Kyocera DF-710 OPTIONS

INSTALLATION GUIDE FOR MAILBOX
GUIDE D’INSTALLATION DE LA BOÎTE À LETTRES
GUÍA DE INSTALACIÓN PARA EL BUZÓN DE CORREO
INSTALLATIONSANLEITUNG FÜR MAILBOX
GUIDA ALL’INSTALLAZIONE DELLA CASELLA POSTALE
邮箱安装手册
メールボックス設置手順書
MT-710
A
C
D
I
J
B
K
English
Supplied parts
A Mailbox ......................................................... 1
B Mounting plate cover .................................... 1
C Copy eject bins ............................................. 7
D Reinforcing plate ..........................................1
E TP Taptite S screw M4 × 14 ......................... 2
Français
Pièces fournies
A Boîte à lettres ............................................... 1
B Couvercle de la plaque de montage.............1
C Case d’éjection de copies ............................7
D Plaque de renfort.......................................... 1
E Vis TP Taptite S M4 × 14 .............................. 2
Español
Partes provistas
A Buzón de correo ........................................... 1
B Cubierta de la placa de montaje...................1
C Bandejas de expulsión de copias.................7
D Placa de refuerzo .........................................1
E Tornillo TP Taptite S M4 × 14 .......................2
E
F Taptite S binding screw M4 × 25 ...................1
G TP screw M3 × 10 .........................................6
H Tray name label ............................................1
I Plate foot F (for monochrome machines)......1
J Taptite S binding screw M4 × 10
(for monochrome machines).........................1
K Plate foot V (for full-color machines).............2
F Borne de raccordement Taptite S M4 × 25 ...1
G Vis TP M3 × 10 .............................................6
H Étiquette de nom de plateau .........................1
I Pied de plateau F
(pour les machines monochromes) ..............1
J Borne de raccordement Taptite S M4 × 10
(pour les machines monochromes) ..............1
K Pied de plateau V (pour les machines
entièrement en couleurs)..............................2
F Tornillo de sujeción Taptite S M4 × 25 ..........1
G Tornillo TP M3 × 10.......................................6
H Etiqueta de nombre de la bandeja................1
I Pata de placa F
(para máquinas monocromáticas) ................1
J Tornillo de sujeción Taptite S M4 × 10
(para máquinas monocromáticas) ................1
K Pata de placa V
(para máquinas a todo color)........................2
F
G
H
When installing the mailbox to a monochrome machine, four pieces of (G) are not used.
Lorsqu’on installe la boîte à lettres sur une machine monochrome, quatre pièces de (G) ne sont pas utilisées.
Cuando instale el buzón de correo en una máquina monocromática, no se utilizan las cuatro piezas de (G).
Deutsch
Mitgelieferte Teile
A Mailbox ......................................................... 1
B Abdeckung der Montageplatte......................1
C Kopienausgabefächer ..................................7
D Verstärkungsplatte........................................ 1
E TP Taptite S-Schraube M4 × 14 ................... 2
Italiano
Parti comprese
A Casella postale.............................................1
B Coperchio della piastra di montaggio ........... 1
C Scomparti di espulsione delle copie.............7
D Piastra di sostegno ....................................... 1
E Vite TP Taptite S M4 × 14............................. 2
日本語
付属品
A メールボックス ......................1
B 取付板カバー ........................1
C 排出ビン ............................7
D 補強板 ..............................1
F Taptite S-Befestigungsschraube M4 × 25 .....1
G TP Schraube M3 × 10 ...................................6
H Fachnamenaufkleber ....................................1
I Plattenfuß F (für Monochrommaschinen) .....1
J Taptite S-Befestigungsschraube M4 × 10
(für Monochrommaschinen)..........................1
K Plattenfuß V (für Vollfarbenmaschinen) ........2
F Vite di serraggio Taptite S M4 × 25 ...............1
G Vite TP M3 × 10 ............................................6
H Etichetta di nome del vassoio .......................1
I Piedino della piastra F
(per macchine in bianco e nero) ...................1
J Vite di serraggio Taptite S M4 × 10
(per macchine in bianco e nero) ...................1
K Piedino della piastra V
(per le macchine a colori) .............................2
E ビス M4 × 14TP タップタイト S ........2
F ビス M4 × 25 バインドタップタイト S ..1
G ビス M3 × 10TP ......................6
H トレイ名称シール....................1
I プレートフット F(モノクロ機用)......1
J ビス M4 × 10 バインドタップタイト S
(モノクロ機用)......................1
K プレートフット V(フルカラー機用)....2
Wenn die Mailbox an einer Monochrommaschine angebracht wird, werden die vier Teile von (G) nicht benutzt.
Quando si installa la casella postale su una macchina in bianco e nero, quattro pezzi di (G) non sono utilizzati.
モノクロ機に取り付ける場合は、(G)が4本余り ます。
2
G
[Installation procedure]
Be sure to turn the MFP main switch off and disconnect the MFP power plug from the wall outlet before starting to install the mailbox.
[Procédure d’installation]
Veiller à bien mettre l’interrupteur principal du MFP sur la position d’arrêt et à débrancher la fiche d’alimentation du MFP de la prise murale avant d’entreprendre l’installation de la boîte à lettres.
1
[Carry out steps 1 to 3 when installing the mailbox to a full-color machine.]
Before installing the finisher, carry out the following procedure.
1. Remove the two screws (2) from the height
adjusting base (1) that will be attached under the finisher.
[Effectuer les étapes 1 à 3 lorsqu’on installe la boîte à lettres sur une machine entièrement en couleurs.]
Avant d’installer le retoucheur, effectuer la procédure suivante.
1. Retirer les deux vis (2) de la base de réglage
de hauteur (1) qui sera fixée au-dessous du retoucheur.
K
G
K
2. Fit the two plate feet V (K) and secure them
using two TP screws M3 × 10 (G) for each.
3. Install the finisher referring to the installation
guide for finisher. (Proceed to step 4.)
2. Mettre en place les deux pieds de plaque V
(K) et les fixer à l’aide de deux vis TP M3 × 10 (G) pour chaque pied.
3. Installer le retoucheur en se reportant au
guide d’installation du retoucheur. (Passer à l’étape 4.)
[Procedimiento de instalación]
Asegúrese de apagar el MFP con el interruptor principal y de desconectar la clavija de alimentación del MFP de la toma de corriente de la pared antes de empezar a instalar el buzón de correo.
[Installationsverfahren]
Schalten Sie vor der Installation der Mailbox unbedingt den Hauptschalter des MFP aus, und ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
[Modalità di installazione]
Non mancare di spegnere l’MFP utilizzando l’interruttore principale di alimentazione e scollegare la spina del cavo di alimentazione dell’MFP dalla presa della rete elettrica, prima di cominciare a installare la casella postale.
[Realice los pasos 1 a 3 cuando instale el buzón de correo en una máquina a todo color.]
Antes de instalar el finalizador, realice el siguiente procedimiento.
1. Remueva los dos tornillos (2) de la base de
ajuste de altura (1) que se colocan debajo del finalizador.
[Führen Sie die Schritte 1 bis 3 aus, wenn Sie die Mailbox an einer Vollfarbenmaschine anbringen.]
Bevor Sie den Finisher installieren, führen Sie das folgende Verfahren aus.
1. Entfernen Sie die zwei Schrauben (2) von
der Höheneinstellbasis (1), die unter dem Finisher angebracht wird.
[Eseguire il procedimento dei passi da 1 a 3 quando si installa la casella postale su una macchina a colori.]
Prima di installare il finitore, eseguire le seguenti procedure.
1. Rimuovere le due viti (2) dalla base di
regolazione dell’altezza (1) che sarà fissata sotto il finitore.
2. Coloque las dos patas de placa V (K) y
asegúrelas utilizando dos tornillos TP M3 × 10 (G) para cada una.
3. Instale el finalizador consultando la guía de
instalación para el finalizador. (Vaya al paso 4.)
2. Bringen Sie die zwei Plattenfüße V (K) an,
und befestigen Sie sie mit je zwei TP­Schrauben M3 × 10 (G).
3. Installieren Sie den Finisher gemäß der
Installationsanleitung des Finishers. (Zu Schritt 4 übergehen.)
2. Inserire i due piedini della piastra V (K) e
fissare ciascuno di essi utilizzando due viti TP M3 × 10 (G).
3. Installare il finitore seguendo le istruzioni
della guida all’installazione del finitore. (Procedere al passo 4.)
[ 取付手順 ]
メールボックスを取り付ける際は、必ず MFP 本 体のメインスイッチを OFF にし、電源プラグを 外して作業をおこなう。
[ 手順 1 ~ 3 はフルカラー機に取り付 ける場合 ]
フィニッシャの設置を行う前に、次の手順を行 う。
1. フィニッシャの下に取り付ける高さ調整台
(1) のビス (2)2 本を外す。
2. プレートフット V(K) を 2 箇所取り付け、ビ
スM3×10TP(G)各2本で固定する。
3. フィニッシャの設置手順書を参照して、フィ
ニッシャの設置を行う。
(手順 4 に進む)
Loading...
+ 8 hidden pages