Prima di utilizzare la copiatrice, leggere il manuale operativo.
Tenere il manuale nel luogo designato, in modo da potervi
accedere facilmente per la consultazione.
In qualità di partner ENERGY STAR, KYOCERA MITA CORPORATION ha determinato
che il presente prodotto soddisfa i requisiti ENERGY STAR relativi al consumo energetico.
Il programma ENERGY STAR è un piano per la riduzione dei consumi energetici
introdotto dalla United States Environmental Protection Agency in risposta ai problemi
ambientali e allo scopo di stimolare lo sviluppo e l’utilizzo di apparecchiature per l’ufficio
più efficienti sul piano del consumo di energia.
* ENERGY STAR è un marchio registrato negli Stati Uniti.
L’impostazione dell’intervallo di tempo per lo spegnimento automatico diventa di 15 120 minuti nelle areeche corrispondono al programma Swiss Energy 2000.
Tutti i diritti riservati. È vietato riprodurre o trasmettere alcuna parte di questo materiale
in qualsiasi forma o con qualsiasi mezzo, elettronico o meccanico, comprese fotocopia,
registrazione o altro sistema di memorizzazione e distribuzione dei dati, senza previa
autorizzazione scritta da parte del proprietario dei diritti.
Limitazioni legali per la copia
• La copia di materiale protetto da copyright senza previa autorizzazione del proprietario
del copyright è vietata.
• È in qualsiasi caso vietata la copia di banconote nazionali o estere.
• La copia di altri articoli potrebbe non essere consentita.
AVVISO
In questo manuale operativo sono riportate informazioni relative all’utilizzo delle versioni
della macchina con unità di misura metriche e in pollici. Poiché i messaggi e la
terminologia sui pannelli operativi delle due versioni della macchina risultano diversi, al
fine di rendere più chiara e semplice la comprensione, nel manuale vengono riportati i
messaggi visualizzati e gli stati dei pannelli operativi di ENTRAMBE le versioni della
macchina. Tuttavia, nel testo del manuale quando la differenza tra due nomi o messaggi
consiste solo in qualche lettera minuscola piuttosto che maiuscola, l’informazione viene
riportata così come visualizzata nella versione in pollici della macchina. Quando invece
esiste una differenza anche minima nel corpo del testo di messaggi, nomi di tasti/
indicatori o altre specifiche, viene riportata l’informazione relativa alla versione in pollici
seguita, tra parentesi, dall’informazione corrispondente per la versione metrico-decimale.
Prima di utilizzare la copiatrice, leggere il manuale operativo. Tenere il manuale nel luogo designato,
in modo da potervi accedere facilmente per la consultazione.
Alcune sezioni di questo manuale e parti della copiatrice sono state contrassegnate con dei simboli di
avvertenza al fine di proteggere l’utente, le altre persone e gli oggetti circostanti e di assicurare un utilizzo
corretto e sicuro della copiatrice. Di seguito vengono illustrati tali simboli e i rispettivi significati.
PERICOLO: Indica che, in caso di negligenza o mancata osservanza dei punti correlati, è probabile che
si verifichino gravi lesioni personali o anche la morte.
AVVERTENZA: Indica che, in caso di negligenza o mancata osservanza dei punti correlati, potrebbero
verificarsi gravi lesioni personali o anche la morte.
ATTENZIONE: Indica che, in caso di negligenza o mancata osservanza dei punti correlati, potrebbero
verificarsi lesioni personali o danni meccanici.
Simboli
Il simbolo indica che la sezione correlata include delle avvertenze relative alla sicurezza. All’interno del
simbolo vengono indicati i punti di attenzione specifici.
.................... [Avvertenza generica]
.................... [Avvertenza per il pericolo di scossa elettrica]
.................... [Avvertenza per componenti a temperatura elevata]
Il simbolo
del simbolo vengono indicate le azioni vietate specifiche.
Il simbolo ● indica che la sezione correlata include delle informazioni relative ad azioni che devono essere
eseguite. All’interno del simbolo vengono indicate le azioni specifiche da eseguire.
Per ordinare un manuale sostitutivo nel caso le avvertenze non siano leggibili o lo stesso manuale non sia
stato consegnato, contattare il rappresentante dell’assistenza (copia disponibile a pagamento).
indica che la sezione correlata include delle informazioni relative ad azioni vietate. All’interno
.................... [Avvertenza di azione vietata]
.................... [Decompilazione vietata]
.................... [Avviso di azione necessaria]
.................... [Scollegare la spina dalla presa dell’alimentazione elettrica]
.................... [Collegare sempre la copiatrice a una presa dotata di messa a terra]
Sommario
CAPITOLO 1 IMPORTANTE! LEGGERE PRIMA DI
UTILIZZARE LA COPIATRICE. ........................................
ETICHETTE DI ATTENZIONE ............................................. 1-1
PRECAUZIONI PER L’INSTALLAZIONE ............................. 1-2
PRECAUZIONI PER L’USO ................................................. 1-3
1-1
CAPITOLO 2 NOMI DEI COMPONENTI .................. 2-1
(1) Corpo principale ................................................................... 2-1
● UTILIZZO DELLE FUNZIONI AVANZATE DELLA COPIATRICE
■ Funzioni della copiatrice
<Modalità di selezione automatica della carta> (Pagina 4-2)
1
Per fare in modo che la copiatrice selezioni la carta in modo
automatico.
Varie funzioni di ingrandimento/riduzione
2
<Modalità zoom automatico>(Pagina 4-4)
Per ingrandire o ridurre le copie a un formato di carta
specificato.
<Modalità zoom indipendente>(Pagina 5-3)
Per ingrandire o ridurre le copie in base a proporzioni diverse
per la lunghezza e la larghezza.
<Ordinamento delle copie>(Pagina 5-12)
3
Per copiare più originali in più serie di copie fascicolate.
3
2
1
1
2
3
3
2
1
<Immissione valore numerico/valore zoom>(Pagina 5-4)
Per ingrandire o ridurre le copie con incrementi di 1% o 0,1%.
<Modalità R/I preimpostata>(Pagina 5-1)
Per ingrandire o ridurre le copie in base a proporzioni
preimpostate.
2
1
<Copia di gruppo>(Pagina 5-13)
4
Per raggruppare più copie in base all’originale.
1
1
3
2
1
<Modalità spostamento immagine>(Pagina 5-5)
5
Per spostare l’immagine verso l’alto, il basso a destra o a
sinistra.
2
2
3
3
3
1
2
3
ii
● UTILIZZO DELLE FUNZIONI AVANZATE DELLA COPIATRICE
<Modalità copia margine>(Pagina 5-7)
6
Per aggiungere dei margini al bordo di inserimento o a quello
opposto delle copie. Anche per tagliare i margini.
<Modalità cancellazione bordo>(Pagina 5-9)
7
Per ottenere delle copie pulite, senza macchie intorno ai bordi.
<Modalità anteprima copia>(Pagina 6-6)
10
Per ottenere un campione delle copie in modo da poterne
verificare il contrasto.
<Funzione di ripetizione della copia>(Pagina 6-4)
11
Per ripetere la copia di un’originale dopo una prima copia.
<Funzione di prenotazione processo>(Pagina 6-7)
12
Per prenotare un altro processo di copia durante l’esecuzione di
un processo.
<Modalità immagine speculare>(Pagina 5-10)
8
Per ottenere delle copie con un’immagine speculare rispetto
all’originale.
<Modalità rotazione>(Pagina 5-11)
9
Per ruotare le immagini di 90˚.
<Funzione di programmazione>(Pagina 6-9)
13
Per registrare le impostazioni utilizzate di frequente.
iii
● UTILIZZO DELLE FUNZIONI AVANZATE DELLA COPIATRICE
■ Funzioni di impostazione/
regolazione
<Regolazione della temperatura di fissaggio>(Pagina 7-2)
14
Per impostare la temperatura di fissaggio in base al materiale
della carta e all’ambiente di installazione.
<Regolazione fine della temperatura di fissaggio>(Pagina 6-3)
15
Per eseguire delle regolazioni fini temporanee della
temperatura di fissaggio.
<Regolazione del formato della copia>(Pagina 7-2)
16
Per regolare il formato della copia in base al materiale della
carta e all’ambiente di installazione.
<Regolazione fine del formato della copia>(Pagina 6-2)
17
Per eseguire delle regolazioni fini temporanee del formato della
copia.
<Regolazione dell’inclinazione>(Pagina 6-1)
18
Per correggere l’inclinazione tra 1,5˚ a sinistra e 1,5˚ a destra.
<Contatore>(Pagina 4-1)
21
Per contare il numero di fogli espulsi.
<Foglio vettore>(Pagina 3-3)
22
Per proteggere un originale durante l’alimentazione.
■ Opzioni
<Unità rotolo>(Pagina 3-6)
19
Per aggiungere una fonte di alimentazione della carta.
<Vassoio degli originali>(Pagina 3-4)
20
Per raccogliere gli originali espulsi dal retro della macchina.
<Espansione di memoria>
23
Per aggiungere una DIMM (128 MB, 256 MB o 512 MB) in 2 slot.
<Controller stampante/scanner>
24
Per utilizzare la macchina come stampante o scanner.
iv
CAPITOLO 1 IMPORTANTE! LEGGERE
PRIMA DI UTILIZZARE LA
COPIATRICE.
ETICHETTE DI ATTENZIONE
Le etichette di Attenzione sono state applicate per salvaguardare la sicurezza dell’utente nei punti della copiatrice indicati di
seguito.
PRESTARE L’ATTENZIONE NECESSARIA a evitare incendi o scosse elettriche durante la rimozione della carta inceppata.
Etichetta 1
Temperatura interna molto elevata. Non toccare le
parti presenti in quest’area. Esiste il pericolo di
procurarsi delle ustioni...................................
Etichette 2 e 3
Temperatura interna molto elevata. Non toccare
le parti presenti in quest’area.
Esiste il pericolo di ustioni...............................
Etichette 4 e 5
Alta tensione. Non toccare MAI le parti presenti
in quest’area. Esiste il pericolo di scosse
• Evitare di installare la copiatrice in condizioni di instabilità
o su superfici non piane. In tali condizioni è possibile
che la copiatrice cada o si capovolga. Questo tipo di
situazioni costituiscono un pericolo di lesioni personali
o di danneggiamento della copiatrice. ........................
• Evitare luoghi umidi o polverosi e non puliti. Se alla
spina resta attaccata della polvere o altro, pulire la
spina per evitare il pericolo di incendi o scosse
• Non installare la copiatrice in prossimità di radiatori,
stufe o altre fonti di calore oppure in prossimità di
corpi infiammabili, in modo da evitare il pericolo di
• Per consentire una corretta ventilazione della
copiatrice e facilitare gli interventi per la sostituzione
di parti o la manutenzione, lasciare dello spazio
intorno alla copiatrice come indicato di seguito.
Accertarsi che lo spazio sia sufficiente, specie
intorno ai coperchi di sinistra, destra e
posteriore, a consentire una corretta fuoriuscita
dell’aria dalla copiatrice. .......................................
■ Alimentazione/Messa a terra della
copiatrice
AVVERTENZA
• NON utilizzare alimentazioni con voltaggi diversi da
quelli indicati. Evitare di collegare più spine alla
medesima presa. Questo tipo di situazioni costituiscono
un pericolo di incendio o di scosse elettriche. ............
• Inserire il cavo di alimentazione nella presa in modo
corretto. Se degli oggetti metallici dovessero entrare in
contatto con le parti metalliche della spina, potrebbero
verificarsi incendi o lesioni a causa delle scosse
• Collegare sempre la copiatrice a una presa dotata di
messa a terra per evitare il pericolo di incendi o di
scosse elettriche in caso di corto circuito. Se non è
possibile un collegamento con messa a terra,
contattare il rappresentante dell’assistenza. ............
Altre precauzioni
• Collegare la spina a una presa quanto più vicina
possibile alla copiatrice.
• Il cavo di alimentazione viene utilizzato come
dispositivo principale di disconnessione. Accertarsi
che la presa non sia distante dalla copiatrice e che
sia di facile accesso.
Posteriore:
Sinistra:
Anteriore:
• Utilizzare sempre i blocchi delle rotelle per stabilizzare
la copiatrice dopo averla installata. In tal modo si
eviteranno spostamenti accidentali e/o possibili
pericolose capovolgimenti della copiatrice. ................
Altre precauzioni
• Delle condizioni ambientali avverse potrebbero influire
sull’utilizzo sicuro e sulle prestazioni della copiatrice.
Installare in una stanza dotata di aria condizionata
(temperatura consigliata: intorno ai 20°C, umidità: circa
65%RH) ed evitare di installare la copiatrice:
.In prossimità di una finestra o esposta alla luce
diretta del sole.
.In luoghi soggetti a vibrazioni.
.In luoghi soggetti a escursioni termiche notevoli.
.In luoghi con esposizione diretta a fonti di aria calda o
fredda.
.In luoghi poco ventilati.
Destra:
■ Sacchetti di plastica
AVVERTENZA
• Tenere i sacchetti di plastica utilizzati per l’imballaggio
della copiatrice fuori dalla portata dei bambini. La
plastica potrebbe occluderne naso e bocca
causandone il soffocamento. ....................................
• Se il rivestimento del pavimento è particolarmente
delicato, potrebbe essere danneggiato dalle rotelle in
caso di spostamento della copiatrice dopo l’installazione.
1-2
PRECAUZIONI PER L’USO
■ Precauzioni durante l’utilizzo della
copiatrice
AVVERTENZA
• NON posizionare oggetti metallici o contenitori con
acqua (fiori in un vaso, tazze piene e così via) sulla o in
prossimità della copiatrice. Questo tipo di situazioni
costituiscono un pericolo di incendio o di scosse
• NON rimuovere alcuno dei coperchi dalla copiatrice.
Esiste il pericolo di scosse elettriche in caso di contatto
con le parti ad alta tensione della copiatrice. ..............
• NON danneggiare, tagliare o tentare di riparare il cavo
di alimentazione. NON tirare, piegare o danneggiare in
alcun modo il cavo e non posizionarvi sopra degli oggetti
pesanti.
Questo tipo di situazioni costituiscono un pericolo di
incendio o di scosse elettriche. ...................................
• NON tentare MAI di riparare o smontare la copiatrice o
le sue parti. Esiste il pericolo di incendi, scosse elettriche
o danneggiamenti al laser. ..........................................
• Se la temperatura della copiatrice diventa eccessiva,
viene emesso del fumo o uno strano odore oppure si
verifica una qualsiasi altra situazione anormale, esiste
il pericolo di incendio o scosse elettriche. Spegnere
immediatamente l’interruttore principale spostandolo su
OFF (O), scollegare la spina del cavo di alimentazione
dalla presa e contattare il rappresentante dell’assistenza.
altri problemi. Di conseguenza è consigliabile consultare
il rappresentante dell’assistenza per ottenere
informazioni sulla pulizia delle parti interne. Le
operazioni di pulizia saranno particolarmente efficaci
se eseguite prima delle stagioni a umidità elevata.
Consultare il rappresentante dell’assistenza per ottenere
informazioni sul costo della pulizia delle parti interne
della copiatrice. ...........................................................
Altre precauzioni
• NON danneggiare in alcun modo la copiatrice e non
poggiarvi sopra degli oggetti pesanti.
• NON aprire il coperchio anteriore, spegnere l’interruttore
principale o scollegare la spina dalla presa durante la
copia.
• Durante la copia viene rilasciato dell’ozono, ma le
quantità rilasciate non possono arrecare alcun danno
alla salute. Se, tuttavia, la copiatrice viene utilizzata per
un lungo periodo di tempo in un ambiente scarsamente
ventilato oppure se si fa un uso particolarmente intensivo
della copiatrice, l’odore potrebbe divenire spiacevole.
Per mantenere un ambiente adeguato per le operazioni
di copia, è consigliabile ventilare spesso la stanza in
cui è installata la copiatrice.
• Per sollevare o spostare la copiatrice, contattare il
rappresentante dell’assistenza.
• Non toccare le parti elettriche, quali i connettori o i circuiti
stampati, per non danneggiarle con scariche di elettricità
statica.
• Se si lascia cadere all’interno della copiatrice un
qualsiasi oggetto o sostanza pericolosa (fermagli per
fogli, acqua, altri fluidi e così via), spegnere
immediatamente l’interruttore principale spostandolo su
OFF (O). Quindi scollegare la spina dalla presa per
evitare il pericolo di incendi o scosse elettriche. Infine
contattare il rappresentante dell’assistenza. ...............
• NON collegare o scollegare la spina del cavo di
alimentazione con le mani bagnate, per evitare il pericolo
di scosse elettriche. ....................................................
• Contattare SEMPRE il rappresentante dell’assistenza
per la manutenzione o riparazione delle parti interne.
ATTENZIONE
• NON tirare il cavo di alimentazione per estrarre la spina
dalla presa. Se si tira il cavo, è possibile che i fili interni
si spezzino e che si verifichi un pericolo di incendio o
scosse elettriche. Per estrarre la spina dalla presa,
afferrare SEMPRE la spina. ........................................
• Quando si sposta la copiatrice, estrarre SEMPRE la
spina dalla presa elettrica. Se si danneggia il cavo, è
possibile che si verifichi un pericolo di incendio o scosse
• Se si prevede di non utilizzare la copiatrice per un breve
periodo di tempo (durante la notte, ecc.), spegnere
l’interruttore principale spostandolo su OFF (O).
Se si prevede di non utilizzare la copiatrice per un lungo
periodo di tempo (vacanze estive, ecc.), scollegare la
spina del cavo di alimentazione dalla presa, in modo da
evitare qualsiasi tipo di rischio nel periodo di inutilizzo
della copiatrice. ...........................................................
•
Quando
modo da tenerli sollevati dal pavimento. .....................
si sposta la copiatrice, ruotare i livellatori in
• NON tentare di eseguire alcuna operazione che non
sia chiaramente illustrata in questo manuale.
• ATTENZIONE: L’utilizzo di controlli o regolazioni e
l’esecuzione di procedure diverse da quelle indicate nel
manuale potrebbe esporre l’utente a radiazioni
pericolose.
■ Precauzioni per la gestione dei
materiali di consumo
ATTENZIONE
• Evitare l’inalazione, l’ingestione o il contatto con pelle e
occhi. In caso di ingestione, diluire il contenuto dello
stomaco con abbondante acqua e contattare un medico.
In caso di contatto con la pelle, lavare la parte con acqua
e sapone. In caso di contatto con gli occhi, sciacquare
con abbondante acqua e contattare un medico. .........
• L’inalazione prolungata di quantità eccessive di polveri
può danneggiare i polmoni. L’utilizzo di questo prodotto
secondo le indicazioni non comporta l’inalazione di
quantità di polveri eccessive. ......................................
• Tenere fuori dalla portata dei bambini. ........................
• Non avvicinare fiamme al toner e ai relativi contenitori.
Potrebbero risultarne scintille pericolose con le
• Quando si manipolano dei materiali di consumo, leggere
sempre le istruzioni relative alla sicurezza riportate sulla
confezione o stampate sul contenitore.
• Dopo l’uso, provvedere sempre allo smaltimento del
toner e dei relativi contenitori nel rispetto delle normative locali e nazionali.
•
Quando si eseguono operazioni di pulizia, per ragioni di
sicurezza, scollegare SEMPRE la spina dalla presa
• Se all’interno della copiatrice sono presenti degli
accumuli di polvere, esiste il pericolo di incendio o di
1-3
• Conservare tutti i materiali di consumo in una stanza
fresca e non illuminata.
• Se si prevede di non utilizzare la copiatrice per un lungo
periodo di tempo, rimuovere la carta dai cassetti e
conservarla nella confezione di origine.
CAPITOLO 2 NOMI DEI COMPONENTI
(1) Corpo principale
1 Guida originali
2 Coperchio originali
3 Coperchio bordo di inserimento originali
Aprire per posizionare con precisione un originale.
4 Guida di espulsione degli originali
5 Pannello operativo
6 Coperchio di espulsione
Aprire in caso di inceppamento della carta.
7 Leva di rilascio espulsione
Azionare questa leva in caso di inceppamento della carta.
8 Leva di rilascio del corpo principale
Azionare questa leva in caso di inceppamento della carta.
9 Supporto originali
0 Supporti per gli originali
È possibile installare un originale a rotolo lungo.
! Supporto bypass
@ Guida bypass
# Coperchio anteriore
Aprire per installare un rotolo di carta o in caso di inceppamento.
$ Vassoio delle copie
Qui vengono espulse le copie.
% Piastra di supporto del vassoio delle copie
Posizionare in base al formato di carta per la copia.
^ Interruttore principale
& Contatore del totale
Qui viene indicata la lunghezza delle copie.
* Alloggiamento del contatore
Se è stato installato un contatore (opzionale), inserirlo qui.
2-1
CAPITOLO 2 NOMI DEI COMPONENTI
( Coperchio destro
Aprire per sostituire il contenitore del toner esausto.
) Alloggiamento per l’aggiunta di toner
Aprire per aggiungere il toner.
⁄ Vite dell’alloggiamento per l’aggiunta di toner
Ruotare per aprire l’alloggiamento per l’aggiunta di toner.
¤ Vetro di contatto (qui viene eseguita la scansione dei documenti
‡ Contenitore del toner esausto
— Manopola di trasporto carta
Azionare questa manopola in caso di inceppamento della carta.
· Interruttori del riscaldatore anticondensa
Interruttori per le alimentazioni carta 1, 2 e 3 dal lato superiore.
‚ Interruttore principale riscaldatore
Se si spegne questo interruttore, verranno spenti anche i riscaldatori
anticondensa, anche se i relativi interruttori all’interno del coperchio
anteriore sono accesi.
Œ Flange
Sistemarle su entrambi i lati del rotolo di carta.
„ Leve di rilascio
´ Guide per le flange
2-2
CAPITOLO 2 NOMI DEI COMPONENTI
2-3
CAPITOLO 2 NOMI DEI COMPONENTI
(2) Pannello operativo
Pollici
Metrico
2-4
CAPITOLO 2 NOMI DEI COMPONENTI
1 Tasto APS/AMS
(Premere questo tasto per immettere le modalità di selezione
automatica della carta e di zoom automatico. Pagina 4-4)
2 Tasto 100%
(Premere questo tasto per impostare le proporzioni di
ingrandimento delle copie al 100%).
3 Tasto Preset R/E
(Premere questo tasto per modificare le proporzioni di
ingrandimento delle copie. Pagina 5-1)
4 Display dei messaggi
(Qui vengono visualizzate le condizioni di copia e gli errori, ad
esempio l’inceppamento della carta.
NOTA: Quando la copiatrice viene utilizzata a una inferiore a 5°C,
è possibile che il display non sia chiaramente leggibile. In questo
caso, regolare il contrasto utilizzando “5 Display contrast”
dell’impostazione predefinita. Pagina 7-1)
5 Tasto Original Image Type
(Premere questo tasto per selezionare un tipo originale da un
documento originale normale, testo e foto. Verrà elaborata
l’immagine corretta in base al tipo originale. Pagina 4-2)
6 Tasto/indicatore Auto Exp.
(Premere questo tasto per impostare automaticamente
l’esposizione. Pagina 4-3)
7 Tasto Media
(Premere questo tasto per selezionare un materiale della carta tra
Bond, Vellum, Film e Custom. Pagine 4-2, 4-5)
8 Tasto Paper Source
(Premere questo tasto per selezionare un’alimentazione della
carta tra alimentazione carta 1 (opzionale), alimentazione carta 2,
alimentazione carta 3 e bypass. Pagina 4-2)
9 Tasto Cut Size
(Premere questo tasto per selezionare la dimensione di taglio fra
tre tipi: taglio sincronizzato, taglio standard e immissione del
codice numerico (formato personalizzato). Pagine 4-2, 4-6)
0 Tasto */Language
(Premere questo tasto per registrare un’impostazione o un
programma predefinito oppure per modificare la lingua).
! Tasto Editing
(Premere questo tasto per utilizzare una funzione di modifica, ad
esempio spostamento immagine, margine della copia,
cancellazione bordo, immagine speculare e rotazione immagine.
Pagina 5-5)
@ Tasto Output Adj.
(Premere questo tasto per utilizzare la regolazione
dell’inclinazione, la regolazione fine del formato della copia o la
regolazione fine della temperatura di fissaggio. Pagina 6-1)
# Tasto Program Recall
(Premere questo tasto per richiamare un programma registrato.
Pagina 6-10)
$ Tasti ▲▼ (cursore)
(Con questi tasti è possibile effettuare una selezione in diverse
modalità d’impostazione, oltre che modificare le proporzioni di
ingrandimento).
% Tasto OK
(Utilizzare per confermare l’impostazione in diverse modalità).
^ Indicatore di memoria
(Indica lo stato di utilizzo della memoria per le immagini.
Acceso: L’immagine è archiviata nella memoria.
Spento: La memoria non contiene immagini.
Lampeggiante: È in corso il salvataggio di un’immagine in
memoria).
& Tasto/indicatore Repeat copy
(Premere questo tasto per effettuare copie ripetute. Pagina 6-4)
* Tasto/indicatore Add job
(Premere questo tasto per utilizzare la funzione di prenotazione di
un processo. Pagina 6-7)
( Tasto/indicatore Sort/Group
(Premere questo tasto per selezionare la copia con ordinamento o
raggruppamento. L’indicatore Sort/Group si accenderà. Pagina 5-12)
) Tasto/indicatore Interrupt
(Premere questo tasto per interrompere un’operazione di copia.
L’indicatore Interrupt si accenderà. Pagina 6-11)
⁄ Tasto/indicatore Preview Copy
(Premere questo tasto per ottenere un campione di copia.
L’indicatore Preview Copy si accenderà. Pagina 6-6)
¤ Tasto/indicatore Energy Saver
(Premere questo tasto per entrare o uscire dalla modalità di
risparmio energetico. L’indicatore Energy Saver si accenderà.
Pagina 4-1)
‹ Tasto Start
(Premere questo tasto per avviare una scansione o una copia).
› Tasto Reset
(Premere questo tasto per annullare le funzioni preimpostate.
Verranno cancellati anche i dati immagine contenuti nella memoria
per le immagini).
fi Tasto Stop/Clear
(Premere questo tasto per azzerare il numero di copie o per
interrompere un’operazione di copia in corso).
fl Indicatori Light/Dark
(Indicano lo stato della modalità di esposizione manuale.
L’indicatore Light è acceso: modalità chiara standard
L’indicatore Dark è acceso: modalità scura standard
Pagina 4-3)
‡ Indicatori Copy contrast
(Indicano il contrasto delle copie nella modalità di esposizione
manuale. Gli indicatori di sinistra indicano livelli di esposizione più
luminosi, mentre quelli di destra indicano livelli di esposizione più
scuri).
— Tasti Copy contrast
(Premere per regolare il contrasto delle copie nella modalità di
esposizione manuale. Pagina 4-3)
· Indicatore Scan
(Indica lo stato della scansione dei documenti originali).
Acceso: è possibile avviare la scansione.
Spento: non è possibile avviare la scansione.
Lampeggiante: è in corso la scansione di un originale).
‚ Tasto/indicatore Copier/Printer/Scanner
(Premere questo tasto per passare alla modalità stampante o
scanner, quando è installata un’unità di interfaccia opzionale.
L’indicatore si accenderà).
Œ Tasti numerici
(Premere questi tasti per immettere il numero di copie o altri valori
numerici).
„ Tasto Roll Cut
(Premere questo tasto per installare un nuovo rotolo di carta
oppure per strappare un rotolo e annullare una copia in corso.
Pagine 4-2, 4-6)
´ Tasto Scan stop
(Premere questo tasto per interrompere immediatamente il
trasferimento di documenti originali. Pagina 4-9)
2-5
CAPITOLO 2 NOMI DEI COMPONENTI
● Funzione di cambio rotolo automatico
Se si installa carta dello stesso formato in più alimentazioni, quando
in una di queste la carta si esaurisce in fase di copia, viene
automaticamente selezionata un’altra alimentazione di carta e
l’operazione di copia potrà continuare senza interruzioni. Se si
installa un’unità rotolo opzionale, sarà possibile utilizzare tale unità
per questa funzione allo stesso modo delle unità standard.
* È possibile attivare o disattivare questa funzione utilizzando “$
Auto roll over” dell’impostazione predefinita. (Pagina 7-3)
● Funzione di cancellazione automatica
Dopo un minuto dal termine di un’operazione di copia, la macchina
torna automaticamente alle impostazioni iniziali.
* È possibile attivare o disattivare questa funzione utilizzando “7
Auto Clear Timer [Auto clear time]”. (Pagina 7-2)
* I tempi per questa funzione vengono impostati utilizzando “9 Timer
set”. (Pagina 7-2)
(3) Display dei messaggi
(Pollici)
(Metrico)
1 Indica lo stato della macchina e della copia.
2 Indica la modalità di copia.
“APS”: modalità di selezione automatica della carta
“AMS”: modalità zoom automatico
3 Indica il tipo di originali.
“Normal original”, “Text/Line” o “Photo”
4 Indica le proporzioni di ingrandimento.
5 Indica il numero di copie.
6 Indica il materiale della carta.
“Plain”, “Vellum “, “Film” o “Custom”
7 Indica il formato e le alimentazioni della carta.
● Funzioni della copiatrice attualmente impostate e funzioni di
regolazione
8 Impostazione spostamento immagine
9 Impostazione margine della copia
0 Impostazione cancellazione bordo
! Impostazione immagine speculare
@ Impostazione rotazione immagine
# Regolazione dell’inclinazione
$ Regolazione fine del formato della copia
% Regolazione fine della temperatura di fissaggio
2-6
CAPITOLO 3 PREPARAZIONE
1. Originali
(1) Tipo di originali
Prendere nota delle seguenti limitazioni relative agli originali che è
possibile utilizzare in questa macchina.
● Originali accettati
• È possibile utilizzare solo originali in fogli.
• I formati di originali standard sono da 8 1/2" x 11" a 36" x 48" [da A4
verticale ad A0]
• Lo spessore degli originali è da 64 a 80 g/m
• La lunghezza degli originali è da 11" a 237" [da 279 a 6000 mm].
• La larghezza degli originali è da 8 1/2" a 36" [da 210 a 920 mm].
2
.
● Foglio vettore (opzionale)
Utilizzare il foglio vettore per eseguire una copia dei tipi di originali
riportati di seguito. Se ne consiglia inoltre l’utilizzo con altri tipi di
originali delicati o importanti oppure quando si desidera eseguire più
copie dei medesimi originali. Per una descrizione dell’utilizzo del
foglio vettore, vedere “(5)Utilizzo del foglio vettore (opzionale)”
(pagina 3-3).
• Originali sottili, leggeri o fragili
• Carta carbone
• Originali con ondulature o pieghe marcate
• Originali con fori o perforazioni
• Originali su cui è incollata altra carta ecc.
• Originali impilati
NOTA
• Numero di originali che è possibile sottoporre a scansione per la
copia con ordinamento (riferimento)
Impostazione di
compressione della memoria
Compressione altaCirca 8 fogli
Compressione standard
Il numero di originali indicato è un valore che ha solo funzione di
riferimento nel caso di capacità standard della memoria (128 MB). Il
valore varia con le condizioni di alimentazione e il tipo degli originali.
• È possibile modificare il tipo di compressione dei dati in memoria
utilizzando “( Memory compress” delle impostazioni predefinite. Se
si seleziona “Low-compression”, sarà necessario aggiungere della
memoria.
Numero di originali che è possibile sottoporre a
scansione (36" x 48" [A0])
Circa 2 fogli
NOTA
• Quando si copia più volte un originale assimilabile a una pellicola,
accertarsi che venga utilizzato il foglio vettore per impedire che
l’originale si sporchi a causa dell’elettricità statica.
• Quando si copia un originale su cui è stato scritto del testo a matita, è
consigliabile utilizzare il foglio vettore per evitare che l’originale si
macchi.
3-1
CHAPTER 3 PREPARATIONS
● Non utilizzare i seguenti originali:
• Originali con dimensioni diverse rispetto ai formati indicati come
originali accettati
• Originali con ganci o spillette
• Originali umidi o con nastri adesivi o colla
• Originali di spessore non uniforme
• Originali con inchiostro o fluidi di correzione umidi
Gli originali con i bordi elaborati presentano i bordi di inserimento e
quello opposto ondulati. Le immagini in tali aree possono risultare
isolate o mancanti. In tal caso, posizionare l’originale in modo che il
bordo meno ondulato venga inserito per primo.
(2) Impostazione della guida di espulsione degli originali
La guida di espulsione degli originali devia gli originali espulsi sul
retro della macchina verso la parte anteriore.
* Quando si utilizza un vassoio degli originali (opzionale) o un foglio
vettore (opzionale) e quando il valore dell’impostazione predefinita
“6 Orig.eject direct” è “Discharge to front”[Output to front],
rimuovere la guida di espulsione degli originali.
(4) Inserimento di un originale
Regolare entrambe le guide in modo che corrispondano al
1
formato degli originali.
Impostazione della guida sul lato posteriore della macchina.
(3) Impostazione dei supporti per gli originali
Quando si esegue la copia di un originale in rotolo particolarmente
lungo, aprire i supporti per gli originali su entrambi i lati e utilizzarli.
Posizionare un originale con la facciata da copiare rivolta
2
verso il basso. Non appena si attiva l’avvio automatico o si
preme il tasto Start, avrà inizio la scansione dell’originale.
Quando la scansione ha inizio, rilasciare l’originale.
NOTA
• Quando si utilizza un originale i cui bordi sono facilmente soggetti a
piegarsi, è possibile che il bordo di inserimento venga strappato.
Prestare particolare attenzione durante l’utilizzo di originali di questo
tipo.
• Il metodo di avvio della copia varia a seconda dell’impostazione
predefinita “@ Method copy start” (pagina 7-5).
• Per eseguire una scansione precisa, aprire il coperchio per l’inserimento
dell’originale e posizionare l’originale. Vedere “● Posizionamento
preciso dell’originale”.
3-2
CAPITOLO 3 PREPARAZIONE
● Quando l’originale è deformato:
Aprire il coperchio dell’originale e posizionare l’originale un po’
spostato verso il lato posteriore rispetto alla posizione indicata dal
formato originale (posizione del rullo sul lato posteriore).
* Quando si chiude il coperchio dell’originale, afferrarlo con entrambe
le mani e spingere fino a bloccarlo in posizione.
● Posizionamento preciso dell’originale
Specialmente quando si desidera copiare un originale particolarmente
lungo, posizionare l’originale come indicato di seguito.
Posizionare l’originale con la facciata da copiare rivolta verso
3
il basso e inserire il bordo di inserimento dell’originale
nell’apposita guida 1.
NOTA
• Se il bordo di inserimento dell’originale si deforma in corrispondenza
della guida, l’originale potrebbe essere alimentato in modo obliquo.
Prestare particolare attenzione durante il posizionamento
dell’originale.
Regolare entrambe le guide in modo che corrispondano al
1
formato dell’originale.
Aprire il coperchio dell’originale.
2
Chiudere il coperchio dell’originale. Per avviare la copia,
4
premere il tasto Start.
(5) Utilizzo del foglio vettore (opzionale)
Quando si utilizzano degli originali dei tipi descritti in “Foglio vettore
(opzionale)”, utilizzare il foglio vettore (pagina 3-1).
Formati del foglio vettore: 36" x 48", 24" x 36" (A0, A1, A2)
Aprire il foglio vettore sollevando il lato trasparente e
1
posizionare l’originale rivolto verso l’alto tra i due fogli.
Posizionare l’originale allineandolo con la parte ripiegata del
foglio vettore.
3-3
CHAPTER 3 PREPARATIONS
Posizionare l’originale rivolto verso il basso con la parte
2
ripiegata del foglio vettore in avanti.
IMPORTANTE
• Quando si utilizza il foglio vettore, definire l’impostazione predefinita
“6 Orig.eject direct” (pagina 7-1) come “Discharge to back” [“Output
to back”]. Se si imposta “Discharge to front” [“Output to front”],
l’originale potrebbe essere danneggiato.
• Se nella copia al 100% si utilizza il taglio sincronizzato, la carta verrà
tagliata secondo la lunghezza del foglio vettore.
NOTA
• Quando si utilizza il foglio vettore, posizionare il vassoio degli
originali in senso verticale.
Se viene posizionato in senso orizzontale, il vassoio degli originali
sarà in grado di contenere un solo originale.
(6) Utilizzo del vassoio degli originali (opzionale)
Questo vassoio è in grado di contenere fino a 20 originali di formato
36" x 48" [A1].
3-4
2. Carta
CAPITOLO 3 PREPARAZIONE
(1) Tipi di carta
Prendere nota delle seguenti limitazioni relative al tipo di carta che è
possibile utilizzare in questa macchina.
• Larghezza del rotolo di carta: da 17" a 36" [da 210 a 920 mm]
• Diametro esterno del rotolo di carta: 6 3/4" [180 mm] o inferiore
• Diametro interno del rotolo di carta: 3" [76 mm (da 75,2 a 77,2
mm)]
• Tipi di rotoli di carta accettati
Carta normale (da 64 a 80 g/m
Pergamena
Pellicola
2. Bypass
Formati carta (carta standard): da 8 1/2" x 11" a 36" x 48" [da A4
Larghezza carta: da 17" a 36" [da 210 a 920 mm]
Lunghezza carta: da 11" a 48" [da 297 a 1189 mm]
Materiali carta accettati
Carta normale (da 64 a 80 g/m2)
Pergamena
Pellicola
2
)
verticale a A0]
● Rilevamento automatico della larghezza della carta
Se il rotolo di carta installato è di formato standard, la larghezza della
carta verrà rilevata in modo automatico. Verranno rilevati i formati
riportati di seguito.
Macchina con specifiche
metriche
<Formati A>
A0: 841 mm
A1: 594 mm
A2: 420 mm
A3: 297 mm
A4: 210 mm
<Formati B>
B1: 728 mm
B2: 515 mm
B3: 364 mm
B4: 257 mm
NOTA
• Il rilevamento automatico non funziona con il bypass.
• È possibile registrare la larghezza dei formati non standard. Vedere
“1 Regolazione della larghezza della carta” nelle impostazioni
predefinite (pagina 7-1).
• Per la scelta del formato standard (Architecture/Engineering [A
sizes/ B sizes]), selezionare in “# Standard size set” delle
impostazioni predefinite
(pagina 7-3).
Macchina con specifiche in
pollici
<Architettura>
36"
24"
18"
14"
<Ingegneria>
34"
22"
17"
11"
● Carta non accettata
• Carta diversa da quella descritta in “● Carta accettata”
• Carta con ganci ecc.
• Se la carta è deformata, piegata o strappata, tirare il rotolo fino a
che il problema non si presenta più e tagliare la carta.
● Conservazione della carta
Se si prevede di non utilizzare la macchina per un lungo periodo di
tempo, rimuovere il rotolo di carta e conservarlo nella confezione di
origine.
IMPORTANTE
• Pergamena
Poiché la pergamena è particolarmente sensibile all’ambiente,
quando non viene utilizzata, custodirla in una busta di plastica
sigillata.
• Quando la si utilizza in condizioni di alta umidità o bassa
temperatura, la pergamena diviene particolarmente fragile e ne
potrebbero risultare deformazioni o immagini copiate in modo non
corretto. In tal caso, attenersi alla procedura riportata di seguito.
* Quando si utilizza la pergamena tagliata:
Cambiare l’orientamento della carta (verticale o orizzontale).
* Quando si utilizza la pergamena in rotoli:
Tirare il rotolo di carta per la lunghezza approssimativa di un giro
completo e tagliare la carta prima di utilizzarla.
• Quando si utilizza un rotolo di carta con sostanze adesive,
rimuovere le sostanze adesive oppure tirare il rotolo della carta fino
a che non si incontra la parte su cui sono presenti gli adesivi e
tagliare la carta prima di utilizzarla.
3-5
CHAPTER 3 PREPARATIONS
(2) Installazione di un rotolo di carta
Utilizzare la medesima procedura illustrata per la sostituzione del
rotolo di carta.
IMPORTANTE
• Quando si sostituisce un rotolo di carta, girare le flange su entrambi i
lati per riavvolgere la carta.
Aprire il coperchio anteriore fino a che non si blocca.
1
Afferrare le maniglie dell’unità rotolo A per sbloccare il fermo
2
e tirare l’unità rotolo fino a che non si blocca.
Afferrare la flangia e ruotarne la leva nella direzione indicata
5
dalla freccia. La flangia viene così fissata al rotolo di carta.
Fissare l’altra flangia al rotolo allo stesso modo.
6
Inserire il rotolo di carta nell’unità rotolo allineandolo alle
7
guide delle flange 2.
Dopo aver inserito il rotolo di carta, controllare che il vassoio
della flangia non si sia spostato.
Sollevare le leve di rilascio 1 e regolare le guide delle flange
3
2 su entrambi i lati in modo che corrispondano al formato
della carta.
Inserire una flangia fornita al centro del nuovo rotolo.
4
Afferrare entrambi i fermi di inserimento del rotolo di carta
8
3 e aprire il coperchio di inserimento del rotolo 4.
3-6
CAPITOLO 3 PREPARAZIONE
Inserire il bordo di inserimento del rotolo di carta sotto la
911
piastra della guida di trasporto e far sporgere il bordo dalla
piastra della guida di circa 10 mm, come indicato
nell’illustrazione.
NOTA
• Se il bordo di inserimento della carta è piegato o strappato, tagliarlo
con un taglierino.
Inserire l’unità rotolo all’interno del corpo principale della
macchina.
Chiudere il coperchio anteriore.
12
Per allineare il bordo di inserimento del rotolo di carta,
13
premere il tasto Paper Cut. Il bordo di inserimento del rotolo
di carta verrà espulso dall’alloggiamento di espulsione delle
copie.
(Pollici)
(Metrico)
Afferrare i fermi di inserimento del rotolo di carta e chiudere il
10
coperchio di inserimento del rotolo.
IMPORTANTE
• Se il rotolo di carta installato si è allentato, afferrare la flangia e
avvolgere il rotolo. In caso contrario, la carta potrebbe essere
alimentata in senso obliquo.
NOTA
• La carta viene di norma tagliata in lunghezze di 11" [279 mm]. Tuttavia,
se la temperatura della macchina è inferiore ai 15˚C, la pergamena
verrà tagliata in lunghezze di 31" [800 mm].
(3) Riscaldatore anticondensa
Se l’umidità è particolarmente alta (più del 70%RH) oppure si
verificano delle escursioni termiche drastiche, quando si utilizza la
macchina, accendere ( ❘ ) il riscaldatore anticondensa. È possibile
accendere il riscaldatore anticondensa ( ❘ ) anche quando l’interruttore
principale della macchina è spento.
IMPORTANTE
• Quando si utilizza pergamena o pellicola, accertarsi che il riscaldatore
anticondensa sia spento. In caso contrario, la carta potrebbe deformarsi
o piegarsi.
3-7
CHAPTER 3 PREPARATIONS
(4) Utilizzo della piastra di supporto del vassoio delle copie
Posizionare la piastra di supporto del vassoio delle copie in base alla
carta che si intende utilizzare.
Inclinare una piastra di supporto del vassoio delle copie
1
verso l’alto e farla scorrere fino all’indicazione del formato
riportato sull’etichetta del vassoio delle copie.
Dopo averla impostata sul formato desiderato, riposizionare
2
la piastra di supporto del vassoio delle copie in orizzontale.
Posizionare l’altra piastra alla stessa altezza utilizzando la
3
medesima procedura.
A seconda della carta da utilizzare e dell’ambiente, è
possibile che la piastra di supporto non sia contenuta alla
posizione dell’etichetta del formato. In tal caso, regolare la
posizione della piastra verso l’alto o il basso.
3-8
CAPITOLO 4 UTILIZZO DI BASE
1. Prima di iniziare a copiare
(1) Stato iniziale
Quando l’interruttore principale della macchina è accesso ( ❘ ) e la
fase di riscaldamento viene completata, la copiatrice è pronta per
l’utilizzo. Questo stato viene definito iniziale e la schermata
visualizzata viene definita schermata di base.
La macchina entra nello stato iniziale anche quando si attiva la
funzione di cancellazione automatica o si preme il tasto Reset.
Assicurarsi che la copiatrice sia nello stato iniziale prima di
procedere alla copia.
Tuttavia, quando si attiva la funzione di cancellazione automatica, il
display di esposizione non torna all’impostazione iniziale.
(Pollici)
(Metrico)
(3) Quando si utilizza un contatore (opzionale)
Se viene visualizzato il messaggio “Insert key counter.”, sarà
necessario installare un contatore sulla macchina.
Inserire il contatore all’interno dell’apposito alloggiamento posizionato
sulla destra del corpo principale.
(2) Quando l’indicatore luminoso Energy Saver è acceso
Quando l’indicatore luminoso Energy Saver è acceso e gli altri
indicatori sul pannello operativo sono spenti, la macchina si trova
nella modalità di risparmio energetico. Quando si preme il tasto
Energy Saver, viene avviato il riscaldamento della copiatrice.
(Pollici)
(Metrico)
ATTENZIONE
Se si prevede di non utilizzare la copiatrice per un breve
periodo di tempo (durante la notte, ecc.), spegnere
l’interruttore principale spostandolo su OFF (O). Se si prevede
di non utilizzarla per un lungo periodo di tempo (vacanze
estive, ecc.), scollegare la spina del cavo di alimentazione
dalla presa, in modo da evitare qualsiasi tipo di rischio nel
periodo di inutilizzo della copiatrice.
4-1
CAPITOLO 4 UTILIZZO DI BASE
2. Utilizzo di base
14
1. Accensione dell’interruttore principale.
Accendere l’interruttore principale ( ❘ ). La copiatrice resterà in
fase di riscaldamento per circa 360 secondi.
Quando nel display dei messaggi viene visualizzato il messaggio
“Ready to scan.”, è possibile effettuare la scansione dei documenti
originali o impostare la funzione di copia.
Quando viene visualizzato il messaggio “Ready to scan.”, è possibile
effettuare la copia.
* Quando si accende e si spegne ripetutamente l’interruttore
principale, accertarsi che tra un’operazione e l’altra trascorra un
intervallo di tempo superiore a 1 secondo. Se l’intervallo è inferiore
a 1 secondo, la copiatrice non verrà avviata normalmente.
2
2. Selezione della modalità di copia desiderata (pagina 4-4).
Premere il tasto APS/AMS per selezionare la modalità APS o la
modalità AMS.
4. Selezione del materiale della carta (pagina 4-5).
Premere il tasto Media per selezionare il materiale della carta
desiderato. È possibile selezionare il materiale tra le seguenti opzioni
“Plain”, “Vellum”, “Film” e “Custom”.
5
5. Selezione della lunghezza del taglio (pagina 4-6).
Premere il tasto Cut Size per selezionare il metodo di taglio
desiderato. È possibile scegliere il metodo tra “Synchronized cut”
[“Synchronized”], “Standard cut” [“Standard size”] e “# keys”.
6
3
3. Selezione dell’alimentazione carta desiderata.
Premere il tasto Paper Source per selezionare l’alimentazione carta
desiderata.
Nel display dei messaggi verrà visualizzato un numero che indica
l’alimentazione carta.
Quando è selezionato il supporto bypass, non è possibile utilizzare le
funzioni di margine della copia, cancellazione del bordo, APS e AMS.
4-2
6. Selezione del contrasto del documento originale.
Premere il tasto Original Image Type. Premere il tasto ▲▼ per
selezionare il tipo di originale. Per tornare alla schermata di base,
premere il tasto OK.
“Normal original”: Originali standard quali i disegni e i quotidiani.
Quando si utilizza il foglio vettore, selezionare
questa modalità.
“Text/Line”: Selezionare questa modalità quando si utilizzano originali
che contengono sia testo che righe.
“Photo”: Selezionare questa modalità quando si utilizzano originali
quali foto e poster.
CAPITOLO 4 UTILIZZO DI BASE
107-1
7-1. Selezione del contrasto della copia.
Quando si desidera regolare manualmente il contrasto della copia,
premere gli appositi tasti. Gli indicatori del contrasto della copia sulla
destra indicano livelli di esposizione più scuri. Per rendere il contrasto
della copia più scuro di “7” quando è selezionato “Normal original”,
premere il tasto del contrasto della copia a destra. L’indicatore Dark si
accenderà e verrà evidenziato “1”. È possibile scurire il livello di
esposizione fino a “7”.
7-2
7-2. Quando si desidera che il contrasto della copia venga regolato
automaticamente, premere il tasto Auto Exp. L’indicatore
corrispondente si illuminerà.
10. Posizionamento della carta (pagina 4-8)
Posizionare la carta solo quando si utilizza il supporto bypass.
11
11. Posizionamento del documento originale (pagina 3-2)
Una volta posizionato l’originale, la copia verrà avviata
automaticamente.
* A seconda dell’impostazione predefinita di “@ Method copy start”, è
possibile che sia necessario premere il tasto Start per avviare la
copia
(pagina 7-5).
8
8. Impostazione delle funzioni desiderate.
Impostare le funzioni desiderate in base alla descrizione di ciascuna
di queste.
9
9. Impostazione del numero di copie da effettuare.
Utilizzare i tasti numerici per immettere il numero di copie desiderato
compreso tra 1 e 99. L’impostazione iniziale del numero di copie è 1.
12
12. Dopo la copia
La copia verrà espulsa nel vassoio delle copie.
Capacità del vassoio delle copie: 20 fogli (24" x 36", A1
[temperatura e umidità della
stanza] )
15 fogli (36"x 48", A0
[temperatura e umidità della
stanza] )
1 foglio (altri formati, Pergamena e
Pellicola)
4-3
CAPITOLO 4 UTILIZZO DI BASE
3. Modalità di copia
Questa macchina è in grado di eseguire copie in tre modalità: “APS”,
“AMS” e “Manual”. È possibile modificare la modalità di copia
selezionata nello stato iniziale utilizzando “0 Auto select set”
dell’impostazione predefinita (pagina 7-5).
(Pollici)
(Metrico)
(1) Modalità APS
Quando si posiziona un originale, viene selezionata automaticamente
un’alimentazione carta del formato specificato tenendo conto anche
delle proporzioni di ingrandimento. Per selezionare la modalità APS,
premere il tasto APS/AMS per visualizzare “APS”.
(Pollici)
(2) Modalità AMS
Quando si posiziona un originale, le proporzioni di ingrandimento
vengono impostate automaticamente in base al formato di carta
selezionato. Per selezionare la modalità AMS, premere il tasto APS/
AMS per visualizzare “AMS”.
(Pollici)
(Metrico)
NOTA
• Se si è selezionato il supporto bypass, le proporzioni di
ingrandimento saranno del 100%.
• Se l’impostazione predefinita “1 Auto rotation mode [Auto rotation]”
è stata impostata su “OFF”, le proporzioni di ingrandimento verranno
definite automaticamente, considerando la larghezza dell’originale e
la larghezza del formato di carta selezionato.
• Se l’impostazione predefinita “1 Auto rotation mode [Auto rotation]”
è stata impostata su “ON”, quando l’orientamento dell’originale è
diverso da quello della carta, l’immagine verrà automaticamente
ruotata in senso antiorario di 90 gradi, quindi copiata.
(Metrico)
NOTA
• Non è possibile selezionare automaticamente il supporto bypass.
• Per premere il tasto Paper Source e immettere la modalità AMS quando
è stata già impostata la modalità APS, impostare “! AMS mode”
dell’impostazione predefinita su “ON” (pagina 7-5).
• Se l’impostazione predefinita “1 Auto rotation mode [Auto rotation]” è
stata impostata su “ON”, quando l’orientamento dell’originale è diverso
da quello della carta, l’immagine verrà automaticamente ruotata in
senso antiorario di 90 gradi, quindi copiata.
(3) Modalità manuale
vengono selezionate manualmente un’alimentazione carta e delle
proporzioni di ingrandimento per la copia.
(Pollici)
(Metrico)
4-4
4. Selezione del materiale della carta
CAPITOLO 4 UTILIZZO DI BASE
Se il tasto Media è premuto, sarà possibile selezionare il materiale
della carta da utilizzare tra le seguenti opzioni “Plain”, “Vellum”, “Film”
e “Custom”. Quando si seleziona il materiale della carta, vengono
regolati automaticamente la temperatura di fissaggio e il formato della
copia.
Se si è selezionato “Custom”, verranno selezionati il materiale della
carta, la temperatura di fissaggio e il formato copia definiti
nell’impostazione predefinita “@ Custom media type
[Custom.pap.material]” (pagina 7-3).
Se l’impostazione predefinita “2 Media Type [Paper working]” è
impostata su “ON”, è possibile registrare il materiale della carta
installato in ciascuna alimentazione carta. Se si preme il tasto Paper
Source per selezionare un’alimentazione carta, l’impostazione del
materiale della carta verrà modificata in modo automatico. Vedere le
impostazioni predefinite “2 Media Type [Paper working]” e “3 Media
type setting [Paper material adjustment]” (pagina 7-1).
Premere il tasto Media.
1
(Pollici)
(Metrico)
Controllare che il materiale della carta selezionato venga
4
visualizzato nel display dei messaggi.
Una volta modificato il materiale della carta, attendere finché
non viene impostata la temperatura di fissaggio. È tuttavia
possibile eseguire la scansione di un originale.
(Pollici)
➔
Premere il tasto ▼ o ▲ per selezionare il materiale della
2
carta da utilizzare.
Selezionare il materiale della carta tra le seguenti opzioni
“Plain”, “Vellum”, “Film” e “Custom”.
(Pollici)
(Metrico)
(Metrico)
➔
Premere il tasto OK.
3
4-5
CAPITOLO 4 UTILIZZO DI BASE
5. Selezione della lunghezza del taglio del rotolo di carta
(1) Taglio sincronizzato
La carta viene tagliata in base alla lunghezza dell’originale e alle
proporzioni di ingrandimento.
La lunghezza di taglio minima mediante il taglio sincronizzato è di 11"
[279 mm]. Anche se la lunghezza dell’immagine della copia è inferiore
a 11" [279 mm] a causa della riduzione, verrà inserita un’area vuota
sul bordo opposto della carta, che sarà tagliata della lunghezza di
11" [279 mm].
Premere il tasto Cut Size.
1
(Pollici)
(Metrico)
(2) Taglio standard
La carta viene tagliata nella lunghezza del formato standard o in una
lunghezza registrata. È possibile selezionare le seguenti lunghezze.
● Formato taglio (macchina con specifiche in pollici)
● Formato taglio (macchina con specifiche metriche)
(A sizes)(B sizes)
1.189 mm1.030 mm
841 mm728 mm
594 mm515 mm
420 mm364 mm
297 mmUtente 1
predefinita)
Utente 1
Utente 2
(1000 mm per impostazione predefinita)
(2.000 mm per impostazione predefinita)
Utente 2
predefinita)
(1000 mm per impostazione
(2000 mm per impostazione
Assicurarsi che sia selezionato “Synchronized cut” [“Synchro-
2
nized”].
(Pollici)
(Metrico)
Premere il tasto OK.
3
La copiatrice tornerà alla schermata di base.
* È possibile selezionare i formati per Architettura o Ingegneria
(Architecture o Engineering) per la copiatrice in pollici e i formati A
o B per la copiatrice metrica utilizzando “# Standard size set”
(pagina 7-3).
Per l’utente 1 e 2 è possibile registrare qualsiasi tipo di formato
taglio. Vedere l’impostazione “4 Cut size register” (pagina 7-4).
Premere il tasto Cut Size.
1
(Pollici)
(Metrico)
4-6
Loading...
+ 73 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.