Uvod
Hvala, ker ste kupili napravo KM-2560/KM-3060.
Ta priročnik naj vam pomaga pri pravilnem ravnanju s strojem, izvajanju
rednega vzdrževanja in pri reševanju manjših težav, kadar je to potrebno.
Tako bo naprava vedno v dobrem stanju.
Prosimo, da navodila preberete, preden začnete uporabljati stroj. Imejte jih
blizu, da jih boste po potrebi našli.
V teh navodilih sta KM-2560 in KM-3060 navedena kot modela s 25 str./
min. in 30 str./min.
S strojem dobite naslednja navodila, ki jih po potrebi uporabite.
Navodila za uporabo (ta navodila)
Pojasnjujejo vlaganje papirja, osnovno kopiranje, tiskanje in preslikavanje
in reševanje težav.
Razširjeni priročnik (advanced operation guide)
Podrobneje pojasnjuje kopiranje, tiskanje in preslikavanje ter privzete
nastavitve.
Dogovorjene oznake v teh navodilih
Deli teh navodil so označeni s simboli in varnostnimi opozorili za zaščito
uporabnika, sodelavcev in okolja ter za varno delo s strojem. Znaki in
opozorila so pojasnjeni v nadaljevanju.
OPOZORILO: Opozarja, da lahko pride do resnih poškodb ali
celo smrti, če ne upoštevate navodil in niste dovolj pozorni pri
določenem delu s strojem.
PREVIDNO: Opozarja, da lahko pride do lastne poškodbe ali
poškodbe stroja, če ne upoštevate navodil in niste dovolj pozorni
pri določenem delu s strojem.
Simboli
Simbol pomeni, da je v tem delu varnostno opozorilo. Dodatno pojasnilo
je v samem simbolu.
.... [Splošno opozorilo]
.... [
Opozorilo o nevarnosti električnega šoka]
.... [Opozorilo zaradi visokih temperatur]
Page 3
Simbol označuje, da so v ustreznem postopku navedena dejanja, ki so
prepovedana. Dodatno pojasnilo je v samem simbolu.
.... [Opozorilo o prepovedanem postopku]
.... [Prepovedano razstavljanje]
Simbol označuje, da so v ustreznem postopku navedena dejanja, ki jih
je potrebno izvajati. Dodatno pojasnilo je v samem simbolu.
.... [Pozor, zahtevan postopek]
.... [Izvlecite napajalni kabel]
.... [Napravo priključite v ozemljeno vtičnico]
Prosimo, da pokličete pooblaščenega serviserja, ki vam bo navodila
zamenjal, če so neberljiva ali pa jih sploh ni (proti plačilu).
NAVODILA ZA UPORABOi
Page 4
Opozorilne nalepke
Naprava ima nalepljene naslednje opozorilne nalepke. Bodite še posebej
previdni, de ne pride do električnega šoka, ko odstranjujete zataknjeni
papir ali pri menjavi tonerja.
Ta del je zelo vroč. Ne dotikajte se tega
dela, ker se lahko opečete.
Ta del je zelo vroč. Ne dotikajte se
tega dela, ker se lahko opečete.
Ne poskušajte sežigati kasete z barvilom ali
samega prahu. Nevarne iskre vas lahko opečejo.
Ne prijemajte spodnjega dela
podajalnika originalov, ker si lahko
priprete prste, ujamejo se kosi
obleke ali lasje.
Nalepka je v notranjosti (opozorilo o
laserskem žarku)
Premikajoči se deli! Ne dotikajte se, ker
se lahko poškodujete.
iiNAVODILA ZA UPORABO
Page 5
Previdnostni ukrepi ob nameščanju
Okolje
PREVIDNO:
Ne postavljajte stroja na mesta, kjer podlaga ni dovolj trdna in
ravna, saj bi lahko kopirni stroj padel ali se prevrnil in se ob tem
poškodoval.
Izogibajte se vlažnih, prašnih in umazanih prostorov. Če bi se
prah ali umazanija prijela vtikača, ga očistite, da ne pride do
požara ali električnega šoka.
Izogibajte se mest blizu radiatorjev, grelcev ali drugih virov
toplote, oziroma prostorov , kjer so vnetljive snovi, da se izognete
nevarnosti požara.
Da bi zagotovili hladno okolje in pustili dovolj prostora za
vzdrževanja in menjavo delov, postavite kopirni stroj tako kot
kaže spodnja slika. Še posebej naj bo dovolj prostora ob strani,
da omogočite ustrezno odvajanje zraka.
Ostali previdnostni ukrepi
Okoljski pogoji naj bodo sledeči:
•temperatura med 10 in 32,5 °C
•vlaga med 15 in 80 %
Neugodni okoljski pogoji lahko vplivajo na kakovost izpisa. Izogibajte se
naslednjega:
10 cm
40 cm30 cm
100 cm
NAVODILA ZA UPORABOiii
Page 6
•postavljanju stroja blizu okna ali na neposredni sončni
svetlobi,
•kjer obstaja nevarnost tresljajev,
•kjer obstaja možnost velikih temperaturnih sprememb v
prostoru,
•slabo prezračevanih prostorov,
•kjer je izpostavljenost direktnemu vročemu ali mrzlemu
zraku;
Če stroj stoji na občutljivi preprogi ali tleh, se bodo na njih poznali odtisi
koles.
Med kopiranjem se sprošča nekaj ozona, vendar količina ni škodljiva.
Vendar pa lahko vonj ob dolgotrajnem kopiranju v slabo prezračevanem
prostoru postane neprijeten. Ustrezno delovno okolje za tiskalnik boste
vzdrževali tako, da prostor ustrezno prezračujete.
Napajanje / ozemljitev
OPOZORILO:
Ne uporabljajte napajanja z drugačno nazivno napetostjo, kot je
določena na izdelku. Izogibajte se več priključkov v isto vtičnico.
V takih primerih pride lažje do požara ali električnega šoka.
Napajalni kabel dobro potisnite v vtičnico. Pazite, da ne pride v
stik s kontakti vtikača kakšen kovinski predmet. To lahko
povzroči požar ali električni šok.
Vedno priključite tiskalnik v vtičnico z ozemljitvijo, da se izognete
nevarnosti požara ali električnega šoka v primeru kratkega stika.
Če ozemljitev ni možna, pokličite vašega pooblaščenega
serviserja.
Ostali previdnosti ukrepi
Stroj priključite v vtičnico, ki je najbližja stroju.
Plastične vrečke
Plastične vrečke pospravite, da ne pridejo v roke otrok, ker bi se
lahko zadušili.
OPOZORILO:
ivNAVODILA ZA UPORABO
Page 7
Previdnostni ukrepi ob uporabi stroja
Previdno ob uporabi
OPOZORILO:
NE postavljajte kovinskih predmetov in posod z vodo (vaze za
rože, skoldelice) na ali poleg tiskalnika. Lahko pride do požara ali
električnega šoka.
NE odstranjujte pokrovov na tiskalniku, ker obstaja nevarnost
električnega šoka pri morebitnem stiku z visokonapetostnimi deli
v notranjosti stroja.
NE poškodujte, režite ali popravljajte napajalnega kabla. NE
postavljajte nanj težkih predmetov , ga ne raztegujte in ne zvijajte
po nepotrebnem, oz. ga kakor koli poškodujte. Navedene
poškodbe lahko povzročijo požar ali električni šok.
NIKOLI ne poskušajte sami popravljati ali razstavljati tiskalnika,
ker obstaja nevarnost požara, električnega šoka ali poškodbe
laserja. Laserski žarek lahko povzroči slepoto.
Če se tiskalnik močno segreva, oddaja dim ali nenavaden vonj
ali kako drugače neobičajno deluje, obstaja nevarnost požara ali
električnega šoka. Stroj nemudoma izključite s stikalom OFF
(), izvlecite napajalni kabel in pokličite pooblaščenega
serviserja.
Če sponke za papir, sponke za spenjač, voda ali kakšna
tekočina pridejo v tiskalnik, ga nemudoma izključite s stikalom
OFF (), izvlecite napajalni kabel in pokličite pooblaščenega
serviserja.
NE odstranjujte ali priklapljajte napajalnega kabla z mokrimi
rokami, ker lahko pride do električnega šoka.
VEDNO pokličite pooblaščenega serviserja za popravila ali
vzdrževanje.
PREVIDNO:
NE vlecite za napajalni kabel, kadar izklapljate stroj. Vedno
potegnite za vtikač in primite tudi okvir vtičnice. Ob poškodbi žic
obstaja možnost požara ali električnega šoka.
Pred premikanjem stroja vedno izvlecite napajalni kabel.
NAVODILA ZA UPORABOv
Page 8
Pri premikanju ali dvigovanju stroja ga vedno primite samo na za
to določenih mestih.
Zaradi varnosti med čiščenjem izvlecite napajalni kabel iz
vtičnice.
Če se v kopirnem stroju nabere prah, obstaja nevarnost požara
ali drugačnih težav. Priporočljivo je, da se posvetujete z vašim
pooblaščenim serviserjem glede čiščenja stroja. Pokličite ga tudi
pred sezono povečane zračne vlage. S serviserjem se
posvetujte tudi glede stroškov čiščenja notranjih delov.
Ostali previdnostni ukrepi
NE postavljajte težkih predmetov na tiskalnik ali ga kako drugače
poškodujte.
Med delovanjem stroja ne:
•odpirajte sprednjih vratic,
•stroja izklapljajte (off),
•ne izvlecite napajalnega kabla;
Pred dviganjem ali premikanjem kopirnega stroja se posvetujte s
pooblaščenim serviserjem.
NE dotikajte se električnih delov stroja kot denimo konektorjev ali vezij.
Lahko bi jih poškodovali s statično elektriko.
NE poskušajte izvajati postopkov, ki v teh navodilih niso razloženi.
Ne glejte v svetilko, ki preslikava, ker vas bodo od tega bolele oči.
Ta stroj ima vdelan trdi disk. Ne premikajte stroja, če je vključen, ker bi
lahko tresljaji poškodovali disk. Zato stroj najprej ugasnite.
Ob napaki na trdem disku v napravi lahko pride do izgube podatkov.
Priporočamo, da pomembne podatke arhivirate na osebni računalnik ali
drug shranjevalni medij. Datoteke pomembnih originalov shranjujte kot
posamezno.
Če uporabljate dodatek za arhiviranje podatkov (data backup kit), lahko
sprejeta faksirana sporočila shranjujete na trdi disk in se tako izognete
izgubi podatkov.
Ravnanje s potrošnim materialom
PREVIDNO:
viNAVODILA ZA UPORABO
Page 9
Ne sežigajte tonerja in embalaže tonerja. Nevarne iskre vas
lahko povzročijo opečejo.
Posode z barvilom in odpadnim barvilom imejte izven dosega
otrok.
Če se barvilo polije, ga ne vdihavajte, pazite, da ne pride v stik s
kožo, očmi in v usta.
•Če ste vseeno vdihnili prah, pojdite na svež zrak in
grgrajte z obilico čiste vode. Pojdite k zdravniku, če
začnete kašljati.
•Če ste barvilo pogoltnili, splaknite usta z vodo in popijte 1 do
2 kozarca vode, ker boste tako razredčili vsebino želodca. Če
je potrebno, pojdite k zdravniku.
•Če pride barvilo v oči, jih temeljito izperite z vodo. Če so oči
še skeleče, pojdite k zdravniku.
•Če imate barvilo na koži, se umijte z milom in vodo.
Ne odpirajte s silo posode z barvilom in posode za odpadno
barvilo.
Če je nameščen dodatek za faksiranje in je glavno stikalo
ugasnjeno, potem pošiljanje in sprejemanje faksov ni mogoče. Stroja ne
ugašajte, pritisnite pa gumb Power key on the operation panel to enter
Sleep mode.
Ostali previdnostni ukrepi
Staro kaseto z barvilom in posodo z odpadnim barvilom vrnite vašemu
pooblaščenemu zastopniku ali pa jih odvrzite v zabojnik za nevarne
odpadke.
Stroj naj ne stoji na neposredni sončni svetlobi.
Stroj naj stoji v prostoru v prostoru, kjer ni vroče in naj ne bo izpostavljen
nenadnim spremembam v temperaturi in vlagi.
Če kopirnega stroja dlje časa ne boste uporabljali, vzemite papir iz predala
in večnamenskega podajalnika in ga zavijte v originalno embalažo in jo
zalepite.
NAVODILA ZA UPORABOvii
Page 10
Laser
Laserski žarki so za človeka lahko nevarni. Zato je vse lasersko žarčenje v stroju
neprodušno zaprto v zaščitno ohišje in pod zunanji pokrov. Ob običajnem delu
uporabnika s strojem žarčenje iz njega ne more izhajati.
Ta stroj je potrjen kot Class 1 laserski izdelek glede na direktivo IEC 60825.
Previdno:Drugačni ukazi, nastavitve, izvajanje postopkov, kot je
razloženo v navodilih, lahko povzročijo nevarno žarčenje
Nalepka je na zadnji strani enote za skeniranje v notranjosti stroja in je uporabnik
ne vidi..
.
Spodnja nalepka je prilepljena na desni strani stroja..
viiiNAVODILA ZA UPORABO
Page 11
xxNAVODILA ZA UPORABO
Page 12
Napajalni kabel in varnost
Previdno: Napajalni kabel je glavno sredstvo za prekinitev napetosti! Druga
stikala na stroju so le funkcionalna stikala, ki ne zagotavljajo popolne prekinitve
naprave z električnim omrežjem.
IZJAVA O SKLADNOSTI Z DIREKTIVAMI
2004/108/EC, 2006/95/EEC, 93/68/EEC in 1995/5/EC
Z našo izključno odgovornostjo izjavljamo, da je ta izdelek v skladu z
naslednjimi tehničnim specifikacijami:
.
EN55024
EN55022 Class B
EN61000-3-2
EN61000-3-3
EN60950-1
EN60825-1
EN300 330-1
EN300 330-2
Oddajnik radijske frekvence
Ta naprava ima vgrajen oddajnik. Mi, kot proizvajalec (podjetje Kyocera
Corporation), tu izjavljamo, da je ta naprava skladna z osnovnimi zahtevami in in
pripadajočimi predpisi direktive 1999/5/EC.
Tehnologija radijskega sledenja (radio tag technology)
V nekaterih državah je lahko uporaba tehnologije radijskega sledenja za
identifikacijo kasete z barvilom omejena in morda posledično
prepovedana.
Prepovedi
•Materiale, ki so avtorsko zaščiteni, je prepovedano kopirati in
preslikavati brez vednosti avtorjev oz. založb.
•Prepovedano je kopiranje in preslikavanje bankovcev.
•Prepovedano je lahko tudi kopiranje in preslikavanje drugih
materialov.
NAVODILA ZA UPORABOix
Page 13
Varnostna navodila
Prosimo, da preberete naslednje informacije o varnosti. V tem
poglavju je navedeno:
•Funkcija varčevanja z energijo..................................... xvii
•Samodejna funkcija dvostranskega kopiranja............. xviii
•Recikliran papir............................................................ xviii
•Program Energy Star (ENERGY STAR®) ................... xviii
•O teh navodilih ..............................................................xix
xOPERATION GUIDE
Page 14
Pravna informacija
Kopiranje ali drugačno podvajanje vseh ali dela teh navodil brez
predhodnega pisnega dovoljenja korporacije Kyocera Mita je
prepovedano.
NAVODILA ZA UPORABOxi
Page 15
O zaščitenih imenih
•KPDL je zaščiteno ime korporacije Kyocera.
•Microsoft, MS-DOS, Windows, Windows NT in Internet Explorer so
zaščitene blagovne znamke Microsoft Corporation v ZDA in/ali drugih
državah.
•Windows Me in Window XP sta blagovni znamki Microsoft
Corporation.
•PCL je blagovna znamka Hewlett-Packard Company.
•Adobe Acrobat, Adobe Reader in PostScript so blagovne znamke
Adobe Systems, Incorporated.
•Ethernet je zaščitena blagovna znamka Xerox Corporation.
•Novell in NetWare sta zaščiteni blagovni znamki Novell, Inc.
•Centronics je blagovna znamka Centronics Data Computer
Corporation.
•IBM in IBM PC/AT so blagovne znamke International Business
Machines Corporation.
•Power PC je blagovna znamka IBM v ZDA in/ali drugih državah.
•AppleTalk je zaščitena blagovna znamka Apple Computer, Inc.
•CompactFlash in CF so blagovne znamke SanDisk, Inc.
•PC-PR201/65A je izdelek NEC Corporation.
•VP-1000 je izdelek Seiko Epson Corporation.
•T a stroj je nastal z uporabo vdelanega real-time operacijskega sistema
Tornado™ Wind River Systems, Inc.
•PCL6,ukazni jezik HP LaserJet, ki ga posnema ta stroj, uporablja
kompatibilni sistem PeerelessPrintXL. Razvili so ga pri Peerless
Systems Corporation. PeerelessPrintXL je blagovna znamka Peerless
Systems Corporation (2381 Rosecrans Ave. ElSegundo, CA 90245,
U.S.A.).
•TrueType je zaščitena blagovna znamka Apple Computer, Inc.
•DFHSGOTHIC-W5 in DFHSMINCHO-W3 sta pisavi Heisei. Kyocera
Mita Corporation uporablja ti dve pisavi z dovoljenjem Japanese
Standards Association. Kakršno koli kopiranje teh pisav brez
predhodnega dovoljenja Kyocera Mita Corporation je prepovedano.
•Heisei pisavi sta bili razviti v sodelovanju z Japanese Standards
Association.Kopiranje teh pisav brez dovoljenja je prepovedano.
•TypeBankG-B, TypeBankM-M in Typebank-OCR so blagovne znamke
TypeBank
•Vse evropske pisave na tem stroju so dane z dovoljenjem Monotype
Imaging Inc.
•Helvetica, Palatino in Times so zaščitene blagovne znamke LinotypeHell AG.
•ITC Avant Garde Gothic, ITC Bookman, ITC ZapfChancery in ITC
ZapfDingbats so zaščitene blagovne znamke International Type-face
Corporation.
®
.
xiiNAVODILA ZA UPORABO
Page 16
•Na tem stroju so nameščene pisave UFST™ MicroType
Monotype Imaging Inc..
•Ta stroj vsebuje modul NF, razvit pri ACCESS Co., Ltd.
•Ta stroj vsebuje programsko opremo z moduli, ki so jih razvili pri
Independent JPEG Group.
Vse ostale znamke in imena izdelkov so zaščitene blagovne znamke ali
blagovne znamke svojih podjetij. Oznak ™ in ® v teh navodilih ne bomo
uporabljali.
GPL
Vdelana oprema v stroju delno uporablja kodo GPL (www.fsf.org/copyleft/
gpl.html). Za več informacij o tem, kako priti do programske kode GPL,
poglejte na \www.kyoceramita.com/gpl.
Odprta licenca SSLeay
Copyright (c) 1998-2006 The OpenSSL Project. Vse pravice
pridržane.
Posredovanje in uporaba izvorne in binarne kode, spremenjene ali
nespremenjene je dovoljeno pod naslednjimi pogoji:
®,
last
1Posredovana izvorna koda mora ohraniti gornje opozorilo o avtorskih
pravicah, ta seznam pogojev in spodnjo zavrnitev.
2Posredovana binarna koda mora ohraniti gornje opozorilo o
avtorskih pravicah, ta seznam pogojev in spodnjo zavrnitev in/ali
druge materiale, ki so bili dani ob nakupu.
3Vsi propagandni materiali, ki omenjajo lastnosti ali uporabo tega
programja, morajo vsebovati naslednje besedilo:
“Ta izdelek vsebuje programje, ki ga je razvilo OpenSSL Project za
uporabo v kompletu OpenSSL Toolkit. (http://www.openssl.org/)”
4Imeni “OpenSSL Toolkit” in “OpenSSL Project” se ne smeta
uporabljati za objavljanje ali promoviranje izdelkov , ki izhajajo iz tega
programja brez predhodnega pisnega dovoljenja.
Za pisno dovoljenje se prosimo obrnite na
openssl-core@openssl.org.
5Izdelki, ki izhajajo iz tega programja ne smejo biti imenovani
“OpenSSL”, niti se ne sme ime “OpenSSL” pojaviti v njihovih imenih
brez predhodnega pisnega dovoljenja OpenSSL Project.
6Posredovanje kakršne koli oblike kode mora ohraniti naslednje
besedilo: “Ta izdelek vsebuje programje, ki ga je razvilo OpenSSL
Project za uporabo v kompletu OpenSSL Toolkit (http://
www.openssl.org/)”
TO PROGRAMJE JE IZDELALO PODJETJE OpenSSL PROJECT PO
PRINCIPU “VIDENO KUPLJENO” IN KAKRŠNE KOLI IZRAŽENE ALI
NAKAZANE GARANCIJE, VKLJUČNO Z, A NE OMEJENO NA,
VSEBOVANIMI GARANCIJAMI PRODAJNOSTI IN SPOSOBNOSTI ZA
DOLOČEN NAMEN SO ZAVRNJENE. V NOBENEM PRIMERU NE
NAVODILA ZA UPORABOxiii
Page 17
BODO OpenSSL PROJECT ALI NJEGOVI SODELAVCI ODGOVARJALI
ZA KAKRŠNO KOLI NEPOSREDNO, POSREDNO, SLUČAJNO,
POSEBNO, ZGLEDNO ALI POSLEDIČNO ŠKODO (VKLJUČNO Z, A NE
OMEJENO NA, PRIDOBIVANJE NADOMESTNIH DOBRIN ALI USLUG,
ZA IZGUBO UPORABNOSTI, PODATKOV ALI ZASLUŽKA; ALI ZA
PREKINITEV POSLOVANJA), KAKOR KOLI POVZROČENO IN PO
KAKRŠNI KOLI TEORIJI ODGOVORNOSTI, BODISI PO POGODBI,
IZRECNI ODGOVORNOSTI ALI ŠKODI (VKLJUČNO Z
NEPAZLJIVOSTJO ALI DRUGAČE), KI BI NASTALA NA KAKRŠEN
KOLI NAČIN ZARADI UPORABE TEGA PROGRAMJA, TUDI ČE JE BILO
OPOZORJENO NA MOŽNOST TAKE ŠKODE.
Originalna licenca SSLeay
Copyright (C) 1995-1998 Eric Young (eay@ cryptsoft.com) Vse
pravice pridržane.
Ta komplet je izvedba SSL, napisal jo je Eric Young (eay@cryptsoft.com).
Izvedba je bila napisana v skladu z Netscapes SSL.
Knjižnica je brezplačna za komercialno ali neprofitno uporabo, dokler se
upoštevajo naslednji pogoji. Naslednji pogoji se nanašajo na vso
programsko kodo, ki je v tej izdaji, bodisi RC4, RSA, lhash, DES, itd. in ne
le kodo SSL. Za dokumentacijo SSL, ki je priložena tej izdaji, veljajo enaki
avtorski pogoji o prodaji, z izjemo, da je nosilec Tim Hudson
(tjh@cryptsoft.com).
Nosilec avtorske pravice ostaja Eric Young in zato se ne smejo iz kode
odstraniti nobene opombe v zvezi s tem.
Če je ta komplet uporabljen v nekem izdelku, mora biti Ericu Youngu
pripisane avtorske pravice kot avtorju delov knjižnice, ki so bili uporabljeni.
To je lahko v obliki besedila ob zagonu programa ali v dokumentaciji
(digitalni ali tekstualni), ki je priložena kompletu.
Posredovanje in uporaba izvorne in binarne kode, spremenjene ali
nespremenjene je dovoljeno pod naslednjimi pogoji:
1Posredovana izvorna koda mora ohraniti gornje opozorilo o avtorskih
pravicah, ta seznam pogojev in spodnjo zavrnitev.
2Posredovana binarna koda mora ohraniti gornje opozorilo o
avtorskih pravicah, ta seznam pogojev in spodnjo zavrnitev in ali
druge materiale, ki so bili dani ob nakupu.
3Vsi propagandni materiali, ki omenjajo lastnosti ali uporabo tega
programja, morajo vsebovati naslednje besedilo:
“Ta izdelek vsebuje kriptografski program, ki ga je napisal Eric
Young (eay@cryptsoft.com)”
Besedo ‘kriptograski’ je dovoljeno izpuščati, če rutine iz knjižnice
niso v zvezi s kriptografiranjem.
4Če vključite specifično Windows kodo (ali iz njih izhaja) iz direktorija
apps (application koda), morate vključiti podatke o avtorskih
pravicah:
xivNAVODILA ZA UPORABO
Page 18
“Ta izdelek vsebuje program, ki ga je napisal Tim Hudson
(tjh@cryptsoft.com)”
TA PROGRAM JE POSREDOVAL ERIC YOUNG PO PRINCIPU
“VIDENO KUPLJENO” IN KAKRŠNE KOLI IZRAŽENE ALI NAKAZANE
GARANCIJE, VKLJUČNO Z, A NE OMEJENO NA, VSEBOVANIMI
GARANCIJAMI PRODAJNOSTI IN SPOSOBNOSTI ZA DOLOČEN
NAMEN SO ZAVRNJENE. V NOBENEM PRIMERU NE BODO AVTOR
ALI SODELAVCI ODGOVARJALI ZA KAKRŠNO KOLI NEPOSREDNO,
POSREDNO, SLUČAJNO, POSEBNO, ZGLEDNO ALI POSLEDIČNO
ŠKODO (VKLJUČNO Z, A NE OMEJENO NA, PRIDOBIVANJE
NADOMESTNIH DOBRIN ALI USLUG, ZA IZGUBO UPORABNOSTI,
PODATKOV ALI ZASLUŽKA ALI ZA PREKINITEV POSLOVANJA),
KAKOR KOLI POVZROČENO IN PO KAKRŠNI KOLI TEORIJI
ODGOVORNOSTI, BODISI PO POGODBI, IZRECNI ODGOVORNOSTI
ALI ŠKODI (VKLJUČNO Z NEPAZLJIVOSTJO ALI DRUGAČE), KI BI
NASTALA NA KAKRŠEN KOLI NAČIN ZARADI UPORABE TEGA
PROGRAMJA, TUDI ČE JE BILO OPOZORJENO NA MOŽNOST TAKE
ŠKODE.
Licenca in distribucijski pogoji za katero koli javnosti dostopno verzijo ali iz
nje izhajajočo programsko kodo se ne morejo spremeniti, torej te kode ni
mogoče preprosto kopirati in dati drugo distribucijsko licenco [vključno z
GNU Public Licence.]
Licenca Monotype Imaging
1“Program” v nadaljevanju pomeni digitalno zapisane, računalniško
berljive podatke, podatke, ki se jih da zmanjševati in so kodirani v
posebnem formatu, kot tudi UFST programi.
2S tem sprejemate licenco brez izjem in boste uporabljali program za
razmnoževanje in prikaz debelin, slogov in različic črk, številk,
znakov in simbolov (pisave) izključno za svoj posel ali osebno
uporabo na naslovu, navedenem na registraciji in ki ste jo vrnili
podjetju Monotype Imaging. Pod pogoji te licence imate pravico, da
uporabljate pisave na do treh tiskalnikih. Če potrebujete pisave na
več kot treh tiskalnikih, potem potrebujete večuporabniško licenco, ki
jo lahko dobite pri podjetu Monotype Imaging. Podjetje Monotype
Imaging si pridržuje vse pravice, naslov in pravico do udeležbe za
program in pisave. Podeljene vam niso nobene druge pravice kot
tiste, ki so določene s to licenčno pogodbo.
3Za zaščito lastniških pravic podjetja Monotype Imaging se strinjate,
da boste obravnavali vse podatke in program ter pisave kot zaupne
podatke in boste upoštevali primerne postopke za dostop in uporabo
programa in znakov.
4Strinjate se, da ne boste podvajali ali kopirali programa ali pisav.
Izjema je, da naredite eno varnostno kopijo. Strinjate se, da bo taka
varnostna kopija vsebovala ista opozorila o lastništvu kot original.
5Licenca velja neprekinjeno do zadnje uporabe programa in pisav,
razen, če je prej prekinjena. To licenco lahko prekine podjetje
Monotype Imaging, če ne upoštevate pogojev te licence in kršitev ni
bila odpravljena v tridesetih dneh po opozorilu s strani podjetja
NAVODILA ZA UPORABOxv
Page 19
Monotype Imaging. Ko licenca poteče ali pa je prekinjena, vrnete
podjetju Monotype Imaging ali pa jih uničite, vse kopije programa in
pisav in dokumentacije, kot je zahtevano.
6Strinjate se, da ne boste prirejali, spreminjali, razstavljali, odkodirali,
razstavljali kode ali prevajali strojne kode v programski jezik za ta
program.
7Podjetje Monotype Imaging daje garancijo devetdesetih dni (90) po
dobavi, da bo program deloval skladno s specifikacijami podjetja, da
na disketi ne bo napak tako mehansko kot v posnetem materialu.
Monotype Imaging pa ne daje garancije, da program ne bi imel
hroščev, napak ali kaj ne bi bilo izpuščeno.
8STRANKI SE STRINJATA, DA VSE DRUGE GARANCIJE,
NAMERNE ALI NAZNAČENE, VKLJUČNO Z GARANCIJAMI
SKLADNOSTI ZA DOLOČEN NAMEN IN TRŽNOST NE VELJAJO.
9Izključno povračilo in izključna odgovornost podjetja Monotype
Imaging v zvezi s programom in pisavami je, da popravi ali zamenja
okvarjene dele po predhodnem vračilu temu podjetju.
10 V NOBENEM PRIMERU PODJETJE MONOTYPE IMAGING NE BO
ODGOVORNO ZA IZGUBO DOBIČKA, IZGUBLJENE PODATKE
ALI DRUGO NAKLJUČNO ALI POSLEDIČNO ŠKODO ALI ZA
POŠKODBE, KI BI NAST ALE ZARADI ZLORABE ALI NEPRAVILNE
NAMESTITVE PROGRAMA IN PISAV.
11To licenco urejajajo zakoni države Massachusetts, ZDA.
12 Programa in/ali pisav ne boste brez predhodnega pisnega dovoljenja
podjetja Monotype Imaging dajali v najem, prodajali, posojali ali kako
drugače prenašali na drugega.
13 POTRJUJETE, DA STE PREBRALI TO LICENČNO POGODBO IN
JO RAZUMETE TER SE STRINJATE, DA STE ZAVEZANI Z
NJENIMI DOLOČBAMI IN POGOJI. NOBENA STRANKA NE BO
VEZANA Z IZJAVAMI ALI NAVEDBAMI, KI NISO V TEJ LICENCI.
NOBENA SPREMEMBA V TEJ LICENCI NI PRAVNOMOČNA, ČE
NI NAPISANA IN PODPISANA OD USTREZNEGA
PRAVNOMOČNEGA PREDSTAVNIKA OBEH STRANK. KO
ODPRETE ZAVITEK Z DISKETO, STE SPREJELI DOLOČBE IN
POGOJE TE LICENCE.
xviNAVODILA ZA UPORABO
Page 20
Funkcija varčevanja z energijo
Ta stroj je opremljen z možnostjo delovanja z nizko porabo - low power
mode, ki se vklopi po določenem času od zadnje uporabe in z načinom
stanja mirovanja - sleep mode. V teh načinih sta tiskalnik in faks
vklopljena, a poraba energije je zmanjšana na minimalno, kadar stroj
določen čas ni bil dejaven.
Delovanje z nizko porabo
Naprava samodejno vstopi v način delovanja z nizko porabo po 9. minutah
od zadnje uporabe stroja. Časovni interval je mogoče podaljšati. Za več
informacij glejte razdelek Delovanje z nizko porabo in samodejni prehod na strani 3-4.
Stanje mirovanja
Naprava samodejno vstopi v stanje mirovanja po 29. minutah od zadnje
uporabe stroja. Časovni interval je mogoče podaljšati. Za več informacij
glejte razdelek Stanje mirovanja in samodejni prehod v mirovanje na strani
3-5.
NAVODILA ZA UPORABOxvii
Page 21
Samodejna funkcija dvostranskega kopiranja
Ta naprava ima dvostransko kopiranje kot standardno. Če skopirate dva
enostranska originala na obe strani enega lista, s tem zmanjšate porabo
papirja. Za več informacij glejte razdelek Dvostransko kopiranje na strani 3-17.
Recikliran papir
Ta naprava lahko uporablja okolju prijazen recikliran papir. Vaš
pooblaščeni zastopnik vam lahko posreduje podatke o priporočenih vrstah
papirja.
Program Energy Star (ENERGY STAR®)
Kot članica v mednarodnem programu ENERGY STAR smo ugotovili, da ta
izdelek ustreza mednarodnim standardom Energy Star za učinkovito rabo
energije.
xviiiNAVODILA ZA UPORABO
Page 22
O teh navodilih
V teh navodilih so naslednja poglavja:
1 - Deli stroja
Deli stroja in tipke na krmilni plošči.
2 - Priprava pred uporabo
Dodajanje papirja, vlaganje originalov, priključevanje stroja in potrebne
nastavitve pred prvo uporabo.
3 - Osnovno delovanje
Postopki osnovnega kopiranja, tiskanja in preslikavanja.
4 - Dodatna oprema
Predstavitev uporabne dodatne opreme za ta stroj.
5 - Vzdrževanje
Opis čiščenja in menjave tonerja.
6 - Ko nastopijo težave
Razlaga opozoril o napakah, zastoju papirja in drugih težavah.
Dodatek
Vnašanje znakov, tehnični podatki.
NAVODILA ZA UPORABOxix
Page 23
Dogovorjene oblike zapisa v navodilih
Naslednje dogovorjene oblike zapisa so uporabljene v navodilih glede na
funkcijo, ki jo predstavljajo.
dogovorjena oblikaopisprimer
krepkaPomeni tipke na krmilni plošči ali
kar je na zaslonu.
[navadna]Pomeni tipke na krmilni plošči.Pritisnite [OK].
poševnaPonazarja opozorilo, ki se
pokaže na zaslonu.
Za poudarjanje pomembnih
besed, stavkov ali sklicev na
nadaljnje informacije.
OpombaKaže na dodatne informacije ali
postopke.
PomembnoKaže na postopke, ki so
zahtevani ali prepovedani, da ne
bi prišlo do težav.
PrevidnoOpozarja, na kaj je treba paziti,
da ne bi prišlo do osebnih
poškodb ali okvare stroja in
kako takrat ravnati.
Pritisnite tipko Start.
Pokaže se napis Ready to copy.
Podrobnejše informacije so v razdelku
Mirovanje samodejno mirovanje na strani
3-4.
OPOMBA:
POMEMBNO:
PREVIDNO:
NAVODILA ZA UPORABOxxi
Page 24
Opis postopkov
V teh navodilih so postopki, ki zahtevajo več korakov na krmilni plošči,
označeni takole:
dejanski postopek
Press [Copy].
Press [Next] of Quick Setup.
Press [] twice.
Press [Change] of Original Image.
opis postopka
v teh navodilih
Pritisnite [Copy], pri Quick Setup
pritisnite [Next] , dvakrat pritisnite
[] in zatem pritisnite [Change]
pri Original Image.
xxiiNAVODILA ZA UPORABO
Page 25
Originali in velikost papirja
Ta razdelek pojasnjuje označevanje velikosti in smeri originalov / papirja v
teh navodilih.
A4, B5 in letter so lahko obrnjeni pokončno ali ležeče. Ležeč položaj je
označen z R, zaradi jasnosti, kako je obrnjen original oz. papir.
Pokončno:A4, B5, A5, B6,
AA
smeroznaka velikosti*
BB
A6, 16K, letter,
statement
original
papir
Mera A je večja od mere B.
Ležeče:A4-R, B5-R, A5-R,
BB
B6-R, A6-R, 16KR, letter-R,
statement-R
A
original
A
papir
Mera A je manjša od mere B.
*Velikost originala / papirja, je odvisna od trenutne funkcije in predala,
iz katerega papir prihaja. Za več informacij glejte strani, ki
pojasnjujejo določene funkcije ali pladnje.
NAVODILA ZA UPORABOxxiii
Page 26
Simboli na zaslonu na dotik
Na zaslonu na dotik se uporabljajo naslednji simboli za označevanje smeri
originalov in papirja:
smer polaganjaoriginalpapir
pokončno
ležeče
xxivNAVODILA ZA UPORABO
Page 27
1Deli stroja
To poglavje opisuje dele stroja in krmilno ploščo.
1Pokrov za podajanje originalov (dodatna možnost)
2Kopirno steklo
3Oznake za velikost originala
4Lučka za napako… če pride do napake in se stroj ustavi, utripa
10
11
12
5Lučka za sprejem podatkov … med sprejemanjem podatkov utripa
6Leva zgornja vratca
7Vzvod zgornjih vratic
8Spodnja leva vratca
9Prostorček za sponke
10 Krmilna ploš ča
11Predal št. 1
12 Predal št. 2
1-2NAVODILA ZA UPORABO
Page 29
Deli stroja
15
16
17
18
13
19
13 Držalo posode z barvilom
14 Posoda za barvilo
14
1
20
15 Čistilna palica
16 Posoda za odpadno barvilo
17 Čistilna krtačka
18 Zeleni gumb (A1)
19 Podajalna enota (A2)
20 Pokrov podajalne enote (A3)
NAVODILA ZA UPORABO1-3
Page 30
Deli stroja
23
2122
27
28
29
30
32
33
34
35
36
26
21 USB spominska reža (A1)
22 Zgornji pladenj
23 Sprednja vratca
24 Vodilo za širino papirja
25 Ploščica za nastavitev dolžine papirja
26 Ročaj
27 Zadrževalec papirja
28 Vodilo za širino papirja
29 Glavno stikalo
30 Večnamenski pladenj
31 Pokrov ček reže za spominsko kartico
32 USB konektor
33 Konektor mrežnega vmesnika
34 Reža za spominsko kartico
35 Dodatna reža za vmesnik (OPT1)
36 Dodatna reža za vmesnik (OPT2)
312524
1-4NAVODILA ZA UPORABO
Page 31
Krmilna plošča
Deli stroja
1
12
13
14
15
1617
345610111278
Selec tion
Collate/
Offset
Copies
1
Inter rupt
Setup
Ready to copy .
Copy Image
Set Original.
Auto
---
:
Original
:
Zoom
100%
1-si ded
---
:
Paper
Previ ew
Quick SetupLayout/EditAdvanced
Status10/10/2007 10:10
>>1-sided
Org./ Paper /
Finishing
Normal 0Letter
ZoomDens ityPaper
Text+ PhotoColl ate
DuplexOriginal
Image
Quality
Plain
Image
18
9
21
1gumb z lučko sistemskega menija (system menu)
2gumb z lučko za števec (counter)
3lučka za tiskanje - med tiskanjem utripa
4lučka za pošiljanje … med pošiljanjem podatkov utripa
2223192024
5lučka za sprejemanje … med sprejemanjem podatkov utripa
6lučka za pomnilnik …Medtem, ko stroj dostopa do trdega diska,
pomnilnika faksa, dodatne enote za arhiviranje (data backup kit) ali
USB pomnilnika
7lučka za napako … utripa, če pride do napake in se stroj ustavi
8gumb z lučko za pomoč (help)
9gumb z lučko za odjavo (logout)
10 gumb z lučko za varčevalni način (energy saver)
11vklop
12 lučka, ki kaže, da je stroj pod elektriko
13 gumb z lučko stanja ali preklica (status/job cancel)
14 programski gumb z lučko
15 gumb za vrsto programske opreme (application)
16 gumb z lučko za prikaz (accessibility display)
17 gumb z lučko odlagališča dokumentov (document box)
18 gumb z lučko za pošiljanje (send)
19 gumb z lučko za kopiranje (copy)
20 gumb za brisanje (clear)
NAVODILA ZA UPORABO1-5
Page 32
Deli stroja
21 številčnica
22 gumb z lučko za pričetek dela (start)
23 gumb za zaustavitev (stop)
24 gumb za resetiranje (reset)
1-6NAVODILA ZA UPORABO
Page 33
2Priprava pred uporabo
To poglavje govori o pripravah pred prvo uporabo te naprave
kot tudi o postopkih vlaganja papirja in originalov.
Preverite, če ste s strojem dobili naslednje stvari:
•Navodila za uporabo (ta navodila)
•Razširjena navodila
•CD-ROM(Product Library)
•CD-ROM(TWAIN compatible application)
Na priloženem CD-ROM-u so naslednji dokumenti (Product Library).
Dokumenti
Navodila za gonilnik tiskalnika (KX Printer Driver)
Navodila za gonilnik faksa (Network FAX Driver)
Navodila za COMMAND CENTER
Navodila za KM-NET for Clients
Navodila za neposredno tiskanje (KM-NET for Direct Printing)
Tehnična navodila ukazov PRESCRIBE
Priročnik PRESCRIBE Commands
Priklop in priprava kablov
Preverite, kako boste napravo priklopili na računalnik ali v omrežje in
pripravite potrebne kable.
2-2NAVODILA ZA UPORABO
Page 35
Primer priklopa
.
Priprava pred uporabo
Preverite, kako boste napravo priklopili na računalnik ali v omrežje s
pomočjo spodnje sheme..
upravljalčev
računalnik
tiskanje
Priklop skenerja v računalniško omrežje z mrežnim kablom
(100BASE-TX ali 10BASE-T)
COMMAND CENTER
mrežne nastavitve, privzete
nastavitve skenerja,
uporabniške in naslovniške
prijave
USB
mreža
MFP
mreža
mreža
2
pošiljanje e-pošte
Pošlje preslikan
original kot priponko k
elektronskemu pismu
želenemu naslovniku
pošiljanje SMB
Shrani preslikan
original kot datoteko
na vaš računalnik.
mrežni faks
(dodatek)
faks (dodatek)
faks
mreža
mreža
mreža
mreža
pošiljanje na FTP
Pošlje preslikan
original kot datoteko
na strežnik.
zajem TWAIN
preslikavanje WIA
TWAIN in WIA sta
standardna vmesnika
za komunikacijo med
programom in
napravami za
preslikavanjem.
NAVODILA ZA UPORABO2-3
Page 36
Priprava pred uporabo
Priprava potrebnih kablov
Za priklop na računalnik so na voljo naslednji vmesniki. Pripravite ustrezne
kable za pravi vmesnik.
Standardni vmesniki, ki so na voljo
funkcijavmesnikpotreben kabel
Priklop kablov
Priklop mrežnega kabla LAN (dodatek)
tiskalnik/skener
/mrežni faks*
tiskalnikUSB vmesnikUSB2.0 združljiv kabel (Hi-
*Funkcija je na voljo, kadar uporabljate dodatek za faksiranje. Za
podrobnosti o funkciji mrežnega faksa glejte navodila dodatka za
faksiranje (Fax kit operation guide).
Sledite naslednjim korakom, če želite priklopiti mrežni kabel LAN.
Ko je stroj prižgan, na krmilni plošči najprej pritisnite gumb Power.
1
Prepričajte se, da sta lučki Power in lučka za pomnilnik ugasnjeni. Zatem
ugasnite glavno stikalo.
mrežni vmesnikLAN (10Base-T or
100Base-TX, zaščiten)
Speed USB, največ 5 m
dolžine, zaščiten)
Lučki morata biti
ugasnjeni.
2-4NAVODILA ZA UPORABO
Page 37
Priprava pred uporabo
Mrežni kabel (LAN) priključite v mrežni vtičnico, ki se nahaja na desni
2
strani stroja.
Drugi konec kabla priključite v vtičnico za omrežje ali v omrežno stikalo.
3
Izvedite mrežne nastavitve. Za podrobnosti glejte Nastavitev delovanja
4
omrežja (LAN) na strani 2-9.
2
NAVODILA ZA UPORABO2-5
Page 38
Priprava pred uporabo
Priklop USB kabla
Sledite naslednjim korakom, če želite priklopiti USB kabel.
Ko je stroj prižgan, na krmilni plošči najprej pritisnite gumb Power.
1
Prepričajte se, da sta lučki Power in lučka za pomnilnik ugasnjeni. Zatem
ugasnite glavno stikalo.
Lučki morata biti
ugasnjeni.
USB kabel priključite v ustrezno vtičnico, ki se nahaja na desni strani
2
stroja.
Drugi konec kabla priključite v računalnik.
3
2-6NAVODILA ZA UPORABO
Page 39
Priklop napajalnega kabla
Nastavitev datuma in ure
1
Priprava pred uporabo
En konec napajalnega kabla priključite v kopirni stroj, drug konec pa v
ustrezno električno vtičnico.
2
POMEMBNO: Uporabite le tisti napajalni kabel, ki ste ga dobili s strojem.
Datum in uro nastavite tako, da sledite naslednjim korakom.
Če s funkcijo prenašanja pošljete elektronsko pismo (e-mail) bosta datuma
in ura pošiljanja izpisana v glavi sporočila. Nastavite datum, uro in razliko
od greenwicha (GMT) za naše kraje (ena ura več)
OPOMBA: Časovno razliko morate nastaviti pred datumom in uro.
Vklopite glavno stikalo..
Pritisnite gumb System
2
Menu..
Pritisnite [], [Date/Timer] in zatem [Change] za nastavitev časovne
3
razlike (Time Zone).
NAVODILA ZA UPORABO2-7
Page 40
Priprava pred uporabo
Izberite časovni pas
4
in pritisnite [OK].
Date/Timer - Time Zone
Set time zone.
Please select the location nearest you.
-12 :00 Eniwet ok
-11 :00 Midway Is
-10 :00 Hawaii
-09 :00 Alas ka
-08 :00 Pfic Tim e
-07 :00 Ari zona
Status10/10/2007 10:10
Time Zone
OPOMBA: S tipkama [] in [] pregledujte časovne pasove.
Pritisnite [Change] za spremembo datuma in ure (Date/Time).
5
Pritisnite [Off] ali
6
[On] za poletni čas
(Summer Time)..
Date /Timer - Dat e/Ti me
Set the date and time.
2007
1010
155134
Cancel
1/13
OK
DMY
Summer Time
Off
SMH
On
CancelOK
Nastavite datum in
7
uro. S tipkama [+] in
[–] določite
Status10/10/2007 10:10
Date /Timer - Dat e/Ti me
Set the date and time.
vrednost..
2007
155134
Status10/10/2007 10:10
1010
CancelOK
OPOMBA: Določite lahko leto (Y), mesec (M), datum (D), uro (H),
minute (M) in sekunde (S).
Pritisnite [OK].
8
Ko ste končali, ponavljajte [Close], dokler se ne boste vrnili v sistemski
9
meni.
DMY
Summer Time
Off
SMH
On
2-8NAVODILA ZA UPORABO
Page 41
Nastavitev delovanja omrežja (LAN)
Stroj ima standardni mrežni vmesnik in podpira protokole TCP/IP, IPX/
SPX, NetBEUI in AppleTalk, kar omogoča mrežno tiskanje iz različnih
delovnih okolij, kot so Windows, Macintosh, UNIX in NetWare.
Nastavitev protokola TCP/IP (pri fiksnih naslovih IP)
Sledite naslednjim korakom, če želite nastaviti protokol TCP/IP in imate
fiksne naslove IP (IP address). Vnaprej se morate dogovoriti z vašim
upravljalcem mreže, da vam dodeli naslov IP.
Pritisnite gumb System Menu.
1
Priprava pred uporabo
2
Pritisnite [System], [Next] za mrežo (Network) in zatem [Change] za
2
zamenjavo protokola TCP/IP.
Pritisnite [On] za
3
TCP/IP.
Pritisnite [Off] za DHCP.
4
Pritisnite [IP
5
Address] in na
Sys tem - TC P/IP
Use TC P/IP.
Off
On
Status10/10/2007 10:10
Sys tem - TC P/IP
Use TC P/IP.
DHCP
On
OffIP Addr es s
Subnet M ask
Defa ult
Gatew ay
številčnici vpišite
naslov IP.
Off
On
DHCP
On
Of fI P Addr es s
Subnet M ask
Defa ult
Gatew ay
0.0.0 .0
0.0.0 .0
0.0.0 .0
CancelOK
192. 168.1 .150
0.0. 0.0
0.0. 0.0
Status10/10/2007 10:10
CancelOK
NAVODILA ZA UPORABO2-9
Page 42
Priprava pred uporabo
Nastavitev protokola TCP/IP (pri DHCP)
Pritisnite [Subnet Mask] in na številčnici vpišite naslov.
6
Pritisnite [Default Gateway] in na številčnici vpišite naslov.
7
Preverite, če je bil povsod vnos pravilen in pritisnite [OK].
8
Pritisnite gumb Power, zatem preverite, če sta lučki Power in lučka
9
pomnilnika ugasnjeni, izklopite in ponovno vklopite glavno stikalo.
Sledite naslednjim korakom za nastavitev protokola TCP/IP, ko je na voljo
strežnik DHCP.
Pritisnite System Menu.
1
Pritisnite [System], [Next] za mrežo Network in zatem [Change] za TCP/IP.
2
Pritisnite [On] za
3
TCP/IP in [On] za
Sys tem - TC P/IP
Use TC P/IP.
DHCP.
Off
On
Status10/10/2007 10:10
Pritisnite [OK].
4
Pritisnite gumb Power, zatem preverite, če sta lučki Power in lučka
5
DHCP
On
Off
IP Addr es s
Subnet M ask
Defa ult
Gatew ay
0.0.0 .0
0.0.0 .0
0.0.0 .0
CancelOK
pomnilnika ugasnjeni, izklopite in ponovno vklopite glavno stikalo.
Dostop do ukazov v nadzornem centru - COMMAND CENTER (nastavitve
za mrežo in prenos)
COMMAND CENTER nadzorni center je spletno podprt vdelan vmesnik.
Preverjate lahko stanje delovanja stroja in spreminjate nastavitve, ki se
2-10NAVODILA ZA UPORABO
Page 43
Priprava pred uporabo
tičejo varnosti, mrežnega tiskanja, prenosa elektronskih sporočil in
zahtevnejših mrežnih lastnosti.
OPOMBA: Tukaj smo izpustili informacije o nastavitvah faksa. Za več
informacij glejte Navodila dodatka za faksiranje (Fax Kit Operation Guide).
Postopek za dostop do nadzornega centra je razloženo v nadaljevanju.
Odprite spletni brskalnik.
1
V vrstico za spletne naslove namesto spletnega naslova vpišite IP naslov
2
vašega stroja, na primer http://192.168.48.21/. Na strani se pokažejo
osnovni podatki o stroju in nadzorni center (COMMAND CENTER) kot tudi
trenutno stanje stroja.
2
Iz iskalnega stolpca na levi izberite kategorijo. Tako boste lahko videli in
3
določali vrednosti za posamezne kategorije.
Če so bili v nadzornem centru administratorjevi privilegiji onemogočeni,
morate pred vstopanjem do želenih zaslonov vstaviti pravo uporabniško
ime in geslo.
Zahtevnejše nastavitve TCP/IP
Na tej strani lahko spreminjate nastavitve, ki so potrebne za mrežno
tiskanje in pošiljanje elektronske pošte.
Postopek za določanje nastavitev TCP/IP je razložen v nadaljevaju.
V spodnji razpredelnici so navedene nastavitve, ki jih vidite na strani TCP/
IP.
nastavitevopis
Host NamePoimenovanje tega stroja za delovanje v omrežju. To ime se uporablja tudi kot
ime tiskalnika NetBEUI in kot SNMP sysName.
IP AddressDodeli naslov internetnega protokola (IP) na mrežno kartico stroja. Oblika IP
naslova je štiri-bajtna (32-bitna), številke so ločene s pikami, na primer
192.168.48.21.
2-12NAVODILA ZA UPORABO
Page 45
Priprava pred uporabo
nastavitevopis
Subnet MaskDoloči filter podomrežja (subnet mask) na mrežni kartici stroja. Če stroj
samodejno ne pripiše uporabne vrednosti in so zadnje tri številke prej
dodeljenega IP naslova od 192 do 254, potem namesto tega napišite naslov v
vrednosti 255.255.255.0.
Default GatewayThe IP address of the gateway router for the local network.
DHCP/BOOTPIdentifies how the machine obtains its IP configuration: DHCP/BOOTP: automatic
configuration via a BOOTP server or a DHCP server.
RARPSamodejno nastavljanje s pomočjo protokola Reverse Address Resolution.
2
DNS Server
(Primary, Secondary)
Domain NameIme domene - Domain Name System (DNS), ki mu okolje stroja pripada, denimo
WINS Server
(Primary, Secondary)
Scope IDTa del določa doseg IP naslovov, ki jih lahko Windows strežnik odobri ali da v
FTP Status CheckPreverjanje statusa FTP-ja je lahko izbrano ali ne.
IP naslov primarnega in sekundarnega domenskega strežnika - Domain Name
System (DNS).
abcdnet.com. Ne sme vsebovati imena gostitelja (host machine name).
IP naslov primarnega in sekundarnega strežnika Windows Internet Name
Service (WINS).
najem kateri koli mrežni komponenti. Strežnik DHCP procesira odkrito sistemsko
razpršeno oddajanje stroja in mu vrača naslov IP. Strežnik DHCP je lahko
nastavljen tako, da odobri IP naslov za določen čas (začasen najem) ali za
nedoločen čas (neomejen najem). Lahko pa za ta stroj dovoljuje trajno
rezervacijo naslova.
Kliknite Submit.
3
Ko ste končali z nastavitvami, ponovno zaženite stroj, da se bodo
4
nastavitve shranile.
Pošiljanje elektronske pošte
Z določanjem nastavitev SMTP je mogoče pošiljanje slik, ki so naložene v
stroj kot priponke k elektronski pošti.
To funkcijo lahko uporabljate, če je stroj priključen na poštni strežni s
protokolom SMTP.
Preslikavanje v elektronsko pošto deluje v naslednjih okoljih:
•Imeti mora mrežno okolje, v katerem se lahko ta stroj priklopi na
poštni strežnik. Priporočamo, da se stroj uporablja v okolju, kjer se
lahko priklopi na poštni strežnik preko omrežja LAN.
•Nastavitve SMTP morajo biti narejene. V nadzornem centru
(COMMAND CENTER) registrirate IP naslov in ime gostitelja
strežnika SMTP.
•Lahko se zgodi, da prenos ne bo mogoč zaradi velikosti posamezne
priponke k pošti.
NAVODILA ZA UPORABO2-13
Page 46
Priprava pred uporabo
Postopek določanja nastavitev SMTP je razložen v nadaljevanju.
Kliknite Advanced -> SMTP -> General.
1
2-14NAVODILA ZA UPORABO
Page 47
Priprava pred uporabo
V vsako od polj vtipkajte pravo nastavitev.
2
V spodnji razpredelnici so navedene nastavitve, ki jih lahko vidite na strani
SMTP Protocol Settings.
2
nastavitevopis
SMTP ProtocolProtokol SMTP se lahko izbere ali pa ne. Za uporabo elektronske pošte mora biti
ta protokol izbran..
SMTP Port NumberDoločite številko vrat - SMTP Port Number ali pa uporabite kar privzeto
nastavitev vrat 25.
SMTP Server NameVpišete ime SMTP strežnika ali njegov IP naslov . Ime strežnika SMTP ali naslov
sta lahko dolga največ 62 znakov. Če vnašate ime, morate določiti tudi naslov
strežnika DNS. Ta naslov lahko vpišete v oknu TCP/IP General.
SMTP Server TimeoutVpišite privzeti iztečni čas strežnika v sekundah.
Authentication
Protocol
Authenticate asPreverjanje se lahko nastavlja iz treh računov POP3, lahko pa izberete drug
Login User NameČe ste izbrali pri preverjanju Other, se bo uporabniško ime, ki bo dano tukaj,
Login PasswordČe ste izbrali pri preverjanju Other, se bo geslo, ki bo dano tukaj, uporabljalo tudi
Tu izberete ali pa ne protokol SMTP preverjanja ali pa določite, da je protokol
POP pred strežnikom SMTP. Preverjanje SMTP podpira Microsoft Exchange
2000.
račun (account).
uporabljalo tudi za preverjanje SMTP. Uporabniško ime je lahko dolgo največ 62
znakov.
za preverjanje. Geslo je lahko dolgo največ 62 znakov.
POP before SMTP
Timeout
TestPreverjanje, če je povezava SMTP možna.
E-mail Size LimitVpišite največjo dovoljeno velikost poslane elektronske pošte v kilobajtih. Če je
NAVODILA ZA UPORABO2-15
Vpišite iztečni čas (v sekundah), če ste za protokol pri preverjanju izbrali POP
pred SMTP.
vrednost 0, omejitve pri pošiljanju ni.
Page 48
Priprava pred uporabo
nastavitevopis
Sender AddressVpišite elektronski naslov osebe, ki je odgovorna za skeniranje. To je lahko
sistemski upravljalec. K njemu bodo prihajali odgovori ali obvestila o neuspešnih
pošiljkah, kar je bolje, kot da prihaja v sam stroj. Pošiljateljev elektronski naslov
mora biti vpisan pravilno zaradi SMTP preverjanja. Pošiljateljev naslov je lahko
dolg največ 126 znakov.
SignatureVpišite podpis. V tem podpisu ni besedila, ki bi se pokazalo na dnu samega
elektronskega pisma. Pogosto se uporablja zaradi nadaljnjega prepoznavanja
stroja. Podpis je lahko dolg največ 126 znakov.
Domain RestrictionVpišite imena domen, ki so lahko odobrena ali zavrnjena. Ime domene ne sme
biti daljše od 30 znakov. Določite lahko tudi elektronske naslove.
Kliknite Submit.
3
2-16NAVODILA ZA UPORABO
Page 49
Omogočanje funkcije SMB
Funkcija SMB omogoča, da lahko preslikane originale shranjujete kot
posamezne datoteke na svoj računalnik.
Priprava pred uporabo
Parametre SMB določite v nadzornem centru (COMMAND CENTER).
Na tem stroju morate določiti naslednje podatke o vsakem strežniku:
•uporabniško ime za prijavo (preko krmilne plošče)
•geslo (preko krmilne plošče)
•ime gostitelja ali IP naslov računalnika
•številka vrat (običajno je 139)
•pot (pot od domačega direktorija v računalniku do mape za
shranjevanje)
•souporabo mape v računalniku
Uporabniško ime in geslo sta enaka kot pri prijavljanju Windows User na
računalniku, s katerega se shrani mapa, v katero dostopamo. Pravice
uporabniškega dostopa za stroj v potrebno mapo morajo biti nastavljene v
okolju Windows na samem računalniku.
Ta del razlaga nastavitve SMB v nadzornem centru.
Kliknite Scanner -> SMB.
1
2
V vsako od polj vtipkajte pravo nastavitev
2
V spodnji razpredelnici so navedene nastavitve SMB, ki jih lahko vidite na
strani.
nastavitevopis
SMB ProtocolProtokol SMB se prižge ali ugasne.
SMB Port NumberVpišete lahko številko vrat, ki jih bo uporabljal SMB.
Kliknite Submit.
3
NAVODILA ZA UPORABO2-17
Page 50
Priprava pred uporabo
Nastavitve FTP
Funkcija pretvarja slikovne datoteke, ki so bile preslikane, v format PDF,
TIFF ali JPEG in jih shrani, preden jih neposredno naloži na strežnik FTP.
Za vsak strežnik so potrebni spodaj navedeni podatki, da jih lahko
shranjujete na ta stroj. Če niste prepričani, se obrnite na vašega mrežnega
upravljalca:
•uporabniško ime za prijavo (preko krmilne plošče)
•geslo (preko krmilne plošče)
•ime gostitelja ali IP naslov strežnika FTP
•številka vrat (običajno je 21)
•pot (pot iz domačega direktorija na strežniku FTP do mape, kjer je
shranjuje)
•souporaba strežnika FTP
Uporabniško ime in geslo sta enaki kot za prijavo na strežnik - FTP User
login. Uporabniški račun FTP za ta stroj je potrebno namestiti in urediti na
samem strežniku FTP.
Ta del razlaga FTP nastavitve, ki jih lahko določite v nadzornem centru
(COMMAND CENTER).
Kliknite Scanner -> FTP.
1
V vsako od polj vtipkajte pravo nastavitev.
2
V spodnji razpredelnici so navedene nastavitve FTP, ki jih lahko vidite na
strani.
nastavitevopis
FTPVključi ali izključi možnost FTP.
FTP Port NumberVpišete lahko številko vrat, ki jih bo uporabljal FTP.
Kliknite Submit.
3
2-18NAVODILA ZA UPORABO
Page 51
Shranjevaje imenika
Ta stroj ima na voljo imenik naslovnikov. Če v imenik oz. adresar vpišete
elektronski naslov, pot do mape na računalniku (SMB), pot do strežnika
FTP in faks številko, se lahko pošiljanje izvaja neposredno s krmilne
plošče.
Preko nadzornega centra - COMMAND CENTER lahko dodajate, urejate
in brišete posamezne vnose in skupine v imeniku.
Kliknite Basic -> Address Book Contacts -> Add Contact (osnovno-
1
naslovniki v imeniku-dodaj naslovnika).
Priprava pred uporabo
2
V vsako od polj vtipkajte pravo nastavitev.
2
NAVODILA ZA UPORABO2-19
Page 52
Priprava pred uporabo
V spodnji razpredelnici so prikazane nastavitve imenika s strani Address
Book Contacts settings.
nastavitevopis
NumberVpišite številko tega imenika.
NameVpišite registracijsko ime. Dolgo je lahko največ 32 znakov.
E-Mail AddressVpišite elektronski naslov.
Host NameSMB: Vpišite IP naslov ali ime gostitelja naslovnika.
FTP: Vpišite ime FTP strežnika ali njegov IP naslov.
Dolg je lahko največ 62 znakov.
PathVpišite pot potrebne mape za nalaganje podatkov. Če na primer želite shraniti
podatke v mapo SkenMateriali v domačem direktoriju, vpišite \SkenMateriali.
Login User NameSMB: Vpišite uporabniško ime naslovnika.
FTP: Vpišite uporabniško ime za prijavo na FTP strežnik.
Dolgo je lahko največ 62 znakov.
Login PasswordSMB: Vpišite uporabniško ime naslovnika.
FTP: Vpišite uporabniško ime za prijavo na FTP strežnik.
Dolgo je lahko največ 62 znakov.
Kliknite Submit.
3
Urejanje naslovov
Spodaj je razloženo urejanje naslovov po straneh.
2-20NAVODILA ZA UPORABO
Page 53
Priprava pred uporabo
Kliknite Basic -> Address Book Contacts -> Number ali Name of the
1
contact (osnovno-naslovniki v imeniku-številka ali ime naslovnika).
2
Spremenite podatke.
2
Kliknite Submit.
3
Dodajanje nove skupine
Postopek za dodajanje nove skupine v imenik je opisan v nadaljevanju.
NAVODILA ZA UPORABO2-21
Page 54
Priprava pred uporabo
Kliknite Basic -> Address Book Groups -> Add Group (osnovno-skupine v
1
imeniku-dodajanje skupine).
V vsako od polj vtipkajte pravo nastavitev.
2
Na zaslonu Add Group vpišite ustrezne podatke iz razpredelnice.
nastavitevopis
NumberVpišite številko skupine. To je lahko katera koli številka med 1 in 2500.
Če ste vpisali številko, ki že obstaja, se pokaže opozorilo o napaki.
Group NameVpišite ime skupine. Dolgo je lahko največ 32 znakov.
Kliknite Submit.
3
Urejanje skupine
Postopek za urejanje skupine v imeniku je opisan v nadaljevanju.
2-22NAVODILA ZA UPORABO
Page 55
Priprava pred uporabo
Kliknite Basic -> Address Book Groups -> Number ali Name (osnovno-
1
skupine v imeniku-številka ali ime skupine).
2
Kliknite Add Members (dodajanje novih članov).
2
Člana skupine izbrišete tako, da označite kvadratek ob članu, ki ga želite
izbrisati in zatem kliknete Delete Members.
NAVODILA ZA UPORABO2-23
Page 56
Priprava pred uporabo
Označite kvadratek ob naslovniku, ki ga želite dodati k skupini in kliknite
3
Submit.
Naslovnik je dodan k skupini.
K vsaki skupini lahko dodate do skupno 10 SMB in FTP naslovov in do 100
elektronskih naslovov.
Shranjevanje zunanjega imenika
Ta stroj lahko gleda v imenik na strežniku LDAP kot na zunanji imenik ter
določi faks številko in elektronski naslov naslovnika.
Tudi v nadzornem centru lahko omogočate parametre LDAP.
Zunanji imenik uporabite takole:
Registrirajte imenik na strežniku LDAP. Za podrobnosti glejte Windows
1
pomoč.
2-24NAVODILA ZA UPORABO
Page 57
Priprava pred uporabo
V nadzornem centru (COMMAND CENTER) kliknite Advanced ->
2
Management > LDAP (zahtevno upravljanje).
2
V vsako od polj vpišite ustrezne podatke.
3
Na zaslonu LDAP settings vpišete podakte iz razpredelnice.
nastavitevopis
LDAPOmogoči ali prepreči dostop do strežnika LDAP.
LDAP Server NameVpišite ime ali IP naslov LDAP strežnika. Dolg je lahko največ 62 znakov.
LDAP Port Number Vpišite številko vrat za LDAP strežnik. Običajno se uporablja 389.
Search TimeoutDoločite dolžino časa za iskanje strežnika LDAP. To je lahko katera koli številka
med 5 in 60.
Login User NameVpišite uporabniško ime za prijavo na strežnik LDAP. Dolgo je lahko največ 62
znakov.
Login PasswordVpišite geslo za prijavo na strežnik LDAP. Dolgo je lahko največ 62 znakov.
Max Search ResultsDoločite največje število prikazanih rezultatov iz imenika na strežniku LDAP. To
je lahko katera koli številka med 4 in 30.
Search BaseDoločite, kakšen naj bo osnovni objekt za začetek drevesne strukture baze
podatkov za iskanje po direktoriju na LDAP.
Kliknite Submit.
4
NAVODILA ZA UPORABO2-25
Page 58
Priprava pred uporabo
Urejanje uporabniškega prijavljanja
Določanje načina, kako se ureja prijavljanje uporabnikov na tem stroju
(user login administration). Vpišite pravo uporabniško ime in geslo kot
prijavo za preverjanje in vstop.
Privilegija dostopanja sta dva - uporabniški (user) in upravljalski
(administrator). Določene stvari v sistemskem meniju lahko spreminja le
upravljalec.
Omogočanje / preprečevanje dostopa
Ta način omogoča uporabniku prijavljanje z možnostjo izbire. Izberite
enega od dveh načinov preverjanja:
kajopis
Local
Authentication
Network
Authentication
Pritisnite gumb System Menu.
1
Pritisnite [User Login/Job Accounting].
2
Če je uporabnikov dostop napačen, se pokaže zaslon za preverjanje.
1
Vpišite uporabniško in geslo za prijavo in pritisnite [Login]. Privzeta sta
uporabniško ime in geslo vsak 3060.
Uporabniško preverjanje temelji na zapisanih
uporabnikovih lastnostih, ki so shranjene na
seznamu v samem stroju.
Uporabniško preverjanje preko strežnika.
Uporabnikove lastnosti so shranjene na strežniku.
Gre za dostopanje do mrežne strani za preverjanje.
OPOMBA: Tako uporabniško ime in geslo sta namenjena uporabnikom
s privilegijem upravljalca.
Pritisnite [Next] za nastavitev (User Login Setting) in zatem [Change] za
2
prijavo (User Login).
2-26NAVODILA ZA UPORABO
Page 59
Priprava pred uporabo
Izberite [Local
3
Authentic.] ali
[Network
Authentic.]. Izberite
[Off] da preprečite
prijavljanje kot
upravljalec.
Če izberete
[Network
Use r Logi n/Job A cc ounti ng - User Login
Use r l ogin adm inist rat ion.
Please select authentication method.
Off
Local
Authentic.
Networ k
Authentic.
Host Nam e
Domain Name
NTLM
(WinNT)
NTLM
(WinNT)
Kerberos
(Win2000 /2003 )
Authentic.], vpišite
ime gostitelja (do
Status
največ 62 znakov) in
ime domene (do 254 znakov) za preverjanje na strežniku. Kot način
preverjanja izberite [NTLM(WinNT)] ali [Kerberos(Win2000/2003)].
OPOMBA: Če sta uporabniško ime in geslo zavrnjeni, preverite
naslednje:
•nastavitev mrežnega preverjanja na stroju
•uporabniške lastnosti strežnika za preverjanje
•nastavitev ure na stroju in na strežniku
Cancel
2
OK
10/10/2007 10:10
Če se ne morete prijaviti zaradi nastavitev na stroju, se prijavite kot kateri
koli upravljalec na lokalnem seznamu in popravite nastavitve.
Če je strežnik [Kerberos (Win2000/2003)], bodo prepoznana le imena
domen, ki so napisana z velikimi tiskanimi črkami.
Pritisnite [OK].
4
NAVODILA ZA UPORABO2-27
Page 60
Priprava pred uporabo
Prijava / odjava
Prijava
1
Če je upravljalsko prijavljanje omogočeno, je potrebno za uporabo stroja
vnesti uporabniško ime in geslo.
Če se med
delovanjem pokaže
Enter login user name and password.
naslednji zaslon,
pritisnite [Login User
Name].
Login
User Nam e
Login
Password
abcdef
********
2
3
4
5
Odjava
Status10/10/2007 10:10
Login
Vpišite uporabniško ime in pritisnite [OK].
OPOMBA: Podrobnosti o vpisovanju znakov boste našli v razdelku Vnos
znakov na strani 2 v Dodatku.
Pritisnite [Login Password].
Vpišite geslo in pritisnite [OK].
Preverite, če sta uporabniško ime in geslo pravilni in pritisnite [Login].
Odjavite se tako, da pritisnete gumb za odjavo Logout. Vrnili se boste na
zaslon za vnos uporabniškega imena in gesla ob prijavljanju.
2-28NAVODILA ZA UPORABO
Page 61
Nameščanje programske opreme
S priloženega CD-ROM-a Product Library namestite na svoj računalniku
ustrezno programsko opremo, če želite uporabljati ta stroj kot tiskalnik ali
pa uporabljati zajem TWAIN in pošiljanje faksov s svojega računalnika.
OPOMBA: Namestitev v Windows XP, Windows NT 4.0/2000 in Server
2003 ter Windows Vista je lahko narejena tako, da se uporabnik prijavi s
privilegiji upravljalca.
Ko je stroj v načinu mirovanja, je možnost takojšne uporabe (plug and play)
onemogočena. Preden nadaljujete, morate stroj priklicati iz stanja
mirovanja. Glejte Delovanje z nizko porabo in samodejni prehod na strani 3-4 in Stanje mirovanja in samodejni prehod v mirovanje na strani 3-5.
Izbira privzetega zaslona (dodatna možnost)
Določite lahko privzeti zaslon (na krmilni plošči), ki se bo pokazal po vklopu
stroja. Izbirate lahko med naslednjimi možnimi zasloni:
Priprava pred uporabo
2
privzetozaslon, ki se pokaže po vklopu
CopyZaslon za kopiranje - zaslon, ki se pokaže, če
pritisnete gumb Copy.
SendZaslon za pošiljanje - zaslon, ki se pokaže, če
pritisnete gumb Send.
StatusZaslon za status oz. preklic - zaslon, ki se pokaže, če
pritisnete gumb Status/Job Cancel.
Document BoxZaslon za prostor za dokumente - zaslon, ki se
pokaže, če pritisnete gumb Document Box.
ProgramZaslon za program - zaslon, ki se pokaže, če
pritisnete gumb Program.
ApplicationZaslon za aplikacijo - zaslon, ki se pokaže, če
pritisnete gumb Application.
Accessibility
Copy
Accessibility
Send
Zaslon za dostopnost kopiranja - zaslon, ki se
pokaže, če pritisnete gumb Accessibility Display na
zaslonu Copy.
Zaslon za dostopnost pošiljanja - zaslon, ki se
pokaže, če pritisnete gumb Accessibility Display na
zaslonu Send.
NAVODILA ZA UPORABO2-29
Page 62
Priprava pred uporabo
Pritisnite gumb System Menu.
1
Pritisnite [Common Settings] in zatem [Change] za določitev privzetega
2
zaslona (Default Screen).
Izberite želeni
3
privzeti zaslon.
Pritisnite [OK].
4
Ko ste končali, ponavljajte [Close], dokler se ne boste vrnili v sistemski
5
meni.
Spreminjanje jezika (dodatna možnost)
Sledite naslednjim korakom, če želite spremeniti jezik na zaslonu stroja.
Pritisnite gumb System Menu.
1
Com mon Se tt ings - Defaul t Sc ree n
Set t he def ault s cr een t o be dis played when m ain power s witc h is turned on.
English
Application
Accessibility
Copy
Status10/10/2007 10:10
Accessibility
Send
Stat usDocument Box Pr ogra mSendCopy
CancelOK
Pritisnite [Common Settings] in zatem [Change] za spremembo jezika
2
(Language).
2-30NAVODILA ZA UPORABO
Page 63
Priprava pred uporabo
Pritisnite tipko
3
tistega jezika, ki ga
želite.
Pritisnite [OK].
4
Pokaže se obvestilo, ki vas opozarja, da ugasnite in prižgite stroj. Pritisnite
5
[OK].
Pritisnite gumb Power na krmilni plošči, zatem preverite, če sta lučki
6
Power in lučka pomnilnika ugasnjeni, izklopite in ponovno vklopite glavno
Com mon Se tt ings - Language
Set t he l anguage t o us e fo r t he touc h panel dis play .
English
Nederl andsPort uguês
Status10/10/2007 10:10
FrançaisDeuts chIta liano
Español
CancelOK
stikalo.
Jezik na zaslonu se je spremenil.
2
NAVODILA ZA UPORABO2-31
Page 64
Priprava pred uporabo
Vlaganje papirja
Pred vlaganjem papirja
Standardno se papir lahko vloži v dva predala in na večnamenski pladenj.
Dodatno je na voljo še en podajalnik (glejte Chapter 4 Dodatna oprema).
Ko odprete nov zavoj papirja, morate papir prepihati, preden ga vložite, da
se listi ločijo. Glejte naslednje korake
Upognite ves sveženj papirja proti sredini.
1
Sveženj primite na konceh in ga valovito upogibajte.
2
Levo in desno roko izmenjaje upogibajte, da bo med liste prišel zrak.
3
Nazadnje kup poravnajte na ravni površini.
4
Če je papir naguban ali prepognjen, ga pred vlaganjem poravnajte, sicer bi
se lahko v stroju zatikal.
PREVIDNO: Če kopirate na rabljen papir (ki je enkrat že bil potiskan), ne
sme biti spet. Tako bi lahko poškodoval stroj ali bi bile kopije slabe
kakovosti.
OPOMBA: Če se narejeni izpisi vihajo, potem papir v predalu obrnite z
licem navzdol.
Izogibajte se puščanju odprtega zavoja papirja na vročini ali visoki vlagi,
ker lahko vlaga pri tiskanju povzroča težave. Papir, ki ga niste porabili,
zalepite nazaj v embalažo ali vrečko.
Če stroja dlje časa ne boste uporabljali, ves papir zaščitite pred vlago in ga
vzemite iz predalov v stroju ter ga zalepite v originalno embalažo ali
vrečko.
2-32NAVODILA ZA UPORABO
Page 65
Priprava pred uporabo
OPOMBA: Če uporabljate papir z glavo, potiskanimi logotipi, poglejte v
razširjena navodila.
Vlaganje papirja v predale
V oba standardna predala gre 500 listov standardnega ali barvnega papirja
(80 g/m
Uporabljate lahko naslednje velikosti papirja: A3, B4, A4, A4-R, B5, B5-R,
A5-R, ledger, legal, oficio II, letter, letter-R, statement-R, folio, 8K, 16K in
16K-R.
POMEMBNO:
• Če uporabljate drugačen papir (recikliran ali barven), morate vedno
določiti vrsto papirja. (Glejte Določanje velikosti in vrste papirja v predalih na strani 2-40)
•V predale gre papir debeline od 60 do 120 g/m
gramski papir, morate v nastavitvah določiti debel papir (thick) pri Določanje velikosti in vrste papirja v predalih na strani 2-40. Če
nastavitev ni pravilna, lahko pride do napak in zastoja papirja.
Izvlecite predal, dokler gre.
1
OPOMBA: Ne odpirajte naenkrat več kot enega predala.
2
2
).
2
. Če uporabljate 120
NAVODILA ZA UPORABO2-33
Page 66
Priprava pred uporabo
Primite vodilo in ga naravnajte na širino papirja v predalu.
2
OPOMBA: V predalu so oznake za formate papirja.
Zaporo za dolžino naravnajte
3
na dolžino papirja.
OPOMBA: Velikosti papirja
so označene v predalih.
Med palčnim in metričnim
sistemom izbirate tako, da
sledite spodnjim korakom.
1. Primite vodilo za
uravnavanje širine papirja in
ga potisnite vstran.
2. Stikalo obrnite za 90° (A).
>
3. Stikalo B potisnite navzgor (C) ali navzdol (I).
C:metrične mere (centimetri) (A, B velikosti)
I:palci
4. Stikalo obrnite zopet za 90°, da se zaskoči. >
A
B
2-34NAVODILA ZA UPORABO
Page 67
Priprava pred uporabo
Papir poravnajte ob levo stran
4
predala.
POMEMBNO:
•Preden vložite papir, se prepričajte, da ni zguban ali prepognjen, sicer
se lahko v stroju zatika.
•Papir v predalu naj sega le do višine oznake (glejte spodnjo risbo).
2
•Papir vložite v predalu tako, da bo stran, ki je v zavitku na tisti strani,
kjer je ovoj zalepljen, gledala navzgor.
•Vodili za širino in tisto za dolžino morate naravnati na velikost papirja.
Sicer se bo papir podajal postrani in se v stroju zatikal.
•Vodila morajo tesno nalegati na papir. Če ne, ga popravite.
V režo na zunanji strani dajte
5
listek z oznako velikosti
papirja, ki je v stroju.
Previdno zaprite predal.
6
OPOMBA: Če stroja dlje časa ne boste uporabljali, ves papir zaščitite
pred vlago in ga vzemite iz predalov v stroju ter ga zalepite v originalno
embalažo ali vrečko.
Določite vrsto papirja (običajen, recikliran, ipd.), ki bo v predalu. (glejte
7
Določanje velikosti in vrste papirja v predalih na strani 2-40.)
NAVODILA ZA UPORABO2-35
Page 68
Priprava pred uporabo
Vlaganje papirja na večnamenski pladenj
Up to 200 sheets of plain paper (80 g/m2) may be loaded in the Multi
Purpose Tray.
Na večnamenski pladenj lahko daste papir velikosti od A3 do A6-R in
hagaki ter od velikosti ledger do statement-R, 8K, 16K in 16K-R. Za
tiskanje na posebne vrste papirja vedno uporabljajte le večnamenski
pladenj.
POMEMBNO: Pri posebnih vrstah papirja, kot je recikliran ali debelejši
papir, morate določiti vrsto papirja. (glejte Določanje velikosti in vrste
OPOMBA: Kadar vlagate papir drugih velikosti, morate velikost določiti.
Glejte Določanje velikosti in vrste papirja za večnamenski pladenj na strani 2-42.
Pri posebnih vrstah papirja, kot so prosojnice ali debelejši papir, morate
določiti vrsto papirja. Glejte Določanje velikosti in vrste papirja za večnamenski pladenj na strani 2-42.
Odprite večnamenski pladenj.
1
2-36NAVODILA ZA UPORABO
Page 69
Vodili naravnajte na širino
2
papirja.
Papir ob vodilih vložite in ga
3
porinite, dokler gre.
Priprava pred uporabo
2
POMEMBNO: Papir vložite tako, da bo stran, ki je v zavitku na tisti strani,
kjer je ovoj zalepljen, gledala navzgor.
Naguban papir morate prej poravnati.
•Rob, ki gre najprej v stroj, morate dobro poravnati, če je naguban.
NAVODILA ZA UPORABO2-37
Page 70
Priprava pred uporabo
Vlaganje kuvert
Na večnamenski pladenj lahko naenkrat vložite do 20 kuvert.
Sprejemljive velikosti so:
Če je kuverta podolgovata, zaprite zavihek. Kuverto do konca vložite ob
3
vodilih. Stran, ki bo potiskana, naj bo obrnjena navzgor, zavihek je na
zadnji strani.
Pri pokončni kuverti odprite zavihek. Kuverto do konca vložite ob vodilih.
Stran, ki bo potiskana, naj bo obrnjena navzgor, zavihek pa naj gleda stran
od stroja.
POMEMBNO: Način vlaganja kuvert (smer in stran) je odvisen od vrste
kuverte. Preverite, če ste jo pravilno vložili. Sicer bo lahko potiskana v
napačno smer ali na napačno stran.
OPOMBA: Kadar na večnamenski pladenj vlagate kuverte, morate vrsto
določiti. Glejte Določanje velikosti in vrste papirja za večnamenski
pladenj na strani 2-42.
2
NAVODILA ZA UPORABO2-39
Page 72
Priprava pred uporabo
Določanje velikosti in vrste papirja
Če imate papir v predalu št. 1 ali 2 ali pa v dodatnem podajalniku (predala
št. 3 in 4), morate določiti velikost in vrsto papirja, privzet medij je [Plain].
Če želite spremeniti nastavitev za vrsto papirja, ki je v predalu, glejte
Določanje velikosti in vrste papirja v predalih na strani 2-40.)
Za spremembo nastavitve vrste papirja na večnamenskem pladnju glejte
Določanje velikosti in vrste papirja za večnamenski pladenj na strani 2-42.)
Določanje velikosti in vrste papirja v predalih
Če imate papir v predalu št. 1 ali 2 ali pa v dodatnem podajalniku (predala
št. 3 in 4), morate določiti velikost in vrsto papirja. Vrsto določite.
izbiravelikost in vrsta papirja
Paper SizeAutoVelikost papirja se samodejno prepozna in
izbere. Izberete, če je papir v metričnem ali
palčnem sistemu (inch).
Standard
Sizes 1
Standard
Sizes 2
Media Typeobičajen, grob, paus, recikliran, potiskan,
Pritisnite gumb System Menu.
1
Izbirate med standardnimi velikostmi.
Izbirate lahko
palčne: ledger, letter-R, letter, legal,
statement-R, 8.5×13.5" in oficio II
metrične: A3, B4, A4, A4-R, B5, B5-R, A5-R
in folio
Select from the standard sizes not included
in Standard Sizes 1. Selectable paper sizes
are as follows.
metrične: A3, B4, A4, A4-R, B5, B5-R, A5-R
in folio, 8K, 16K-R in 16K
palčne: ledger, letter-R, letter, legal,
statement-R, 8.5×13.5" in oficio II, 8K, 16KR in 16K
pisemski, barven, z luknjami, z glavo, zelo
kakovosten in po izbiri (custom 1 do 8)
2-40NAVODILA ZA UPORABO
Page 73
Priprava pred uporabo
Pritisnite gumb [Common Settings], [Next] za nastavitev velikosti
2
originalov (Original / Paper Setup), [Next] za spremembo vira papirja
(Cassette Setting).
Za izbiro predala izberite enega od [Cassette 1] do [Cassette 4] in pritisnite
3
[Next].
Zatem pritisnite Paper Size -> [Change] (velikost papirja - zamenjaj).
OPOMBA: Predala [Cassette 3] in [Cassette 4] vidite lahko le, če je
nameščen dodatni podajalnik.
2
Za samodejno
4
zaznavo velikosti
papirja pritisnite
[Auto] in izberite
[Metric] ali [Inch] za
merski sistem.
Če želite velikost
papirja izbrati,
pritisnite [Standard
Sizes 1] ali
[Standard Sizes 2] in
izberite.
Com mon Se tt ings - Paper Siz e
Set cassette paper size.
Auto
Standar d
Sizes 1
Standar d
Sizes 2
Status10/10/2007 10:10
Com mon Se tt ings - Cust om 1
Set cassette paper size.
Auto
Standar d
Sizes 1
Standar d
Sizes 2
Status10/10/2007 10:10
Metric
LedgerLetter
Statem ent8. 5x13.5"Ofi cioII
Inch
Lett erL egal
CancelOK
CancelOK
Pritisnite [OK]. Pokaže se prejšnji zaslon.
5
Pritisnite [Change]
6
za vrsto papirja
(Media Type) in
izberite želeno vrsto.
Zatem pritisnite
[OK].
Com mon Se tt ings - Media T ype
Selec t type of paper in C ass ette 1.
Plai n
PreprintedRecycledBond
LetterheadPrepunc hed
Custom 2Custom 1
Custom 7Custom 6
Status10/10/2007 10:10
RoughVel lum
Thick
Custom 3Custom 4
Custom 8
Color
High Q uali ty
Custom 5
CancelOK
NAVODILA ZA UPORABO2-41
Page 74
Priprava pred uporabo
Določanje velikosti in vrste papirja za večnamenski pladenj
Pri uporabi večnamenskega pladnja določite velikost in vrsto papirja. Če
pogosto uporabljate eno vrsto papirja, si to lahko določite že vnaprej.
kajopis
velikost
papirja
AutoVelikost papirja se samodejno prepozna in
izbere. Izberete, če je papir v metričnem ali
palčnem sistemu (inch).
Standard
Sizes 1
Standard
Sizes 2
OthersIzbirate lahko med posebnimi standardnimi
Izbirate med standardnimi velikostmi. Izbirate
lahko
palčne: ledger, letter-R, letter, legal, statement-R,
executive, 8.5×13.5" in oficio II
metrične: A3, A4-R, A4, A5-R, A6-R B4-R, B5-R,
B5, B6-R in folio
Izbirate lahko med standardnimi velikostmi, ki
niso v prvi ponudbi.
palčne: A3, A4-R, A4, A5-R, A6-R B4-R, B5-R,
B5, B6-R in folio, 8K, 16K-R in 16K
metrične: ledger, letter-R, letter, legal, statementR, executive, 8,5×13,5" in oficio II, 8K, 16K-R in
16K
velikostmi in velikostmi po izbiri.
Dodatne velikosti so:
ISO B5, kuverta št.10, kuverta št. 9, kuverta št. 6,
kuverta monarh, kuverta DL, kuverta C5, kuverta
C4, hagaki, oufuku hagaki, youkei 4, youkei 2
Size EntrySami lahko vpišete nestandardne mere papirja.
Možnosti so naslednje
X (prečno): 148 do 432 mm (v korakih po 1 mm)
Y (navpično): 98 do 297 mm (v korakih po 1 mm)
vrsta papirjaobičajen, prosojnice, grob, paus, nalepke,
recikliran, potiskan, pisemski, barven, z luknjami,
kartice, z glavo, kuverte, debelejši, zelo
kakovosten in po izbiri (custom 1 do 8)
Pritisnite gumb System Menu.
1
2-42NAVODILA ZA UPORABO
Page 75
Priprava pred uporabo
Pritisnite [Common Settings], [Change] za nastavitev velikosti (Original/
2
Paper Setup), [Change] za večnamenski pladenj (MP Tray setting) in
zatem [Change] za velikost papirja (Paper Size).
Za samodejno prepoznavo velikosti papirja pritisnite [Auto] in izberite
3
[Metric] ali [Inch] za merski sistem.
2
Velikost papirja
izberete tako, da
pritisnete eno od tipk
[Standard Sizes 1],
[Standard Sizes 2],
[Others] ali [Size
Entry] in izberite
velikost.
Če ste izbrali vnos
mer [Size Entry],
pritisnite [+] ali [–] in
vnesite prečno mero
X in navpično mero
Y. Mere lahko
neposredno
vtipkate, če
pritisnete [# Keys].
Com mon Se tt ings - Multi Purpos e Tray Se tt ing
Set t he mul ti -pur pos e tr ay pa per s iz e.
Auto
Standar d
Sizes 1
Standar d
Sizes 2
Others
Siz e Entr y
Status10/10/2007 10:10Paper is remaining in Document Processor.
Com mon Se tt ings - Multi Purpos e Tray Se tt ing
Set t he mul ti -pur pos e tr ay pa per s iz e.
Auto
Standar d
Sizes 1
Standar d
Sizes 2
Others
Siz e Entr y
Status10/10/2007 10:10
Paper is remaining in Document Processor.
LedgerLetterLetterLegal
Statem entExecutive8 .5x13.5"Ofi cioII
CancelOK
X(5. 83 - 17 .00)
Y(3. 86 - 11 .69)
17.00
11.69
"
# Keys
"
# Keys
CancelOK
Pritisnite [OK]. Pokaže se prejšnji zaslon.
4
Pritisnite [Change]
5
za spremembo vrste
Com mon Se tt ings - Media T ype
papirja (Media Type)
in zatem vrsto
Plai n
izberete. Zatem
pritisnite [OK]..
Status10/10/2007 10:10
Selec t type of paper in Mul ti-Pur pose Tr ay .
Trans parencyLabel s
PreprintedRecycledBond
LetterheadPrepunc hed
Custom 2Custom 1
Custom 7Custom 6
RoughVel lum
Custom 3Custom 4
Custom 8
Cardstock
ThickEnvel ope
Color
High Q uali ty
Custom 5
CancelOK
NAVODILA ZA UPORABO2-43
Page 76
Priprava pred uporabo
Vlaganje originalov
Položite original na kopirno steklo
Sledite naslednjim korakom za napotek o vlaganju originalov za kopiranje,
pošiljanje ali shranjevanje.
Na kopirno steklo lahko poleg posameznih listov polagate tudi revije ali
knjige.
Odprite pokrov.
1
OPOMBA: Če je kot dodatek nameščen podajalnik originalov, ga
odprite. Preden pa to storite, poglejte, če na njem niso ostali originali,
bodisi zgoraj ali na odlagalnem pladnju. Ko boste podajalnik odpirali,
lahko padejo na tla.
Kadar je original debelejši od štirih centimetrov, pustite pokrov odprt.
Položite original z licem
2
spodaj. Poravnajte ga z
oznakami ob robu v levem
zgornjem vogalu.
2-44NAVODILA ZA UPORABO
Page 77
Oznake ob robu kopirnega stekla
Zaprite pokrov.
3
Priprava pred uporabo
2
POMEMBNO: Ne zapirajte pokrova s silo. Če boste preveč pritiskali, lahko
kopirno steklo poči.
OPOMBA: Pri preslikavanju odprtih originalov lahko ob robovih ostanejo
vidne sence.
PREVIDNO: Ne puščajte pokrova, da se kdo ne poškoduje.
NAVODILA ZA UPORABO2-45
Page 78
Priprava pred uporabo
Vlaganje originalov v podajalnik
Dodatni podajalnik originalov samodejno preslikava vsak list posebej.
Preslikata se obe strani dvostranskih originalov.
Imena delov podajalnika
(1) kazalec originalov
(2) gornji pokrov
(3) vodila za širino
(4) pladenj za originale
(5) odlagalni pladenj za originale
(6) ročaj za odpiranje
): 37 listov
umetniški papir, premazan: 1 list
zelo kakovosten papir (110 g/m
Originali, ki ne gredo v podajalnik
S podajalnikom ne preslikujte naslednjih originalov:
•mehkih, vinilnih listov
•OHP prosojnic
•karbonskega papirja
•originalov z zelo drsečo površino
•originalov, na katerih je lepilni trak ali lepilo
•mokrih listov
2
): 54 listov
2-46NAVODILA ZA UPORABO
Page 79
•listov, na katerih je še mokro korekturno sredstvo
•originalov nepravilnih oblik
•listov z izseki
•zmečkanega papirja
•prepognjenih originalov (Pred vlaganjem jih poravnajte, sicer se lahko
zataknejo.
•spetih listov (Vzemite stran ali razpnite sponke, poravnajte gube in
zavihke preden papir vložite. Če tega ne boste storili, se lahko listi
zataknejo).
Kako vložiti original
POMEMBNO: Preden vložite originale, poglejte, če ni ostal od prej kakšen
original na odlagalnem pladnju. Novi originali bi se sicer lahko zataknili.
Vodili nastavite na širino
1
originalov.
Priprava pred uporabo
2
Vložite originale. Stran, ki bo
2
preslikana (ali prva stran pri
dvostranskem originalu) naj bo
obrnjena navzgor. Original
potisnite v podajalnik, dokler
gre. Lučka za podajanje bo
prižgana.
POMEMBNO: Preverite, če se vodili tesno prilegata originalom. Če je
nastala reža, vodili popravite, sicer bi se originali lahko zatikali.
NAVODILA ZA UPORABO2-47
Page 80
Priprava pred uporabo
Kazalec originalov
Število originalov ne sem preseči dovoljenega. Originali bi se sicer lahko
zatikali (glejte spodnjo risbo).
Originale z luknjami ali perforacijamu morate vstaviti tako, da bodo na vrsti
zadnji.
Kazalec originalov je prižgan
ali ugasnjen, odvisno od tega,
kako so originali vloženi.
Lučke in njihov pomen so
sledeče:
•Zelena je prižgana
(zgornja): Original je
vložen pravilno.
•Zelena utripa (zgornja):
Original ni pravilno
vložen. Vzemite ga ven in ponovno vložite.
•Rdeča utripa (spodnja): Original se je zataknil. Vzemite ga ven ga ga
Ko ste vklopili glavno stikalo, lučka na gumbu Copy ali Send utripa.
Utripanje: Ta funkcija je v pripravi. Ko je posamezna funkcija pripravljena,
se lučke ugašajo, druga za drugo.
Lučka ugasne:Ta funkcija je že pripravljena.
Lučka gori: Funkcija je izbrana. Privzeto je izbran Copy, zato se ta gumb
tudi najprej prižge.
OPOMBA: Funkcijo, katere lučka na gumbu je že ugasnila, lahko
uporabite tudi, če druge še utripajo.
Če je nameščen dodaten varnosten komplet (security kit), se izpiše
obvestilo, da se je aktivirala varnostna funkcija, zato bo trajalo nekaj časa,
da se naprava po vklopu zažene.
POMEMBNO: Ko ste stikalo ugasnili, ga ne prižgite takoj nazaj, ampak
počakajte vsaj 5 sekund.
3-2NAVODILA ZA UPORABO
Page 83
Izklop
Osnovno delovanje
Preden ugasnete glavno stikalo - off, pritisnite gumb Power v položaj - off.
Pred ugašanjem stroja se vedno prepričajte, da sta gumb Power in
kazalec pomnilnika ugasnjena.
PREVIDNO: Trdi disk verjetno še dela, če je lučka na gumbu Power ali
Memory prižgana ali utripa. Če boste stroj ugasnili, ko trdi disk še dela, ga
lahko poškodujete.
Lučke morajo biti ugasnjene.
3
POMEMBNO: Ne izklapljajte glavnega stikala, ko je nameščen dodatek za
faksiranje. Če stroj ugasnete, ne morete sprejemati faksev.
Če stroja dlje časa ne boste uporabljali
PREVIDNO: Če stroja ne boste uporabljali krajši čas (čez noč, itd.),
ugasnite glavno stikalo. Če ga ne boste uporabljali dlje časa (dopusti),
zaradi varnosti izvlecite napajalni kabel iz vtičnice. Vzemite papir iz
predalov in ga zavijte ali dajte v plastično vrečko, da se ne navlaži.
NAVODILA ZA UPORABO3-3
Page 84
Osnovno delovanje
Delovanje z nizko porabo in samodejni prehod
Delovanje z nizko porabo (low power mode)
Če želite sami izbrati delovanje z nizko porabo, pritisnite gumb Energy
Saver. Zaslon na dotik in vse lučke na krmilni plošči bodo ugasnile, z
izjemo Energy Saver, Power in lučke za napajanje. Zdaj je naprava v
stanju z nizko porabo energije.
Sprejeto faks sporočilo se bo natisnilo.
Stanje prekinete z eno od spodnjih možnosti. Stroj bo nared v desetih
sekundah.
•Na krmilni plošči pritisnite
katero koli tipko.
•Odprite pokrov kopirnega
stekla ali podajalnik
originalov.
•Položite originale v
podajalnik.
Samodejni prehod v
delovanje z nizko porabo
Stroj samodejno preide v delovanje z nizko porabo po vnaprej določenem
času. Privzeta nastavitev je 9 minut.
3-4NAVODILA ZA UPORABO
Page 85
Stanje mirovanja in samodejni prehod v mirovanje
Mirovanje
Če želite sami izbrati vstop v stanje mirovanja, pritisnite gumb Power. Vse
lučke na krmilni plošči, razen lučke, ki kaže, da je stroj pod napetostjo,
bodo ugasnile. To stanje se imenuje mirovanje (sleep).
Če so med stanjem mirovanja prejeti podatki, bo stroj dokument natisnil,
lučke na krmilni plošči pa bodo ostale ugasnjene.
Sprejeto faks sporočilo se bo natisnilo, lučke na krmilni plošči pa bodo
ostale ugasnjene.
Za nadaljevanje pritisnite gumb Power. Stroj bo na delovanje pripravljen v
15. sekundah.
Osnovno delovanje
3
Samodejni vstop v stanje mirovanja
Če stroj nekaj časa ne dela, lahko samodejno vstopa v način mirovanja po
določenem času. Privzeta nastavitev je 29 minut.
NAVODILA ZA UPORABO3-5
Page 86
Osnovno delovanje
Krmilno ploščo lahko nagnete
Naklon krmilne plošče lahko prilagodite v dveh korakih, tako da sprostite
zaklep na spodnji strani.
Zaslon na dotik
Prikaz originalov in papirja
velikost/smer
originala in papirja
Na zaslonu se pokaže izbrani vir papirja in odlagalno mesto..
Ready to copy .
Copies
1
Copy Image
100%Nor mal 0A uto
Original
:
Letter
A4
Zoom
:
Paper
Status10/10/2007 10:10
100 %
:
Letter
A4
Change Set t ing
Quick Setup
ZoomDens it yO rigi nal
1-s ided
>>1-sided
DuplexOri ginal
Org./Paper /
Finishing
Text+PhotoCollate
Image
Quality
položaj originala
odlagalni pladenj
Vir papirja
Siz e
Collate/
Offset
Layout /EditImage
Interrupt
Advanced
Set up
3-6NAVODILA ZA UPORABO
Page 87
Ko se zaslon spreminja
Med spreminjanjem zaslona se pokaže ikona.
Običajni zaslon za čakanje na spremembo
Osnovno delovanje
Ready to copy .
Copy Image
Cont inuous
Scan
Set Original.
:
---
Original
:
Zoom
100%
:
Paper
---
Previ ew
Quick Setup
Status10/10/2007 10:10
Job Finis h
Notic e
Repeat
Copy
Org./ Paper/
Finishing
Auto Image
Rotation
Quality
Negati ve
Image
Prior ity
Override
Layout/EditImage
Prikaz na zaslonu, ko je operacija v sistemskem meniju končana
Ko je neka operacija
v sistemskem
meniju končana in
Ready to copy.
Copy Image
uporabite drugo
funkcijo, se pokaže
Set Original.
Please wai t.
Proc es si ng dat a .
spodnji zaslon.
:
---
Original
:
Zoom
100%
:
Send
---
Previ ew
Quick SetupLayout/EditAdvanced
Status10/10/2007 10:10
DuplexOri ginal
Org./Paper /
Finishing
Image
Quality
Image
Collate/
Offset
Copies
Mirror
Image
Copies
Advanced
Setup
Inte rrupt
Setup
1
3
1
NAVODILA ZA UPORABO3-7
Page 88
Osnovno delovanje
Kopiranje
Za osnovno kopiranje sledite naslednjim korakom.
Ko je lučka Copy ugasnjena,
1
pritisnite gumb Copy.
OPOMBA: Če vložite original in pritisnete gumb Start, preden se je stroj
ogrel, se izvede le preslikava originala, kopiranje pa šele, ko se stroj
ogreje.
Originale položite na kopirno
2
steklo ali v podajalnik
originalov.
OPOMBA: Kako vlagate originale v podajalnik, si poglejte v razdelku
Vlaganje originalov na strani 2-44.
Na zaslonu preverite, če je pri izbiri papirja (Paper Selection) izbran način
3
[Auto]. V tem primeru bo izbrana velikost papirja, ki ustreza originalu.
Velikost papirja
spremenite tako, da
pritisnete [Paper
Selection] in nato
izberete želen vir
papirja.
Ready to copy .
Paper Se lec t ion
Press [OK] to display
the image.
:
Original
---
:
Zoom
100%
:
Send
---
Statu s10/ 10/ 2007 10:10
Add Shor tc utCanc elOK
Auto
Letter
Plai n
Ledger
Plai n
Letter
Plai n
Letter
Plai n
OPOMBA: Če je potrebno, namesto samodejne izbire papir izbirate
ročno.
Letter
Plai n
MP Tray
Sett ing
Copies
1
3-8NAVODILA ZA UPORABO
Page 89
Na številčnici vpišite število
4
kopij. Želeno število lahko
sega do števila 999.
OPOMBA: Če kopirate na
A3 ali B4 papir, odprite zaporo
za papir.
Pritisnite gumb Start.
5
Kopiranje se prične.
Osnovno delovanje
3
Kopije vzemite z gornjega
6
pladnja.
NAVODILA ZA UPORABO3-9
Page 90
Osnovno delovanje
Predogled
Na zaslonu stroja lahko vidite predogled preslikanega dokumenta.
OPOMBA: Če želite pogledati sliko dokumenta iz shranjevalnika -
custom box, poglejte napotek v razširjenih navodilih.
Postopek za pregledovanje je opisan spodaj.
Velja le za kopiranje enostranskih originalov.
Položite original na kopirno steklo in pritisnite gumb Copy.
1
Pritisnite [Preview].
2
Prične se preslikavanje originala. Sliko pa vidite na zaslonu.
3
Če želite spremeniti
4
kakovost ali
postavitev, pritisnite
Ready to copy .
Copy Image
Set Original.
Auto
Original
:
---
Zoom
100%
:
---
Paper
:
Previ ew
Quick SetupLayout/EditAdvanced
Status10/10/2007 10:10
ZoomDensi tyPa per
1-s ided
>>1-sided
DuplexO rigi nal
Org./Paper /
Finishing
Ready to copy .
Copy Image
[Change Setting].
Spremenite
nastavitve in zatem
zopet pritisnite
[Preview]. Videli
boste sliko s
popravljenimi
nastavitvami.
Original
:
Letter
Zoom
:
100%
Paper
:
Letter
Change Se tt ing
Quick Setup
Status10/10/2007 10:10
100%Nor mal 0Aut o
ZoomDens it yO riginal
1-s ided
>>1-sided
DuplexOrigi nal
Org./ Paper/
Finishing
Text+PhotoCollate
Quality
Normal 0Lette r
Text+PhotoCollate
Image
Image
Quality
Image
Plai n
Layout/EditImage
Siz e
Collate/
Offset
Selection
Collate/
Offset
Copies
Copies
Advanced
1
Inte rrupt
Setup
1
Inte rrupt
Setup
OPOMBA: Če boste preslikavali dvostranski original, bo na zaslonu
vidna le prva stran.
Če kopirate več strani naenkrat, najprej pritisnite [Preview], preslikajte vse
originale in zatem pritisnite [Scan finish]. Na zaslonu boste videli sliko
prve strani.
Kadar je na zaslonu slika, lahko način dela spremenite s pritiskom na
gumb Reset, zatem pa določite nov način.
3-10NAVODILA ZA UPORABO
Page 91
Osnovno delovanje
Pri kopiranju vezanih strani se pokaže končna stran, vključno s prvo
stranjo originala.
Predogled ni mogoč, če je izbran visoko kompresiran PDF.
3
NAVODILA ZA UPORABO3-11
Page 92
Osnovno delovanje
Nastavitev gostote
S tem postopkom nastavitev gostote pike pri kopiranju.
možnost izbireopis
ročnoNastavljanje gostote s 7 ali 13 stopnjami.
autoGlede na gostoto originala je izbrana
najustreznejša.
Postopek za nastavitev gostote je opisan v nadaljevanju.
Položite original na
1
kopirno steklo in
pritisnite [Image
Quality] -> [Density].
Gostoto ročno izberete s pritiskanjem na [-3] (svetleje) do [+3] (temneje).
2
Ready to copy .
Copy Image
Densi ty
Set Original.
---
Original
:
Zoom
100%
:
---
Paper
:
Previ ew
Quick SetupLayout/EditAdvanced
Status10/10/2007 10:10
Org./Paper /
Finishing
Original
Image
Image
Quality
EcoPr int
Možno je tudi uravnavanje s polovičnimi koraki.
Če želite namesto
Posebej lahko izbirate spreminjanje pokončne in prečne povečave.
Pomanjševanje ali povečevanje originalov je možno od 25% do 400%, v
korakih po 1%.
Postopek za uporabo te funkcije je opisan v nadaljevanju.
Osnovno delovanje
3
Y
X
Položite original na
1
kopirno steklo in
pritisnite [Layout/
Edit] -> [Zoom].
Pritisnite [Standard Zoom], da boste lahko uporabili dane povečave.
2
Ready to copy .
Copy Image
ZoomCombi neMargin /
Set Original.
Original
:
---
Zoom
100%
:
---
Paper
:
Previ ew
Quick SetupLayout/EditAdvanced
Status10/10/2007 10:10
Book letDuple xCover
Page #Memo Page
Org./Paper /
Finishing
Image
Quality
Centering
S pritiskanjem na [+] ali [–] spremenite povečavo na želeno. Povečavo
lahko tudi neposredno vtipkate -pritisnete [# Keys].
Pri uporabi že
nastavljenih razmerij
povečave, izberite
gumb za želeno
razmerje.
Za
neproporcionalno
povečevanje
pritisnite [XY Zoom].
S tipkama [+] in [–]
Ready to copy .
Zoom
Standar d
Zoom
Press [ OK] to display
the image .
Status10/10/2007 10:10
XY Zoom
400%
200%
154%
129%
121%
Add Shor tc ut
Max.
STMT
>>L edger
STMT
>>Legal
Letter
>>L edger
Legal
>>L edger
(25 - 400 )
# Keys
100%
Auto
CancelOK
spremenite
prikazano povečavo posebej za x in y smer. Razmerje lahko neposredno
vtipkate na številnčnici.
Copies
Border Eras e
Form
Overlay
Setup
Copies
Legal
78%
>>Letter
Ledger
77%
>>Legal
Ledger
64%
>>Letter
Ledger
50%
>>STMT
Min.
25%
1
1
NAVODILA ZA UPORABO3-15
Page 96
Osnovno delovanje
Za izbiro smeri
pritisnite [Original
Orientation],
Zoom
izberete [Top Edge
Top] ali pa [Top
Edge Left]. Zatem
Press [ OK] to display
the image .
pritisnite [OK].
Status10/10/2007 10:10
Pritisnite [OK].
3
Pritisnite gumb Start. Kopiranje se prične.
4
Ready to copy .
Standar d
Zoom
XY Zoom
X
Y(25 - 400)
Add Shor tc ut
(25 - 400)
# Keys
# Keys
CancelOK
%
%
Copies
Top Edge T op
Original
Orientation
1
3-16NAVODILA ZA UPORABO
Page 97
Dvostransko kopiranje
Za dvostransko kopiranje so na voljo naslednje možnosti:
Enostranski originali v dvostranske kopije
Iz enostranskih originalov delate dvostranske kopije. Pri lihem številu
originalov je ena stran zadnje kopije prazna.
Možna je naslednja vezava.
Osnovno delovanje
5
4
3
2
1
originalikopije
2
3
5
3
4
1
AOriginal levo-desno na kopiji enako (Binding Left/Right). Druga stran na
kopiji ni obrnjena.
BOriginal levo-desno na kopiji ni enako (Binding Top). Druga stran na
kopiji je obrnjena za 180°. Kopije se lahko zvežejo na vrhu, kar pri
obračanju strani pomeni, da so strani enako obrnjene.
OPOMBA: Pri dvostranskem kopiranju so možni formati ledger, legal,
letter, executive statement-R, oficio II, 8.5×13.5", A3, B4, A4, B5, A5-R in
folio.
Iz vezanega originala v posamezne kopije
Iz vezanega dvostranskega originala delate enostranske posamezne
kopije.
5
3
4
1
2
1
2
originalikopije
21
1
originalkopija
5
3
4
2
Možna je naslednja vezava.
•Binding Left: nasprotni strani vezanega originala se kopirata od leve
proti desni.
•Binding Right: nasprotni strani vezanega originala se kopirata od
desne proti levi.
OPOMBA: V tem načinu je so možne naslednje velikosti originalov in
papirja: Originali - ledger, letter-R, A3, B4, A4-R, B5-R, A5-R in 8K. Papir:
letter, A4, B5 in 16K. Velikost papirja lahko spremenite in kopije primerno
pomanjšate ali zvečate, da ustrezajo velikosti.
Iz vezanega originala v dvostranske kopije
Dvostranske kopije iz odprtih originalov (nasproti si ležeče strani).
3-18NAVODILA ZA UPORABO
Page 99
Osnovno delovanje
34
212143
4
1
2
3
4
1
2
1
2
0
2
1
3
3
originalikopije
OPOMBA: V tem načinu so možne naslednje velikosti originalov in
papirja: letter, A4, B5 in 16K.
Postopek je opisan v nadaljevanju:
3
0
3
Pritisnite [Layout/
1
Edit] in zatem
[Duplex].
Izberite želeno
2
možnost
dvostranskega
kopianja.
Ready to copy .
Copy Image
ZoomCombi neMargin /
Set Original.
Original
:
---
Zoom
100%
:
---
Paper
:
Previ ew
Quick SetupLayout/EditAdvanced
Status10/10/2007 10:10
Book letDuple xCover
Page #Memo Page
Org./Paper /
Finishing
Image
Quality
Centering
Ready to copy .
Duplex
1-s ided
>>1-sided
Press [OK] to display
the image.
Status
1-s ided
>>2-sided
2-s ided
>>1-sided
2-s ided
>>2-sided
Book
>>1-sided
Book
>>2-sided
Add Shor tc ut
Finishing
Bi nding
Lef t/Right
Bi nding
Top
CancelOK
Copies
Border Eras e
Form
Overlay
Setup
Copies
Top Edge T op
Original
Orientation
10/10/2007 10:10
1
1
Če ste izbrali [2-sided>>2-sided - dvostransko v dvostransko], [2-
3
sided>>1-sided - dvostransko v enostransko], [Book>>1-sided - vezan
original na posamezne liste] ali [Book>>2-sided - vezan original v
dvostranske kopije], izberete vezavo originala z Original.
Če ste izbrali [1-sided>>2-sided - enostransko v dvostransko], [2-
4
sided>>2-sided - dvostransko v dvostransko] ali [Book>>2-sided - vezan
original v dvostranske kopije], izberete vezavo kopij s Finishing.
NAVODILA ZA UPORABO3-19
Page 100
Osnovno delovanje
Kopiranje kompletov in zlaganje
Za izbiro smeri originalov pritisnite [Original Orientation]. Izberete [Top
5
Edge Top] - na vrhu ali [Top Edge Left] - na levi. Zatem pritisnite [OK].
Pritisnite [OK].
6
Položite originale in pritisnite gumb Start.
7
Če je original na kopirnem steklu, ga preslikajte in zamenjajte z naslednjim.
Zatem pritisnite gumb Start.
Ko ste preslikali vse originale, pritisnite [Scan Finish]. Kopiranje se prične.
Stroj zna zlagati komplete in jih zamaknjeno zlagati, ob tem ko kopira.
Funkcijo lahko uporabite v naslednjih primerih:
Zlaganje kompletov (collate)
Preslikavanje več originalov in
izdelava več kompletov kopij
glede na številčenje strani.
Zlaganje kompletov z obračanjem (offset)
S to funkcijo kopirate več
zaporednih originalov.
Kompleti se obračajo za
devetdeset stopinj in zlagajo.
originalkopije
OPOMBA: Za to funkcijo morate enako velik papir vložiti v dva predala,
tako da je v vsakem predalu obrnjen drugače.
Možne velikosti papirja so A4, B5, letter in 16K.
3
2
1
2
1
3
2
1
originalikopije
3
2
3
2
1
1
3
2
1
3
2
1
3
3
2
1
Postopek te funkcije je opisan v nadaljevanju:
3-20NAVODILA ZA UPORABO
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.