W M4 × 10 TP screw................................... 3
X Stopper tray (DF-610 only)......................1
Y Douser detecting PI ................................1
W Vis en M4 × 10 TP ..................................3
X Plateau d’arrêt (DF-610 uniquement) ....1
Y Plaque d’ombrage................................... 1
W Tornillo de TP M4 × 10 ............................ 3
X Bandeja de tope (sólo DF-610)............... 1
Y Detección de pantalla paraluz PI ............ 1
W M4 × 10 TP Schraube............................. 3
X Stopperblech (nur DF-610) ..................... 1
Y Douser Detecting PI................................ 1
a Label sheet (DF-610, 100V model)
b Label sheet (Models other than DF-610,
100V model)
c Label sheet (DF-650 only)
a Feuillet d’étiquettes (modèle DF-610,
100 V)
b Feuillet d’étiquettes (modèles autres que
DF-610, modèle 100 V)
c Feuillet d’étiquettes (DF-650 uniquement)
a Hoja con etiquetas (modelo DF-610,
100 V)
b Hoja con etiquetas (excepto el modelo
DF-610, 100 V)
c Hoja con etiqueta (sólo DF-650)
a Aufkleberbogen (Modell DF-610, 100V)
b Aufkleberbogen (alle Modelle außer
DF-610, 100V)
c Aufkleberbogen (nur DF-650)
H Gruppo polo di rilascio ............................ 1
K Impugnatura di rilascio............................ 1
N Impugnatura per il trasporto dell’unità .... 1
O Cursori .................................................... 2
Q Anello di arresto medio........................... 1
U Viti a serraggio stretto M4 × 8S............... 8
H 解除軸組立..........................1
K 解除取手............................1
N ユニット移動取手....................1
O スライダ............................2
Q ストップリング(中)..................1
U M4 × 8S タイトバインドビス .......... 8
2
W Vite di TP M4 × 10 ..................................3
X Vassoio tappo di rilascio
(solo per DF-610) ....................................1
Y PI paraluce.............................................. 1
W M4 × 10 TP ビス .....................3
X ストッパトレイ(DF-610 専用)......... 1
Y 遮光板検知 PI ......................1
a Foglio di etichette (DF-610, modello 100V)
b Foglio di etichette (modelli diversi dal
DF-610, modello 100V)
c Foglio di etichette (solo per DF-650)
a ラベルシート(DF-610, 100V 仕様専用)
b ラベルシート(DF-610, 100V以外の仕様専用)
c ラベルシート(DF-650 専用)
a
1
3
1
1
1
b
a
Procedure
Before installing the centerfold unit, turn the
copier’s main switch off and unplug the power
cable from the power supply. When unpacking
or installing, hold the centerfold unit by “a” indicated in the illustration. Do not hold it by “b” at
the center of the unit.
Procédure
Avant d’installer l’unité pour pages centrales
dépliables, mettre le copieur hors tension et
débrancher le cordon d’alimentation. Lors du
désemballage ou de l’installation, tenir l’unité
par le point “a” indiqué sur l’illustration. Ne pas
la tenir par le point “b” au centre de l’unité.
Procedimiento
Antes de instalar la unidad de plegado,
apague el interruptor principal de la copiadora
y desconecte el cable de alimentación del
receptáculo de pared.Al desempacar o instalar, sujete la unidad de plegado por “a”, como
se indica en el gráfico. No la sujete por “b”,
ubicado en el centro de la unidad.
Notes before installing the centerfold unit
When installing the centerfold unit and multi
job tray as a set, first install the centerfold unit
before installing the multi job tray.
Remarques avant l’installation de l’unité pour
pages centrales dépliables
Lorsque vous installez l’ensemble plateau
multitâches et unité pour pages centrales
dépliables, installez d’abord l’unité puis le
plateau.
Notas antes de instalar la unidad de plegado
central
Cuando instale la unidad de plegado central
y la bandeja multitrabajos como un juego,
instale en primer lugar la unidad de plegado
central y después la bandeja multitrabajos.
2
1
Steps 1 through 5 will be performed only
when installing the center fold unit on the
DF-610. For installation on the DF-650,
advance directly to step 6.
1. Remove the five fixing screws 1, disconnect
the 2-pin connector 2 from the finisher
assembly main unit to remove the finisher’s
rear cover 3.
Les étapes 1 à 5 ne concernent que l’installation de l’unité pour pages centrales dépliables
sur le modèle DF-610. Pour le modèle
DF-650, passer directement à l’étape 6.
1. Retirez les cinq vis de fixation 1 débranchez
le connecteur à 2 broches 2 de l’unité principale d’assemblage du retoucheur et enlevez le couvercle arrière du retoucheur 3.
Los pasos 1 a 5 se realizarán sólo al instalar
la unidad de plegado en el modelo DF-610.
Para la instalación en el DF-650, vaya
directamente al paso 6.
1. Retire los cinco tornillos de fijación 1, des-
conecte el conector de 2 patillas 2 de la unidad principal del finalizador y extraiga la tapa
posterior del finalizador 3.
Vorgang
Schalten Sie vor der Installation der Mittelfalteinheit den Kopierer am Hauptschalter aus
und ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose. Fassen Sie beim Auspacken oder
Installieren die Mittelfalt-Einheit wie in der
Abbildung dargestellt an “a” an. Fassen Sie sie
nicht an “b” in der Mitte der Einheit an.
Procedura
Prima di installare l’unità per piegatura centrale,
spegnere la fotocopiatrice utilizzando l’interruttore principale e disinserire il cavo di alimentazione dalla presa a muro. Durante le operazioni di
disimballaggio o di installazione, tenere l’unità
per piegatura centrale per il punto “a” indicato
nell’illustrazione. Non tenerla per il punto “b” al
centro dell’unità.
[ 取付手順 ]
中折りユニットを設置するときは、必ず複写機
本体のメインスイッチを OFF にし、電源プラグ
を抜いてから作業すること。
開梱時や取り付け時に中折りユニットを持つ
ときは、必ず a の部分を持つようにすること。
中央部の b は、持たないように注意する。
Hinweise vor der Installation der Mittelfalteinheit
Wenn die Mittelfalteinheit und das Multi-JobFach zusammen installiert werden, installieren Sie zunächst die Mittelfalteinheit und
dann das Multi-Job-Fach.
Note prima di installare l’unità per piegatura
centrale
Nell’installare come set l’unità per piegatura
centrale e il vassoio multi-funzionale, installare dapprima l’unità per piegatura centrale,
quindi il vassoio multi-funzionale.
Die Schritte 1 bis 5 sind nur bei Installation der Mittelfalteinheit am DF-610 durchzuführen. Bei Installation am DF-650 gehen Sie direkt zu Schritt 6.
1. Entfernen Sie die fünf Halteschrauben 1,
ziehen Sie den 2-poligen Steckverbinder 2
vom Hauptteil der Finisher-Baugruppe ab,
und entfernen Sie dann die hintere Abdeckung des Finisher 3.
I passi dall’1 al 5 saranno eseguiti esclusivamente quando si installa l’unità per piegatura
centrale sul DF-610. Per l’installazione sul
DF-650, passare direttamente al passo 6.
1. Rimuovere le cinque viti di fissaggio 1, scol-
legare il connettore a 2 pin 2 dall’unità principale gruppo finisher, quindi rimuovere il
pannello posteriore del finisher 3.
3. Remove the fixing screw 5 on the rear reinforcing plate.
4. Place the stopper tray X. Secure it with the fixing screw 5 (removed at step 3) by hooking the
stand-up portion of the stopper tray X on the rear reinforcing plate.
When placing the stopper tray X, be careful not to damage the sensor.
2. Débranchez le connecteur à 3 broches du capteur 4.
3. Retirez la vis de fixation 5 située sur la plaque de renforcement arrière.
4. Insérer le plateau d’arrêt X et le fixer à l’aide de la vis 5 (enlevée à l’étape 3) et accrocher la par-
tie élevée du plateau d’arrêt X sur la plaque de renforcement arrière.
Veiller à ne pas endommager le capteur en insérant le plateau d’arrêt X.
2. Desconecte el conector de 3 patillas del sensor 4.
3. Retire el tornillo de fijación 5 situado en la placa reforzada trasera.
4. Introduzca la bandeja de tope X, fíjela enganchando el tornillo de fijación 5 (extraído en el paso
3) y la parte levantada de la bandeja de tope X en la placa reforzada trasera.
Cuando introduzca la bandeja de tope X, tenga especial cuidado en no dañar el sensor.
2. Ziehen Sie den 3-poligen Steckverbinder des Sensors 4 ab.
3. Entfernen Sie die Halteschraube 5 von der hinteren Verstärkungsplatte.
4. Setzen Sie das Stopperblech X ein. Sichern Sie es mit der (in Schritt 3 entfernten) Halteschraube
5, indem Sie den erhöhten Teil des Stopperblechs X in die hintere Verstärkungsplatte einhängen
Achten Sie darauf, dass Sie beim Einsetzen des Stopperblechs X den Sensor nicht
beschädigen.
2. Scollegare il connettore a 3 pin 4 del sensore.
3. Rimuovere la vite di fissaggio 5 situata sul retro della piastra di rinforzo.
4. Inserire il vassoio tappo di rilascio X e fissarlo con la vite di fissaggio 5 (rimossa nel passo 3)
agganciando la parte sollevata del vassoio tappo di rilascio X sul retro della piastra di rinforzo.
Nell’inserire il vassoio tappo di rilascio X, prestare attenzione a non danneggiare il sensore.
5. Reconnect the sensor’s 3-pin connector that
was disconnected at step 2.
After installing the multi job tray and centerfold unit, attach the finisher’s rear cover with
five screws, and reconnect the 2-pin connector (disconnected at step 1) to the
assembly main unit.
5. Rebranchez le connecteur à 3 broches du
capteur enlevé à l’étape 2.
Une fois l’ensemble plateau multitâches et
unité pour pages centrales dépliables installé, fixez le couvercle arrière du retoucheur à l’aide de 5 vis et rebranchez le
connecteur à 2 broches (enlevé à l’étape 1)
à l’unité principale d’assemblage.
5. Vuelva a conectar el conector de 3 patillas
del sensor que quitó en el paso 2.
Después de instalar la bandeja multitrabajos y la unidad de plegado central, anexe la
tapa posterior del finalizador mediante cinco
tornillos y conecte nuevamente el conector
de 2 patillas (extraído en el paso 1) a la unidad principal.
5. Stecken Sie den 3-poligen Steckverbinder
des Sensors wieder ein, der bei Schritt 2
abgezogen worden war.
Wenn das Multi-Job-Fach und die Mittelfalteinheit installiert sind, befestigen Sie die hintere Abdeckung des Finishers wieder mit fünf
Schrauben, und stecken Sie den (bei Schritt 1
abgezogenen) 2-poligen Steckverbinder wieder in die Haupteinheit der Baugruppe ein.
5. Ricollegare il connettore a 3 pin del sensore
3 rimosso nel passo 2.
Dopo aver installato il vassoio multi-funzionale e l’unità per piegatura centrale, montare il pannello posteriore del finisher per
mezzo delle cinque viti, quindi ricollegare il
connettore a 2 pin (rimosso nel passo 1)
all’unità principale gruppo.
2. センサの 3P コネクタ 4 を外す。
3. 補強板、後の固定ビス 5 1 本を外す。
4. ストッパトレイ X を挿入して、手順 3 で外した固定ビス 5 1 本とストッパトレイ X の切り起こ
し部を補強板、後に引っかけて固定する。
ストッパトレイ X 挿入時にまわりのセンサを傷付けない様に注意すること。