Kyocera KM-2560, KM-3060 User Manual [sl]

Page 1
Page 2
Priložena navodila
Uvod Hvala, ker ste kupili napravo KM-2560/KM-3060.
Ta priročnik naj vam pomaga pri pravilnem ravnanju s strojem, izvajanju rednega vzdrževanja in pri reševanju manjših težav, kadar je to potrebno. Tako bo naprava vedno v dobrem stanju.
Prosimo, da navodila preberete, preden začnete uporabljati stroj. Imejte jih blizu, da jih boste po potrebi našli.
V teh navodilih sta KM-2560 in KM-3060 navedena kot modela s 25 str./ min. in 30 str./min.
S strojem dobite naslednja navodila, ki jih po potrebi uporabite.
Navodila za uporabo (ta navodila)
Pojasnjujejo vlaganje papirja, osnovno kopiranje, tiskanje in preslikavanje in reševanje težav.
Razširjeni priročnik (advanced operation guide)
Podrobneje pojasnjuje kopiranje, tiskanje in preslikavanje ter privzete nastavitve.
Dogovorjene oznake v teh navodilih
Deli teh navodil so označeni s simboli in varnostnimi opozorili za zaščito uporabnika, sodelavcev in okolja ter za varno delo s strojem. Znaki in opozorila so pojasnjeni v nadaljevanju.
OPOZORILO: Opozarja, da lahko pride do resnih poškodb ali celo smrti, če ne upoštevate navodil in niste dovolj pozorni pri določenem delu s strojem.
PREVIDNO: Opozarja, da lahko pride do lastne poškodbe ali poškodbe stroja, če ne upoštevate navodil in niste dovolj pozorni pri določenem delu s strojem.
Simboli
Simbol  pomeni, da je v tem delu varnostno opozorilo. Dodatno pojasnilo je v samem simbolu.
.... [Splošno opozorilo]
.... [
Opozorilo o nevarnosti električnega šoka]
.... [Opozorilo zaradi visokih temperatur]
Page 3
Simbol označuje, da so v ustreznem postopku navedena dejanja, ki so prepovedana. Dodatno pojasnilo je v samem simbolu.
.... [Opozorilo o prepovedanem postopku]
.... [Prepovedano razstavljanje]
Simbol označuje, da so v ustreznem postopku navedena dejanja, ki jih je potrebno izvajati. Dodatno pojasnilo je v samem simbolu.
.... [Pozor, zahtevan postopek]
.... [Izvlecite napajalni kabel]
.... [Napravo priključite v ozemljeno vtičnico]
Prosimo, da pokličete pooblaščenega serviserja, ki vam bo navodila zamenjal, če so neberljiva ali pa jih sploh ni (proti plačilu).
NAVODILA ZA UPORABO i
Page 4
Opozorilne nalepke
Naprava ima nalepljene naslednje opozorilne nalepke. Bodite še posebej previdni, de ne pride do električnega šoka, ko odstranjujete zataknjeni papir ali pri menjavi tonerja.
Ta del je zelo vroč. Ne dotikajte se tega dela, ker se lahko opečete.
Ta del je zelo vroč. Ne dotikajte se tega dela, ker se lahko opečete.
Ne poskušajte sežigati kasete z barvilom ali samega prahu. Nevarne iskre vas lahko opečejo.
Ne prijemajte spodnjega dela podajalnika originalov, ker si lahko priprete prste, ujamejo se kosi obleke ali lasje.
Nalepka je v notranjosti (opozorilo o laserskem žarku)
Premikajoči se deli! Ne dotikajte se, ker se lahko poškodujete.
ii NAVODILA ZA UPORABO
Page 5
Previdnostni ukrepi ob nameščanju
Okolje
PREVIDNO:
Ne postavljajte stroja na mesta, kjer podlaga ni dovolj trdna in ravna, saj bi lahko kopirni stroj padel ali se prevrnil in se ob tem poškodoval.
Izogibajte se vlažnih, prašnih in umazanih prostorov. Če bi se prah ali umazanija prijela vtikača, ga očistite, da ne pride do požara ali električnega šoka.
Izogibajte se mest blizu radiatorjev, grelcev ali drugih virov toplote, oziroma prostorov , kjer so vnetljive snovi, da se izognete nevarnosti požara.
Da bi zagotovili hladno okolje in pustili dovolj prostora za vzdrževanja in menjavo delov, postavite kopirni stroj tako kot kaže spodnja slika. Še posebej naj bo dovolj prostora ob strani, da omogočite ustrezno odvajanje zraka.
Ostali previdnostni ukrepi
Okoljski pogoji naj bodo sledeči:
temperatura med 10 in 32,5 °C
vlaga med 15 in 80 % Neugodni okoljski pogoji lahko vplivajo na kakovost izpisa. Izogibajte se
naslednjega:
10 cm
40 cm 30 cm
100 cm
NAVODILA ZA UPORABO iii
Page 6
postavljanju stroja blizu okna ali na neposredni sončni svetlobi,
kjer obstaja nevarnost tresljajev,
kjer obstaja možnost velikih temperaturnih sprememb v prostoru,
slabo prezračevanih prostorov,
kjer je izpostavljenost direktnemu vročemu ali mrzlemu zraku;
Če stroj stoji na občutljivi preprogi ali tleh, se bodo na njih poznali odtisi koles.
Med kopiranjem se sprošča nekaj ozona, vendar količina ni škodljiva. Vendar pa lahko vonj ob dolgotrajnem kopiranju v slabo prezračevanem prostoru postane neprijeten. Ustrezno delovno okolje za tiskalnik boste vzdrževali tako, da prostor ustrezno prezračujete.
Napajanje / ozemljitev
OPOZORILO:
Ne uporabljajte napajanja z drugačno nazivno napetostjo, kot je določena na izdelku. Izogibajte se več priključkov v isto vtičnico. V takih primerih pride lažje do požara ali električnega šoka.
Napajalni kabel dobro potisnite v vtičnico. Pazite, da ne pride v stik s kontakti vtikača kakšen kovinski predmet. To lahko povzroči požar ali električni šok.
Vedno priključite tiskalnik v vtičnico z ozemljitvijo, da se izognete nevarnosti požara ali električnega šoka v primeru kratkega stika. Če ozemljitev ni možna, pokličite vašega pooblaščenega serviserja.
Ostali previdnosti ukrepi
Stroj priključite v vtičnico, ki je najbližja stroju.
Plastične vrečke
Plastične vrečke pospravite, da ne pridejo v roke otrok, ker bi se lahko zadušili.
OPOZORILO:
iv NAVODILA ZA UPORABO
Page 7
Previdnostni ukrepi ob uporabi stroja
Previdno ob uporabi
OPOZORILO:
NE postavljajte kovinskih predmetov in posod z vodo (vaze za rože, skoldelice) na ali poleg tiskalnika. Lahko pride do požara ali električnega šoka.
NE odstranjujte pokrovov na tiskalniku, ker obstaja nevarnost električnega šoka pri morebitnem stiku z visokonapetostnimi deli v notranjosti stroja.
NE poškodujte, režite ali popravljajte napajalnega kabla. NE postavljajte nanj težkih predmetov , ga ne raztegujte in ne zvijajte po nepotrebnem, oz. ga kakor koli poškodujte. Navedene poškodbe lahko povzročijo požar ali električni šok.
NIKOLI ne poskušajte sami popravljati ali razstavljati tiskalnika, ker obstaja nevarnost požara, električnega šoka ali poškodbe laserja. Laserski žarek lahko povzroči slepoto.
Če se tiskalnik močno segreva, oddaja dim ali nenavaden vonj ali kako drugače neobičajno deluje, obstaja nevarnost požara ali električnega šoka. Stroj nemudoma izključite s stikalom OFF (), izvlecite napajalni kabel in pokličite pooblaščenega serviserja.
Če sponke za papir, sponke za spenjač, voda ali kakšna tekočina pridejo v tiskalnik, ga nemudoma izključite s stikalom OFF (), izvlecite napajalni kabel in pokličite pooblaščenega serviserja.
NE odstranjujte ali priklapljajte napajalnega kabla z mokrimi rokami, ker lahko pride do električnega šoka.
VEDNO pokličite pooblaščenega serviserja za popravila ali vzdrževanje.
PREVIDNO:
NE vlecite za napajalni kabel, kadar izklapljate stroj. Vedno potegnite za vtikač in primite tudi okvir vtičnice. Ob poškodbi žic obstaja možnost požara ali električnega šoka.
Pred premikanjem stroja vedno izvlecite napajalni kabel.
NAVODILA ZA UPORABO v
Page 8
Pri premikanju ali dvigovanju stroja ga vedno primite samo na za to določenih mestih.
Zaradi varnosti med ččenjem izvlecite napajalni kabel iz vtičnice.
Če se v kopirnem stroju nabere prah, obstaja nevarnost požara ali drugačnih težav. Priporočljivo je, da se posvetujete z vašim pooblaščenim serviserjem glede ččenja stroja. Pokličite ga tudi pred sezono povečane zračne vlage. S serviserjem se posvetujte tudi glede stroškov čiščenja notranjih delov.
Ostali previdnostni ukrepi
NE postavljajte težkih predmetov na tiskalnik ali ga kako drugače poškodujte.
Med delovanjem stroja ne:
odpirajte sprednjih vratic,
stroja izklapljajte (off),
ne izvlecite napajalnega kabla; Pred dviganjem ali premikanjem kopirnega stroja se posvetujte s
pooblaščenim serviserjem. NE dotikajte se električnih delov stroja kot denimo konektorjev ali vezij.
Lahko bi jih poškodovali s statično elektriko. NE poskušajte izvajati postopkov, ki v teh navodilih niso razloženi. Ne glejte v svetilko, ki preslikava, ker vas bodo od tega bolele oči. Ta stroj ima vdelan trdi disk. Ne premikajte stroja, če je vključen, ker bi
lahko tresljaji poškodovali disk. Zato stroj najprej ugasnite. Ob napaki na trdem disku v napravi lahko pride do izgube podatkov.
Priporočamo, da pomembne podatke arhivirate na osebni računalnik ali drug shranjevalni medij. Datoteke pomembnih originalov shranjujte kot posamezno.
Če uporabljate dodatek za arhiviranje podatkov (data backup kit), lahko sprejeta faksirana sporočila shranjujete na trdi disk in se tako izognete izgubi podatkov.
Ravnanje s potrošnim materialom
PREVIDNO:
vi NAVODILA ZA UPORABO
Page 9
Ne sežigajte tonerja in embalaže tonerja. Nevarne iskre vas lahko povzročijo opečejo.
Posode z barvilom in odpadnim barvilom imejte izven dosega otrok.
Če se barvilo polije, ga ne vdihavajte, pazite, da ne pride v stik s kožo, očmi in v usta.
Če ste vseeno vdihnili prah, pojdite na svež zrak in grgrajte z obilico čiste vode. Pojdite k zdravniku, če začnete kašljati.
Če ste barvilo pogoltnili, splaknite usta z vodo in popijte 1 do 2 kozarca vode, ker boste tako razredčili vsebino želodca. Če je potrebno, pojdite k zdravniku.
Če pride barvilo v oči, jih temeljito izperite z vodo. Če so oči še skeleče, pojdite k zdravniku.
Če imate barvilo na koži, se umijte z milom in vodo.
Ne odpirajte s silo posode z barvilom in posode za odpadno barvilo.
Če je nameščen dodatek za faksiranje in je glavno stikalo ugasnjeno, potem pošiljanje in sprejemanje faksov ni mogoče. Stroja ne ugašajte, pritisnite pa gumb Power key on the operation panel to enter Sleep mode.
Ostali previdnostni ukrepi
Staro kaseto z barvilom in posodo z odpadnim barvilom vrnite vašemu pooblaščenemu zastopniku ali pa jih odvrzite v zabojnik za nevarne odpadke.
Stroj naj ne stoji na neposredni sončni svetlobi. Stroj naj stoji v prostoru v prostoru, kjer ni vroče in naj ne bo izpostavljen
nenadnim spremembam v temperaturi in vlagi. Če kopirnega stroja dlje časa ne boste uporabljali, vzemite papir iz predala
in večnamenskega podajalnika in ga zavijte v originalno embalažo in jo zalepite.
NAVODILA ZA UPORABO vii
Page 10
Laser
Laserski žarki so za človeka lahko nevarni. Zato je vse lasersko žarčenje v stroju neprodušno zaprto v zaščitno ohišje in pod zunanji pokrov. Ob običajnem delu uporabnika s strojem žarčenje iz njega ne more izhajati.
Ta stroj je potrjen kot Class 1 laserski izdelek glede na direktivo IEC 60825. Previdno: Drugačni ukazi, nastavitve, izvajanje postopkov, kot je
razloženo v navodilih, lahko povzročijo nevarno žarčenje
Nalepka je na zadnji strani enote za skeniranje v notranjosti stroja in je uporabnik ne vidi..
.
Spodnja nalepka je prilepljena na desni strani stroja..
viii NAVODILA ZA UPORABO
Page 11
xx NAVODILA ZA UPORABO
Page 12
Napajalni kabel in varnost
Previdno: Napajalni kabel je glavno sredstvo za prekinitev napetosti! Druga
stikala na stroju so le funkcionalna stikala, ki ne zagotavljajo popolne prekinitve naprave z električnim omrežjem.
IZJAVA O SKLADNOSTI Z DIREKTIVAMI
2004/108/EC, 2006/95/EEC, 93/68/EEC in 1995/5/EC
Z našo izključno odgovornostjo izjavljamo, da je ta izdelek v skladu z naslednjimi tehničnim specifikacijami:
.
EN55024 EN55022 Class B EN61000-3-2 EN61000-3-3 EN60950-1 EN60825-1 EN300 330-1 EN300 330-2
Oddajnik radijske frekvence
Ta naprava ima vgrajen oddajnik. Mi, kot proizvajalec (podjetje Kyocera Corporation), tu izjavljamo, da je ta naprava skladna z osnovnimi zahtevami in in pripadajočimi predpisi direktive 1999/5/EC.
Tehnologija radijskega sledenja (radio tag technology)
V nekaterih državah je lahko uporaba tehnologije radijskega sledenja za identifikacijo kasete z barvilom omejena in morda posledično prepovedana.
Prepovedi
Materiale, ki so avtorsko zaščiteni, je prepovedano kopirati in preslikavati brez vednosti avtorjev oz. založb.
Prepovedano je kopiranje in preslikavanje bankovcev.
Prepovedano je lahko tudi kopiranje in preslikavanje drugih materialov.
NAVODILA ZA UPORABO ix
Page 13
Varnostna navodila
Prosimo, da preberete naslednje informacije o varnosti. V tem poglavju je navedeno:
Pravna informacija...........................................................xi
O zaščitenih imenih........................................................xii
Funkcija varčevanja z energijo..................................... xvii
Samodejna funkcija dvostranskega kopiranja............. xviii
Recikliran papir............................................................ xviii
Program Energy Star (ENERGY STAR®) ................... xviii
O teh navodilih ..............................................................xix
x OPERATION GUIDE
Page 14
Pravna informacija
Kopiranje ali drugačno podvajanje vseh ali dela teh navodil brez predhodnega pisnega dovoljenja korporacije Kyocera Mita je prepovedano.
NAVODILA ZA UPORABO xi
Page 15
O zaščitenih imenih
•KPDL je zaščiteno ime korporacije Kyocera.
Microsoft, MS-DOS, Windows, Windows NT in Internet Explorer so zaščitene blagovne znamke Microsoft Corporation v ZDA in/ali drugih državah.
Windows Me in Window XP sta blagovni znamki Microsoft Corporation.
PCL je blagovna znamka Hewlett-Packard Company.
Adobe Acrobat, Adobe Reader in PostScript so blagovne znamke Adobe Systems, Incorporated.
Ethernet je zaščitena blagovna znamka Xerox Corporation.
Novell in NetWare sta zaščiteni blagovni znamki Novell, Inc.
Centronics je blagovna znamka Centronics Data Computer Corporation.
IBM in IBM PC/AT so blagovne znamke International Business Machines Corporation.
Power PC je blagovna znamka IBM v ZDA in/ali drugih državah.
AppleTalk je zaščitena blagovna znamka Apple Computer, Inc.
CompactFlash in CF so blagovne znamke SanDisk, Inc.
PC-PR201/65A je izdelek NEC Corporation.
VP-1000 je izdelek Seiko Epson Corporation.
T a stroj je nastal z uporabo vdelanega real-time operacijskega sistema Tornado™ Wind River Systems, Inc.
PCL6,ukazni jezik HP LaserJet, ki ga posnema ta stroj, uporablja kompatibilni sistem PeerelessPrintXL. Razvili so ga pri Peerless Systems Corporation. PeerelessPrintXL je blagovna znamka Peerless Systems Corporation (2381 Rosecrans Ave. ElSegundo, CA 90245, U.S.A.).
TrueType je zaščitena blagovna znamka Apple Computer, Inc.
DFHSGOTHIC-W5 in DFHSMINCHO-W3 sta pisavi Heisei. Kyocera Mita Corporation uporablja ti dve pisavi z dovoljenjem Japanese Standards Association. Kakršno koli kopiranje teh pisav brez predhodnega dovoljenja Kyocera Mita Corporation je prepovedano.
Heisei pisavi sta bili razviti v sodelovanju z Japanese Standards Association.Kopiranje teh pisav brez dovoljenja je prepovedano.
TypeBankG-B, TypeBankM-M in Typebank-OCR so blagovne znamke TypeBank
Vse evropske pisave na tem stroju so dane z dovoljenjem Monotype Imaging Inc.
Helvetica, Palatino in Times so zaščitene blagovne znamke Linotype­Hell AG.
ITC Avant Garde Gothic, ITC Bookman, ITC ZapfChancery in ITC ZapfDingbats so zaščitene blagovne znamke International Type-face Corporation.
®
.
xii NAVODILA ZA UPORABO
Page 16
Na tem stroju so nameščene pisave UFST™ MicroType Monotype Imaging Inc..
Ta stroj vsebuje modul NF, razvit pri ACCESS Co., Ltd.
Ta stroj vsebuje programsko opremo z moduli, ki so jih razvili pri Independent JPEG Group.
Vse ostale znamke in imena izdelkov so zaščitene blagovne znamke ali blagovne znamke svojih podjetij. Oznak ™ in ® v teh navodilih ne bomo uporabljali.
GPL
Vdelana oprema v stroju delno uporablja kodo GPL (www.fsf.org/copyleft/ gpl.html). Za več informacij o tem, kako priti do programske kode GPL, poglejte na \www.kyoceramita.com/gpl.
Odprta licenca SSLeay
Copyright (c) 1998-2006 The OpenSSL Project. Vse pravice pridržane.
Posredovanje in uporaba izvorne in binarne kode, spremenjene ali nespremenjene je dovoljeno pod naslednjimi pogoji:
®,
last
1 Posredovana izvorna koda mora ohraniti gornje opozorilo o avtorskih
pravicah, ta seznam pogojev in spodnjo zavrnitev.
2 Posredovana binarna koda mora ohraniti gornje opozorilo o
avtorskih pravicah, ta seznam pogojev in spodnjo zavrnitev in/ali druge materiale, ki so bili dani ob nakupu.
3 Vsi propagandni materiali, ki omenjajo lastnosti ali uporabo tega
programja, morajo vsebovati naslednje besedilo: “Ta izdelek vsebuje programje, ki ga je razvilo OpenSSL Project za uporabo v kompletu OpenSSL Toolkit. (http://www.openssl.org/)”
4 Imeni “OpenSSL Toolkit” in “OpenSSL Project” se ne smeta
uporabljati za objavljanje ali promoviranje izdelkov , ki izhajajo iz tega programja brez predhodnega pisnega dovoljenja. Za pisno dovoljenje se prosimo obrnite na openssl-core@openssl.org.
5 Izdelki, ki izhajajo iz tega programja ne smejo biti imenovani
“OpenSSL”, niti se ne sme ime “OpenSSL” pojaviti v njihovih imenih brez predhodnega pisnega dovoljenja OpenSSL Project.
6 Posredovanje kakršne koli oblike kode mora ohraniti naslednje
besedilo: “Ta izdelek vsebuje programje, ki ga je razvilo OpenSSL Project za uporabo v kompletu OpenSSL Toolkit (http:// www.openssl.org/)”
TO PROGRAMJE JE IZDELALO PODJETJE OpenSSL PROJECT PO PRINCIPU “VIDENO KUPLJENO” IN KAKRŠNE KOLI IZRAŽENE ALI NAKAZANE GARANCIJE, VKLJUČNO Z, A NE OMEJENO NA, VSEBOVANIMI GARANCIJAMI PRODAJNOSTI IN SPOSOBNOSTI ZA DOLOČEN NAMEN SO ZAVRNJENE. V NOBENEM PRIMERU NE
NAVODILA ZA UPORABO xiii
Page 17
BODO OpenSSL PROJECT ALI NJEGOVI SODELAVCI ODGOVARJALI ZA KAKRŠNO KOLI NEPOSREDNO, POSREDNO, SLUČAJNO, POSEBNO, ZGLEDNO ALI POSLEDIČNO ŠKODO (VKLJUČNO Z, A NE OMEJENO NA, PRIDOBIVANJE NADOMESTNIH DOBRIN ALI USLUG, ZA IZGUBO UPORABNOSTI, PODATKOV ALI ZASLUŽKA; ALI ZA PREKINITEV POSLOVANJA), KAKOR KOLI POVZROČENO IN PO KAKRŠNI KOLI TEORIJI ODGOVORNOSTI, BODISI PO POGODBI, IZRECNI ODGOVORNOSTI ALI ŠKODI (VKLJUČNO Z NEPAZLJIVOSTJO ALI DRUGAČE), KI BI NASTALA NA KAKRŠEN KOLI NAČIN ZARADI UPORABE TEGA PROGRAMJA, TUDI ČE JE BILO OPOZORJENO NA MOŽNOST TAKE ŠKODE.
Originalna licenca SSLeay
Copyright (C) 1995-1998 Eric Young (eay@ cryptsoft.com) Vse pravice pridržane.
Ta komplet je izvedba SSL, napisal jo je Eric Young (eay@cryptsoft.com). Izvedba je bila napisana v skladu z Netscapes SSL.
Knjižnica je brezplačna za komercialno ali neprofitno uporabo, dokler se upoštevajo naslednji pogoji. Naslednji pogoji se nanašajo na vso programsko kodo, ki je v tej izdaji, bodisi RC4, RSA, lhash, DES, itd. in ne le kodo SSL. Za dokumentacijo SSL, ki je priložena tej izdaji, veljajo enaki avtorski pogoji o prodaji, z izjemo, da je nosilec Tim Hudson (tjh@cryptsoft.com).
Nosilec avtorske pravice ostaja Eric Young in zato se ne smejo iz kode odstraniti nobene opombe v zvezi s tem.
Če je ta komplet uporabljen v nekem izdelku, mora biti Ericu Youngu pripisane avtorske pravice kot avtorju delov knjižnice, ki so bili uporabljeni.
To je lahko v obliki besedila ob zagonu programa ali v dokumentaciji (digitalni ali tekstualni), ki je priložena kompletu.
Posredovanje in uporaba izvorne in binarne kode, spremenjene ali nespremenjene je dovoljeno pod naslednjimi pogoji:
1 Posredovana izvorna koda mora ohraniti gornje opozorilo o avtorskih
pravicah, ta seznam pogojev in spodnjo zavrnitev.
2 Posredovana binarna koda mora ohraniti gornje opozorilo o
avtorskih pravicah, ta seznam pogojev in spodnjo zavrnitev in ali druge materiale, ki so bili dani ob nakupu.
3 Vsi propagandni materiali, ki omenjajo lastnosti ali uporabo tega
programja, morajo vsebovati naslednje besedilo: “Ta izdelek vsebuje kriptografski program, ki ga je napisal Eric Young (eay@cryptsoft.com)” Besedo ‘kriptograski’ je dovoljeno izpuščati, če rutine iz knjižnice niso v zvezi s kriptografiranjem.
4 Če vključite specifično Windows kodo (ali iz njih izhaja) iz direktorija
apps (application koda), morate vključiti podatke o avtorskih pravicah:
xiv NAVODILA ZA UPORABO
Page 18
“Ta izdelek vsebuje program, ki ga je napisal Tim Hudson (tjh@cryptsoft.com)”
TA PROGRAM JE POSREDOVAL ERIC YOUNG PO PRINCIPU “VIDENO KUPLJENO” IN KAKRŠNE KOLI IZRAŽENE ALI NAKAZANE GARANCIJE, VKLJUČNO Z, A NE OMEJENO NA, VSEBOVANIMI GARANCIJAMI PRODAJNOSTI IN SPOSOBNOSTI ZA DOLOČEN NAMEN SO ZAVRNJENE. V NOBENEM PRIMERU NE BODO AVTOR ALI SODELAVCI ODGOVARJALI ZA KAKRŠNO KOLI NEPOSREDNO, POSREDNO, SLUČAJNO, POSEBNO, ZGLEDNO ALI POSLEDIČNO ŠKODO (VKLJUČNO Z, A NE OMEJENO NA, PRIDOBIVANJE NADOMESTNIH DOBRIN ALI USLUG, ZA IZGUBO UPORABNOSTI, PODATKOV ALI ZASLUŽKA ALI ZA PREKINITEV POSLOVANJA), KAKOR KOLI POVZROČENO IN PO KAKRŠNI KOLI TEORIJI ODGOVORNOSTI, BODISI PO POGODBI, IZRECNI ODGOVORNOSTI ALI ŠKODI (VKLJUČNO Z NEPAZLJIVOSTJO ALI DRUGAČE), KI BI NASTALA NA KAKRŠEN KOLI NAČIN ZARADI UPORABE TEGA PROGRAMJA, TUDI ČE JE BILO OPOZORJENO NA MOŽNOST TAKE ŠKODE.
Licenca in distribucijski pogoji za katero koli javnosti dostopno verzijo ali iz nje izhajajočo programsko kodo se ne morejo spremeniti, torej te kode ni mogoče preprosto kopirati in dati drugo distribucijsko licenco [vključno z GNU Public Licence.]
Licenca Monotype Imaging
1 “Program” v nadaljevanju pomeni digitalno zapisane, računalniško
berljive podatke, podatke, ki se jih da zmanjševati in so kodirani v posebnem formatu, kot tudi UFST programi.
2 S tem sprejemate licenco brez izjem in boste uporabljali program za
razmnoževanje in prikaz debelin, slogov in različic črk, številk, znakov in simbolov (pisave) izključno za svoj posel ali osebno uporabo na naslovu, navedenem na registraciji in ki ste jo vrnili podjetju Monotype Imaging. Pod pogoji te licence imate pravico, da uporabljate pisave na do treh tiskalnikih. Če potrebujete pisave na več kot treh tiskalnikih, potem potrebujete večuporabniško licenco, ki jo lahko dobite pri podjetu Monotype Imaging. Podjetje Monotype Imaging si pridržuje vse pravice, naslov in pravico do udeležbe za program in pisave. Podeljene vam niso nobene druge pravice kot tiste, ki so določene s to licenčno pogodbo.
3 Za zaščito lastniških pravic podjetja Monotype Imaging se strinjate,
da boste obravnavali vse podatke in program ter pisave kot zaupne podatke in boste upoštevali primerne postopke za dostop in uporabo programa in znakov.
4 Strinjate se, da ne boste podvajali ali kopirali programa ali pisav.
Izjema je, da naredite eno varnostno kopijo. Strinjate se, da bo taka varnostna kopija vsebovala ista opozorila o lastništvu kot original.
5 Licenca velja neprekinjeno do zadnje uporabe programa in pisav,
razen, če je prej prekinjena. To licenco lahko prekine podjetje Monotype Imaging, če ne upoštevate pogojev te licence in kršitev ni bila odpravljena v tridesetih dneh po opozorilu s strani podjetja
NAVODILA ZA UPORABO xv
Page 19
Monotype Imaging. Ko licenca poteče ali pa je prekinjena, vrnete podjetju Monotype Imaging ali pa jih uničite, vse kopije programa in pisav in dokumentacije, kot je zahtevano.
6 Strinjate se, da ne boste prirejali, spreminjali, razstavljali, odkodirali,
razstavljali kode ali prevajali strojne kode v programski jezik za ta program.
7 Podjetje Monotype Imaging daje garancijo devetdesetih dni (90) po
dobavi, da bo program deloval skladno s specifikacijami podjetja, da na disketi ne bo napak tako mehansko kot v posnetem materialu. Monotype Imaging pa ne daje garancije, da program ne bi imel hroščev, napak ali kaj ne bi bilo izpuščeno.
8 STRANKI SE STRINJATA, DA VSE DRUGE GARANCIJE,
NAMERNE ALI NAZNAČENE, VKLJUČNO Z GARANCIJAMI SKLADNOSTI ZA DOLOČEN NAMEN IN TRŽNOST NE VELJAJO.
9 Izključno povračilo in izključna odgovornost podjetja Monotype
Imaging v zvezi s programom in pisavami je, da popravi ali zamenja okvarjene dele po predhodnem vračilu temu podjetju.
10 V NOBENEM PRIMERU PODJETJE MONOTYPE IMAGING NE BO
ODGOVORNO ZA IZGUBO DOBIČKA, IZGUBLJENE PODATKE ALI DRUGO NAKLJUČNO ALI POSLEDIČNO ŠKODO ALI ZA POŠKODBE, KI BI NAST ALE ZARADI ZLORABE ALI NEPRAVILNE NAMESTITVE PROGRAMA IN PISAV.
11 To licenco urejajajo zakoni države Massachusetts, ZDA. 12 Programa in/ali pisav ne boste brez predhodnega pisnega dovoljenja
podjetja Monotype Imaging dajali v najem, prodajali, posojali ali kako drugače prenašali na drugega.
13 POTRJUJETE, DA STE PREBRALI TO LICENČNO POGODBO IN
JO RAZUMETE TER SE STRINJATE, DA STE ZAVEZANI Z NJENIMI DOLOČBAMI IN POGOJI. NOBENA STRANKA NE BO VEZANA Z IZJAVAMI ALI NAVEDBAMI, KI NISO V TEJ LICENCI. NOBENA SPREMEMBA V TEJ LICENCI NI PRAVNOMOČNA, ČE NI NAPISANA IN PODPISANA OD USTREZNEGA PRAVNOMOČNEGA PREDSTAVNIKA OBEH STRANK. KO ODPRETE ZAVITEK Z DISKETO, STE SPREJELI DOLOČBE IN POGOJE TE LICENCE.
xvi NAVODILA ZA UPORABO
Page 20
Funkcija varčevanja z energijo
Ta stroj je opremljen z možnostjo delovanja z nizko porabo - low power mode, ki se vklopi po določenem času od zadnje uporabe in z načinom
stanja mirovanja - sleep mode. V teh načinih sta tiskalnik in faks vklopljena, a poraba energije je zmanjšana na minimalno, kadar stroj določen čas ni bil dejaven.
Delovanje z nizko porabo
Naprava samodejno vstopi v način delovanja z nizko porabo po 9. minutah od zadnje uporabe stroja. Časovni interval je mogoče podaljšati. Za več informacij glejte razdelek Delovanje z nizko porabo in samodejni prehod na strani 3-4.
Stanje mirovanja
Naprava samodejno vstopi v stanje mirovanja po 29. minutah od zadnje uporabe stroja. Časovni interval je mogoče podaljšati. Za več informacij glejte razdelek Stanje mirovanja in samodejni prehod v mirovanje na strani
3-5.
NAVODILA ZA UPORABO xvii
Page 21
Samodejna funkcija dvostranskega kopiranja
Ta naprava ima dvostransko kopiranje kot standardno. Če skopirate dva enostranska originala na obe strani enega lista, s tem zmanjšate porabo papirja. Za več informacij glejte razdelek Dvostransko kopiranje na strani 3-17.
Recikliran papir
Ta naprava lahko uporablja okolju prijazen recikliran papir. Vaš pooblaščeni zastopnik vam lahko posreduje podatke o priporočenih vrstah papirja.
Program Energy Star (ENERGY STAR®)
Kot članica v mednarodnem programu ENERGY STAR smo ugotovili, da ta izdelek ustreza mednarodnim standardom Energy Star za učinkovito rabo energije.
xviii NAVODILA ZA UPORABO
Page 22
O teh navodilih
V teh navodilih so naslednja poglavja:
1 - Deli stroja
Deli stroja in tipke na krmilni plošči.
2 - Priprava pred uporabo
Dodajanje papirja, vlaganje originalov, priključevanje stroja in potrebne nastavitve pred prvo uporabo.
3 - Osnovno delovanje
Postopki osnovnega kopiranja, tiskanja in preslikavanja.
4 - Dodatna oprema
Predstavitev uporabne dodatne opreme za ta stroj. 5 - Vzdrževanje Opis ččenja in menjave tonerja.
6 - Ko nastopijo težave
Razlaga opozoril o napakah, zastoju papirja in drugih težavah.
Dodatek
Vnašanje znakov, tehnični podatki.
NAVODILA ZA UPORABO xix
Page 23
Dogovorjene oblike zapisa v navodilih
Naslednje dogovorjene oblike zapisa so uporabljene v navodilih glede na funkcijo, ki jo predstavljajo.
dogovorjena oblika opis primer
krepka Pomeni tipke na krmilni plošči ali
kar je na zaslonu. [navadna] Pomeni tipke na krmilni plošči. Pritisnite [OK]. poševna Ponazarja opozorilo, ki se
pokaže na zaslonu.
Za poudarjanje pomembnih
besed, stavkov ali sklicev na
nadaljnje informacije. Opomba Kaže na dodatne informacije ali
postopke.
Pomembno Kaže na postopke, ki so
zahtevani ali prepovedani, da ne
bi prišlo do težav. Previdno Opozarja, na kaj je treba paziti,
da ne bi prišlo do osebnih
poškodb ali okvare stroja in
kako takrat ravnati.
Pritisnite tipko Start.
Pokaže se napis Ready to copy.
Podrobnejše informacije so v razdelku
Mirovanje samodejno mirovanje na strani 3-4.
OPOMBA:
POMEMBNO:
PREVIDNO:
NAVODILA ZA UPORABO xxi
Page 24
Opis postopkov
V teh navodilih so postopki, ki zahtevajo več korakov na krmilni plošči, označeni takole:
dejanski postopek
Press [Copy].
Press [Next] of Quick Setup.
Press [] twice.
Press [Change] of Original Image.
opis postopka
v teh navodilih
Pritisnite [Copy], pri Quick Setup pritisnite [Next] , dvakrat pritisnite [] in zatem pritisnite [Change] pri Original Image.
xxii NAVODILA ZA UPORABO
Page 25
Originali in velikost papirja
Ta razdelek pojasnjuje označevanje velikosti in smeri originalov / papirja v teh navodilih.
A4, B5 in letter so lahko obrnjeni pokončno ali ležeče. Ležeč položaj je označen z R, zaradi jasnosti, kako je obrnjen original oz. papir.
Pokončno: A4, B5, A5, B6,
A A
smer oznaka velikosti*
B B
A6, 16K, letter, statement
original
papir
Mera A je večja od mere B. Ležeče: A4-R, B5-R, A5-R,
B B
B6-R, A6-R, 16K­R, letter-R, statement-R
A
original
A
papir
Mera A je manjša od mere B.
* Velikost originala / papirja, je odvisna od trenutne funkcije in predala,
iz katerega papir prihaja. Za več informacij glejte strani, ki pojasnjujejo določene funkcije ali pladnje.
NAVODILA ZA UPORABO xxiii
Page 26
Simboli na zaslonu na dotik
Na zaslonu na dotik se uporabljajo naslednji simboli za označevanje smeri originalov in papirja:
smer polaganja original papir
pokončno
ležeče
xxiv NAVODILA ZA UPORABO
Page 27
1Deli stroja
To poglavje opisuje dele stroja in krmilno ploščo.
Stroj.............................................................................. 1-2
Krmilna plošča..............................................................1-5
NAVODILA ZA UPORABO 1-1
Page 28
Deli stroja
Stroj
1
9
2
3
4 5
6
7
8
1 Pokrov za podajanje originalov (dodatna možnost) 2 Kopirno steklo 3 Oznake za velikost originala 4 Lučka za napako… če pride do napake in se stroj ustavi, utripa
10
11
12
5 Lučka za sprejem podatkov … med sprejemanjem podatkov utripa 6 Leva zgornja vratca 7 Vzvod zgornjih vratic 8 Spodnja leva vratca 9 Prostorček za sponke 10 Krmilna ploš ča 11 Predal št. 1 12 Predal št. 2
1-2 NAVODILA ZA UPORABO
Page 29
Deli stroja
15
16
17
18
13
19
13 Držalo posode z barvilom 14 Posoda za barvilo
14
1
20
15 Čistilna palica 16 Posoda za odpadno barvilo 17 Čistilna krtačka 18 Zeleni gumb (A1) 19 Podajalna enota (A2) 20 Pokrov podajalne enote (A3)
NAVODILA ZA UPORABO 1-3
Page 30
Deli stroja
23
2122
27
28 29
30
32
33
34
35
36
26
21 USB spominska reža (A1) 22 Zgornji pladenj 23 Sprednja vratca 24 Vodilo za širino papirja 25 Ploščica za nastavitev dolžine papirja 26 Ročaj 27 Zadrževalec papirja 28 Vodilo za širino papirja 29 Glavno stikalo 30 Večnamenski pladenj 31 Pokrov ček reže za spominsko kartico 32 USB konektor 33 Konektor mrežnega vmesnika 34 Reža za spominsko kartico 35 Dodatna reža za vmesnik (OPT1) 36 Dodatna reža za vmesnik (OPT2)
312524
1-4 NAVODILA ZA UPORABO
Page 31
Krmilna plošča
Deli stroja
1
1 2
13
14
15
16 17
3456 1011 1278
Selec tion
Collate/ Offset
Copies
1
Inter rupt
Setup
Ready to copy .
Copy Image
Set Original.
Auto
---
:
Original
:
Zoom
100%
1-si ded
---
:
Paper
Previ ew
Quick Setup Layout/Edit Advanced
Status 10/10/2007 10:10
>>1-sided
Org./ Paper /
Finishing
Normal 0 Letter
Zoom Dens ity Paper
Text+ Photo Coll ate
Duplex Original
Image Quality
Plain
Image
18
9
21
1 gumb z lučko sistemskega menija (system menu) 2 gumb z lučko za števec (counter) 3 lučka za tiskanje - med tiskanjem utripa 4 lučka za pošiljanje … med pošiljanjem podatkov utripa
22 2319 20 24
5 lučka za sprejemanje … med sprejemanjem podatkov utripa 6 lučka za pomnilnik …Medtem, ko stroj dostopa do trdega diska,
pomnilnika faksa, dodatne enote za arhiviranje (data backup kit) ali USB pomnilnika
7 lučka za napako … utripa, če pride do napake in se stroj ustavi 8 gumb z lučko za pomoč (help) 9 gumb z lučko za odjavo (logout) 10 gumb z lučko za varčevalni način (energy saver) 11 vklop 12 lučka, ki kaže, da je stroj pod elektriko 13 gumb z lučko stanja ali preklica (status/job cancel) 14 programski gumb z lučko 15 gumb za vrsto programske opreme (application) 16 gumb z lučko za prikaz (accessibility display) 17 gumb z lučko odlagališča dokumentov (document box) 18 gumb z lučko za pošiljanje (send) 19 gumb z lučko za kopiranje (copy) 20 gumb za brisanje (clear)
NAVODILA ZA UPORABO 1-5
Page 32
Deli stroja
21 številčnica 22 gumb z lučko za pričetek dela (start) 23 gumb za zaustavitev (stop) 24 gumb za resetiranje (reset)
1-6 NAVODILA ZA UPORABO
Page 33
2 Priprava pred uporabo
To poglavje govori o pripravah pred prvo uporabo te naprave kot tudi o postopkih vlaganja papirja in originalov.
Priklop in priprava kablov
Priklop kablov............................................................... 2-4
Nastavitev datuma in ure.............................................. 2-7
Nastavitev delovanja omrežja (LAN)............................ 2-9
Dostop do ukazov v nadzornem centru - COMMAND
CENTER (nastavitve za mrežo in prenos) ................. 2-10
Zahtevnejše nastavitve TCP/IP...................................2-11
Pošiljanje elektronske pošte....................................... 2-13
Urejanje uporabniškega prijavljanja ........................... 2-26
Nameščanje programske opreme..............................2-29
................................................... 2-2
Izbira privzetega zaslona (dodatna možnost)............. 2-29
Spreminjanje jezika (dodatna možnost).....................2-30
Vlaganje papirja.......................................................... 2-32
Vlaganje originalov..................................................... 2-44
NAVODILA ZA UPORABO 2-1
Page 34
Priprava pred uporabo
Preverite priloženo
Vsebina priloženih CD-ROM-ov
Preverite, če ste s strojem dobili naslednje stvari:
Navodila za uporabo (ta navodila)
Razširjena navodila
CD-ROM(Product Library)
CD-ROM(TWAIN compatible application)
Na priloženem CD-ROM-u so naslednji dokumenti (Product Library).
Dokumenti
Navodila za gonilnik tiskalnika (KX Printer Driver)
Navodila za gonilnik faksa (Network FAX Driver)
Navodila za COMMAND CENTER
Navodila za KM-NET for Clients
Navodila za neposredno tiskanje (KM-NET for Direct Printing)
Tehnična navodila ukazov PRESCRIBE
Priročnik PRESCRIBE Commands
Priklop in priprava kablov
Preverite, kako boste napravo priklopili na računalnik ali v omrežje in pripravite potrebne kable.
2-2 NAVODILA ZA UPORABO
Page 35
Primer priklopa
.
Priprava pred uporabo
Preverite, kako boste napravo priklopili na računalnik ali v omrežje s pomočjo spodnje sheme..
upravljalčev
računalnik
tiskanje
Priklop skenerja v računalniško omrežje z mrežnim kablom (100BASE-TX ali 10BASE-T)
COMMAND CENTER
mrežne nastavitve, privzete
nastavitve skenerja,
uporabniške in naslovniške
prijave
USB
mreža
MFP
mreža
mreža
2
pošiljanje e-pošte
Pošlje preslikan original kot priponko k elektronskemu pismu želenemu naslovniku
pošiljanje SMB
Shrani preslikan original kot datoteko na vaš računalnik.
mrežni faks (dodatek)
faks (dodatek)
faks
mreža
mreža
mreža
mreža
pošiljanje na FTP
Pošlje preslikan original kot datoteko na strežnik.
zajem TWAIN
preslikavanje WIA
TWAIN in WIA sta standardna vmesnika za komunikacijo med programom in napravami za preslikavanjem.
NAVODILA ZA UPORABO 2-3
Page 36
Priprava pred uporabo
Priprava potrebnih kablov
Za priklop na računalnik so na voljo naslednji vmesniki. Pripravite ustrezne kable za pravi vmesnik.
Standardni vmesniki, ki so na voljo
funkcija vmesnik potreben kabel
Priklop kablov
Priklop mrežnega kabla LAN (dodatek)
tiskalnik/skener /mrežni faks*
tiskalnik USB vmesnik USB2.0 združljiv kabel (Hi-
* Funkcija je na voljo, kadar uporabljate dodatek za faksiranje. Za
podrobnosti o funkciji mrežnega faksa glejte navodila dodatka za faksiranje (Fax kit operation guide).
Sledite naslednjim korakom, če želite priklopiti mrežni kabel LAN. Ko je stroj prižgan, na krmilni plošči najprej pritisnite gumb Power.
1
Prepričajte se, da sta lučki Power in lučka za pomnilnik ugasnjeni. Zatem ugasnite glavno stikalo.
mrežni vmesnik LAN (10Base-T or
100Base-TX, zaščiten)
Speed USB, največ 5 m dolžine, zaščiten)
Lučki morata biti ugasnjeni.
2-4 NAVODILA ZA UPORABO
Page 37
Priprava pred uporabo
Mrežni kabel (LAN) priključite v mrežni vtičnico, ki se nahaja na desni
2
strani stroja.
Drugi konec kabla priključite v vtičnico za omrežje ali v omrežno stikalo.
3
Izvedite mrežne nastavitve. Za podrobnosti glejte Nastavitev delovanja
4
omrežja (LAN) na strani 2-9.
2
NAVODILA ZA UPORABO 2-5
Page 38
Priprava pred uporabo
Priklop USB kabla
Sledite naslednjim korakom, če želite priklopiti USB kabel. Ko je stroj prižgan, na krmilni plošči najprej pritisnite gumb Power.
1
Prepričajte se, da sta lučki Power in lučka za pomnilnik ugasnjeni. Zatem ugasnite glavno stikalo.
Lučki morata biti ugasnjeni.
USB kabel priključite v ustrezno vtičnico, ki se nahaja na desni strani
2
stroja.
Drugi konec kabla priključite v računalnik.
3
2-6 NAVODILA ZA UPORABO
Page 39
Priklop napajalnega kabla
Nastavitev datuma in ure
1
Priprava pred uporabo
En konec napajalnega kabla priključite v kopirni stroj, drug konec pa v ustrezno električno vtičnico.
2
POMEMBNO: Uporabite le tisti napajalni kabel, ki ste ga dobili s strojem.
Datum in uro nastavite tako, da sledite naslednjim korakom. Če s funkcijo prenašanja pošljete elektronsko pismo (e-mail) bosta datuma
in ura pošiljanja izpisana v glavi sporočila. Nastavite datum, uro in razliko od greenwicha (GMT) za naše kraje (ena ura več)
OPOMBA: Časovno razliko morate nastaviti pred datumom in uro.
Vklopite glavno stikalo..
Pritisnite gumb System
2
Menu..
Pritisnite [], [Date/Timer] in zatem [Change] za nastavitev časovne
3
razlike (Time Zone).
NAVODILA ZA UPORABO 2-7
Page 40
Priprava pred uporabo
Izberite časovni pas
4
in pritisnite [OK].
Date/Timer - Time Zone
Set time zone. Please select the location nearest you.
-12 :00 Eniwet ok
-11 :00 Midway Is
-10 :00 Hawaii
-09 :00 Alas ka
-08 :00 Pfic Tim e
-07 :00 Ari zona
Status 10/10/2007 10:10
Time Zone
OPOMBA: S tipkama [] in [] pregledujte časovne pasove.
Pritisnite [Change] za spremembo datuma in ure (Date/Time).
5
Pritisnite [Off] ali
6
[On] za poletni čas (Summer Time)..
Date /Timer - Dat e/Ti me
Set the date and time.
2007
10 10
15 51 34
Cancel
1/13
OK
DMY
Summer Time
Off
SMH
On
Cancel OK
Nastavite datum in
7
uro. S tipkama [+] in [–] določite
Status 10/10/2007 10:10
Date /Timer - Dat e/Ti me
Set the date and time.
vrednost..
2007
15 51 34
Status 10/10/2007 10:10
10 10
Cancel OK
OPOMBA: Določite lahko leto (Y), mesec (M), datum (D), uro (H),
minute (M) in sekunde (S).
Pritisnite [OK].
8
Ko ste končali, ponavljajte [Close], dokler se ne boste vrnili v sistemski
9
meni.
DMY
Summer Time
Off
SMH
On
2-8 NAVODILA ZA UPORABO
Page 41
Nastavitev delovanja omrežja (LAN)
Stroj ima standardni mrežni vmesnik in podpira protokole TCP/IP, IPX/ SPX, NetBEUI in AppleTalk, kar omogoča mrežno tiskanje iz različnih delovnih okolij, kot so Windows, Macintosh, UNIX in NetWare.
Nastavitev protokola TCP/IP (pri fiksnih naslovih IP)
Sledite naslednjim korakom, če želite nastaviti protokol TCP/IP in imate fiksne naslove IP (IP address). Vnaprej se morate dogovoriti z vašim upravljalcem mreže, da vam dodeli naslov IP.
Pritisnite gumb System Menu.
1
Priprava pred uporabo
2
Pritisnite [System], [Next] za mrežo (Network) in zatem [Change] za
2
zamenjavo protokola TCP/IP. Pritisnite [On] za
3
TCP/IP.
Pritisnite [Off] za DHCP.
4
Pritisnite [IP
5
Address] in na
Sys tem - TC P/IP
Use TC P/IP.
Off
On
Status 10/10/2007 10:10
Sys tem - TC P/IP
Use TC P/IP.
DHCP
On
Off IP Addr es s
Subnet M ask
Defa ult Gatew ay
številčnici vpišite naslov IP.
Off
On
DHCP
On
Of f I P Addr es s
Subnet M ask
Defa ult Gatew ay
0.0.0 .0
0.0.0 .0
0.0.0 .0
Cancel OK
192. 168.1 .150
0.0. 0.0
0.0. 0.0
Status 10/10/2007 10:10
Cancel OK
NAVODILA ZA UPORABO 2-9
Page 42
Priprava pred uporabo
Nastavitev protokola TCP/IP (pri DHCP)
Pritisnite [Subnet Mask] in na številčnici vpišite naslov.
6
Pritisnite [Default Gateway] in na številčnici vpišite naslov.
7
Preverite, če je bil povsod vnos pravilen in pritisnite [OK].
8
Pritisnite gumb Power, zatem preverite, če sta lučki Power in lučka
9
pomnilnika ugasnjeni, izklopite in ponovno vklopite glavno stikalo.
Sledite naslednjim korakom za nastavitev protokola TCP/IP, ko je na voljo strežnik DHCP.
Pritisnite System Menu.
1
Pritisnite [System], [Next] za mrežo Network in zatem [Change] za TCP/IP.
2
Pritisnite [On] za
3
TCP/IP in [On] za
Sys tem - TC P/IP
Use TC P/IP.
DHCP.
Off
On
Status 10/10/2007 10:10
Pritisnite [OK].
4
Pritisnite gumb Power, zatem preverite, če sta lučki Power in lučka
5
DHCP
On
Off
IP Addr es s
Subnet M ask
Defa ult Gatew ay
0.0.0 .0
0.0.0 .0
0.0.0 .0
Cancel OK
pomnilnika ugasnjeni, izklopite in ponovno vklopite glavno stikalo.
Dostop do ukazov v nadzornem centru - COMMAND CENTER (nastavitve za mrežo in prenos)
COMMAND CENTER nadzorni center je spletno podprt vdelan vmesnik. Preverjate lahko stanje delovanja stroja in spreminjate nastavitve, ki se
2-10 NAVODILA ZA UPORABO
Page 43
Priprava pred uporabo
tičejo varnosti, mrežnega tiskanja, prenosa elektronskih sporočil in zahtevnejših mrežnih lastnosti.
OPOMBA: Tukaj smo izpustili informacije o nastavitvah faksa. Za več
informacij glejte Navodila dodatka za faksiranje (Fax Kit Operation Guide).
Postopek za dostop do nadzornega centra je razloženo v nadaljevanju. Odprite spletni brskalnik.
1
V vrstico za spletne naslove namesto spletnega naslova vpišite IP naslov
2
vašega stroja, na primer http://192.168.48.21/. Na strani se pokažejo osnovni podatki o stroju in nadzorni center (COMMAND CENTER) kot tudi trenutno stanje stroja.
2
Iz iskalnega stolpca na levi izberite kategorijo. Tako boste lahko videli in
3
določali vrednosti za posamezne kategorije. Če so bili v nadzornem centru administratorjevi privilegiji onemogočeni,
morate pred vstopanjem do želenih zaslonov vstaviti pravo uporabniško ime in geslo.
Zahtevnejše nastavitve TCP/IP
Na tej strani lahko spreminjate nastavitve, ki so potrebne za mrežno tiskanje in pošiljanje elektronske pošte.
Postopek za določanje nastavitev TCP/IP je razložen v nadaljevaju.
NAVODILA ZA UPORABO 2-11
Page 44
Priprava pred uporabo
Kliknite Advanced -> Protocols -> TCP/IP -> General.
1
Enter the correct settings in each field.
2
V spodnji razpredelnici so navedene nastavitve, ki jih vidite na strani TCP/ IP.
nastavitev opis
Host Name Poimenovanje tega stroja za delovanje v omrežju. To ime se uporablja tudi kot
ime tiskalnika NetBEUI in kot SNMP sysName.
IP Address Dodeli naslov internetnega protokola (IP) na mrežno kartico stroja. Oblika IP
naslova je štiri-bajtna (32-bitna), številke so ločene s pikami, na primer
192.168.48.21.
2-12 NAVODILA ZA UPORABO
Page 45
Priprava pred uporabo
nastavitev opis
Subnet Mask Določi filter podomrežja (subnet mask) na mrežni kartici stroja. Če stroj
samodejno ne pripiše uporabne vrednosti in so zadnje tri številke prej dodeljenega IP naslova od 192 do 254, potem namesto tega napišite naslov v vrednosti 255.255.255.0.
Default Gateway The IP address of the gateway router for the local network.
DHCP/BOOTP Identifies how the machine obtains its IP configuration: DHCP/BOOTP: automatic
configuration via a BOOTP server or a DHCP server.
RARP Samodejno nastavljanje s pomočjo protokola Reverse Address Resolution.
2
DNS Server
(Primary, Secondary)
Domain Name Ime domene - Domain Name System (DNS), ki mu okolje stroja pripada, denimo
WINS Server
(Primary, Secondary)
Scope ID Ta del določa doseg IP naslovov, ki jih lahko Windows strežnik odobri ali da v
FTP Status Check Preverjanje statusa FTP-ja je lahko izbrano ali ne.
IP naslov primarnega in sekundarnega domenskega strežnika - Domain Name System (DNS).
abcdnet.com. Ne sme vsebovati imena gostitelja (host machine name). IP naslov primarnega in sekundarnega strežnika Windows Internet Name
Service (WINS).
najem kateri koli mrežni komponenti. Strežnik DHCP procesira odkrito sistemsko razpršeno oddajanje stroja in mu vrača naslov IP. Strežnik DHCP je lahko nastavljen tako, da odobri IP naslov za določen čas (začasen najem) ali za nedoločen čas (neomejen najem). Lahko pa za ta stroj dovoljuje trajno rezervacijo naslova.
Kliknite Submit.
3
Ko ste končali z nastavitvami, ponovno zaženite stroj, da se bodo
4
nastavitve shranile.
Pošiljanje elektronske pošte
Z določanjem nastavitev SMTP je mogoče pošiljanje slik, ki so naložene v stroj kot priponke k elektronski pošti.
To funkcijo lahko uporabljate, če je stroj priključen na poštni strežni s protokolom SMTP.
Preslikavanje v elektronsko pošto deluje v naslednjih okoljih:
Imeti mora mrežno okolje, v katerem se lahko ta stroj priklopi na
poštni strežnik. Priporočamo, da se stroj uporablja v okolju, kjer se lahko priklopi na poštni strežnik preko omrežja LAN.
Nastavitve SMTP morajo biti narejene. V nadzornem centru
(COMMAND CENTER) registrirate IP naslov in ime gostitelja strežnika SMTP.
Lahko se zgodi, da prenos ne bo mogoč zaradi velikosti posamezne
priponke k pošti.
NAVODILA ZA UPORABO 2-13
Page 46
Priprava pred uporabo
Postopek določanja nastavitev SMTP je razložen v nadaljevanju. Kliknite Advanced -> SMTP -> General.
1
2-14 NAVODILA ZA UPORABO
Page 47
Priprava pred uporabo
V vsako od polj vtipkajte pravo nastavitev.
2
V spodnji razpredelnici so navedene nastavitve, ki jih lahko vidite na strani SMTP Protocol Settings.
2
nastavitev opis
SMTP Protocol Protokol SMTP se lahko izbere ali pa ne. Za uporabo elektronske pošte mora biti
ta protokol izbran..
SMTP Port Number Določite številko vrat - SMTP Port Number ali pa uporabite kar privzeto
nastavitev vrat 25.
SMTP Server Name Vpišete ime SMTP strežnika ali njegov IP naslov . Ime strežnika SMTP ali naslov
sta lahko dolga največ 62 znakov. Če vnašate ime, morate določiti tudi naslov strežnika DNS. Ta naslov lahko vpišete v oknu TCP/IP General.
SMTP Server Timeout Vpišite privzeti iztečni čas strežnika v sekundah.
Authentication
Protocol
Authenticate as Preverjanje se lahko nastavlja iz treh računov POP3, lahko pa izberete drug
Login User Name Če ste izbrali pri preverjanju Other, se bo uporabniško ime, ki bo dano tukaj,
Login Password Če ste izbrali pri preverjanju Other, se bo geslo, ki bo dano tukaj, uporabljalo tudi
Tu izberete ali pa ne protokol SMTP preverjanja ali pa določite, da je protokol POP pred strežnikom SMTP. Preverjanje SMTP podpira Microsoft Exchange
2000.
račun (account).
uporabljalo tudi za preverjanje SMTP. Uporabniško ime je lahko dolgo največ 62 znakov.
za preverjanje. Geslo je lahko dolgo največ 62 znakov.
POP before SMTP
Timeout
Test Preverjanje, če je povezava SMTP možna.
E-mail Size Limit Vpišite največjo dovoljeno velikost poslane elektronske pošte v kilobajtih. Če je
NAVODILA ZA UPORABO 2-15
Vpišite iztečni čas (v sekundah), če ste za protokol pri preverjanju izbrali POP pred SMTP.
vrednost 0, omejitve pri pošiljanju ni.
Page 48
Priprava pred uporabo
nastavitev opis
Sender Address Vpišite elektronski naslov osebe, ki je odgovorna za skeniranje. To je lahko
sistemski upravljalec. K njemu bodo prihajali odgovori ali obvestila o neuspešnih pošiljkah, kar je bolje, kot da prihaja v sam stroj. Pošiljateljev elektronski naslov mora biti vpisan pravilno zaradi SMTP preverjanja. Pošiljateljev naslov je lahko dolg največ 126 znakov.
Signature Vpišite podpis. V tem podpisu ni besedila, ki bi se pokazalo na dnu samega
elektronskega pisma. Pogosto se uporablja zaradi nadaljnjega prepoznavanja stroja. Podpis je lahko dolg največ 126 znakov.
Domain Restriction Vpišite imena domen, ki so lahko odobrena ali zavrnjena. Ime domene ne sme
biti daljše od 30 znakov. Določite lahko tudi elektronske naslove.
Kliknite Submit.
3
2-16 NAVODILA ZA UPORABO
Page 49
Omogočanje funkcije SMB
Funkcija SMB omogoča, da lahko preslikane originale shranjujete kot posamezne datoteke na svoj računalnik.
Priprava pred uporabo
Parametre SMB določite v nadzornem centru (COMMAND CENTER). Na tem stroju morate določiti naslednje podatke o vsakem strežniku:
uporabniško ime za prijavo (preko krmilne plošče)
geslo (preko krmilne plošče)
ime gostitelja ali IP naslov računalnika
številka vrat (običajno je 139)
pot (pot od domačega direktorija v računalniku do mape za
shranjevanje)
souporabo mape v računalniku
Uporabniško ime in geslo sta enaka kot pri prijavljanju Windows User na računalniku, s katerega se shrani mapa, v katero dostopamo. Pravice uporabniškega dostopa za stroj v potrebno mapo morajo biti nastavljene v okolju Windows na samem računalniku.
Ta del razlaga nastavitve SMB v nadzornem centru. Kliknite Scanner -> SMB.
1
2
V vsako od polj vtipkajte pravo nastavitev
2
V spodnji razpredelnici so navedene nastavitve SMB, ki jih lahko vidite na strani.
nastavitev opis
SMB Protocol Protokol SMB se prižge ali ugasne.
SMB Port Number Vpišete lahko številko vrat, ki jih bo uporabljal SMB.
Kliknite Submit.
3
NAVODILA ZA UPORABO 2-17
Page 50
Priprava pred uporabo
Nastavitve FTP
Funkcija pretvarja slikovne datoteke, ki so bile preslikane, v format PDF, TIFF ali JPEG in jih shrani, preden jih neposredno naloži na strežnik FTP.
Za vsak strežnik so potrebni spodaj navedeni podatki, da jih lahko shranjujete na ta stroj. Če niste prepričani, se obrnite na vašega mrežnega upravljalca:
uporabniško ime za prijavo (preko krmilne plošče)
geslo (preko krmilne plošče)
ime gostitelja ali IP naslov strežnika FTP
številka vrat (običajno je 21)
pot (pot iz domačega direktorija na strežniku FTP do mape, kjer je
shranjuje)
souporaba strežnika FTP
Uporabniško ime in geslo sta enaki kot za prijavo na strežnik - FTP User login. Uporabniški račun FTP za ta stroj je potrebno namestiti in urediti na samem strežniku FTP.
Ta del razlaga FTP nastavitve, ki jih lahko določite v nadzornem centru (COMMAND CENTER).
Kliknite Scanner -> FTP.
1
V vsako od polj vtipkajte pravo nastavitev.
2
V spodnji razpredelnici so navedene nastavitve FTP, ki jih lahko vidite na strani.
nastavitev opis
FTP Vključi ali izključi možnost FTP.
FTP Port Number Vpišete lahko številko vrat, ki jih bo uporabljal FTP.
Kliknite Submit.
3
2-18 NAVODILA ZA UPORABO
Page 51
Shranjevaje imenika
Ta stroj ima na voljo imenik naslovnikov. Če v imenik oz. adresar vpišete elektronski naslov, pot do mape na računalniku (SMB), pot do strežnika FTP in faks številko, se lahko pošiljanje izvaja neposredno s krmilne plošče.
Preko nadzornega centra - COMMAND CENTER lahko dodajate, urejate in brišete posamezne vnose in skupine v imeniku.
Kliknite Basic -> Address Book Contacts -> Add Contact (osnovno-
1
naslovniki v imeniku-dodaj naslovnika).
Priprava pred uporabo
2
V vsako od polj vtipkajte pravo nastavitev.
2
NAVODILA ZA UPORABO 2-19
Page 52
Priprava pred uporabo
V spodnji razpredelnici so prikazane nastavitve imenika s strani Address Book Contacts settings.
nastavitev opis
Number Vpišite številko tega imenika.
Name Vpišite registracijsko ime. Dolgo je lahko največ 32 znakov.
E-Mail Address Vpišite elektronski naslov.
Host Name SMB: Vpišite IP naslov ali ime gostitelja naslovnika.
FTP: Vpišite ime FTP strežnika ali njegov IP naslov. Dolg je lahko največ 62 znakov.
Path Vpišite pot potrebne mape za nalaganje podatkov. Če na primer želite shraniti
podatke v mapo SkenMateriali v domačem direktoriju, vpišite \SkenMateriali.
Login User Name SMB: Vpišite uporabniško ime naslovnika.
FTP: Vpišite uporabniško ime za prijavo na FTP strežnik. Dolgo je lahko največ 62 znakov.
Login Password SMB: Vpišite uporabniško ime naslovnika.
FTP: Vpišite uporabniško ime za prijavo na FTP strežnik. Dolgo je lahko največ 62 znakov.
Kliknite Submit.
3
Urejanje naslovov
Spodaj je razloženo urejanje naslovov po straneh.
2-20 NAVODILA ZA UPORABO
Page 53
Priprava pred uporabo
Kliknite Basic -> Address Book Contacts -> Number ali Name of the
1
contact (osnovno-naslovniki v imeniku-številka ali ime naslovnika).
2
Spremenite podatke.
2
Kliknite Submit.
3
Dodajanje nove skupine
Postopek za dodajanje nove skupine v imenik je opisan v nadaljevanju.
NAVODILA ZA UPORABO 2-21
Page 54
Priprava pred uporabo
Kliknite Basic -> Address Book Groups -> Add Group (osnovno-skupine v
1
imeniku-dodajanje skupine).
V vsako od polj vtipkajte pravo nastavitev.
2
Na zaslonu Add Group vpišite ustrezne podatke iz razpredelnice.
nastavitev opis
Number Vpišite številko skupine. To je lahko katera koli številka med 1 in 2500.
Če ste vpisali številko, ki že obstaja, se pokaže opozorilo o napaki.
Group Name Vpišite ime skupine. Dolgo je lahko največ 32 znakov.
Kliknite Submit.
3
Urejanje skupine
Postopek za urejanje skupine v imeniku je opisan v nadaljevanju.
2-22 NAVODILA ZA UPORABO
Page 55
Priprava pred uporabo
Kliknite Basic -> Address Book Groups -> Number ali Name (osnovno-
1
skupine v imeniku-številka ali ime skupine).
2
Kliknite Add Members (dodajanje novih članov).
2
Člana skupine izbrišete tako, da označite kvadratek ob članu, ki ga želite izbrisati in zatem kliknete Delete Members.
NAVODILA ZA UPORABO 2-23
Page 56
Priprava pred uporabo
Označite kvadratek ob naslovniku, ki ga želite dodati k skupini in kliknite
3
Submit. Naslovnik je dodan k skupini. K vsaki skupini lahko dodate do skupno 10 SMB in FTP naslovov in do 100
elektronskih naslovov.
Shranjevanje zunanjega imenika
Ta stroj lahko gleda v imenik na strežniku LDAP kot na zunanji imenik ter določi faks številko in elektronski naslov naslovnika.
Tudi v nadzornem centru lahko omogočate parametre LDAP. Zunanji imenik uporabite takole: Registrirajte imenik na strežniku LDAP. Za podrobnosti glejte Windows
1
pomoč.
2-24 NAVODILA ZA UPORABO
Page 57
Priprava pred uporabo
V nadzornem centru (COMMAND CENTER) kliknite Advanced ->
2
Management > LDAP (zahtevno upravljanje).
2
V vsako od polj vpišite ustrezne podatke.
3
Na zaslonu LDAP settings vpišete podakte iz razpredelnice.
nastavitev opis
LDAP Omogoči ali prepreči dostop do strežnika LDAP. LDAP Server Name Vpišite ime ali IP naslov LDAP strežnika. Dolg je lahko največ 62 znakov. LDAP Port Number Vpišite številko vrat za LDAP strežnik. Običajno se uporablja 389.
Search Timeout Določite dolžino časa za iskanje strežnika LDAP. To je lahko katera koli številka
med 5 in 60.
Login User Name Vpišite uporabniško ime za prijavo na strežnik LDAP. Dolgo je lahko največ 62
znakov.
Login Password Vpišite geslo za prijavo na strežnik LDAP. Dolgo je lahko največ 62 znakov.
Max Search Results Določite največje število prikazanih rezultatov iz imenika na strežniku LDAP. To
je lahko katera koli številka med 4 in 30.
Search Base Določite, kakšen naj bo osnovni objekt za začetek drevesne strukture baze
podatkov za iskanje po direktoriju na LDAP.
Kliknite Submit.
4
NAVODILA ZA UPORABO 2-25
Page 58
Priprava pred uporabo
Urejanje uporabniškega prijavljanja
Določanje načina, kako se ureja prijavljanje uporabnikov na tem stroju (user login administration). Vpišite pravo uporabniško ime in geslo kot prijavo za preverjanje in vstop.
Privilegija dostopanja sta dva - uporabniški (user) in upravljalski (administrator). Določene stvari v sistemskem meniju lahko spreminja le upravljalec.
Omogočanje / preprečevanje dostopa
Ta način omogoča uporabniku prijavljanje z možnostjo izbire. Izberite enega od dveh načinov preverjanja:
kaj opis
Local Authentication
Network Authentication
Pritisnite gumb System Menu.
1
Pritisnite [User Login/Job Accounting].
2
Če je uporabnikov dostop napačen, se pokaže zaslon za preverjanje.
1
Vpišite uporabniško in geslo za prijavo in pritisnite [Login]. Privzeta sta uporabniško ime in geslo vsak 3060.
Uporabniško preverjanje temelji na zapisanih uporabnikovih lastnostih, ki so shranjene na seznamu v samem stroju.
Uporabniško preverjanje preko strežnika. Uporabnikove lastnosti so shranjene na strežniku. Gre za dostopanje do mrežne strani za preverjanje.
OPOMBA: Tako uporabniško ime in geslo sta namenjena uporabnikom
s privilegijem upravljalca.
Pritisnite [Next] za nastavitev (User Login Setting) in zatem [Change] za
2
prijavo (User Login).
2-26 NAVODILA ZA UPORABO
Page 59
Priprava pred uporabo
Izberite [Local
3
Authentic.] ali [Network Authentic.]. Izberite [Off] da preprečite prijavljanje kot upravljalec.
Če izberete [Network
Use r Logi n/Job A cc ounti ng - User Login
Use r l ogin adm inist rat ion. Please select authentication method.
Off
Local Authentic.
Networ k Authentic.
Host Nam e
Domain Name
NTLM (WinNT)
NTLM (WinNT)
Kerberos (Win2000 /2003 )
Authentic.], vpišite ime gostitelja (do
Status
največ 62 znakov) in ime domene (do 254 znakov) za preverjanje na strežniku. Kot način preverjanja izberite [NTLM(WinNT)] ali [Kerberos(Win2000/2003)].
OPOMBA: Če sta uporabniško ime in geslo zavrnjeni, preverite
naslednje:
nastavitev mrežnega preverjanja na stroju
uporabniške lastnosti strežnika za preverjanje
nastavitev ure na stroju in na strežniku
Cancel
2
OK
10/10/2007 10:10
Če se ne morete prijaviti zaradi nastavitev na stroju, se prijavite kot kateri koli upravljalec na lokalnem seznamu in popravite nastavitve.
Če je strežnik [Kerberos (Win2000/2003)], bodo prepoznana le imena domen, ki so napisana z velikimi tiskanimi črkami.
Pritisnite [OK].
4
NAVODILA ZA UPORABO 2-27
Page 60
Priprava pred uporabo
Prijava / odjava
Prijava
1
Če je upravljalsko prijavljanje omogočeno, je potrebno za uporabo stroja vnesti uporabniško ime in geslo.
Če se med delovanjem pokaže
Enter login user name and password.
naslednji zaslon, pritisnite [Login User Name].
Login User Nam e
Login Password
abcdef
********
2
3
4
5
Odjava
Status 10/10/2007 10:10
Login
Vpišite uporabniško ime in pritisnite [OK].
OPOMBA: Podrobnosti o vpisovanju znakov boste našli v razdelku Vnos
znakov na strani 2 v Dodatku.
Pritisnite [Login Password].
Vpišite geslo in pritisnite [OK].
Preverite, če sta uporabniško ime in geslo pravilni in pritisnite [Login].
Odjavite se tako, da pritisnete gumb za odjavo Logout. Vrnili se boste na zaslon za vnos uporabniškega imena in gesla ob prijavljanju.
2-28 NAVODILA ZA UPORABO
Page 61
Nameščanje programske opreme
S priloženega CD-ROM-a Product Library namestite na svoj računalniku ustrezno programsko opremo, če želite uporabljati ta stroj kot tiskalnik ali pa uporabljati zajem TWAIN in pošiljanje faksov s svojega računalnika.
OPOMBA: Namestitev v Windows XP, Windows NT 4.0/2000 in Server
2003 ter Windows Vista je lahko narejena tako, da se uporabnik prijavi s privilegiji upravljalca.
Ko je stroj v načinu mirovanja, je možnost takojšne uporabe (plug and play) onemogočena. Preden nadaljujete, morate stroj priklicati iz stanja mirovanja. Glejte Delovanje z nizko porabo in samodejni prehod na strani 3-4 in Stanje mirovanja in samodejni prehod v mirovanje na strani 3-5.
Izbira privzetega zaslona (dodatna možnost)
Določite lahko privzeti zaslon (na krmilni plošči), ki se bo pokazal po vklopu stroja. Izbirate lahko med naslednjimi možnimi zasloni:
Priprava pred uporabo
2
privzeto zaslon, ki se pokaže po vklopu
Copy Zaslon za kopiranje - zaslon, ki se pokaže, če
pritisnete gumb Copy.
Send Zaslon za pošiljanje - zaslon, ki se pokaže, če
pritisnete gumb Send.
Status Zaslon za status oz. preklic - zaslon, ki se pokaže, če
pritisnete gumb Status/Job Cancel.
Document Box Zaslon za prostor za dokumente - zaslon, ki se
pokaže, če pritisnete gumb Document Box.
Program Zaslon za program - zaslon, ki se pokaže, če
pritisnete gumb Program.
Application Zaslon za aplikacijo - zaslon, ki se pokaže, če
pritisnete gumb Application.
Accessibility Copy
Accessibility Send
Zaslon za dostopnost kopiranja - zaslon, ki se pokaže, če pritisnete gumb Accessibility Display na zaslonu Copy.
Zaslon za dostopnost pošiljanja - zaslon, ki se pokaže, če pritisnete gumb Accessibility Display na zaslonu Send.
NAVODILA ZA UPORABO 2-29
Page 62
Priprava pred uporabo
Pritisnite gumb System Menu.
1
Pritisnite [Common Settings] in zatem [Change] za določitev privzetega
2
zaslona (Default Screen). Izberite želeni
3
privzeti zaslon.
Pritisnite [OK].
4
Ko ste končali, ponavljajte [Close], dokler se ne boste vrnili v sistemski
5
meni.
Spreminjanje jezika (dodatna možnost)
Sledite naslednjim korakom, če želite spremeniti jezik na zaslonu stroja. Pritisnite gumb System Menu.
1
Com mon Se tt ings - Defaul t Sc ree n
Set t he def ault s cr een t o be dis played when m ain power s witc h is turned on.
English
Application
Accessibility Copy
Status 10/10/2007 10:10
Accessibility Send
Stat us Document Box Pr ogra mSendCopy
Cancel OK
Pritisnite [Common Settings] in zatem [Change] za spremembo jezika
2
(Language).
2-30 NAVODILA ZA UPORABO
Page 63
Priprava pred uporabo
Pritisnite tipko
3
tistega jezika, ki ga želite.
Pritisnite [OK].
4
Pokaže se obvestilo, ki vas opozarja, da ugasnite in prižgite stroj. Pritisnite
5
[OK]. Pritisnite gumb Power na krmilni plošči, zatem preverite, če sta lučki
6
Power in lučka pomnilnika ugasnjeni, izklopite in ponovno vklopite glavno
Com mon Se tt ings - Language
Set t he l anguage t o us e fo r t he touc h panel dis play .
English
Nederl andsPort uguês
Status 10/10/2007 10:10
FrançaisDeuts ch Ita liano
Español
Cancel OK
stikalo. Jezik na zaslonu se je spremenil.
2
NAVODILA ZA UPORABO 2-31
Page 64
Priprava pred uporabo
Vlaganje papirja
Pred vlaganjem papirja
Standardno se papir lahko vloži v dva predala in na večnamenski pladenj. Dodatno je na voljo še en podajalnik (glejte Chapter 4 Dodatna oprema).
Ko odprete nov zavoj papirja, morate papir prepihati, preden ga vložite, da se listi ločijo. Glejte naslednje korake
Upognite ves sveženj papirja proti sredini.
1
Sveženj primite na konceh in ga valovito upogibajte.
2
Levo in desno roko izmenjaje upogibajte, da bo med liste prišel zrak.
3
Nazadnje kup poravnajte na ravni površini.
4
Če je papir naguban ali prepognjen, ga pred vlaganjem poravnajte, sicer bi se lahko v stroju zatikal.
PREVIDNO: Če kopirate na rabljen papir (ki je enkrat že bil potiskan), ne
sme biti spet. Tako bi lahko poškodoval stroj ali bi bile kopije slabe kakovosti.
OPOMBA: Če se narejeni izpisi vihajo, potem papir v predalu obrnite z
licem navzdol.
Izogibajte se puščanju odprtega zavoja papirja na vročini ali visoki vlagi, ker lahko vlaga pri tiskanju povzroča težave. Papir, ki ga niste porabili, zalepite nazaj v embalažo ali vrečko.
Če stroja dlje časa ne boste uporabljali, ves papir zaščitite pred vlago in ga vzemite iz predalov v stroju ter ga zalepite v originalno embalažo ali vrečko.
2-32 NAVODILA ZA UPORABO
Page 65
Priprava pred uporabo
OPOMBA: Če uporabljate papir z glavo, potiskanimi logotipi, poglejte v
razširjena navodila.
Vlaganje papirja v predale
V oba standardna predala gre 500 listov standardnega ali barvnega papirja (80 g/m
Uporabljate lahko naslednje velikosti papirja: A3, B4, A4, A4-R, B5, B5-R, A5-R, ledger, legal, oficio II, letter, letter-R, statement-R, folio, 8K, 16K in 16K-R.
POMEMBNO:
Če uporabljate drugačen papir (recikliran ali barven), morate vedno določiti vrsto papirja. (Glejte Določanje velikosti in vrste papirja v predalih na strani 2-40)
V predale gre papir debeline od 60 do 120 g/m gramski papir, morate v nastavitvah določiti debel papir (thick) pri Določanje velikosti in vrste papirja v predalih na strani 2-40. Če nastavitev ni pravilna, lahko pride do napak in zastoja papirja.
Izvlecite predal, dokler gre.
1
OPOMBA: Ne odpirajte naenkrat več kot enega predala.
2
2
).
2
. Če uporabljate 120
NAVODILA ZA UPORABO 2-33
Page 66
Priprava pred uporabo
Primite vodilo in ga naravnajte na širino papirja v predalu.
2
OPOMBA: V predalu so oznake za formate papirja.
Zaporo za dolžino naravnajte
3
na dolžino papirja.
OPOMBA: Velikosti papirja
so označene v predalih. Med palčnim in metričnim sistemom izbirate tako, da sledite spodnjim korakom.
1. Primite vodilo za
uravnavanje širine papirja in ga potisnite vstran.
2. Stikalo obrnite za 90° (A).
>
3. Stikalo B potisnite navzgor (C) ali navzdol (I).
C:metrične mere (centimetri) (A, B velikosti) I:palci
4. Stikalo obrnite zopet za 90°, da se zaskoči. >
A
B
2-34 NAVODILA ZA UPORABO
Page 67
Priprava pred uporabo
Papir poravnajte ob levo stran
4
predala.
POMEMBNO:
Preden vložite papir, se prepričajte, da ni zguban ali prepognjen, sicer se lahko v stroju zatika.
Papir v predalu naj sega le do višine oznake (glejte spodnjo risbo).
2
Papir vložite v predalu tako, da bo stran, ki je v zavitku na tisti strani, kjer je ovoj zalepljen, gledala navzgor.
Vodili za širino in tisto za dolžino morate naravnati na velikost papirja. Sicer se bo papir podajal postrani in se v stroju zatikal.
Vodila morajo tesno nalegati na papir. Če ne, ga popravite.
V režo na zunanji strani dajte
5
listek z oznako velikosti papirja, ki je v stroju.
Previdno zaprite predal.
6
OPOMBA: Če stroja dlje časa ne boste uporabljali, ves papir zaščitite
pred vlago in ga vzemite iz predalov v stroju ter ga zalepite v originalno embalažo ali vrečko.
Določite vrsto papirja (običajen, recikliran, ipd.), ki bo v predalu. (glejte
7
Določanje velikosti in vrste papirja v predalih na strani 2-40.)
NAVODILA ZA UPORABO 2-35
Page 68
Priprava pred uporabo
Vlaganje papirja na večnamenski pladenj
Up to 200 sheets of plain paper (80 g/m2) may be loaded in the Multi Purpose Tray.
Na večnamenski pladenj lahko daste papir velikosti od A3 do A6-R in hagaki ter od velikosti ledger do statement-R, 8K, 16K in 16K-R. Za tiskanje na posebne vrste papirja vedno uporabljajte le večnamenski pladenj.
POMEMBNO: Pri posebnih vrstah papirja, kot je recikliran ali debelejši papir, morate določiti vrsto papirja. (glejte Določanje velikosti in vrste
papirja v predalih na strani 2-40
Zmogljivost večnamenskega pladnja je sledeča:
debelejši papir (120 g/m
debelejši papir (160 g/m
debelejši papir (200 g/m
hagaki: 80 listov
OHP folija: 25 listov
kuverte DL, kuverte C5, komercialne št.10, monarch, youkei 4, youkei 2: 20 komadov
2
): 130 listov
2
), japonski papir vrste noshi: 100 listov
2
): 50 listov
OPOMBA: Kadar vlagate papir drugih velikosti, morate velikost določiti.
Glejte Določanje velikosti in vrste papirja za večnamenski pladenj na strani 2-42.
Pri posebnih vrstah papirja, kot so prosojnice ali debelejši papir, morate določiti vrsto papirja. Glejte Določanje velikosti in vrste papirja za večnamenski pladenj na strani 2-42.
Odprite večnamenski pladenj.
1
2-36 NAVODILA ZA UPORABO
Page 69
Vodili naravnajte na širino
2
papirja.
Papir ob vodilih vložite in ga
3
porinite, dokler gre.
Priprava pred uporabo
2
POMEMBNO: Papir vložite tako, da bo stran, ki je v zavitku na tisti strani, kjer je ovoj zalepljen, gledala navzgor.
Naguban papir morate prej poravnati.
Rob, ki gre najprej v stroj, morate dobro poravnati, če je naguban.
NAVODILA ZA UPORABO 2-37
Page 70
Priprava pred uporabo
Vlaganje kuvert
Na večnamenski pladenj lahko naenkrat vložite do 20 kuvert. Sprejemljive velikosti so:
sprejemljive kuverte velikost
monarh 3 7/8"×7 1/2" komercialna št. 10 4 1/8"×9 1/2" kuverta DL 110×220 (mm) komercialna št.6 3/4 162×229 (mm) executive 7 1/4"×10 1/2" komercialna št. 9 3 7/8"×8 7/8" komercialna št.6 3/4 3 5/8"×6 1/2" ISO B5 176×250 (mm) kuverta C4 229×324 (mm) oufuku hagaki 200×148 (mm) youkei 2 162×114 (mm) youkei 4 234×105 (mm)
Odprite večnamenski pladenj.
1
Vodili naravnajte na širino
2
kuvert.
2-38 NAVODILA ZA UPORABO
Page 71
Priprava pred uporabo
Če je kuverta podolgovata, zaprite zavihek. Kuverto do konca vložite ob
3
vodilih. Stran, ki bo potiskana, naj bo obrnjena navzgor, zavihek je na zadnji strani.
Pri pokončni kuverti odprite zavihek. Kuverto do konca vložite ob vodilih. Stran, ki bo potiskana, naj bo obrnjena navzgor, zavihek pa naj gleda stran od stroja.
POMEMBNO: Način vlaganja kuvert (smer in stran) je odvisen od vrste kuverte. Preverite, če ste jo pravilno vložili. Sicer bo lahko potiskana v napačno smer ali na napačno stran.
OPOMBA: Kadar na večnamenski pladenj vlagate kuverte, morate vrsto
določiti. Glejte Določanje velikosti in vrste papirja za večnamenski pladenj na strani 2-42.
2
NAVODILA ZA UPORABO 2-39
Page 72
Priprava pred uporabo
Določanje velikosti in vrste papirja
Če imate papir v predalu št. 1 ali 2 ali pa v dodatnem podajalniku (predala št. 3 in 4), morate določiti velikost in vrsto papirja, privzet medij je [Plain].
Če želite spremeniti nastavitev za vrsto papirja, ki je v predalu, glejte Določanje velikosti in vrste papirja v predalih na strani 2-40.)
Za spremembo nastavitve vrste papirja na večnamenskem pladnju glejte Določanje velikosti in vrste papirja za večnamenski pladenj na strani 2-42.)
Določanje velikosti in vrste papirja v predalih
Če imate papir v predalu št. 1 ali 2 ali pa v dodatnem podajalniku (predala št. 3 in 4), morate določiti velikost in vrsto papirja. Vrsto določite.
izbira velikost in vrsta papirja
Paper Size Auto Velikost papirja se samodejno prepozna in
izbere. Izberete, če je papir v metričnem ali palčnem sistemu (inch).
Standard Sizes 1
Standard Sizes 2
Media Type običajen, grob, paus, recikliran, potiskan,
Pritisnite gumb System Menu.
1
Izbirate med standardnimi velikostmi. Izbirate lahko palčne: ledger, letter-R, letter, legal, statement-R, 8.5×13.5" in oficio II metrične: A3, B4, A4, A4-R, B5, B5-R, A5-R in folio
Select from the standard sizes not included in Standard Sizes 1. Selectable paper sizes are as follows. metrične: A3, B4, A4, A4-R, B5, B5-R, A5-R in folio, 8K, 16K-R in 16K palčne: ledger, letter-R, letter, legal, statement-R, 8.5×13.5" in oficio II, 8K, 16K­R in 16K
pisemski, barven, z luknjami, z glavo, zelo kakovosten in po izbiri (custom 1 do 8)
2-40 NAVODILA ZA UPORABO
Page 73
Priprava pred uporabo
Pritisnite gumb [Common Settings], [Next] za nastavitev velikosti
2
originalov (Original / Paper Setup), [Next] za spremembo vira papirja (Cassette Setting).
Za izbiro predala izberite enega od [Cassette 1] do [Cassette 4] in pritisnite
3
[Next]. Zatem pritisnite Paper Size -> [Change] (velikost papirja - zamenjaj).
OPOMBA: Predala [Cassette 3] in [Cassette 4] vidite lahko le, če je
nameščen dodatni podajalnik.
2
Za samodejno
4
zaznavo velikosti papirja pritisnite [Auto] in izberite [Metric] ali [Inch] za merski sistem.
Če želite velikost papirja izbrati, pritisnite [Standard Sizes 1] ali [Standard Sizes 2] in izberite.
Com mon Se tt ings - Paper Siz e
Set cassette paper size.
Auto
Standar d Sizes 1
Standar d Sizes 2
Status 10/10/2007 10:10
Com mon Se tt ings - Cust om 1
Set cassette paper size.
Auto
Standar d Sizes 1
Standar d Sizes 2
Status 10/10/2007 10:10
Metric
Ledger Letter
Statem ent 8. 5x13.5" Ofi cioII
Inch
Lett er L egal
Cancel OK
Cancel OK
Pritisnite [OK]. Pokaže se prejšnji zaslon.
5
Pritisnite [Change]
6
za vrsto papirja (Media Type) in izberite želeno vrsto. Zatem pritisnite [OK].
Com mon Se tt ings - Media T ype
Selec t type of paper in C ass ette 1.
Plai n
PreprintedRecycled Bond
LetterheadPrepunc hed
Custom 2Custom 1
Custom 7Custom 6
Status 10/10/2007 10:10
Rough Vel lum
Thick
Custom 3 Custom 4
Custom 8
Color
High Q uali ty
Custom 5
Cancel OK
NAVODILA ZA UPORABO 2-41
Page 74
Priprava pred uporabo
Določanje velikosti in vrste papirja za večnamenski pladenj
Pri uporabi večnamenskega pladnja določite velikost in vrsto papirja. Če pogosto uporabljate eno vrsto papirja, si to lahko določite že vnaprej.
kaj opis
velikost papirja
Auto Velikost papirja se samodejno prepozna in
izbere. Izberete, če je papir v metričnem ali palčnem sistemu (inch).
Standard Sizes 1
Standard Sizes 2
Others Izbirate lahko med posebnimi standardnimi
Izbirate med standardnimi velikostmi. Izbirate lahko palčne: ledger, letter-R, letter, legal, statement-R, executive, 8.5×13.5" in oficio II metrične: A3, A4-R, A4, A5-R, A6-R B4-R, B5-R, B5, B6-R in folio
Izbirate lahko med standardnimi velikostmi, ki niso v prvi ponudbi. palčne: A3, A4-R, A4, A5-R, A6-R B4-R, B5-R, B5, B6-R in folio, 8K, 16K-R in 16K metrične: ledger, letter-R, letter, legal, statement­R, executive, 8,5×13,5" in oficio II, 8K, 16K-R in 16K
velikostmi in velikostmi po izbiri. Dodatne velikosti so:
ISO B5, kuverta št.10, kuverta št. 9, kuverta št. 6, kuverta monarh, kuverta DL, kuverta C5, kuverta C4, hagaki, oufuku hagaki, youkei 4, youkei 2
Size Entry Sami lahko vpišete nestandardne mere papirja.
Možnosti so naslednje X (prečno): 148 do 432 mm (v korakih po 1 mm) Y (navpično): 98 do 297 mm (v korakih po 1 mm)
vrsta papirja običajen, prosojnice, grob, paus, nalepke,
recikliran, potiskan, pisemski, barven, z luknjami, kartice, z glavo, kuverte, debelejši, zelo kakovosten in po izbiri (custom 1 do 8)
Pritisnite gumb System Menu.
1
2-42 NAVODILA ZA UPORABO
Page 75
Priprava pred uporabo
Pritisnite [Common Settings], [Change] za nastavitev velikosti (Original/
2
Paper Setup), [Change] za večnamenski pladenj (MP Tray setting) in zatem [Change] za velikost papirja (Paper Size).
Za samodejno prepoznavo velikosti papirja pritisnite [Auto] in izberite
3
[Metric] ali [Inch] za merski sistem.
2
Velikost papirja izberete tako, da pritisnete eno od tipk [Standard Sizes 1], [Standard Sizes 2], [Others] ali [Size Entry] in izberite velikost.
Če ste izbrali vnos mer [Size Entry], pritisnite [+] ali [–] in vnesite prečno mero X in navpično mero Y. Mere lahko neposredno vtipkate, če pritisnete [# Keys].
Com mon Se tt ings - Multi Purpos e Tray Se tt ing
Set t he mul ti -pur pos e tr ay pa per s iz e.
Auto
Standar d Sizes 1
Standar d Sizes 2
Others
Siz e Entr y
Status 10/10/2007 10:10Paper is remaining in Document Processor.
Com mon Se tt ings - Multi Purpos e Tray Se tt ing
Set t he mul ti -pur pos e tr ay pa per s iz e.
Auto
Standar d Sizes 1
Standar d Sizes 2
Others
Siz e Entr y
Status 10/10/2007 10:10
Paper is remaining in Document Processor.
Ledger Letter Letter Legal
Statem ent Executive 8 .5x13.5" Ofi cioII
Cancel OK
X(5. 83 - 17 .00)
Y(3. 86 - 11 .69)
17.00
11.69
"
# Keys
"
# Keys
Cancel OK
Pritisnite [OK]. Pokaže se prejšnji zaslon.
4
Pritisnite [Change]
5
za spremembo vrste
Com mon Se tt ings - Media T ype
papirja (Media Type) in zatem vrsto
Plai n
izberete. Zatem pritisnite [OK]..
Status 10/10/2007 10:10
Selec t type of paper in Mul ti-Pur pose Tr ay .
Trans parency Label s
PreprintedRecycled Bond
LetterheadPrepunc hed
Custom 2Custom 1
Custom 7Custom 6
Rough Vel lum
Custom 3 Custom 4
Custom 8
Cardstock
ThickEnvel ope
Color
High Q uali ty
Custom 5
Cancel OK
NAVODILA ZA UPORABO 2-43
Page 76
Priprava pred uporabo
Vlaganje originalov
Položite original na kopirno steklo
Sledite naslednjim korakom za napotek o vlaganju originalov za kopiranje, pošiljanje ali shranjevanje.
Na kopirno steklo lahko poleg posameznih listov polagate tudi revije ali knjige.
Odprite pokrov.
1
OPOMBA: Če je kot dodatek nameščen podajalnik originalov, ga
odprite. Preden pa to storite, poglejte, če na njem niso ostali originali, bodisi zgoraj ali na odlagalnem pladnju. Ko boste podajalnik odpirali, lahko padejo na tla.
Kadar je original debelejši od štirih centimetrov, pustite pokrov odprt.
Položite original z licem
2
spodaj. Poravnajte ga z oznakami ob robu v levem zgornjem vogalu.
2-44 NAVODILA ZA UPORABO
Page 77
Oznake ob robu kopirnega stekla
Zaprite pokrov.
3
Priprava pred uporabo
2
POMEMBNO: Ne zapirajte pokrova s silo. Če boste preveč pritiskali, lahko kopirno steklo poči.
OPOMBA: Pri preslikavanju odprtih originalov lahko ob robovih ostanejo
vidne sence.
PREVIDNO: Ne puščajte pokrova, da se kdo ne poškoduje.
NAVODILA ZA UPORABO 2-45
Page 78
Priprava pred uporabo
Vlaganje originalov v podajalnik
Dodatni podajalnik originalov samodejno preslikava vsak list posebej. Preslikata se obe strani dvostranskih originalov.
Imena delov podajalnika
(1) kazalec originalov (2) gornji pokrov (3) vodila za širino (4) pladenj za originale (5) odlagalni pladenj za originale (6) ročaj za odpiranje
(6)
(1)
(2) (3)
(4)
(5)
Originali, ki gredo v podajalnik
Podajalnik podpira naslednje vrste originalov.
teža od 45 g/m2 do 160 g/m
2
velikost največji A3, najmanjši A5-R
največji ledger, najmanjši statement-R
zmogljivost običajen papir (80 g/m
2
), barven, recikliran: 75 listov (originali različnih velikosti: 30 listov) debelejši papir (120 g/m debelejši papir (160 g/m
2
): 49 listov
2
): 37 listov umetniški papir, premazan: 1 list zelo kakovosten papir (110 g/m
Originali, ki ne gredo v podajalnik
S podajalnikom ne preslikujte naslednjih originalov:
mehkih, vinilnih listov
OHP prosojnic
karbonskega papirja
originalov z zelo drsečo površino
originalov, na katerih je lepilni trak ali lepilo
mokrih listov
2
): 54 listov
2-46 NAVODILA ZA UPORABO
Page 79
listov, na katerih je še mokro korekturno sredstvo
originalov nepravilnih oblik
listov z izseki
•zmečkanega papirja
prepognjenih originalov (Pred vlaganjem jih poravnajte, sicer se lahko zataknejo.
spetih listov (Vzemite stran ali razpnite sponke, poravnajte gube in zavihke preden papir vložite. Če tega ne boste storili, se lahko listi zataknejo).
Kako vložiti original
POMEMBNO: Preden vložite originale, poglejte, če ni ostal od prej kakšen
original na odlagalnem pladnju. Novi originali bi se sicer lahko zataknili. Vodili nastavite na širino
1
originalov.
Priprava pred uporabo
2
Vložite originale. Stran, ki bo
2
preslikana (ali prva stran pri dvostranskem originalu) naj bo obrnjena navzgor. Original potisnite v podajalnik, dokler gre. Lučka za podajanje bo prižgana.
POMEMBNO: Preverite, če se vodili tesno prilegata originalom. Če je nastala reža, vodili popravite, sicer bi se originali lahko zatikali.
NAVODILA ZA UPORABO 2-47
Page 80
Priprava pred uporabo
Kazalec originalov
Število originalov ne sem preseči dovoljenega. Originali bi se sicer lahko zatikali (glejte spodnjo risbo).
Originale z luknjami ali perforacijamu morate vstaviti tako, da bodo na vrsti zadnji.
Kazalec originalov je prižgan ali ugasnjen, odvisno od tega, kako so originali vloženi.
Lučke in njihov pomen so sledeče:
Zelena je prižgana
(zgornja): Original je vložen pravilno.
Zelena utripa (zgornja):
Original ni pravilno vložen. Vzemite ga ven in ponovno vložite.
•Rdeča utripa (spodnja): Original se je zataknil. Vzemite ga ven ga ga
pravilno vložite.
2-48 NAVODILA ZA UPORABO
Page 81
3 Osnovno delovanje
To poglavje razlaga naslednje operacije:
Vklop / izklop - ON/OFF ............................................... 3-2
Delovanje z nizko porabo in samodejni prehod............ 3-4
Stanje mirovanja in samodejni prehod v mirovanje...... 3-5
Krmilno ploščo lahko nagnete......................................3-6
Zaslon na dotik............................................................. 3-6
Kopiranje......................................................................3-8
Tiskanje - Tiskanje iz programov................................ 3-25
Pošiljanje.................................................................... 3-27
•Določanje naslovnika ................................................. 3-44
Uporaba čakalnice z dokumenti.................................3-47
Tiskanje dokumenta, ki je na USB ključu
......................... 3-60
Preklic / pregledovanje / spreminjanje nalogov za tisk3-62
Preverjanje barvila in papirja...................................... 3-68
Hitre nastavitve........................................................... 3-69
NAVODILA ZA UPORABO 3-1
Page 82
Osnovno delovanje
Vklop / izklop - ON/OFF
Vklop
Lučke na gumbih utripajo/svetijo
Odprite pokrovček in vklopite glavno stikalo.
Ko ste vklopili glavno stikalo, lučka na gumbu Copy ali Send utripa. Utripanje: Ta funkcija je v pripravi. Ko je posamezna funkcija pripravljena,
se lučke ugašajo, druga za drugo. Lučka ugasne:Ta funkcija je že pripravljena. Lučka gori: Funkcija je izbrana. Privzeto je izbran Copy, zato se ta gumb
tudi najprej prižge.
OPOMBA: Funkcijo, katere lučka na gumbu je že ugasnila, lahko
uporabite tudi, če druge še utripajo. Če je nameščen dodaten varnosten komplet (security kit), se izpiše
obvestilo, da se je aktivirala varnostna funkcija, zato bo trajalo nekaj časa, da se naprava po vklopu zažene.
POMEMBNO: Ko ste stikalo ugasnili, ga ne prižgite takoj nazaj, ampak počakajte vsaj 5 sekund.
3-2 NAVODILA ZA UPORABO
Page 83
Izklop
Osnovno delovanje
Preden ugasnete glavno stikalo - off, pritisnite gumb Power v položaj - off. Pred ugašanjem stroja se vedno prepričajte, da sta gumb Power in kazalec pomnilnika ugasnjena.
PREVIDNO: Trdi disk verjetno še dela, če je lučka na gumbu Power ali
Memory prižgana ali utripa. Če boste stroj ugasnili, ko trdi disk še dela, ga
lahko poškodujete.
Lučke morajo biti ugasnjene.
3
POMEMBNO: Ne izklapljajte glavnega stikala, ko je nameščen dodatek za faksiranje. Če stroj ugasnete, ne morete sprejemati faksev.
Če stroja dlje časa ne boste uporabljali
PREVIDNO: Če stroja ne boste uporabljali krajši čas (čez noč, itd.),
ugasnite glavno stikalo. Če ga ne boste uporabljali dlje časa (dopusti), zaradi varnosti izvlecite napajalni kabel iz vtičnice. Vzemite papir iz predalov in ga zavijte ali dajte v plastično vrečko, da se ne navlaži.
NAVODILA ZA UPORABO 3-3
Page 84
Osnovno delovanje
Delovanje z nizko porabo in samodejni prehod
Delovanje z nizko porabo (low power mode) Če želite sami izbrati delovanje z nizko porabo, pritisnite gumb Energy
Saver. Zaslon na dotik in vse lučke na krmilni plošči bodo ugasnile, z
izjemo Energy Saver, Power in lučke za napajanje. Zdaj je naprava v stanju z nizko porabo energije.
Sprejeto faks sporočilo se bo natisnilo. Stanje prekinete z eno od spodnjih možnosti. Stroj bo nared v desetih
sekundah.
Na krmilni plošči pritisnite katero koli tipko.
Odprite pokrov kopirnega stekla ali podajalnik originalov.
Položite originale v podajalnik.
Samodejni prehod v delovanje z nizko porabo
Stroj samodejno preide v delovanje z nizko porabo po vnaprej določenem času. Privzeta nastavitev je 9 minut.
3-4 NAVODILA ZA UPORABO
Page 85
Stanje mirovanja in samodejni prehod v mirovanje
Mirovanje
Če želite sami izbrati vstop v stanje mirovanja, pritisnite gumb Power. Vse lučke na krmilni plošči, razen lučke, ki kaže, da je stroj pod napetostjo, bodo ugasnile. To stanje se imenuje mirovanje (sleep).
Če so med stanjem mirovanja prejeti podatki, bo stroj dokument natisnil, lučke na krmilni plošči pa bodo ostale ugasnjene.
Sprejeto faks sporočilo se bo natisnilo, lučke na krmilni plošči pa bodo ostale ugasnjene.
Za nadaljevanje pritisnite gumb Power. Stroj bo na delovanje pripravljen v
15. sekundah.
Osnovno delovanje
3
Samodejni vstop v stanje mirovanja
Če stroj nekaj časa ne dela, lahko samodejno vstopa v način mirovanja po določenem času. Privzeta nastavitev je 29 minut.
NAVODILA ZA UPORABO 3-5
Page 86
Osnovno delovanje
Krmilno ploščo lahko nagnete
Naklon krmilne plošče lahko prilagodite v dveh korakih, tako da sprostite zaklep na spodnji strani.
Zaslon na dotik
Prikaz originalov in papirja
velikost/smer originala in papirja
Na zaslonu se pokaže izbrani vir papirja in odlagalno mesto..
Ready to copy .
Copies
1
Copy Image
100% Nor mal 0 A uto
Original
:
Letter
A4
Zoom
:
Paper
Status 10/10/2007 10:10
100 %
:
Letter
A4
Change Set t ing
Quick Setup
Zoom Dens it y O rigi nal
1-s ided >>1-sided
Duplex Ori ginal
Org./Paper /
Finishing
Text+Photo Collate
Image
Quality
položaj originala
odlagalni pladenj
Vir papirja
Siz e
Collate/ Offset
Layout /EditImage
Interrupt
Advanced
Set up
3-6 NAVODILA ZA UPORABO
Page 87
Ko se zaslon spreminja
Med spreminjanjem zaslona se pokaže ikona.
Običajni zaslon za čakanje na spremembo
Osnovno delovanje
Ready to copy .
Copy Image
Cont inuous Scan
Set Original.
:
---
Original
:
Zoom
100%
:
Paper
---
Previ ew
Quick Setup
Status 10/10/2007 10:10
Job Finis h Notic e
Repeat Copy
Org./ Paper/
Finishing
Auto Image Rotation
Quality
Negati ve Image
Prior ity Override
Layout/EditImage
Prikaz na zaslonu, ko je operacija v sistemskem meniju končana
Ko je neka operacija v sistemskem meniju končana in
Ready to copy.
Copy Image
uporabite drugo funkcijo, se pokaže
Set Original.
Please wai t. Proc es si ng dat a .
spodnji zaslon.
:
---
Original
:
Zoom
100%
:
Send
---
Previ ew
Quick Setup Layout/Edit Advanced
Status 10/10/2007 10:10
Duplex Ori ginal
Org./Paper /
Finishing
Image Quality
Image
Collate/ Offset
Copies
Mirror Image
Copies
Advanced
Setup
Inte rrupt
Setup
1
3
1
NAVODILA ZA UPORABO 3-7
Page 88
Osnovno delovanje
Kopiranje
Za osnovno kopiranje sledite naslednjim korakom. Ko je lučka Copy ugasnjena,
1
pritisnite gumb Copy.
OPOMBA: Če vložite original in pritisnete gumb Start, preden se je stroj
ogrel, se izvede le preslikava originala, kopiranje pa šele, ko se stroj ogreje.
Originale položite na kopirno
2
steklo ali v podajalnik originalov.
OPOMBA: Kako vlagate originale v podajalnik, si poglejte v razdelku
Vlaganje originalov na strani 2-44.
Na zaslonu preverite, če je pri izbiri papirja (Paper Selection) izbran način
3
[Auto]. V tem primeru bo izbrana velikost papirja, ki ustreza originalu. Velikost papirja
spremenite tako, da pritisnete [Paper Selection] in nato izberete želen vir papirja.
Ready to copy .
Paper Se lec t ion
Press [OK] to display
the image.
:
Original
---
:
Zoom
100%
:
Send
---
Statu s 10/ 10/ 2007 10:10
Add Shor tc ut Canc el OK
Auto
Letter Plai n
Ledger Plai n
Letter Plai n
Letter Plai n
OPOMBA: Če je potrebno, namesto samodejne izbire papir izbirate
ročno.
Letter Plai n
MP Tray Sett ing
Copies
1
3-8 NAVODILA ZA UPORABO
Page 89
Na številčnici vpišite število
4
kopij. Želeno število lahko sega do števila 999.
OPOMBA: Če kopirate na
A3 ali B4 papir, odprite zaporo za papir.
Pritisnite gumb Start.
5
Kopiranje se prične.
Osnovno delovanje
3
Kopije vzemite z gornjega
6
pladnja.
NAVODILA ZA UPORABO 3-9
Page 90
Osnovno delovanje
Predogled
Na zaslonu stroja lahko vidite predogled preslikanega dokumenta.
OPOMBA: Če želite pogledati sliko dokumenta iz shranjevalnika -
custom box, poglejte napotek v razširjenih navodilih.
Postopek za pregledovanje je opisan spodaj. Velja le za kopiranje enostranskih originalov. Položite original na kopirno steklo in pritisnite gumb Copy.
1
Pritisnite [Preview].
2
Prične se preslikavanje originala. Sliko pa vidite na zaslonu.
3
Če želite spremeniti
4
kakovost ali postavitev, pritisnite
Ready to copy .
Copy Image
Set Original.
Auto
Original
:
---
Zoom
100%
:
---
Paper
:
Previ ew
Quick Setup Layout/Edit Advanced
Status 10/10/2007 10:10
Zoom Densi ty Pa per
1-s ided >>1-sided
Duplex O rigi nal
Org./Paper /
Finishing
Ready to copy .
Copy Image
[Change Setting]. Spremenite nastavitve in zatem zopet pritisnite [Preview]. Videli boste sliko s popravljenimi nastavitvami.
Original
:
Letter
Zoom
:
100%
Paper
:
Letter
Change Se tt ing
Quick Setup
Status 10/10/2007 10:10
100% Nor mal 0 Aut o
Zoom Dens it y O riginal
1-s ided >>1-sided
Duplex Origi nal
Org./ Paper/
Finishing
Text+Photo Collate
Quality
Normal 0 Lette r
Text+Photo Collate
Image
Image Quality
Image
Plai n
Layout/EditImage
Siz e
Collate/ Offset
Selection
Collate/ Offset
Copies
Copies
Advanced
1
Inte rrupt
Setup
1
Inte rrupt
Setup
OPOMBA: Če boste preslikavali dvostranski original, bo na zaslonu
vidna le prva stran. Če kopirate več strani naenkrat, najprej pritisnite [Preview], preslikajte vse originale in zatem pritisnite [Scan finish]. Na zaslonu boste videli sliko prve strani. Kadar je na zaslonu slika, lahko način dela spremenite s pritiskom na gumb Reset, zatem pa določite nov način.
3-10 NAVODILA ZA UPORABO
Page 91
Osnovno delovanje
Pri kopiranju vezanih strani se pokaže končna stran, vključno s prvo stranjo originala. Predogled ni mogoč, če je izbran visoko kompresiran PDF.
3
NAVODILA ZA UPORABO 3-11
Page 92
Osnovno delovanje
Nastavitev gostote
S tem postopkom nastavitev gostote pike pri kopiranju.
možnost izbire opis
ročno Nastavljanje gostote s 7 ali 13 stopnjami. auto Glede na gostoto originala je izbrana
najustreznejša.
Postopek za nastavitev gostote je opisan v nadaljevanju. Položite original na
1
kopirno steklo in pritisnite [Image Quality] -> [Density].
Gostoto ročno izberete s pritiskanjem na [-3] (svetleje) do [+3] (temneje).
2
Ready to copy .
Copy Image
Densi ty
Set Original.
---
Original
:
Zoom
100%
:
---
Paper
:
Previ ew
Quick Setup Layout/Edit Advanced
Status 10/10/2007 10:10
Org./Paper /
Finishing
Original Image
Image Quality
EcoPr int
Možno je tudi uravnavanje s polovičnimi koraki. Če želite namesto
ročnega uravnavanja izbrati samodejno, pritisnite [Auto].
Ready to copy .
Densi ty
Press [OK] to display
the image.
Auto
Lighter Normal Darker
-3
-2 -1 0 +1 +2 +3
-2.5 -1.5 -0.5 +0.5 +1.5 +2.5
Copies
1
Setup
Copies
1
Status 10/10/2007 10:10
Pritisnite [OK].
3
Pritisnite gumb Start. Kopiranje se prične.
4
Cancel OKAdd Shor tc ut
3-12 NAVODILA ZA UPORABO
Page 93
Izbiranje kakovosti
Osnovno delovanje
Izberite kakovost kopije glede na vrsto originala.
možnost izbire opis
text+photo originali, na katerih so besedilo in
fotografije. text originali, na katerih prevladuje besedilo photo originali, na katerih prevladujejo fotografije.
Postopek izbire kakovosti kopije je opisan v nadaljevanju.
3
Položite original na
1
kopirno steklo in pritisnite [Image Quality] -> [Original Image].
Izberite kakovost.
2
Ready to copy .
Copy Image
Densi ty
Set Original.
Original
:
---
Zoom
100%
:
---
Paper
:
Previ ew
Quick Setup Layout/Edit Advanced
Status 10/10/2007 10:10
Org./Paper /
Finishing
Original Image
Image Quality
EcoPr int
Ready to copy.
Original Image
Selec t origi nal doc ument t ype for best copy results.
Press [OK] to display
the image.
Status 10/10/2007 10:10
[Te xt + Photo ]: Text and photos t ogether . [Text]: Only text, no photos. [Phot o] : O nly photo s, no t ext.
Text PhotoText+Photo
Add Shor tc ut
Cancel OK
Copies
Setup
Copies
1
1
Pritisnite [OK].
3
Pritisnite gumb Start. Kopiranje se prične.
4
NAVODILA ZA UPORABO 3-13
Page 94
Osnovno delovanje
Kopiranje s pomanjševanjem ali povečevanjem
Prilagodite si nastavitve, glede na to ali želite original povečati ali pomanjšati. Na voljo so naslednje nastavitve:
Samodejno pomanjševanje in povečevanje
Samodejno pomanjševanje ali povečevanje originala na velikost izbranega papirja.
Ročno nastavljanje
Letter-R
A4
Ledger: 129 %
A3: 141 % Statement-R: 64 %
A5: 70 %
Ročno nastavljanje pomanjšave ali povečave originala od 25 do 400%, v korakih po 1%.
25 %
Vnaprej določene pomanjšave in povečave
Pri pomanjševanju ali povečevanju se uporablja že nastavljena razmerja. Na voljo so naslednja razmerja:
model razmerje (original-kopija)
metrični modeli 100%, auto, 400% (največje), 200% (A5 -> A3),
141% (A4 -> A3, A5 -> A4), 127% (folio -> A3), 106% (11×15" -> A3), 90% (folio -> A4), 75% (11×15" -> A4), 70% (A3 -> A4, A4 -> A5), 50%, 25% (najmanjše)
400 %
3-14 NAVODILA ZA UPORABO
Page 95
Neproporcionalno pomanjševaje in povečevanje
Posebej lahko izbirate spreminjanje pokončne in prečne povečave. Pomanjševanje ali povečevanje originalov je možno od 25% do 400%, v korakih po 1%.
Postopek za uporabo te funkcije je opisan v nadaljevanju.
Osnovno delovanje
3
Y
X
Položite original na
1
kopirno steklo in pritisnite [Layout/ Edit] -> [Zoom].
Pritisnite [Standard Zoom], da boste lahko uporabili dane povečave.
2
Ready to copy .
Copy Image
Zoom Combi ne Margin /
Set Original.
Original
:
---
Zoom
100%
:
---
Paper
:
Previ ew
Quick Setup Layout/Edit Advanced
Status 10/10/2007 10:10
Book let Duple x Cover
Page # Memo Page
Org./Paper /
Finishing
Image Quality
Centering
S pritiskanjem na [+] ali [–] spremenite povečavo na želeno. Povečavo lahko tudi neposredno vtipkate -pritisnete [# Keys].
Pri uporabi že nastavljenih razmerij povečave, izberite gumb za želeno razmerje.
Za neproporcionalno povečevanje pritisnite [XY Zoom].
S tipkama [+] in [–]
Ready to copy .
Zoom
Standar d Zoom
Press [ OK] to display
the image .
Status 10/10/2007 10:10
XY Zoom
400%
200%
154%
129%
121%
Add Shor tc ut
Max.
STMT >>L edger
STMT >>Legal
Letter >>L edger
Legal >>L edger
(25 - 400 )
# Keys
100%
Auto
Cancel OK
spremenite prikazano povečavo posebej za x in y smer. Razmerje lahko neposredno vtipkate na številnčnici.
Copies
Border Eras e
Form Overlay
Setup
Copies
Legal
78%
>>Letter
Ledger
77%
>>Legal
Ledger
64%
>>Letter
Ledger
50%
>>STMT
Min.
25%
1
1
NAVODILA ZA UPORABO 3-15
Page 96
Osnovno delovanje
Za izbiro smeri pritisnite [Original Orientation],
Zoom
izberete [Top Edge Top] ali pa [Top Edge Left]. Zatem
Press [ OK] to display
the image .
pritisnite [OK].
Status 10/10/2007 10:10
Pritisnite [OK].
3
Pritisnite gumb Start. Kopiranje se prične.
4
Ready to copy .
Standar d Zoom
XY Zoom
X
Y (25 - 400)
Add Shor tc ut
(25 - 400)
# Keys
# Keys
Cancel OK
%
%
Copies
Top Edge T op
Original Orientation
1
3-16 NAVODILA ZA UPORABO
Page 97
Dvostransko kopiranje
Za dvostransko kopiranje so na voljo naslednje možnosti:
Enostranski originali v dvostranske kopije
Iz enostranskih originalov delate dvostranske kopije. Pri lihem številu originalov je ena stran zadnje kopije prazna.
Možna je naslednja vezava.
Osnovno delovanje
5
4
3
2
1
originali kopije
2
3
5
3
4
1
AOriginal levo-desno na kopiji enako (Binding Left/Right). Druga stran na kopiji ni obrnjena.
BOriginal levo-desno na kopiji ni enako (Binding Top). Druga stran na kopiji je obrnjena za 180°. Kopije se lahko zvežejo na vrhu, kar pri obračanju strani pomeni, da so strani enako obrnjene.
ghi
def
abc
originali kopije
Dvostranski originali v enostranske kopije
Dvostranske originale kopirate dvostransko. Potrebujete dodatni podajalnik originalov.
AB
ghi
abc
def
1
2
1
ghi
abc
def
2
original kopija
Možna je naslednja vezava:
Binding Left/Right - drugi list ni obrnjen.
Binding Top - drugi list je obrnjen za 180°.
NAVODILA ZA UPORABO 3-17
Page 98
Osnovno delovanje
Dvostranski originali v dvostranske kopije
Dvostranske originale kopirate dvostransko. Potrebujete podajalnik originalov.
OPOMBA: Pri dvostranskem kopiranju so možni formati ledger, legal,
letter, executive statement-R, oficio II, 8.5×13.5", A3, B4, A4, B5, A5-R in folio.
Iz vezanega originala v posamezne kopije
Iz vezanega dvostranskega originala delate enostranske posamezne kopije.
5
3
4
1
2
1
2
originali kopije
21
1
original kopija
5
3
4
2
Možna je naslednja vezava.
Binding Left: nasprotni strani vezanega originala se kopirata od leve proti desni.
Binding Right: nasprotni strani vezanega originala se kopirata od desne proti levi.
OPOMBA: V tem načinu je so možne naslednje velikosti originalov in
papirja: Originali - ledger, letter-R, A3, B4, A4-R, B5-R, A5-R in 8K. Papir: letter, A4, B5 in 16K. Velikost papirja lahko spremenite in kopije primerno pomanjšate ali zvečate, da ustrezajo velikosti.
Iz vezanega originala v dvostranske kopije
Dvostranske kopije iz odprtih originalov (nasproti si ležeče strani).
3-18 NAVODILA ZA UPORABO
Page 99
Osnovno delovanje
34
212143
4
1
2
3
4
1
2
1
2
0
2
1
3
3
originali kopije
OPOMBA: V tem načinu so možne naslednje velikosti originalov in
papirja: letter, A4, B5 in 16K.
Postopek je opisan v nadaljevanju:
3
0
3
Pritisnite [Layout/
1
Edit] in zatem [Duplex].
Izberite želeno
2
možnost dvostranskega kopianja.
Ready to copy .
Copy Image
Zoom Combi ne Margin /
Set Original.
Original
:
---
Zoom
100%
:
---
Paper
:
Previ ew
Quick Setup Layout/Edit Advanced
Status 10/10/2007 10:10
Book let Duple x Cover
Page # Memo Page
Org./Paper /
Finishing
Image Quality
Centering
Ready to copy .
Duplex
1-s ided >>1-sided
Press [OK] to display
the image.
Status
1-s ided >>2-sided
2-s ided >>1-sided
2-s ided >>2-sided
Book >>1-sided
Book >>2-sided
Add Shor tc ut
Finishing
Bi nding Lef t/Right
Bi nding Top
Cancel OK
Copies
Border Eras e
Form Overlay
Setup
Copies
Top Edge T op
Original Orientation
10/10/2007 10:10
1
1
Če ste izbrali [2-sided>>2-sided - dvostransko v dvostransko], [2-
3
sided>>1-sided - dvostransko v enostransko], [Book>>1-sided - vezan original na posamezne liste] ali [Book>>2-sided - vezan original v dvostranske kopije], izberete vezavo originala z Original.
Če ste izbrali [1-sided>>2-sided - enostransko v dvostransko], [2-
4
sided>>2-sided - dvostransko v dvostransko] ali [Book>>2-sided - vezan original v dvostranske kopije], izberete vezavo kopij s Finishing.
NAVODILA ZA UPORABO 3-19
Page 100
Osnovno delovanje
Kopiranje kompletov in zlaganje
Za izbiro smeri originalov pritisnite [Original Orientation]. Izberete [Top
5
Edge Top] - na vrhu ali [Top Edge Left] - na levi. Zatem pritisnite [OK]. Pritisnite [OK].
6
Položite originale in pritisnite gumb Start.
7
Če je original na kopirnem steklu, ga preslikajte in zamenjajte z naslednjim. Zatem pritisnite gumb Start.
Ko ste preslikali vse originale, pritisnite [Scan Finish]. Kopiranje se prične.
Stroj zna zlagati komplete in jih zamaknjeno zlagati, ob tem ko kopira. Funkcijo lahko uporabite v naslednjih primerih:
Zlaganje kompletov (collate)
Preslikavanje več originalov in izdelava več kompletov kopij glede na številčenje strani.
Zlaganje kompletov z obračanjem (offset)
S to funkcijo kopirate več zaporednih originalov. Kompleti se obračajo za devetdeset stopinj in zlagajo.
original kopije
OPOMBA: Za to funkcijo morate enako velik papir vložiti v dva predala,
tako da je v vsakem predalu obrnjen drugače. Možne velikosti papirja so A4, B5, letter in 16K.
3
2
1
2
1
3
2
1
originali kopije
3
2
3
2
1
1
3
2
1
3
2
1
3
3
2
1
Postopek te funkcije je opisan v nadaljevanju:
3-20 NAVODILA ZA UPORABO
Loading...