KYOCERA DF-73 User Manual

4 (1)

DF-73

Document Finisher

Retoucheur de Document

Finalizador de Documentos

Dokument Finisher

Rifinitore di Documenti

Operation Guide

Manuel d’utilisation

Manuel de instrucciones

Bedienungsanleitung

Guida operativa

ALWAYS read this Operation Guide thoroughly before use. After reading, maintain it in good condition and keep it together with the Operation Guide for your copier (or printer, as appropriate).

TOUJOURS lire entièrement ce manuel d’utilisation avant d’utiliser l’appareil. Après l’avoir lu, conservez ce manuel dans de bonnes conditions avec le manuel d’utilisation de votre copieur (ou imprimante, selon le besoin).

Lea COMPLETAMENTE este manual de instrucciones antes de utilizar este aparato. Una vez le do, mantenga en buen estado y guárdelo junto con el manual de instrucciones de su copiadora (o impresora, según corresponda).

Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme aufmerksam durch. Achten Sie bitte darauf, die Bedienungsanleitung in gutem Zustand zu erhalten, und bewahren Sie sie zusammen mit der Bedienungsanleitung des Kopierers (oder Druckers, wie geeignet) auf.

PRIMA DELL’USO, leggere sempre, attentamente e fino in fondo, questa guida operativa. Una volta letta, conservarla in buone condizioni, insieme alla guida operativa della propria copiatrice (o stampante, come appropriato).

This Operation Guide contains explanations in 7 different languages: English, French, Spanish, German, Italian, Chinese and Japanese. Refer to the corresponding pages as indicated below for the language of your choice.

Ce manuel d’utilisation contient des explications en 7 langues différentes: anglais, français, espagnol, allemand, italien, chinois et japonais. Veuillez consulter les pages correspondant à votre langue comme indiqué ci-dessous.

Este manual de instrucciones describe el funcionamiento en 7 idiomas: inglés, francés, español, alemán, italiano, chino y japonés. Consulte las correspondientes páginas tal como se indica a continuación para el idioma de su elección.

Diese Bedienungsanleitung enthält Erklärungen in 7 verschiedenen Sprachen: Englisch, Französisch, Spanisch, Deutsch, Italienisch, Chinesisch und Japanisch. Gehen Sie für die Sprache Ihrer Wahl zu den Seiten, die unten angeführt sind.

Questa guida operativa contiene spiegazioni in 7 lingue diverse: Inglese, Francese, Spagnolo, Tedesco, Italiano, Cinese e Giapponese. Fare riferimento alle pagine corrispondenti come indicato sotto per la lingua prescelta.

7

各言語での説明は下記のページをご覧ください。

English ............................................................................

Pages 1 to 10

Français ..........................................................................

Pages 11 à 20

Español ........................................................................

Páginas 21 a 30

Deutsch .........................................................................

Seite 31 bis 40

Italiano ......................................................

Da pagina 41 a pagina 50

......................................................................

51

60

................................................................................

61

70

English

This Document Finisher can be installed on both copiers and printers.

This Operation Guide focuses its explanations towards installation on copiers, but the same basic procedure can be used to install this Document Finisher on a printer.

The few places where the procedures differ are clearly indicated with separate explanations.

1

ALWAYS read this Operation Guide thoroughly before use. After reading, maintain it in good condition and keep it together with the Operation Guide for your copier (or printer, as appropriate). Refer to the Operation Guide for your copier (or printer, as appropriate) for information on the service representative for your product.

The sections of this Operation Guide and parts of this product marked with symbols are safety warnings meant to protect the user, other individuals and surrounding objects, and ensure correct and safe usage of the product.

The symbols and their meanings are indicated below.

DANGER: Indicates that serious injury or even death will very possibly result from insufficient attention to or incorrect compliance with the related points.

WARNING: Indicates that serious injury or even death may result from insufficient attention to or incorrect compliance with the related points.

CAUTION: Indicates that personal injury or mechanical damage may result from insufficient attention to or incorrect compliance with the related points.

Symbols

The symbol indicates that the related section includes safety warnings. Specific points of attention are indicated inside the symbol.

........... [General warning]

The symbol indicates that the related section includes information on prohibited actions. Specifics of the prohibited action are indicated inside the symbol.

........... [Warning of prohibited action]

........... [Disassembly prohibited]

The z symbol indicates that the related section includes information on actions which must be performed. Specifics of the required action are indicated inside the symbol.

........... [Alert of required action]

........... [Remove the power plug from the outlet]

........... [Always connect the product to an outlet with a ground connection]

Please contact your service representative to order a replacement if the safety warnings in the Operation Guide are illegible or if the Operation Guide itself is missing. (fee required)

CONTENTS

 

INSTALLATION PRECAUTIONS......................

3

PRECAUTIONS FOR USE..................................

4

Names of parts ...........................................................

5

Cautions .....................................................................

6

Types of modes [copier]..............................................

6

Sort: ON ...........................................................

6

Sort: OFF .........................................................

6

Stapling ............................................................

6

Types of modes [printer]............................................

7

Offset ejection ..................................................

7

Stapling ............................................................

7

Troubleshooting .........................................................

7

Handling a paper jam......................................

7

Replenishing staples........................................

8

Handling a staple jam .....................................

9

Specifications ...........................................................

10

2

INSTALLATION PRECAUTIONS

Environment

CAUTION

Avoid placing this product on or in locations which are unstable or not level. Such locations may cause the product to fall down or fall over. This type of situation presents a danger of personal injury or damage to the product.

Avoid locations near radiators, heaters, or other heat sources, or locations near flammable items, to avoid the danger of fire.

Other precautions

Adverse environmental conditions may affect the safe operation and performance of this product. Install in an air-conditioned room (recommended room temperature: around 20°C (68°F), humidity: around 65%) and avoid the following locations when selecting a site for the product.

Avoid locations near a window or with exposure to direct sunlight.

Avoid locations with vibrations.

Avoid locations with drastic temperature fluctuations.

Avoid locations with direct exposure to hot or cold air.

Handling of plastic bags

WARNING

Keep the plastic bags that are used with this product away from children. The plastic may cling to their nose and mouth causing suffocation......................................................

3

PRECAUTIONS FOR USE

Cautions when using this product

WARNING

DO NOT place metallic objects or containers with water (flower vases, flower pots, cups, etc.) on or near this product. This type of situation presents a danger of fire or electrical shock should any water fall inside.

DO NOT damage, break or attempt to repair the signal line. DO NOT place heavy objects on the signal line, pull it, bend it unnecessarily or cause any other type of damage. These types of situations present

a danger of fire or electrical shock. ............

NEVER attempt to repair or disassemble this product or its parts as there is a danger of injury, fire or electrical shock. ................

If this product becomes excessively hot, smoke appears, there is an odd smell, or any other abnormal situation occurs, there is a danger of fire or electrical shock. Turn the power switch to the copier or printer OFF ({) immediately, remove the power plug of the copier or printer from the outlet and contact your service representative. ........................

If anything harmful (paper clips, water, other fluids, etc.) falls into this product, turn the power switch to the copier or printer OFF ({) immediately. Next, remove the power plug of the copier or printer from the outlet to avoid the danger of fire or electrical shock and then contact your service representative. If you do not take these steps, there is a danger of fine or electrical shock. .......................................

ALWAYS contact your service representative for maintenance or repair of internal parts.

CAUTION

For safety purposes, ALWAYS turn the power switch to the copier or printer OFF ({) and remove the power plug of the copier or printer from the outlet when performing cleaning operations on this product. ............

DO NOT touch the ejection tray when the product is in operation as there is a danger of injury. ........................................................

If dust accumulates within this product, there is a danger of fire or other trouble.

It is therefore recommended that you consult with your service representative in regard to cleaning of internal parts. This is particularly effective if accomplished prior to seasons of high humidity.

Consult with your service representative in regard to the cost of cleaning the internal parts of the product as well. ........................

Other precautions

DO NOT place heavy objects on this product or cause other damage to the product.

When lifting or moving the product, contact your service representative.

Do not touch electrical parts, such as connectors or printed circuit boards. They could be damaged by static electricity.

DO NOT attempt to perform any operations not explained in this Operation Guide.

4

Names of parts

(2)(1) (5) (4)

(3)

(7)

(6)

(1)Ejection tray

Copies and printouts will be ejected onto this tray.

(2)Ejection tray extension

Pull this extension out when you want to copy or print onto 11" × 17", 8 1/2" × 14", B4 or A3 size paper.

(3)Finisher release button

Push this button when you want to separate the Document Finisher from the copier (or printer).

(4)Reversing unit cover

Open this cover if a paper jam occurs inside of the Document Finisher.

(5)Top cover

Open this cover if a paper jam occurs inside of the Document Finisher.

(6)Stapler cover

Open this cover when you want to replenish staples.

(7)Staple holder

The staple cartridge is installed here. Pull out this holder when you want to replenish staples.

5

Cautions

If finished copies or printouts come out curled or are stacked unevenly, turn the paper in the drawer[cassette] over and reload it.

While the Document Finisher is turning the copy or printout over, that paper will be visible (as shown in (1) in the illustration). NEVER attempt to grab the paper at this point.

A

A

B

A

C

A

D

A

A

A

B

B

B

B

B

C

C

D

C

B

D

 

 

 

 

 

A

 

C

 

B

 

 

 

C

 

C

 

 

 

C

 

D

 

 

 

 

Types of modes [copier]

Sort: ON

This mode automatically sorts copies made from multiple originals into identical sets.

Sort: OFF

This mode automatically groups copies made from multiple originals, with all the copies produced from an individual original grouped together in one set.

 

A

 

B

 

C

 

D

A

A

B

B

C

C

D

D

 

 

A

 

B

 

C

 

D

Stapling

This mode automatically sorts and then staples each copy set.

6

Types of modes [printer]

Offset ejection

This mode automatically shifts each set of printouts to the right and left in order to separate each individual set in a staggered fashion.

 

A

 

B

 

C

 

D

A

A

B

B

C

C

D

D

 

 

A

 

B

 

C

 

D

Stapling

This mode automatically staples each set of printouts.

Troubleshooting

(Paper jam, replenishing staples and staple jam)

Handling a paper jam

If a paper jam happens to occur, the operation will stop, and an indication of the cause of the jam will appear on the operation panel of the copier (or the message display of the printer).

1.Push the finisher release button to separate the Document Finisher from the copier (or printer).

2. Remove any jammed paper there.

3. Open the reversing unit cover and

remove any jammed paper inside that cover.

(A)

4.Check the lower portion of the Document Finisher (A) and remove any jammed paper from that area.

7

5. Open the top cover and remove any

6. Close the top cover and the reversing

jammed paper inside that cover.

unit cover and reattach the Document

 

Finisher to the copier (or printer).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Replenishing staples

1. Open the stapler cover.

2. Pull out the stapler holder.

If an indication that staples have run out appears on the operation panel of the copier (or the message display of the printer), perform the following procedure.

3. Remove the empty staple cartridge from

4. Hold the staple holder in one hand and

5. Push the staple cartridge all the way into

the staple holder.

the new staple cartridge in the other, and

the staple holder and then peel off the

 

set the new cartridge into the staple

paper tape that is attached to the

 

holder paying due attention to the

cartridge.

 

direction of insertion.

 

 

* Insert in the direction of the arrow

 

 

shown on the staple cartridge.

 

8

KYOCERA DF-73 User Manual

6. Reinstall the staple holder in its original

7. Close the stapler cover.

location inside the staple unit. The staple

 

holder will click into place when it is

 

properly inserted.

 

(B)

Handling a staple jam

If a paper jam happens to occur during stapling, a staple may have jammed. In this case, perform the following procedure.

1.Remove the staple holder using the same procedure as in “Replenishing staples”. Then, open the face plate by pushing on the tab (B) with your finger.

2.Remove any jammed staples from the front of the staple holder (where the staples are set).

3. Push the face plate closed into its original

4. Reinstall the staple holder in its original

5. Close the stapler cover.

position.

location inside the staple unit. The staple

 

 

holder will click into place when it is

 

 

properly inserted.

 

9

Specifications

Type ...........................................................

Floor model

 

Available trays..........................................

One

 

Tray capacity..................................................

(When using under 80 g/m² weight paper)

 

When NOT stapling

8 1/2" × 14", 11" × 17", B4 or A3: 500 sheets

 

 

8 1/2" × 11"*, 11" × 8 1/2", A4R* or A4: 1000 sheets

 

 

Mixed sizes: 500 sheets

 

When stapling 2 to 9 sheets

11" × 17", 8 1/2" × 14", A3 or B4: 28 sets

 

 

8 1/2" × 11", 11" × 8 1/2", A4R, A4 or B5: 50 sets

 

When stapling 10 to 20 sheets

11" × 17", 8 1/2" × 14", A3 or B4: 12 sets

 

 

8 1/2" × 11", 11" × 8 1/2", A4R, A4 or B5: 20 sets

 

When stapling 21 to 30 sheets

8 1/2" × 11", 11" × 8 1/2", A4R, A4 or B5: 16 sets

Stapling capacity ......................................

8 1/2" × 14", 11" × 17", B4, A3 or Folio: 20 sheets

 

8 1/2" × 11", 11" × 8 1/2", A4R or A4: 30 sheets

 

Mixed sizes: 20 sheets

 

Power source .............................................

Supplied from the copier or printer

Dimensions (W × H × D) ..........................

22" × 20 11/16" × 36 1/16"

 

 

558 mm × 526 mm × 916 mm

 

Weight .......................................................

55 lbs / 25 kg (with attachments)

 

(Specifications are subject to change without notice.)

* 500 sheets when printing out from the printer or when using the copier as a printer.

10

Français

Ce retoucheur de document peut être installé sur les copieurs ainsi que sur les imprimantes.

Dans ce manuel d’utilisation, les explications concernent principalement l’installation de cette option sur les copieurs, mais la même procédure de base peut être utilisée pour installer ce retoucheur de document sur une imprimante.

Les rares étapes pour lesquelles les procédures diffèrent sont clairement indiquées avec des explications distinctes.

11

TOUJOURS lire entièrement ce manuel d’utilisation avant d’utiliser l’appareil. Après l’avoir lu, conservez ce manuel dans de bonnes conditions avec le manuel d’utilisation de votre copieur (ou imprimante, selon le besoin).

Consulter le manuel d’utilisation du copieur (ou de l’imprimante, selon le besoin) au sujet du personnel technique chargé de l’entretien de votre produit.

Les sections de ce manuel ainsi que les éléments de ce produit marqués de symboles sont des avertissements en matière de sécurité, destinés, d’une part, à assurer la protection de l’utilisateur, d’autres personnes et d’objets environnants, et, d’autre part, à garantir une utilisation correcte et sûre du produit.

Les symboles et leur signification figurent ci-dessous.

DANGER: Le non-respect de ces points ou le manque d’attention vis-à-vis de ceux-ci entraînera très probablement des blessures graves, voire la mort.

ATTENTION: Le non-respect de ces points ou le manque d’attention vis-à-vis de ceux-ci risque de provoquer des blessures graves, voire la mort.

ATTENTION: Le non-respect de ces points ou le manque d’attention vis-à-vis de ceux-ci risque de provoquer des blessures ou d’occasionner des dommages mécaniques.

Symboles

Le symbole indique que la section concernée comprend des avertissements en matière de sécurité. Il attire l’attention du lecteur sur des points spécifiques.

........... [Avertissement d’ordre général]

Le symbole indique que la section concernée contient des informations sur des opérations proscrites. Il précède les informations spécifiques relatives à ces opérations proscrites.

...........[Avertissement relatif à une opération proscrite]

........... [Démontage proscrit]

Le symbole z indique que la section concernée comprend des informations sur des opérations qui doivent être exécutées. Il précède les informations spécifiques relatives à ces opérations requises.

........... [Alarme relative à une action requise]

........... [Ôter le cordon secteur de la prise murale]

........... [Toujours brancher le produit sur une prise murale raccordée à la terre]

Veuillez contacter votre technicien de maintenance pour demander le remplacement du manuel d’utilisation si les avertissements en matière de sécurité sont illisibles ou si le manuel lui-même est manquant (participation demandée).

TABLE DES MATIERES

 

PRECAUTIONS D’INSTALLATION ................

13

PRECAUTIONS D’UTILISATION ...................

14

Nom des pièces.........................................................

15

Précautions...............................................................

16

Types de modes [copieur] ........................................

16

Tri: ACTIVÉ...................................................

16

Tri: DÉSACTIVÉ ...........................................

16

Agrafage .........................................................

16

Types de modes [imprimante] .................................

17

Éjection avec décalage...................................

17

Agrafage .........................................................

17

Dépannage................................................................

17

Retrait d’un bourrage de papier....................

17

Ajout d’agrafes ...............................................

18

Retrait d’un bourrage d’agrafes ....................

19

Spécifications ...........................................................

20

12

PRECAUTIONS D’INSTALLATION

Environnement

CAUTION

Evitez de placer ce produit à des endroits instables ou qui ne sont pas de niveau. De tels emplacements risquent de faire basculer ou tomber le produit. Ce type d’emplacement présente un risque de blessure aux personnes ou de dommage au

produit. .........................................................

Evitez les endroits proches de radiateurs, foyers ou autres sources de chaleur, ainsi que la proximité d’objets inflammables, pour éviter tout danger d’incendie. .....................

Autres précautions

Des conditions d’environnement incorrectes risquent d’affecter la sécurité de fonctionnement et les performances de ce produit. Installez l’appareil dans une pièce climatisée (température ambiante recommandée: environ 20°C (68°F); humidité: environ 65%) et évitez les endroits suivants lorsque vous choisissez un emplacement pour le produit.

Evitez la proximité d’une fenêtre ou l’exposition directe à la lumière du soleil.

Evitez les endroits soumis aux vibrations.

Evitez les endroits connaissant d’importantes fluctuations de température.

Evitez les endroits directement exposés à l’air chaud ou à l’air froid.

Manipulation des sacs en plastique

ATTENTION

Conservez hors de portée des enfants les sacs plastiques utilisés avec le produit.

Le plastique risque en effet de coller au nez et à la bouche, entraînant un étouffement. .

13

PRECAUTIONS D’UTILISATION

Mises en garde pour l’utilisation de ce produit

ATTENTION

NE PAS poser d’objets métalliques ou d’objets contenant de l’eau (vases, pots de fleur, tasses, etc.) sur ce produit ou à proximité de celui-ci. Ces situations présentent un risque d’incendie ou de

décharge électrique si les liquides s’écoulent à l’intérieur du produit. ..............................

Évitez d’endommager, de casser ou de réparer la ligne de transfert des signaux. Ne placez PAS d’objets lourds sur la ligne de transfert des signaux et évitez de la plier sans raison ou de lui faire subir tout autre type de dégâts. Ces types de situations présentent un risque d’incendie ou de décharge électrique. ....................................

NE JAMAIS tenter de réparer ou de démonter ce produit ou ses pièces, car il y a risque de blessure, d’incendie ou de décharge électrique. .....................................................

Si ce produit devient extrêmement chaud, s’il dégage de la fumée et une odeur désagréable ou si toute autre manifestation anormale se produit, il y a danger d’incendie ou de décharge électrique. Éteignez immédiatement l’interrupteur principal du copieur ou de l’imprimante ({), débranchez son cordon d’alimentation et contactez le service d’assistance. .....................................

Si un corps étranger nuisible (trombones, eau, autres liquides, etc.) tombe à l’intérieur de ce produit, placez immédiatement l’interrupteur principal du copieur ou de l’imprimante sur arrêt ({), puis retirez la fiche du cordon secteur du copieur ou de l’imprimante de la prise murale pour éviter tout risque d’incendie ou de décharge électrique. Appelez ensuite votre technicien. Si ceci n’est pas effectué, il y aura un risque d’incendie ou de décharge électrique. .........

Veuillez TOUJOURS contacter votre technicien de maintenance pour l’entretien ou la réparation des pièces internes. ..........

ATTENTION

À des fins de sécurité, éteignez TOUJOURS l’interrupteur principal du copieur ou de l’imprimante ({) et débranchez son cordon d’alimentation lorsque vous procédez au nettoyage de l’appareil. .................................

NE PAS toucher le plateau d’éjection lors du fonctionnement du produit car il y a un danger de blessure. .......................................

L’accumulation de poussière à l’intérieur de ce produit peut causer un risque d’incendie ou d’autres problèmes. Nous vous conseillons donc de consulter votre technicien au sujet du nettoyage des pièces internes.

Le nettoyage est particulièrement efficace s’il précède les saisons à haute humidité. Consultez votre technicien au sujet du coût du nettoyage des pièces internes du produit.

Autres précautions

NE posez PAS d’objet lourd sur ce produit ou évitez tout autre dommage au produit.

Avant de lever ou déplacer le produit, prenez contact avec votre technicien.

NE touchez PAS aux pièces électriques, telles que les connecteurs ou les cartes de circuits imprimés. Ils pourraient être endommagés par l’électricité statique.

NE tentez PAS de réaliser toute opération qui ne serait pas expliquée dans ce manuel.

14

Nom des pièces

(2)(1) (5) (4)

(3)

(7)

(6)

(1)Plateau d’éjection

Copies et feuilles imprimées seront éjectées sur ce plateau.

(2)Rallonge du plateau d’extension

Ouvrez cette rallonge pour imprimer ou copier avec du papier de format 11" × 17", 8 1/2" × 14", B4 ou A3.

(3)Bouton de déverrouillage du retoucheur de document

Appuyez sur ce bouton pour détacher le retoucheur de document du copieur (ou de l’imprimante).

(4)Capot de l’unité d’inversion

Ouvrez ce capot si des feuilles sont coincées dans le retoucheur de document.

(5)Capot supérieur

Ouvrez ce capot si des feuilles sont coincées dans le retoucheur de document.

(6)Capot de l’unité d’agrafage

Ouvrez ce capot pour remplir l’agrafeuse.

(7)Boîte d’agrafes

La cartouche d’agrafes est installée dans cette boîte. Ouvrez cette boîte pour remplir l’agrafeuse.

15

Précautions

• Si les copies ou feuilles imprimées

 

terminées sortent froissées ou ne

 

s’empilent pas correctement,

 

retournez la pile de papier dans la

 

cassette et replacez-la.

Pendant que le retoucheur de document retourne la copie ou la feuille imprimées, le papier sera visible (comme indiqué par (1) dans l’illustration). N’essayez JAMAIS de prendre le papier à ce moment.

A

A

B

A

C

A

D

A

A

A

B

B

B

B

B

C

C

D

C

B

D

 

 

 

 

 

A

 

C

 

B

 

 

 

C

 

C

 

 

 

C

 

D

 

 

 

 

Types de modes [copieur]

Tri: ACTIVÉ

Ce mode trie automatiquement les copies réalisées à partir de plusieurs originaux afin d’en faire des exemplaires identiques.

Tri: DÉSACTIVÉ

Ce mode regroupe automatiquement les copies réalisées à partir de plusieurs originaux, afin de constituer des groupes de toutes les copies effectuées au départ d’un même original.

 

A

 

B

 

C

 

D

A

A

B

B

C

C

D

D

 

 

A

 

B

 

C

 

D

Agrafage

Ce mode trie automatiquement chaque jeu de copies puis l’agrafe.

16

Types de modes [imprimante]

 

A

 

B

 

C

 

D

A

A

B

B

C

C

D

D

 

 

A

 

B

 

C

 

D

Éjection avec décalage
Agrafage

Ce mode décale automatiquement chaque jeu

Ce mode agrafe automatiquement chaque jeu

d’impressions vers la droite et vers la gauche

d’impressions.

pour séparer chaque jeu individuel en

 

escalier.

 

 

 

 

 

Dépannage

(Bourrage de papier, ajout d’agrafes et bourrage d’agrafes)

Retrait d’un bourrage de papier

Si un bourrage de papier survient, l’appareil s’arrêtera de fonctionner et une indication au sujet de la cause du bourrage apparaîtra sur le panneau de commande (ou sur l’affichage de message de l’imprimante).

1.Appuyez sur le bouton de déverrouillage du retoucheur de document et détachez le retoucheur de document du copieur (ou de l’imprimante).

2. Retirez le papier coincé à cet endroit.

3. Ouvrez le capot de l’unité d’inversion et

retirez le papier coincé à l’intérieur de ce capot.

(A)

4.Vérifiez la partie inférieure du retoucheur de document (A) et retirez le papier coincé dans cette zone.

17

5. Ouvrez le capot supérieur et retirez le

6. Refermez le capot supérieur et le capot de

papier coincé à l’intérieur de ce capot.

l’unité d’inversion puis fixez de nouveau

 

le retoucheur de document sur le copieur

 

(ou l’imprimante).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ajout d’agrafes

1. Ouvrez le couvercle de l’agrafeuse.

2. Faites sortir la boîte d’agrafes.

Lorsqu’une indication signalant qu’il n’y a plus d’agrafes apparaît sur le panneau de commande du copieur (ou l’affichage de message de l’imprimante), effectuez la procédure suivante.

3. Retirez la cartouche d’agrafes vide de la

4. Tenez la boîte d’agrafes d’une main et la

5. Poussez la cartouche d’agrafes jusqu’au

boîte d’agrafes.

nouvelle cartouche de l’autre, puis

fond de la boîte d’agrafes puis détachez le

 

insérez la nouvelle cartouche d’agrafes

ruban adhésif fixé sur la cartouche.

 

dans la boîte d’agrafes en faisant

 

 

attention à l’orientation de la cartouche.

 

 

* Insérez la cartouche dans la direction

 

 

de la flèche indiquée sur la cartouche

 

 

d’agrafes.

 

18

6. Remettez la boîte d’agrafes dans sa

7. Refermez le couvercle de l’agrafeuse.

position d’origine dans l’unité d’agrafage.

 

Lorsqu’elle est insérée correctement, la

 

boîte d’agrafes se mettra en place avec un

 

déclic.

 

(B)

Retrait d’un bourrage d’agrafes

Lorsqu’un bourrage de papier survient lors de l’agrafage, cela peut signifier qu’une agrafe est coincée. Dans un tel cas, effectuez la procédure suivante.

1.Retirez la boîte d’agrafes en suivant la même procédure que dans “Ajout d’agrafes”. Puis, ouvrez le panneau de face en appuyant sur l’onglet (B) avec votre doigt.

2.Retirez les agrafes coincées du devant de la boîte d’agrafes (à l’endroit où les agrafes sont mises).

3. Refermez et remettez le panneau de face

4. Remettez la boîte d’agrafes dans sa

5. Refermez le couvercle de l’agrafeuse.

dans sa position d’origine.

position d’origine dans l’unité d’agrafage.

 

Lorsqu’elle est insérée correctement, la boîte d’agrafes se mettra en place avec un déclic.

19

Spécifications

Type ...........................................................

Modèle au sol

 

 

Plateaux disponibles.................................

Un

 

 

Contenance du plateau.............................

(Lors de l’utilisation de papier d’un poids inférieur à 80 g/m²)

 

SANS agrafage

8

1/2" × 14", 11" × 17", B4 ou A3: 500 feuilles

 

 

8

1/2" × 11"*, 11" × 8 1/2",

 

 

A4R* ou A4: 1000 feuilles

 

 

Formats mixtes: 500 feuilles

 

Avec agrafage de 2 à 9 feuilles

11" × 17", 8 1/2" × 14", A3 ou B4: 28 jeux

 

 

8

1/2" × 11", 11" × 8 1/2", A4R, A4 ou B5: 50 jeux

 

Avec agrafage de 10 à 20 feuilles

11" × 17", 8 1/2" × 14", A3 ou B4: 12 jeux

 

 

8

1/2" × 11", 11" × 8 1/2", A4R, A4 ou B5: 20 jeux

 

Avec agrafage de 21 à 30 feuilles

8

1/2" × 11", 11" × 8 1/2", A4R, A4 ou B5: 16 jeux

Capacité d’agrafage ..................................

8 1/2" × 14", 11" × 17", B4, A3 ou Folio: 20 feuilles

 

8 1/2" × 11", 11" × 8 1/2", A4R ou A4: 30 feuilles

 

Formats mixtes: 20 feuilles

 

 

Source d’alimentation électrique .............

Fournie par le copieur ou l’imprimante

Dimensions (L × H × P) ............................

22" × 20 11/16" × 36 1/16"

 

 

 

558 mm × 526 mm × 916 mm

 

 

Poids ..........................................................

55 livres / 25 kg (avec accessoires)

 

 

(Les spécifications peuvent faire l’objet de modifications sans préavis.)

* 500 feuilles lors de l’impression depuis l’imprimante ou lors de l’utilisation du copieur comme imprimante.

20

Español

Este finalizador de documentos puede ser instalado tanto en copiadoras como en impresoras.

Esta manual de instalación basa sus explicaciones en la instalación en las copiadoras, pero puede utilizar el mismo procedimiento para la instalación de este finalizador de documentos en una impresora.

Los puntos en los que difiera el procedimiento de instalación quedan claramente especificados con explicaciones por separado.

21

Loading...
+ 53 hidden pages