lugares. Este
tipo de situación puede causar peligros de tipo
personal o daños a la copiadora. .........................
• Evite lugares húmedos o con polvo y suciedad.
Si el polvo o la suciedad se adhieren al cordón
eléctrico, límpielo con el fin de eliminar el riesgo
de ocasionar fuegos o descargas eléctricas. .......
• Evite instalar cerca de radiadores, equipos de
calefacción u otras fuentes de calor, o cerca de
materiales inflamables, con el fin de eliminar el
riesgo de ocasionar fuegos. .................................
• Para evitar que la copiadora se caliente
demasiado y para facilitar el recambio de las
piezas y los trabajos de mantenimiento, deje
suficiente espacio para su acceso, tal como se
puede apreciar más abajo.
Deje suficiente espacio, especialmente alrededor
de las salidas de circulación de aire, para permitir
la expulsión de aire necesaria para la ventilación
de la copiadora.....................................................
Atrás:
>
3 15/16"
=
A la izquierda:
>
23 5/8"
=
60 cm
10 cm
• Si el piso puede arruinarse fácilmente por las ruedas,
cuando se mueva este producto después de la
instalación, puede dañarse el material del piso.
• El proceso de copiado produce ozono, pero la cantidad
en que se produce no es peligrosa para su salud. No
obstante, si se va a utilizar la copiadora durante un
período prolongado de tiempo en una habitación
pobremente ventilada o cuando se va a realizar un
número elevado de copias, el olor puede resultar
desagradable. Mantenga la habitación bien ventilada
para trabajar en las mejores condiciones posibles.
■ Fuente de alimentación/Toma a
tierra de la copiadora
PRECAUCION
• NO utilice una fuente de alimentación con un
voltaje diferente al especificado. Evite hacer
muchas conexiones en el mismo tomacorriente.
Este tipo de situaciones presentan el riesgo de
ocasionar fuegos o descargas eléctricas. ............
• Enchufe firmemente el cable de corriente en el
tomacorriente. No permita que un objeto metálico
entre en contacto con las patas del enchufe
porque puede provocar un incendio o sacudida
• Para evitar el riesgo de que se produzcan fuegos
o una descarga eléctrica en caso de
cortocircuito, conecte siempre la copiadora a un
tomacorriente con toma a tierra. Si no dispone de
una conexión con toma a tierra, póngase en
contacto con su representante de servicio
• Coloque siempre topes fabricados en material de
fundición para estabilizar la copiadora una vez
que ha . sido colocada, impidiendo que se mueva
y/o se caiga causando lesiones. ..........................
Otras precauciones
• Las condiciones ambientales adversas en el lugar de
instalación pueden afectar el funcionamiento seguro y
las prestaciones de la copiadora. Instálela en una
habitación con aire acondicionado (se recomienda una
temperatura ambiente de 68F (20C) y una humedad
relativa del 65%) y evite los siguientes lugares para
instalar la copiadora.
· Evite instalar cerca de una ventana o en un lugar
expuesto a los rayos del sol.
· Evite lugares expuestos a vibraciones.
·
Evite lugares con grandes fluctuaciones de temperatura.
· Evite lugares expuestos a la circulación directa de aire
caliente o frío.
· Evite lugares mal ventilados.
A la derecha:
>
27 9/16"
=
70 cm
1-2
Otras precauciones
• Enchufe el cable eléctrico en el tomacorriente más
cercano a la copiadora.
• El cable eléctrico es la forma básica de desconexión del
aparato. Asegúrese de que el enchufe está ubicado/
instalado cerca del equipo y que puede desenchufar el
cable fácilmente.
■ Manejo de bolsas de plástico
PRECAUCION
•Mantenga las bolsas de plástico que se utilizan
con la copiadora fuera del alcance de los niños.
El plástico puede adherirse a la nariz y la boca y
agua (floreros, macetas, tazas, etc.) sobre la
copiadora o cerca de ésta. Este tipo de
situaciones presentan el riesgo de ocasionar
fuegos o descargas eléctricas si estos objetos
caen dentro de la copiadora.................................
• NO retire ninguna de las cubiertas de la
copiadora ya que existe el riesgo de que se
produzca una descarga eléctrica debido a las
piezas de alta tensión situadas en su interior. .....
• NO dañe, rompa o intente reparar el cordón
eléctrico. NO coloque objetos pesados sobre el
cordón eléctrico, no se debe tirar de él, doblarlo
innecesariamente o causar cualquier otro tipo de
daño.
Este tipo de situaciones presentan el riesgo de
ocasionar fuegos o descargas eléctricas. ............
• NUNCA intente reparar o desmontar la copiadora
o sus partes pues existe el riesgo de ocasionar
incendios, descargas eléctricas o de que se dañe
el láser. Si se escapa el rayo láser, existe el
riesgo de que cause ceguera. ..............................
• Si la copiadora se calienta excesivamente,
empieza a salir humo o se detecta un olor
extraño o se produce cualquier otra situación
anormal, existe el riesgo de ocasionar fuegos o
descargas eléctricas. Desconecte (O)
inmediatamente el interruptor principal,
ASEGURESE de desenchufar su cable eléctrico
del tomacorriente y llame a su representante de
agua, otros fluidos, etc.) caen dentro de la
copiadora, desconecte (O) inmediatamente el
interruptor principal. A continuación,
ASEGURESE de desenchufar el cordón eléctrico
del tomacorrientes para evitar el riesgo de que se
produzca fuego o descargas eléctricas. Después
llame a su representante de servicio. ..................
PRECAUCION
• NO tire del cable eléctrico para desenchufarlo del
tomacorriente. Si se tira del cable eléctrico los
alambres pueden cortarse y existe el peligro de
provocar un incendio o sacudida eléctrica. (Tome
SIEMPRE del enchufe para desconectar el cable
eléctrico del tomacorriente.) .................................
• Desconecte SIEMPRE el enchufe eléctrico del
tomacorriente cuando mueva la copiadora. Si se
daña el cable eléctrico, puede provocar un
incendio o sacudida eléctrica. ..............................
• Si no se va a usar la copiadora durante un corto
período de tiempo (de noche, etc.), desconecte
(O) el interruptor principal.
Si no se va a usar durante un tiempo más
prolongado (vacaciones, etc.), desenchufe el
cordón eléctrico del tomacorriente por motivos de
• Si se acumula el polvo dentro de la copiadora,
existe el riesgo de que se produzca un incendio o
algún otro problema. Por lo tanto, recomendamos
consultar con su representante del servicio sobre
la limpieza de las piezas en el interior. Esto es
especialmente importante antes de la época de
clima húmedo. Consulte con su representante de
servicio sobre el costo de limpiar las piezas en el
interior de la copiadora. .......................................
• NO deje el procesador de documentos abierto
porque existe el peligro de sufrir heridas
• NO enchufe o desenchufe el cordón eléctrico con
las manos húmedas ya que existe el riesgo de
que se produzca una descarga eléctrica. ............
• Entre SIEMPRE en contacto con su
representante de servicio para los trabajos de
mantenimiento o reparación de las piezas en el
interior del aparato. ..............................................
1-3
PRECAUCIONES PARA EL USO
Otras precauciones
• NO coloque objetos pesados encima de la copiadora o
cause otros daños a la copiadora.
• NO abra la cubierta delantera, no desconecte el
interruptor principal o desenchufe el cordón eléctrico
durante el proceso de copiado.
• Cuando vaya a levantar o a trasladar la copiadora,
póngase en contacto con su representante de servicio.
• No toque las piezas eléctricas tales como los
conectores o tableros de circuitos impresos. La
electricidad estática de su cuerpo puede dañarlos.
• NO intente hacer operación alguna que no hay sido
descrita en este manual.
• PRECAUCION: Use los controles o ajustes, ya que el
rendimiento de las instrucciones especificadas podría
provocar una peligrosa exposición a la radiación.
• No mire directamente a la luz de la lámpara de escaneo
ya que puede cansar o sentir dolor en sus ojos.
• Esta copiadora viene con un disco duro (HDD). NO trate
de mover la copiadora con la alimentación conectada;
Como el golpe o vibración resultante puede dañar el
disco duro, asegúrese de desconectar la alimentación
ANTES de tratar de mover la copiadora.
■ Precauciones con los repuestos de
consumo
PRECAUCION
• NO trate de incinerar la botella de toner o la caja
con desecho de toner. Las chispas peligrosas
pueden producir quemaduras. .............................
· En caso de inhalación accidental, vaya a un lugar con
aire fresco y haga gárgaras a fondo con una gran
cantidad de agua. Si empieza a toser, consulte con su
médico.
· En caso de inhalación accidental, lave su boca con
agua y beba 1 ó 2 tazas de agua para diluir el
contenido de su estómago. Si fuera necesario, consulte
con un médico.
· Si el toner entra en contacto con sus ojos, lávelos a
fondo con agua. Si siente picazón, llame a un médico.
· Si el toner entra en contacto con su piel, lave con agua
y jabón.
• NO trate de abrir a la fuerza o destruya la botella
de toner o la caja con desecho de toner. .............
Otras precauciones
• Después del uso, SIEMPRE deshágase de la botella de
toner y la caja con desecho de toner de acuerdo con las
disposiciones o normativas locales, estatales o
federales.
• Almacene todos los repuestos de consumo en un lugar
fresco y oscuro.
• Si no se va a usar la copiadora durante un largo período
de tiempo, saque todas las hojas del (los) casete(s) y
del alimentador multihojas y envuélvalas en el embalaje
original, cerrándolo herméticamente.
1-4
Sección 2NOMBRES DE LAS PARTES
1.Cuerpo principal
1 Tablero de controles
(Realice aquí las operaciones de copiado.)
2 Cubierta en el lado derecho del tablero de controles
(Abra esta cubierta cuando agregue toner.)
3 Tapa frontal
(Abra esta tapa cuando se produce un atasco de papel en el
interior de la copiadora.)
4 Bandeja de originales
(Según el país o región donde se compró su copiadora, esta parte
puede no estar incluida.)
5 Gaveta Nº1
(Esta gaveta tiene capacidad para 3000 hojas de papel de copia
común.)
6 Gaveta Nº2
(Esta gaveta tiene capacidad para 500 hojas de papel de copia
común.)
7 Gaveta Nº3
(Esta gaveta tiene capacidad para 500 hojas de papel de copia
común.)
8 Palancas de liberación de la guía del ancho de papel
(Apriete estas palancas y ajuste las placas de guía al ancho del
papel colocado en esta gaveta.)
9 Palancas de liberación de la guía de longitud de papel
(Apriete estas palancas y ajuste la placa de guía a la longitud del
papel colocado en esta gaveta.)
0 Bandeja de la alimentación directa
(Coloque papel en esta bandeja cuando se hacen copias en papel
de tamaño pequeño o de tipos especiales.)
! Guías de inserción
(Ajuste estas guías para que coincida con el ancho del papel
colocado en la bandeja de la alimentación directa.)
@ Extensión de la bandeja de la alimentación directa
(Abra esta extensión cuando copie en papel de tamaño
8 1/2" x 11", 8 1/2" x 14", 11" x 17", A4R, B4 o A3.)
# Tapa derecha superior
(Abra esta tapa cuando se produce un atasco de papel en el
interior de la copiadora.)
$ Tapa derecha inferior
(Abra esta tapa cuando se produce un atasco de papel en el
interior de la copiadora.)
% Líneas indicadoras de tamaño de original
(Asegúrese de alinear el original contra estas líneas cuando
coloque el original en el cristal de exposición.)
^ Cristal de exposición
(Coloque los originales aquí para copiar. Coloque los originales
cara abajo con los bordes alineados en las líneas indicadoras de
tamaño de original en los lados izquierdo y trasero del cristal.)
& Asas para transporte
(Saque estas barras – dos en los lados izquierdo y derecho de la
copiadora – para utilizarlos como asas.)
2-1
Sección 2 NOMBRES DE LAS PARTES
* Mesa de originales
(Coloque los documentos que desee copiar en esta mesa.)
( Guías de colocación de original
(Ajuste estas guías para que coincida con el ancho de los
originales que desea copiar.)
) Cubierta del procesador de documentos
(Abra esta cubierta cuando se produce un atasco de un
documento.)
⁄ Indicador de original colocado
(Este indicador se enciende cuando se colocan originales en el
procesador de documentos.)
¤ Cubierta de salida de originales
(Los originales copiados salen y se acumulan aquí.)
‹ Palanca de apertura del procesador de documentos
(Sujete esta palanca cuando desee abrir el procesador de
documentos.)
› Extensión de salida
(Abra esta extensión cuando utilice originales de tamaño grande,
como 8 1/2" x 14", 11" x 17", B4 y A3.)
fi Contador total
(Este contador muestra el número total de copias hechas en la
copiadora hasta este punto.)
fl Perilla de la unidad de fijación
(Haga funcionar esta perilla cuando se produce un atasco de
papel en el interior de la copiadora.)
‡ Perilla de la unidad de transferencia
(Haga funcionar esta perilla cuando se produce un atasco de
papel en el interior de la copiadora.)
— Palanca de liberación de la unidad de transferencia
(Haga funcionar esta palanca cuando necesite abrir la unidad de
transferencia.)
· Unidad de transferencia
(Abra esta unidad cuando se produce un atasco de papel en el
interior de la copiadora.)
‚ Unidad de fijación
Œ Unidad duplex
(Abra esta unidad cuando se produce un atasco de papel en el
interior de la copiadora.)
2-2
Sección 2 NOMBRES DE LAS PARTES
„ Interruptor principal
(Conecte ( | ) este interruptor antes de copiar.)
´ Tapa izquierda
(Abra esta tapa cuando se produce un atasco de papel en el
interior de la copiadora.)
‰ Bandeja de salida copias
(Las copias terminadas pueden salir y acumularse en esta
bandeja.)
ˇ Caja con desecho de toner
Á Tapa de la caja de desecho de toner
(Abra esta tapa cuando cambie la caja de desecho de toner.)
¨ Asas para transporte
(Saque estas barras – dos en los lados izquierdo y derecho de la
copiadora – para utilizarlos como asas.)
2-3
Sección 2 NOMBRES DE LAS PARTES
2.Tablero de controles
#
1 Tecla y lámpara indicadora [Start] (inicio)
(Presione esta tecla cuando la lámpara de esa tecla está
encendida en verde y se desea iniciar el copiado.)
2 Tecla [Stop/Clear] (parada/borrado)
(Presione esta tecla cuando desea parar el copiado o para
cambiar el número de copias a hacer.)
3 Tecla [Reset] (modo inicial)
(Presione esta tecla para volver todas las funciones a sus ajustes
de modo inicial. Consulte el “Modo inicial” en la página 2-5.)
4 Tecla y lámpara indicadora [Energy Saver] (ahorro de
corriente)
(Presione esta tecla cuando desee activar el modo de
precalentamiento. Presione nuevamente la misma tecla para
desactivar el modo de precalentamiento. Consulte la página 4-11.)
5 Tecla y lámpara indicadora [Interrupt] (interrupción)
(Presione esta tecla para encender la lámpara en esa tecla
cuando desee hacer el copiado con interrupción. Consulte la
página 4-9.)
6 Tecla [Management] (administración)
(Cuando se activa la administración de copia, presione esta tecla
después del copiado para volver a la pantalla para entrar el código
de ID. Consulte la página 7-1.)
7 Tecla [ ] (ajustes por omisión)
(Presione esta tecla cuando desee hacer los ajustes por omisión
así como los relacionados a la administración de copia, etc.)
8 Teclado
(Utilice estas teclas cuando desee ajustar el número de copias a
hacer o entrar otros valores.)
9 Panel de toque
(Este panel muestra información tal como los procedimientos de
funcionamiento, estado de la máquina y las distintas teclas de
función.)
0 Dial de control de ajuste del brillo
(Gire este dial cuando desee ajustar el brillo del panel de toque.)
2-4
9
$%^&*0@ !
! Tecla y lámpara indicadora [Copier] (copiadora)
(Presione esta tecla para encender la lámpara en esa tecla
cuando desee utilizar las funciones de copia de esta máquina.)
@ Tecla y lámpara indicadora [Printer] (impresora)
(Presione esta tecla cuando desee usar las funciones de
impresora opcionales de esta máquina. Se enciende la lámpara
en esa tecla cuando la máquina está en el modo de
funcionamiento de la impresora. El indicador a la izquierda de la
tecla se enciende en verde o en naranja o destella, dependiendo
del estado de la máquina. Consulte la página 9-6.)
# Tecla y lámpara indicadora [Scanner] (escáner)
(Presione esta tecla cuando desee usar las funciones de escáner
opcionales de esta máquina. Se enciende la lámpara en esa tecla
cuando la máquina está en el modo de funcionamiento del
escáner. El indicador a la izquierda de la tecla se enciende en
verde o en naranja o destella, dependiendo del estado de la
máquina. Consulte la página 9-6.)
$ Tecla y lámpara indicadora [Auto Selection] (selección
automática)
(Presione esta tecla para encender la lámpara en esta tecla
cuando desee usar el modo de selección automática. Consulte la
página 5-30.)
% Tecla y lámpara indicadora [Job Build] (construcción de
trabajos)
(Presione esta tecla para encender la lámpara en esta tecla
cuando desee usar el modo de construcción de trabajos. Consulte
la página 5-58.)
^ Tecla y lámpara indicadora [Repeat Copy] (copia repetida)
(Presione esta tecla para encender la lámpara en esta tecla
cuando desee usar el modo de copia repetida. Consulte la página
5-43.)
& Tecla y lámpara indicadora [Job Queue] (espera de trabajos)
(Presione esta tecla para encender la lámpara en esta tecla
cuando desee usar las funciones de administración de impresión
de esta copiadora. Consulte la página 6-20.)
* Tecla y lámpara indicadora [Document Management]
(administración de documentos)
(Presione esta tecla para encender la lámpara en esta tecla
cuando desee usar las funciones de administración de
documentos de esta copiadora. Consulte la página 6-1.)
7
654
2
83
1
● Modo inicial (al final del calentamiento o cuando se presiona
la tecla [Reset])
En los ajustes por omisión preparados en fábrica, se selecciona
automáticamente el papel del mismo tamaño que el original y el
porcentaje de cambio de tamaño es “100%” (1:1) (bajo el modo de
selección automática de papel), el número de copias a hacer es “1” y
la calidad de imagen está en el modo de texto y foto.
NOTAS
• Puede cambiar los ajustes por omisión del modo inicial utilizando el
correspondiente procedimiento de los “ajustes por omisión de
copia”.
• Puede cambiar el ajuste por omisión de la exposición de copia en el
modo inicial desde el “modo de exposición automática” al “modo de
exposición manual”. (Consulte el “Modo de exposición” en la página
7-40.)
● Función de cancelación automática
Una vez transcurrida la cantidad de tiempo especificada después de
detenerse el copiado (entre 10 y 270 segundos), active
automáticamente la función de cancelación automática y la copiadora
vuelve a los mismos ajustes que los del final del calentamiento
(ajustes del modo inicial). (Sin embargo, el modo de la exposición de
copia y el modo de la calidad de imagen no cambiarán.) El copiado
se hace con los mismos ajustes (modo de copiado, número de copias
y modo de exposición) si empieza el copiado antes de activar la
función de cancelación automática.
Sección 2 NOMBRES DE LAS PARTES
● Función de conmutación automática de gaveta
Si dos gavetas tienen el mismo tamaño y sentido de papel, y se agota
el papel de una gaveta durante el copiado, la función de conmutación
automática de gaveta conmuta la alimentación de papel de la gaveta
vacía a la otra gaveta que todavía tenga papel.
También pueden especificarse las gavetas que mantienen el mismo
tamaño y tipo de papel para su conmutación automática.
NOTA
Se puede desactivar la función de conmutación automática de
gaveta. (Consulte la “Activación/desactivación de la conmutación
automática de gaveta” en la página 7-22.)
2-5
Sección 2 NOMBRES DE LAS PARTES
3.Panel de toque
Especificaciones de pulgadas
4
Lista para copiar.
1
11x8
/
2
"
Normal
1
8
/
2
x11"
ColorNormal
1
11x8
/
Normal
BasicoElec Usuario
&
APS
Bypass
2
"
*
6
5
1
AMS
Automatico
Exposicion
Reducir/
Ampliar
Funcion
9
8)($
7
!@
Exposición
Modo
Programa
0
Clasif:Off
Clasif:On
Clasific./
Finalizado
#
2
Ta maño papel
11x81/2"
%
Fijar
Combinar
copia
Calidad
Imagen.
Reducir/
Ampliar
3
^
4
Lista para copiar.
Normal
Color
Normal
BasicoElec Usuario
&
APS
*
Bypass
Normal
6
5
Especificaciones métricas
AMS
Automatico
Exposicion
Reducir/
Ampliar
Funcion
9
8)($
7
Modo
exposición
Programa
!@
0
Clasif:Off
Clasif:On
Clasific./
Finalizado
#
21
Ta maño papel
%
3
Fijar
Combina
copia
Calidad de
original
Reducir/
Ampliar
^
2-6
Sección 2 NOMBRES DE LAS PARTES
2 caras/
Separar
Elec Usuario
Funcion
Programa
Basico
Selecc.
tamaño ori
Borrar
Modo
Cubierta
Modo
Copia
de prueba
Plantilla
Superpos.
Calidad
Imagen
2 caras/
Separar
Elec Usuario
Funcion
Programa
Basico
Borrado
de bordes
Modo
cubiertas
Copia
de prueba
Marcas de
agua
Calidad de
original
Selecc.
tamaño ori
2 caras/
Separar
Selección
papel
Combinar
copia
Reducir/
Ampliar
Margen/
Imagen
Plantilla
Superpos.
Pagina
numeracion
Funcion
BasicoElec UsuarioPrograma
Cubierta
Modo
Librillo
Clasific./
Finalizado
Borrar
Modo
Exposición
Modo
Calidad
Imagen
Lista para copiar.
Selecc.
tamaño ori
Automático
Selección
Gran n° de
originales
Arriba
Abajo
Fijar
Tamaño papel
11x81/2"
InvertirEspejo
Modificar
copia
Copia
de prueba
Memo
Páginas
Fijar dir
original
Lista para copiar.
Arriba
Abajo
Fijar
Tam año papel
Modo
Eco print
Rotacion
automatica
Funcion
BasicoElec UsuarioPrograma
OHP traser
11x81/2"
Selección
salida
Fijar
Tamaño papel
Selección
papel
2 caras/
Separar
Combina
copia
Reducir/
Ampliar
Margen/
Centrado
Numeración
de página
Funcion
BasicoElec UsuarioPrograma
Modo
cubiertas
Librillo
Borrado
de bordes
Modo
exposición
Calidad de
original
Clasific./
Finalizado
Lista para copiar.
Selecc.
tamaño ori
Automático
Selección
Escaneado
por lotes
Marcas de
agua
Arriba
Abajo
InvertirEspejo
Modificar
copia
Selección
salida
Copia
de prueba
Página de
notas
Fijar dir
original
Modo
Ecoprint
Rotacion
automatica
OHP
trasera
Fijar
Tamaño papel
Funcion
BasicoElec UsuarioPrograma
Lista para copiar.
Arriba
Abajo
1 Esta área muestra mensajes del estado de la máquina y de los
procedimientos operacionales.
2 Esta área muestra información del tamaño de papel en la gaveta y
los actuales porcentaje de cambio de tamaño.
3 Esta área muestra el número actual de copias a hacer.
4 Teclas de tamaño de papel
(Toque estas teclas cuando desee cambiar la gaveta actualmente
seleccionada para cambiar el tamaño del papel a utilizar. La
gaveta que contiene el tamaño y tipo de papel actualmente
seleccionado quedará resaltado.)
5 Tecla “APS”
(Toque esta tecla hasta que quede resaltada cuando desee que se
seleccione automáticamente el tamaño de papel. Consulte la
página 4-2.)
6 Tecla “Bypass”
(Toque esta tecla cuando desee copiar en el papel colocado en la
bandeja de la alimentación directa. El tipo de papel registrado
para utilizar en la bandeja de la alimentación directa se indicará en
la tecla.)
7 Tecla “AMS”
(Toque esta tecla hasta que quede resaltada cuando desee que se
seleccione automáticamente el porcentaje de cambio de tamaño.
Consulte la página 4-5.)
8 Tecla “Reducir/Ampliar”
(Toque esta tecla cuando desee cambiar manualmente el
porcentaje de cambio de tamaño. Consulte la página 4-6.)
9 Tecla “100%” (mismo tamaño)
(Toque esta tecla cuando desee copiar la imagen del original en
su tamaño real “100%”.)
0 Teclas de ajuste de la exposición de copia / Escala de
exposición de copia
(Toque la tecla apropiada cuando desee ajustar manualmente la
exposición de copia. La escala de exposición de copia indicará el
ajuste seleccionado actualmente. Consulte la página 4-2.)
! Tecla “Exposición Modo” [“Modo exposición”]
(Toque esta tecla cuando desee tener acceso a la pantalla “Modo
Exposición”.)
@ Tecla “Automatico Exposicion”
(Toque esta tecla hasta que quede resaltada cuando desee
seleccionar el modo de exposición automática. En el modo de
exposición automática, se detectará el contraste del original y se
seleccionará el nivel de exposición más apropiado. Consulte la
página 4-2.)
# Tecla “Clasif:Off”
(Toque esta tecla cuando desee hacer copias sin clasificarlas.)
$ Tecla “Clasif:On”
(Toque esta tecla cuando desee hacer copias en el modo de
clasificación.)
% Tecla “Clasific./Finalizado”
(Toque esta tecla cuando desee tener acceso a la pantalla
“Clasific./Finalizado”. Consulte la página 5-28.)
^ Teclas de registro
(Toque la tecla apropiada cuando desee tener acceso a la
correspondiente función o modo. Cualquier función o modo en la
ficha “Funcion” puede registrarse para que aparezca como una de
las teclas de registro. Consulte la página 5-54.)
& Ficha “Basico”
(Toque esta ficha cuando desee volver a mostrar el contenido de
la ficha “Basico”.)
* Ficha “Elec Usuario”
(Toque esta ficha cuando desee mostrar el contenido de la ficha
“Elec Usuario”.)
Especificaciones de pulgadas
Especificaciones métricas
( Ficha “Funcion”
(Toque esta ficha cuando desee mostrar el contenido de la ficha
“Funcion”.)
Especificaciones de pulgadas
Especificaciones métricas
2-7
Sección 2 NOMBRES DE LAS PARTES
) Ficha “Programa”
(Toque esta ficha cuando desee registrar los ajustes actualmente
seleccionados como un programa o para borrar un programa
registrado anteriormente. Consulte la página 5-51.)
NOTA
Si toca cualquier tecla que tenga una flecha (
PP
P) en su esquina
PP
inferior derecha, aparecerá la correspondiente pantalla de ajustes.
Especificaciones de pulgadas
Lista para copiar.
Selección
papel
Exposición
Modo
Calidad
Imagen
Clasific./
Finalizado
2 caras/
Separar
Reducir/
Ampliar
Margen/
Imagen
Borrar
Modo
BasicoElec UsuarioPrograma
Selecc.
tamaño ori
Automático
Selección
Pagina
numeracion
Cubierta
Modo
Funcion
Combinar
copia
Gran n° de
originales
Plantilla
Superpos.
Librillo
Tamaño papel
Arriba
Abajo
11x81/2"
Fijar
Especificaciones métricas
Lista para copiar.
Selección
papel
Modo
exposición
Calidad de
original
Clasific./
Finalizado
2 caras/
Separar
Reducir/
Ampliar
Margen/
Centrado
Borrado
de bordes
BasicoElec UsuarioPrograma
Selecc.
tamaño ori
Automático
Selección
Numeración
de página
Modo
cubiertas
Funcion
Combina
copia
Escaneado
por lotes
Marcas de
agua
Librillo
Tamaño papel
Arriba
Abajo
Fijar
NOTA
Puede cambiar o agregar nuevas teclas a las que aparecen en las
fichas “Basico” y “Elec Usuario” siguiendo el procedimiento de
“Definición de la pantalla personalizar (funciones principales)” en la
página 7-64 o el procedimiento de “Definición de la pantalla
personalizar (añadir funciones)” en la página 7-65, según
corresponda.
Tecla “Regist.”
(Toque esta tecla cuando desee registrar la función o modo
actualmente seleccionado en una tecla de registro. Consulte la
página 5-54.)
Tecla “Volver”
(Toque esta tecla cuando desee volver los ajustes del modo
actualmente seleccionado a sus valores anteriores.)
Tecla “Cerrar”
(Toque esta tecla cuando desee volver a la pantalla anterior.)
Especificaciones de pulgadas
154%
1
5
/2x81/2"➔81/2x14"
129%
1
8
/2x11"➔11x17"
121%
1
/2x14"➔11x17"
8
78%
1
/2x14"➔81/2x11"
8
Tamaño papel
100%
Volv erRegist.
11x81/2"
77%
11x17"➔8
64%
11x17"➔8
50%
11x17"➔5
25%
Lista para copiar.
Reducir/Ampliar
Estándar
Zoom
X/Y Zoom
(25~400)
Tecla N°
100 %
AMS
100%
400%
200%
1
/2x81/2"➔11x17"
5
Especificaciones métricas
141%
127%
106%
90%
Volv erRegist.
A 4➔A3
A 5➔A4
Folio➔A3
11x15"➔A3
Folio➔A4
Tamaño papel
100%
75%
70%
50%
25%
Lista para copiar.
Reducir/Ampliar
Estándar
Zoom
X/Y Zoom
(25~400)
Tecla N°
100 %
AMS
100%
400%
200%
A 5➔A 3
Fijar
Cerrar
1
/2x14"
1
/2x11"
1
/2x81/2"
Fijar
Cerrar
11x15"➔A 4
A3➔A4
A4➔A5
2-8
Sección 3PREPARATIVOS
1.Colocación de papel
Se puede colocar el papel en 4 lugares diferentes en esta copiadora:
las 3 gavetas y la bandeja de la alimentación directa.
(1) Nota para el agregado de papel
Después de sacar el nuevo papel de su embalaje, asegúrese de
abanicar el papel varias veces para separar las hojas antes de
colocar el papel en una gaveta o de colocarlo en la bandeja de la
alimentación directa.
Coloque el papel en la gaveta o en la bandeja de alimentación directa
con el lado que estaba arriba en el paquete hacia arriba.
¡IMPORTANTE!
• Cuando haga copias en papel usado (papel ya copiado en por lo
menos un lado), NO utilice papel grapado o con ganchos ya que
pueden dañar la copiadora y/o crear problemas en la imagen
copiada.
• Si utiliza papel enrollado, enderece el papel antes de colocarlo en la
gaveta o ponerlo en la bandeja de alimentación directa, ya que
puede atascar el papel.
¡IMPORTANTE!
Utilización de papel especial
En esta copiadora, el tipo de papel colocado en cada gaveta y en la
bandeja de la alimentación directa puede especificarse en “Tipo de
papel (gaveta Nº1 - Nº4)” en la página 7-24 y “(1) Tamaño y tipo de
papel” en la página 7-66, respectivamente.
Entre los papeles especiales que puede utilizar con esta copiadora,
hay una amplia gama de calidades de papel y estructuras,
especialmente los siguientes tipos de papel. Por ello hay una mayor
posibilidad de problemas que ocurren durante el copiado con estos
tipos de papel. Cuando utilice estos papeles especiales, se
recomienda hacer primero una copia de prueba y verificar los
resultados.
<Papel especial para los que se recomienda tomar precauciones>
• Preimpreso
• Hojas de etiquetas *
• Preperforado
• Sobres *
*1: Cuando utilice hojas de etiquetas, asegúrese de que no existe la
*2: Nunca deben utilizarse los siguientes tipos de sobres:
2
posibilidad de que el adhesivo de atrás se salga y entre en
contacto con partes de la copiadora y que ninguna de las
etiquetas se despegue de la hoja durante el copiado. Si el
adhesivo entra en contacto con el tambor o rodillos o una de las
etiquetas se despega dentro de la copiadora, puede producir
averías importantes.
• Aquéllos en los que el adhesivo está visible.
• Aquéllos donde el adhesivo puede quedar expuesto si se
despega el papel protector. (Si se sale el papel que protege el
adhesivo dentro de la copiadora, puede provocar un daño
grave.)
• Aquéllos con una construcción especial.
• Aquéllos que tienen una lengüeta redonda en la parte trasera y
que están cerrados con una cuerda.
• Aquéllos que tienen una ventana abierta.
• Aquéllos que tienen una ventana de película transparente.
1
3-1
Sección 3 PREPARATIVOS
(2) Colocación de papel en la gaveta Nº1
Se pueden colocar hasta 3000 hojas (1500 hojas lado a lado) de
papel de copia común (75 g/m2 – 80 g/m2) o de color en la gaveta
Nº1.
¡IMPORTANTE!
Cerciórese de especificar el tipo de papel colocado en cada gaveta
en “Tipo de papel (gaveta Nº1 - Nº4)” en la página 7-24.
Abra la gaveta hacia sí hasta el tope.
1
* NO abra más de una gaveta a la vez.
¡IMPORTANTE!
• Compruebe que no haya pliegues, etc., en el papel colocado en las
gavetas. Los pliegues, etc., pueden provocar atascos de papel.
• NO coloque más papel que el indicado por la etiqueta pegada en el
interior de la gaveta (indicado como 1 en la figura).
• Cuando coloque papel en la gaveta, compruebe que el lado que
mira hacia arriba al abrir el paquete está hacia arriba.
1
NOTA
Cuando coloque papel en la gaveta, el lado que mira hacia abajo es
el lado que se va a copiar.
Coloque papel en ambos lados del cajón.
2
Empuje suavemente la gaveta para cerrar.
3
NOTA
Antes de dejar la copiadora sin usar durante un largo período de
tiempo, retire el papel de todas las gavetas y selle en su paquete
original para proteger contra la humedad.
3-2
Sección 3 PREPARATIVOS
(3) Colocación de papel en las gavetas Nº2 y Nº3
Se pueden colocar hasta 500 hojas de papel de copia común
(75 g/m2 – 80 g/m2) o de color en las gavetas Nº2 y Nº3.
• Especificaciones de pulgadas
Cada gaveta puede ajustarse para papel de cualquier tamaño entre
5 1/2" x 8 1/2" y 11" x 17".
• Especificaciones métricas
Cada gaveta puede ajustarse para papel de cualquier tamaño entre
A5R y A3.
¡IMPORTANTE!
• En las copiadoras con especificaciones métricas, cerciórese de
especificar el tamaño de papel colocado en cada gaveta en
“Tamaño de papel (gaveta Nº2 y Nº3)” en la página 7-23.
• Cerciórese de especificar el tipo de papel colocado en cada gaveta
en “Tipo de papel (gaveta Nº1 - Nº4)” en la página 7-24.
Abra la gaveta hacia en la que desea colocar el papel hasta
1
el tope.
* NO abra más de una gaveta a la vez.
Apriete las palancas de liberación y mueva las placas de
3
guía del ancho de papel para alinearlas al ancho del papel
colocado en esta gaveta.
Ajuste el papel contra la pared derecha de la gaveta y
4
coloque el papel en la gaveta.
Apriete las palancas de liberación y mueva la placa de guía
2
de longitud de papel para alinearla a la longitud del papel
colocado en esta gaveta. Los tamaños de papel están
marcados en el fondo de la gaveta.
¡IMPORTANTE!
• Compruebe que no haya pliegues, etc., en el papel colocado en las
gavetas. Los pliegues, etc., pueden provocar atascos de papel.
• NO coloque más papel que el indicado por la etiqueta pegada en el
interior de la gaveta (indicado como 1 en la figura).
• Cuando coloque papel en la gaveta, compruebe que el lado que
mira hacia arriba al abrir el paquete está hacia arriba.
• Asegúrese de ajustar las placas de guía de longitud y del ancho de
papel a un tamaño adecuado antes de colocar el papel. Un ajuste
incorrecto de estas guías puede hacer que el papel se alimente
inclinado o se atasque.
• Asegúrese de que el papel está ajustado contra las placas de guía
de longitud y del ancho de papel. Si hay una separación entre el
papel y cualquier placa de guía, vuelva a ajustar las placas de guía
para que entre perfectamente el papel.
1
3-3
Sección 3 PREPARATIVOS
NOTA
Cuando coloque papel en la gaveta, el lado que mira hacia abajo es
el lado que se va a copiar.
Introduzca la etiqueta de tamaño de papel correcta en el
5
frente de la gaveta para indicar el tamaño del papel colocado
en esa gaveta.
Empuje suavemente la gaveta para cerrar.
6
Abra la bandeja de la alimentación directa.
1
NOTA
Cuando copie en papel de tamaño más grande que 8 1/2" x 11" o
A4R, asegúrese de abrir la extensión de la bandeja de la
alimentación directa.
NOTA
Antes de dejar la copiadora sin usar durante un largo período de
tiempo, retire el papel de todas las gavetas y selle en su paquete
original para proteger contra la humedad.
(4) Colocación de papel en la bandeja de la
alimentación directa
Se pueden colocar hasta 100 hojas de papel de copia común
(75 g/m2 – 80 g/m2) del tamaño entre 5 1/2" x 8 1/2" [A6R] y 11" x 17"
[A3] en la bandeja de la alimentación directa de una vez. Cuando
copie en papel especial, utilice siempre la bandeja de la alimentación
directa.
NOTA
Los tipos de papel especial y el número de hojas que pueden
colocarse en la bandeja de la alimentación directa a la vez son:
Papel de calco: 1 hoja
Papel membreteado: 100 hojas
Papel de color: 100 hojas
Película para proyección: 25 hojas
Papel común (120 g/m2, 160 g/m2): 25 hojas
Ajuste las guías de inserción para que coincida con el ancho
2
del papel colocado en la bandeja de la alimentación directa.
Deslice el papel a lo largo de las guías de inserción hasta su
3
tope.
¡IMPORTANTE!
• Cuando copiando en las películas para proyección, asegúrese de
abanicarlas varias veces para separar las hojas antes de colocarlas
en la bandeja de la alimentación directa.
• Cuando copie en papel de tamaño no estándar, realice el
procedimiento “(1) Tamaño y tipo de papel” en la página 7-66 y
seleccione el tamaño de papel.
• Cuando coloque papel especial tales como películas para
proyección y papel grueso en la bandeja de la alimentación directa,
cerciórese de especificar el tipo de papel en “(1) Tamaño y tipo de
papel” en la página 7-66.
3-4
Sección 3 PREPARATIVOS
¡IMPORTANTE!
• Cuando coloque papel en la bandeja de la alimentación directa,
asegúrese que el lado que mira hacia arriba al abrir el paquete está
hacia arriba.
Especialmente si el borde superior del papel está enrollado,
enderécelo antes de colocarlo en la bandeja de la alimentación
directa.
• Si hay papel enrollado, enderece antes de colocarlo en la bandeja
de la alimentación directa. (La cantidad de enrollado debe ser de
menos de 10 mm para papel de copia común y 5 mm para tarjetas
postales.) Según la calidad del papel, éste puede no alimentarse
bien en la bandeja de la alimentación directa.
• Compruebe que no haya pliegues, etc., en el papel colocado en la
bandeja de la alimentación directa. Los pliegues, etc., pueden
provocar atascos de papel.
• Asegúrese que las guías de inserción están totalmente abierta
cuando cierre la bandeja de alimentación directa.
NOTA
Cuando coloque papel en la bandeja de la alimentación directa,
compruebe que el lado de copia mira hacia arriba.
Realice el siguiente procedimiento cuando coloque sobres en la
bandeja de alimentación directa.
Abra la bandeja de la alimentación directa.
1
Ajuste las guías de inserción para que coincida con el ancho
2
de los sobres colocado en la bandeja de la alimentación
directa.
• Colocación de sobres en la bandeja de alimentación directa
Se puede imprimir en sobres cuando utilice las funciones de
impresora opcional de esta máquina.
Se pueden colocar hasta 10 sobres en la bandeja de alimentación
directa a la vez.
Consulte el siguiente cuadro para los tipos y tamaños de sobres que
pueden utilizarse.
Tipo
Negocio (Com 10)
ISO DL
ISO C5
YOUKEI2
YOUKEI4
4 1/8" x 9 1/2"
110 mm x 220 mm
162 mm x 229 mm
162 mm x 114 mm
234 mm x 105 mm
Tamaño
Abra la aleta y, con la aleta en dirección opuesta a la
3
inserción, deslice los sobre en la bandeja de la alimentación
directa a lo largo de las guías de inserción hasta su tope.
* Si no colocó los sobres en el sentido correcto, se puede
hacer la impresión en el lado equivocado o en el sentido
equivocado.
* Para registrar el tamaño de los sobres que desea utilizar,
consulte los “Ajustes de papel para la bandeja de la
alimentación directa” en la página 7-66.
3-5
Sección 3 PREPARATIVOS
(5) Colocación de papel en el alimentador lateral
(una gaveta opcional)
Se pueden colocar hasta 4000 hojas de papel de copia común
(75 g/m2 – 80 g/m2), del tamaño 11" x 8 1/2" o A4 en el alimentador
lateral opcional.
¡IMPORTANTE!
Cerciórese de especificar el tipo de papel colocado en el alimentador
lateral en “Tipo de papel (gaveta Nº1 - Nº4)” en la página 7-24.
Mantenga pulsado el interruptor de subida/bajada ubicado
1
en el lado derecho del alimentador lateral.
Ajuste el papel contra la pared izquierda de la placa de
3
papel, y coloque el papel en el alimentador lateral.
¡IMPORTANTE!
• Compruebe que no hay pliegues, etc., en el papel colocado en el
alimentador lateral. Los pliegues, etc., pueden provocar atascos del
papel.
• NO coloque más papel que el indicado por la etiqueta pegada en el
interior del alimentador lateral (indicado como 1 en la figura).
• Cuando coloque papel en el alimentador lateral, compruebe que el
lado que mira hacia arriba al abrir el paquete está hacia arriba.
NOTAS
• Si no hay papel en el alimentador lateral, la placa de papel dentro
del alimentador lateral habrá bajado automáticamente a su posición
más baja.
• Si la tapa derecha del alimentador lateral está abierta, la placa de
papel no se moverá incluso aunque pulse este interruptor.
Abra la tapa derecha del alimentador lateral.
2
NOTA
Si también abre la tapa superior podrá colocar el papel más
fácilmente en el alimentador lateral.
1
NOTA
Cuando coloque papel en el alimentador lateral, compruebe que el
lado de copia mira hacia arriba.
Cierre la tapa superior, si fuera necesario, y cierre la tapa
4
derecha.
NOTA
Antes de dejar la copiadora sin usar durante un largo período de
tiempo, retire el papel del alimentador lateral y selle en su paquete
original para proteger contra la humedad.
3-6
2.Colocación de los originales
Sección 3 PREPARATIVOS
(1) Colocación de los originales en el procesador de
documentos
El procesador de documentos alimenta y escanea automáticamente
todos los originales, uno por uno, para copiarlos. Puede tener
también originales de dos lados que se invierten automáticamente
para hacer copias de dos lados o copias separadas de cada lado.
1 Precauciones cuando utilice el procesador de documentos
NO coloque los siguientes tipos de original en el procesador de
documentos. Además, cuando utilice hojas perforadas u originales
con perforaciones, NO inserte por el borde con perforaciones.
• Película para proyección u otras transparencias
• Papel carbónico, originales arrugados u originales con pliegues
marcados, y originales suaves como el vinilo
• Originales que no son rectangulares, que están húmedos, pegados
con cinta adhesiva o pegamento
• Originales con ganchos o grapas (Para utilizar estos originales,
retire los ganchos o grapas y enderece las arrugas o pliegues antes
de utilizarlos. Si no lo hace, puede provocar un atasco de
originales.)
• Recortes u originales con superficies muy resbalosas
• Originales con líquido corrector todavía húmedo
• Originales con pliegues (Si debe utilizar estos originales, enderece
las partes con pliegues antes de colocarlos en el procesador de
documentos. Si no lo hace, puede provocar un atasco de
originales.)
3 Cómo colocar de los originales en el procesador de
documentos
Ajuste las guías de colocación de original para que
1
corresponda al tamaño de los originales.
NOTAS
• Antes de colocar originales nuevos, retire los originales que quedan
en la cubierta de salida de originales. Si los originales salidos se
dejan en la cubierta de salida de originales, pueden provocar otros
atascos de originales.
• Asegúrese de abanicarlos varias veces para separar las hojas antes
de colocar originales en el procesador de documentos.
Disponga los originales en orden y colóquelos cara arriba
2
(lado frontal hacia arriba para copias de dos lados) en la
mesa de originales.
Deslice el borde superior de los originales completamente
dentro del procesador de documentos, hasta su tope.
2 Originales que pueden colocarse en el procesador de
documentos
• Originales en hoja
• Espesor:
Originales de un lado: entre 35 g/m2 – 160 g/m
Originales de dos lados: entre 50 g/m2 – 120 g/m
•Tamaño: Máx. 11" x 17" o A3 – Mín. 5 1/2" x 8 1/2" o A5R
• Número de hojas:
100 hojas (11" x 8 1/2" o A4 o menor [75 g/m2 o 80 g/m2])
70 hojas (8 1/2" x 14" o B4 o mayor [75 g/m2 o 80 g/m2])
30 hojas (cuando utilice el modo de selección automática/
archivo)
2
2
* Cuando se colocan originales grandes tales como
8 1/2" x 14", 11" x 17", B4 o A3, asegúrese de abrir la
extensión de salida.
3-7
Sección 3 PREPARATIVOS
¡IMPORTANTE!
NO coloque originales por encima de lo indicado en la etiqueta
pegada en la guía de colocación de original trasera. Si se colocan
más del número aceptable de originales, los originales pueden no
alimentarse correctamente.
(2) Colocación de los originales en el cristal de
exposición
Cuando se copia un original que no pueda colocarse en el
procesador de documentos (libros, revistas, etc.), levante para abrir el
procesador de documentos y coloque un original a la vez en el cristal
de exposición.
Sujete la palanca de apertura del procesador de documentos
3
y cierre el procesador de documentos.
* Deje el procesador de documentos abierto cuando utilice
un original con un grosor de más de 4 cm.
¡IMPORTANTE!
No aplique demasiada presión sobre el cristal de exposición cuando
cierre el procesador de documentos. Una presión excesiva sobre el
cristal de exposición puede romper el vidrio.
NOTA
Cuando copie originales abiertos (libros, etc.), pueden aparecer
sombras alrededor de los bordes exteriores o en el medio de las
imágenes de copia.
PRECAUCION
NO deje el procesador de documentos abierto
porque existe el peligro de sufrir heridas personales.
Sujete la palanca de apertura del procesador de documentos
1
y levante para abrir el procesador de documentos.
* Antes de abrir el procesador de documentos, retire los
originales que están en la mesa de originales y la cubierta
de salida de originales para evitar que caigan del
procesador de documentos al abrirlo.
Coloque el original cara abajo en el cristal de exposición y
2
alinéelo con las líneas indicadoras de tamaño de original
apropiadas del lado izquierdo del cristal de exposición.
3-8
3.Añadido de toner
Sección 3 PREPARATIVOS
Añada toner cuando aparezca “Añadir tóner.”. Aunque pueda seguir
haciendo algunas copia más, después de que aparezca el mensaje,
de agregar toner lo antes posible.
* NO añada toner a menos que aparezca este mensaje.
*Toque la tecla “Añadir tóner” para que aparezca el procedimiento
para el añadido de toner en el panel de toque.
Especificaciones de pulgadas
Fijar
Lista para copiar.
Añadir tóner.
11x8 1/2"
APS
Normal
1
/2x11"
8
11x8
Normal
Bypass
ColorNormal
1
/2"
BasicoElec Usuario
AMS
Reducir/
Ampliar
Funcion
Automatico
Exposicion
Exposición
Modo
Programa
Tamaño papel
Clasif:Off
Clasif:On
Clasific./
Finalizado
11x8 1/2"
Combinar
copia
Calidad
Imagen.
Reducir/
Ampliar
Añadir
tóner
Especificaciones métricas
Lista para copiar.
Añadir tóner.
APS
Normal
Normal
Bypass
Normal
Color
BasicoElec Usuario
AMS
Reducir/
Ampliar
Funcion
Automatico
Exposicion
Modo
exposición
Programa
Tamaño papel
Clasif:Off
Clasif:On
Clasific./
Finalizado
Fijar
Combina
copia
Calidad de
original
Reducir/
Ampliar
Añadir
tõner
Invierta la nueva botella de toner y golpee el fondo unas diez
2
veces.
Sujete firmemente la botella y agite el contenido dándolo
3
vuelta y después levantando unas 10 veces o más, tal como
en la figura.
PRECAUCION
NO trate de incinerar la botella de toner o la caja con
desecho de toner. Las chispas peligrosas pueden
producir quemaduras.
PRECAUCION
NO trate de abrir a la fuerza o destruya los
recipientes de toner o tanque de toner residual.
Abra la cubierta en el lado derecho del tablero de controles.
1
A continuación, sujete la botella horizontalmente y agite
4
hacia adelante y atrás 10 o más veces.
Coloque el orificio en la botella de toner (ubicado debajo de
5
la ▼) sobre el pasador de metal (indicado como 1 en la
figura) que sobresale de la ranura de alimentación de toner.
1
3-9
Sección 3 PREPARATIVOS
Gire la botella hacia la derecha 90 grados y el toner en la
6
botella se vaciará en la copiadora.
* Asegúrese de girar su parada para que la ■ en la botella
quede alineado con la ▲ en el cuerpo principal de la
copiadora.
1
2
Espere hasta que todo el toner haya salido de la botella.
7
Si presiona sobre la botella de toner, gire en sentido
9
antihorario a su posición original y desmóntelo lentamente
de la ranura de alimentación de toner.
1
2
PRECAUCION
NO trate de incinerar la botella de toner o la caja con
desecho de toner. Las chispas peligrosas pueden
producir quemaduras.
Golpee los lados de la botella unas diez veces para que
8
salga todo el toner remanente.
¡IMPORTANTE!
NO golpee la parte superior (inferior) de la botella ya que existe el
peligro de que se esparza el toner.
PRECAUCION
NO trate de abrir a la fuerza o destruya los
recipientes de toner o tanque de toner residual.
Cierre la cubierta en el lado derecho del tablero de controles.
10
● Después del uso, SIEMPRE deshágase de la
botella de toner y la caja con desecho de toner de
acuerdo con las disposiciones o normativas
locales, estatales o federales.
3-10
Loading...
+ 234 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.