Permettez-nous de vous féliciter sincèrement d'avoir porté votre choix sur une moto KTM. Vous êtes désormais en possession d'une
moto moderne et sportive qui vous apportera beaucoup de plaisir si vous appliquez correctement les instructions de maintenance et
d'entretien.
KTM vous souhaite un maximum de plaisir !
Inscrire ci-dessous les numéros de série de votre véhicule.
Numéro de châssis (p. 9)Cachet du revendeur
Numéro de moteur (p. 9)
Le présent manuel d'utilisation correspond à l'état de la série concernée au moment de la publication. Cependant, des divergences
minimes résultant du perfectionnement de la construction de la moto ne sauraient être exclues.
Toutes les informations du présent document sont fournies sans aucun engagement. Sous réserve de modification, de suppression
sans substitution ou d'adaptation aux exigences locales des informations techniques, des tarifs, des couleurs, des formes, des matériaux, des prestations de services et de maintenance, des constructions et des équipements ou autres, ainsi que d'un arrêt de fabrication définitif d'un modèle donné sans avis préalable ni indication d'un motif quelconque par la société KTM-Sportmotorcycle AG. KTM
décline toute responsabilité en ce qui concerne les possibilités de livraison, les divergences au niveau des croquis et des descriptions,
ainsi que les fautes d'impression ou les erreurs. Les modèles reproduits dans le présent document sont partiellement pourvus d'équipements spéciaux ne faisant pas partie de l'équipement de série.
ISO 9001(12 100 6061)
Conformément à la norme internationale de qualité ISO 9001, KTM utilise des standards d'assurance qualité permettant d'obtenir une qualité maximale du produit.
Établi par : TÜV Management Service
INDEX .............................................................................. 93
SYMBOLIQUE4
Symboles utilisés
Les symboles utilisés dans le manuel sont décrits ci-dessous.
Caractérise un résultat prévu (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).
Caractérise un résultat indésirable (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).
Tous les travaux accompagnés de ce symbole nécessitent des connaissances approfondies ainsi qu'un certain
savoir-faire technique. Pour la sécurité de tous, faire exécuter ces travaux par un atelier KTM ! Votre moto y sera
entretenue de manière optimale par des spécialistes ayant suivi une formation spécifique et disposant de l'outillage spécial nécessaire.
Indique un renvoi à une page (des informations supplémentaires sont disponibles à la page indiquée).
Conventions typographiques utilisées
Ci-dessous sont expliqués certains formats de polices utilisés dans le présent document.
Nom propreCaractérise un nom propre.
®
Nom
Marque™Indique une marque commerciale.
Caractérise une marque déposée.
CONSIGNES IMPORTANTES5
Définition de l'application
Les motos sport de KTM ont été conçues et construites de manière à résister aux sollicitations courantes résultant d'une utilisation
normale en compétition. Les motos sont conformes aux règlements actuels en vigueur et aux catégories des fédérations nationales de
sports motorisés.
Info
La moto ne doit être utilisée qu'en circuit fermé sur des routes non ouvertes au public.
Maintenance
Le respect des travaux de maintenance, d'entretien et de réglage du moteur et de la partie-cycle figurant dans le présent manuel d'utilisation constitue la condition préalable au parfait fonctionnement de la moto et permet d'éviter l'usure précoce. Un réglage incorrect
de la partie-cycle risque d'entraîner des dégâts sur cette dernière ou la rupture de composants.
Une utilisation des motos dans des conditions extrêmes, telles qu'un terrain sableux, très boueux ou détrempé, risque d'entraîner une
usure plus importante de composants comme la chaîne ou le frein. De ce fait, il est possible que certains travaux de maintenance ou
le remplacement de pièces usées doivent être réalisés avant que l'usure limite indiquée dans le plan d'entretien n'ait été atteinte.
Respecter impérativement les temps de rodage ainsi que les intervalles de contrôle et de maintenance. Leur respect prolonge de
manière notable la durée de vie de la moto.
Garantie
Les travaux d'entretien prescrits dans le plan d'entretien doivent être réalisés exclusivement auprès d'un atelier agréé KTM, puis
confirmés dans le carnet d'entretien afin de conserver le droit à la garantie. La garantie est nulle et non avenue en cas de dommages
et conséquences résultant de manipulations et/ou de modifications sur le véhicule.
Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature
Utiliser les carburants, les lubrifiants et les matières consommables conformément aux spécifications indiquées dans le présent
manuel et selon le plan d'entretien.
Pièces détachées, accessoires
Pour votre propre sécurité, utiliser uniquement des pièces détachées et des accessoires autorisés et/ou recommandés par KTM, dont
nous préconisons le montage auprès d'un atelier agréé KTM. KTM décline toute responsabilité pour les autres produits et les dommages consécutifs à l'utilisation de tels produits.
Dans les descriptifs, certaines pièces détachées et accessoires sont indiqués entre parenthèses. Votre concessionnaire KTM est là
pour vous conseiller.
Les KTM PowerParts actuellement disponibles pour votre véhicule sont présentées sur le site web de KTM.
Site Internet KTM international : http://www.ktm.com
Règles de travail
Certaines opérations nécessitent des outils spéciaux. Ces outils ne font pas partie intégrante du véhicule, mais peuvent être commandés sous le numéro indiqué entre parenthèses. ex. : lève-soupape (59029019000)
Lors de l'assemblage, ne pas remplacer les pièces réutilisables (par ex. les vis autobloquantes et les écrous, les joints, les bagues
d'étanchéité, les joints toriques, les goupilles, les rondelles frein) par de nouvelles pièces.
En cas d'application d'un frein filet sur les assemblages vissés (par ex. Loctite®), respecter les consignes spécifiques au fabricant pour
l'utilisation de ce produit.
Nettoyer les pièces devant être réutilisées après démontage, contrôler leur état ou leur usure. Remplacer les pièces usées ou dégradées.
Une fois la réparation achevée, veiller à assurer la sécurité routière du véhicule.
Transport
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber.
–Toujours stationner le véhicule sur un sol plat et ferme.
Remarque
Risque d'incendie Pendant le fonctionnement, certaines parties du véhicule deviennent brûlantes.
–Ne pas stationner le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou combustibles. Ne poser aucun objet sur le
véhicule lorsqu'il est chaud. Toujours attendre que le véhicule ait refroidi.
–Arrêter le moteur.
CONSIGNES IMPORTANTES6
–Tourner le robinet d'essence en position OFF. (Figure 500178-10p. 11)
–Bloquer la moto avec des bandes de serrage ou d'autres dispositifs de fixation adaptés pour l'empêcher de tomber ou de rouler
accidentellement.
Environnement
La moto est un sport merveilleux et nous espérons naturellement que vous pourrez l'apprécier à pleins poumons. Cependant, ce sport
peut avoir des répercussions potentielles sur l'environnement et être source de conflits avec des tiers. Une utilisation responsable de
la moto permet toutefois d'éviter de tels problèmes et conflits. Afin de ne pas mettre en danger l'avenir du sport moto, s'assurer que
l'utilisation de la moto soit conforme à la loi et respecte l'environnement ainsi que les droits d'autrui.
Remarques/messages d'avertissement
Respecter impérativement les remarques/avertissements indiqués.
Info
Sur le véhicule ont été apposés différents autocollants comportant des remarques utiles et des avertissements. Ne jamais ôter
les autocollants. En l'absence de ces autocollants, le conducteur et les tiers ne sont plus à même de détecter certains dangers.
Le risque de blessure est alors accru.
Niveaux de danger
Danger
Remarque relative à un danger entraînant immédiatement et avec certitude des blessures graves irréversibles, voire mortelles si
les mesures de précaution correspondantes ne sont pas mises en place.
Avertissement
Remarque concernant un danger qui peut entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne
sont pas prises.
Remarque
Remarque concernant un danger qui entraîne de graves dommages sur les machines ou sur le matériel lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.
Avertissement
Remarque relative à un danger affectant l'environnement si les mesures de précaution correspondantes ne sont pas mises en
place.
Manuel d'utilisation
–Veiller impérativement à lire ce manuel d'utilisation avec attention et dans son intégralité avant de prendre la route pour la pre-
mière fois avec cette moto. Il comporte de nombreuses informations et conseils qui faciliteront l'utilisation et le maniement de la
moto. Il permet d'apprendre comment régler la moto pour qu'elle réponde au mieux aux besoins de l'utilisateur et comment éviter
les blessures. En outre, le présent manuel contient des informations importantes sur la maintenance de la moto.
–Le manuel d'utilisation est un élément important faisant partie intégrante de la moto. Il doit être remis au nouveau propriétaire
lors de la vente de cette dernière.
VUE DU VÉHICULE7
3.1Vue du véhicule avant gauche (représentation par symbole)
1Levier de frein à main
2Bouchon du réservoir
3Levier d'embrayage
4Couvercle de boîtier de filtre à air
5Robinet d'essence
6Bouton de starter
7Guide-chaîne
8Sélecteur
800113-10
VUE DU VÉHICULE8
3.2Vue du véhicule arrière droite (représentation par symbole)
1Réglage à la détente de l'amortisseur
2Regard du liquide de frein, à l'arrière
3Regard d'huile moteur
4Réglage à la détente de la fourche
5Pédale de frein arrière
6Réglage de la compression de l'amortisseur
7Réglage de la compression de la fourche
8Bouton de masse
9Bouton de démarrage
800114-10
EMPLACEMENT DES NUMÉROS DE SÉRIE9
4.1Numéro de châssis
Le numéro de châssis est gravé sur la tête de direction, sur la droite.
400193-10
4.2Plaque signalétique
La plaque signalétique est placée à l'avant de la tête de direction.
4.3Numéro de moteur
4.4Référence de la fourche
400284-10
Le numéro de moteur est frappé à froid sur le coté gauche du moteur, sous le
pignon de chaîne.
400194-10
La référence de la fourche est gravée sur la partie interne de la fixation de l'axe de
roue avant.
4.5Référence de l'amortisseur
500082-10
La référence de l'amortisseur est estampée sur la partie supérieure de l'amortisseur,
au-dessus de l'écrou de réglage, côté moteur.
500083-10
ÉLÉMENTS DE COMMANDE10
5.1Levier d'embrayage
Le levier d'embrayage est situé à gauche du guidon.
L'embrayage à actionnement hydraulique s'ajuste automatiquement.
800024-10
5.2Starter à chaud
Le starter à chaud est monté à gauche au niveau du guidon.
Lorsque le starter à chaud est tiré vers le guidon pendant le démarrage, un passage
s'ouvre dans le carburateur, permettant au moteur d'aspirer plus d'air. Le mélange airessence est ainsi faible et correspond aux exigences de démarrage à chaud.
États possibles
•Fonction de démarrage à chaud activée – Le starter à chaud est tiré jusqu'en
butée.
•Démarrage à chaud désactivé – Le starter à chaud est renfoncé jusqu'en butée.
5.3Levier de frein à main
5.4Bouton de masse
800024-11
Le levier de frein à main se trouve sur le côté droit du guidon.
Le levier de frein à main permet d'actionner le frein avant.
400196-10
Le bouton de masse est situé sur le côté gauche du guidon.
États possibles
•Bouton de masseen position de base – Dans cette position, le circuit d'allumage est fermé et le moteur peut démarrer.
•Bouton de masseenfoncé – Dans cette position, le circuit d'allumage est
ouvert, le moteur s'éteint et le moteur à l'arrêt ne démarre pas.
5.5Bouton de démarrage
400197-10
Le bouton de démarrage est situé à droite du guidon.
États possibles
•Bouton de démarrageen position de base
•Bouton de démarrageenfoncé – Dans cette position, le bouton de démarrage
est actionné.
400198-10
ÉLÉMENTS DE COMMANDE11
5.6Robinet d'essence
Le robinet d'essence est situé sur le côté gauche du réservoir de carburant.
La poignée du robinet d'essence permet d'ouvrir ou de fermer l'arrivée d'essence du
carburateur.
États possibles
•Alimentation en carburant fermée OFF – Aucun carburant ne s'écoule du réservoir
vers le carburateur.
•Alimentation en carburant ouverte ON – Le carburant peut s'écouler du réservoir
vers le carburateur. Le réservoir se vide complètement.
500178-10
5.7Ouvrir le bouchon du réservoir
400199-10
5.8Fermer le bouchon du réservoir
400199-11
–Appuyer sur le bouton de déverrouillage , tourner le bouchon du réservoir dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre et retirer vers le haut.
–Placer le bouchon du réservoir et tourner dans le sens des aiguilles d'une montre
jusqu'à ce que le bouton de déverrouillage s'enclenche.
Info
Poser le tuyau d'aération du réservoir de carburant sans le plier.
5.9Starter
400202-10
Le starter se trouve sur le côté gauche du carburateur.
Lorsque la fonction starter est activée, elle ouvre un passage dans le carburateur pour
permettre au moteur d'aspirer du carburant supplémentaire. Le mélange air-essence
est plus riche et répond ainsi aux exigences du démarrage à froid.
Info
Lorsque le moteur a atteint la température de fonctionnement, désactiver la
fonction starter.
États possibles
•Fonction starter activée – Le starter est tiré vers l'extérieur jusqu'en butée.
•Fonction starter désactivée – Le starter est enfoncé jusqu'en butée.
ÉLÉMENTS DE COMMANDE12
5.10Sélecteur
Le sélecteur est installé sur le côté gauche du moteur.
400204-12
La position des rapports est indiquée sur la figure.
Le point mort, ou position neutre, se situe entre le 1er et le 2e rapport.
400204-11
5.11Pédale de frein arrière
5.12Béquille Plug-in
800005-10
400203-10
La pédale de frein arrière se trouve devant le repose-pied de droite.
La pédale de frein arrière permet d'actionner le frein arrière.
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler acci-
dentellement ou de tomber.
–Toujours stationner le véhicule sur un sol plat et ferme.
Pour stationner la moto, insérer la béquille Plug-in du côté gauche de l'axe.
Info
Rabattre la béquille Plug-in avant de partir.
CONSEILS DE MISE EN SERVICE13
6.1Consignes pour la première mise en service
Danger
Risque d'accident Danger en cas d'incapacité à conduire.
–Ne pas utiliser la moto si le conducteur n'est pas en état de conduire, qu'il a consommé de l'alcool ou des médicaments.
Avertissement
Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou le port de vêtements de protection abîmés constitue un
risque pour la sécurité.
–Porter en toutes circonstances des vêtements de protection (casques, bottes, gants, pantalon et veste munis de protec-
tions pour les articulations). N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives
légales.
Avertissement
Risque de chute Dégradation du comportement sur route due à une différence de structure de pneu à l'avant et à l'arrière.
–Les roues avant et arrière ne doivent être équipées que de pneus de même profil afin d'éviter toute perte de contrôle du
véhicule.
Avertissement
Risque d'accident Comportement sur route critique en raison d'une conduite inadaptée.
–Adapter la vitesse en fonction de l'état du revêtement de la route et des aptitudes personnelles.
Avertissement
Risque d'accident Risque d'accident dû au transport d'un passager.
–La moto n'a pas été conçue pour transporter un passager. Ne pas transporter de passager.
Avertissement
Risque d'accident Défaillance du système de freinage.
–Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein arrière, les plaquettes de frein frottent sans interruption. Une surchauffe
peut entraîner une panne du frein arrière. Retirer le pied de la pédale de frein arrière lorsque le véhicule ne doit pas être
freiné.
Avertissement
Risque d'accident Comportement instable.
–Ne pas dépasser le poids total autorisé ni la charge sur axe maximale.
Avertissement
Risque de vol Utilisation par des personnes non autorisées.
–Ne jamais laisser la moto sans surveillance tant que le moteur tourne. Protéger la moto contre tout accès non autorisé.
Info
Noter que l'utilisation de la moto peut gêner d'autres personnes en cas de bruit excessif.
–S'assurer que les travaux de « Contrôle à livraison du véhicule » ont bien été effectués par un atelier KTM agréé.
Le certificat de livraison et le carnet d'entretien sont délivrés à la remise du véhicule.
–Avant la première utilisation, lire attentivement et intégralement le manuel d'utilisation.
–Se familiariser avec les éléments de commande.
–Régler la position de base du levier d'embrayage. (p. 65)
–Régler la position de base du levier de frein à main. (p. 43)
–
Régler la position de base de la pédale de frein arrière. x (p. 47)
–Tester et se familiariser avec la manipulation et les réactions de la moto sur un terrain approprié avant d'entreprendre un long tra-
jet.
Info
La moto n'est pas homologuée pour un usage sur la voie publique.
Il est conseillé de pratiquer le sport tout-terrain en compagnie d'une autre personne dans le but de s'entraider en cas de
problème.
–En guise de test et pour se familiariser avec la moto, rouler dans un premier temps à vitesse réduite debout sur les repose-pieds.
CONSEILS DE MISE EN SERVICE14
–Ne pas s'aventurer sur des pistes trop difficiles par rapport aux capacités et expériences personnelles.
–Toujours tenir le guidon à deux mains et laisser les pieds sur les repose-pieds.
–Ne pas transporter de bagages.
–Respecter le poids total roulant autorisé ainsi que les charges maximales autorisées sur les essieux.
Indications prescrites
Poids total roulant autorisé335 kg (739 lb.)
Charge maximale admissible sur l'axe avant145 kg (320 lb.)
Charge maximale admissible sur l'axe arrière190 kg (419 lb.)
–Vérifier la tension des rayons. (p. 54)
Info
La tension des rayons doit être contrôlée au bout d'une demi-heure de fonctionnement.
–Rodage du moteur.
6.2Roder le moteur
–Pendant la période de rodage, ne pas dépasser le nombre de tours et la puissance spécifiés pour le moteur.
Indications prescrites
Régime moteur maximal
Au cours des 3 premières heures d'utilisation7.000 1/min
Puissance moteur maximale
Au cours des 3 premières heures d'utilisation≤ 50 %
Au cours des 12 heures d'utilisation suivantes≤ 75 %
–
Éviter de rouler à plein régime !
6.3Préparer le véhicule pour des conditions d'utilisation difficiles
–Une utilisation des motos dans des conditions rendues difficiles risque d'entraîner une usure plus importante de composants
comme la chaîne ou le frein. De ce fait, il est possible que certains travaux de maintenance ou le remplacement de pièces usées
doivent être réalisés avant que l'usure limite indiquée dans le plan d'entretien n'ait été atteinte.
Les conditions d'utilisation difficiles sont les suivantes :
–Trajets sur sable sec. (p. 14)
–Trajets sur sable humide. (p. 15)
–Trajets sur voies humides et boueuses. (p. 16)
–Trajets par température élevée et à faible vitesse. (p. 17)
–Trajets par faibles températures extérieures ou en cas de neige. (p. 17)
6.4Travaux avant trajets sur sable sec
–Contrôler le bouchon de radiateur.
Valeur au niveau du bouchon de radia-
1,8 bar (26 psi)
teur
»Si la valeur indiquée ne correspond pas à la valeur de consigne :
Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et main-
tenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
600872-10
–Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre
composant du système de refroidissement tant que le moteur
est en température. Laisser refroidir le moteur et le système de
refroidissement. En cas de brûlure, passer immédiatement les
parties ébouillantées sous l'eau tiède.
–Remplacer le bouchon de radiateur.
–
Calfeutrer le boîtier du filtre à air. x
Conseil
Les bords du boîtier du filtre à air doivent être colmatés pour empêcher
toute pénétration d'eau.
CONSEILS DE MISE EN SERVICE15
–
Nettoyer le filtre à air. x (p. 65)
Info
Contrôler le filtre à air env. au bout de 30 minutes.
–Monter la protection contre la poussière sur le filtre à air.
Protection du filtre à air contre la poussière (59006019000)
Info
Suivre les instructions de montage KTM PowerParts ci-jointes.
600869-01
–Monter la protection contre le sable sur le filtre à air.
Protection du filtre à air contre le sable (59006022000)
Info
Suivre les instructions de montage KTM PowerParts ci-jointes.
–Modifier les buses du carburateur et leur réglage.
600871-01
600868-01
6.5Travaux avant trajets sur sable humide
600872-10
Info
L'atelier KTM agréé vous communiquera les recommandations relatives au
carburateur.
–Nettoyer la chaîne.
Nettoyant pour chaîne (p. 90)
–Monter le pignon de chaîne d'acier.
Conseil
Ne pas graisser la chaîne.
–Nettoyer le radiateur.
–Redresser avec précaution les ailettes du radiateur tordues.
–Contrôler le bouchon de radiateur.
Valeur au niveau du bouchon de radiateur
»Si la valeur indiquée ne correspond pas à la valeur de consigne :
1,8 bar (26 psi)
Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et main-
tenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
–Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre
composant du système de refroidissement tant que le moteur
est en température. Laisser refroidir le moteur et le système de
refroidissement. En cas de brûlure, passer immédiatement les
parties ébouillantées sous l'eau tiède.
–Remplacer le bouchon de radiateur.
–
Calfeutrer le boîtier du filtre à air. x
Conseil
Les bords du boîtier du filtre à air doivent être colmatés pour empêcher
toute pénétration d'eau.
–
Nettoyer le filtre à air. x (p. 65)
CONSEILS DE MISE EN SERVICE16
Info
Contrôler le filtre à air env. au bout de 30 minutes.
–Monter la protection contre l'eau sur le filtre à air.
Protection du filtre à air contre l'eau (59006021000)
Info
Suivre les instructions de montage KTM PowerParts ci-jointes.
–Modifier les buses du carburateur et leur réglage.
600870-01
–Nettoyer la chaîne.
–Monter le pignon de chaîne d'acier.
L'atelier KTM agréé vous communiquera les recommandations relatives au
carburateur.
Nettoyant pour chaîne (p. 90)
Conseil
Info
Ne pas graisser la chaîne.
–Nettoyer le radiateur.
600868-01
6.6Travaux avant trajets sur voies humides et boueuses
–Redresser avec précaution les ailettes du radiateur tordues.
–
Calfeutrer le boîtier du filtre à air. x
Conseil
Les bords du boîtier du filtre à air doivent être colmatés pour empêcher
toute pénétration d'eau.
–
Nettoyer le filtre à air. x (p. 65)
Info
Contrôler le filtre à air env. au bout de 30 minutes.
600870-01
600868-01
–Monter la protection contre l'eau sur le filtre à air.
Protection du filtre à air contre l'eau (59006021000)
Info
Suivre les instructions de montage KTM PowerParts ci-jointes.
–Modifier les buses du carburateur et leur réglage.
Info
L'atelier KTM agréé vous communiquera les recommandations relatives au
carburateur.
–Monter le pignon de chaîne d'acier.
–Nettoyer la moto. (p. 74)
–Redresser avec précaution les ailettes du radiateur tordues.
CONSEILS DE MISE EN SERVICE17
6.7Travaux avant trajets par température élevée et à faible vitesse
–Contrôler le bouchon de radiateur.
600872-10
Valeur au niveau du bouchon de radia-
1,8 bar (26 psi)
teur
»Si la valeur indiquée ne correspond pas à la valeur de consigne :
Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et main-
tenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
–Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre
composant du système de refroidissement tant que le moteur
est en température. Laisser refroidir le moteur et le système de
refroidissement. En cas de brûlure, passer immédiatement les
parties ébouillantées sous l'eau tiède.
–Remplacer le bouchon de radiateur.
–
Calfeutrer le boîtier du filtre à air. x
Conseil
Les bords du boîtier du filtre à air doivent être colmatés pour empêcher
toute pénétration d'eau.
–
Nettoyer le filtre à air. x (p. 65)
Info
Contrôler le filtre à air env. au bout de 30 minutes.
–Adapter la démultiplication secondaire au trajet.
Info
L'huile moteur devient rapidement brûlante lorsque l'embrayage est manipulé fréquemment en raison d'une démultiplication secondaire trop longue.
–Nettoyer la chaîne.
Nettoyant pour chaîne (p. 90)
600868-01
–Nettoyer le radiateur.
–Redresser avec précaution les ailettes du radiateur tordues.
–Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. (p. 60)
6.8Travaux avant trajets par faibles températures extérieures ou en cas de neige
–
Calfeutrer le boîtier du filtre à air. x
Conseil
Les bords du boîtier du filtre à air doivent être colmatés pour empêcher
toute pénétration d'eau.
–
Nettoyer le filtre à air. x (p. 65)
Info
Contrôler le filtre à air env. au bout de 30 minutes.
–Monter la protection contre l'eau sur le filtre à air.
Protection du filtre à air contre l'eau (59006021000)
600870-01
Info
Suivre les instructions de montage KTM PowerParts ci-jointes.
–Modifier les buses du carburateur et leur réglage.
Info
L'atelier KTM agréé vous communiquera les recommandations relatives au
carburateur.
CONSEILS D'UTILISATION18
7.1Vérifications avant chaque mise en service
Info
La moto doit être en parfait état technique avant l'utilisation.
Info
Dans un souci de sécurité, il convient de contrôler régulièrement l'état général de la moto avant chaque mise en service.
–Contrôler le niveau d'huile moteur. (p. 68)
–Vérifier la quantité d'essence se trouvant encore dans le réservoir.
–Contrôler la tension de la chaîne. (p. 38)
–Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne. (p. 38)
–Contrôler l'état des pneus. (p. 53)
–Contrôler la pression de l'air des pneus. (p. 54)
–Vérifier le niveau du liquide de frein avant. (p. 43)
–Vérifier le niveau de liquide de frein arrière. (p. 48)
–Contrôler les plaquettes de frein à l'avant. (p. 45)
–Contrôler les plaquettes de frein à l'arrière. (p. 49)
–Vérifier que le système de frein fonctionne correctement.
–Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. (p. 60)
–Contrôler le réglage et la souplesse de fonctionnement de tous les organes de commande.
7.2Démarrage
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort.
–Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ou ne pas laisser le moteur fonctionner en milieu
fermé sans système d'aération.
Remarque
Dommages sur le moteur Lorsque le moteur est froid, les régimes élevés ont une influence négative sur la longévité des composants.
–Toujours réchauffer le moteur à bas régime.
Info
Les démarrages difficiles peuvent être dus à du carburant usagé resté dans la cuve à niveau constant. Les composants très
inflammables des carburants se volatilisent en cas de non-utilisation prolongée de la machine.
Si la cuve est remplie de carburant inflammable frais, le moteur démarrera aussitôt.
Démarrer de manière ininterrompue durant 5 secondes maximum. Attendre au moins 5 secondes jusqu'au prochain essai.
Arrêt de la moto pendant plus d'1 semaine
–
Vidanger la cuve à niveau constant du carburateur. x (p. 68)
–Tourner le robinet d'essence en position ON. (Figure 500178-10p. 11)
Le carburant peut s'écouler du réservoir vers le carburateur.
–Descendre la moto de la béquille.
–Mettre la boîte de vitesses au point mort.
Moteur froid
–Tirer le starter vers l'extérieur jusqu'en butée.
400733-01
Moteur chaud
–Tirer le starter à chaud jusqu'en butée.
–Enfoncer le bouton de démarrage.
Info
Ne pas accélérer.
Moteur chaud et en marche
–Renfoncer le starter à chaud avec moteur en marche jusqu'en butée.
CONSEILS D'UTILISATION19
7.3Démarrer
–Tirer le levier d'embrayage, passer la première vitesse, relâcher lentement le levier d'embrayage en accélérant prudemment.
7.4Passer les vitesses, conduire
Avertissement
Risque d'accident Rétrograder lorsque le moteur tourne à haut régime conduit au blocage de la roue arrière.
–Ne pas rétrograder lorsque le moteur tourne à haut régime. Le moteur s'emballe et la roue arrière peut se bloquer.
Info
En cas de bruits anormaux pendant la conduite, il convient de s'arrêter immédiatement, d'éteindre le moteur et de contacter
un atelier KTM.
Le premier rapport sert au démarrage ou à gravir les côtes.
–Lorsque les circonstances le permettent (côte, circulation, etc.), passer le rapport supérieur. Pour cela, couper les gaz et tirer sur
la poignée d'embrayage, passer la vitesse suivante, relâcher l'embrayage et accélérer.
–Lorsque la fonction starter est activée, la désactiver dès que le moteur est chaud.
–Après avoir atteint la vitesse maximale en tournant à fond la poignée des gaz, ramener cette dernière au ¾. La vitesse diminue à
peine, mais la consommation est fortement réduite.
–Ne pas donner plus de gaz que le moteur ne peut en avaler dans l'instant ; faire tourner trop brusquement la poignée des gaz fait
augmenter la consommation.
–Pour rétrograder d'un rapport, freiner la moto en coupant les gaz.
–Tirer sur la poignée d'embrayage, engager le rapport inférieur, relâcher doucement la poignée d'embrayage et redonner les gaz ou
rétrograder à nouveau.
–Arrêter le moteur si la moto doit fonctionner à vide ou à départ arrêté pendant une période plus ou moins longue.
Indications prescrites
≥ 2 min
–
Éviter de faire patiner l'embrayage trop longtemps et trop souvent. Le cas échéant, l'huile moteur chauffe et entraîne le réchauffement du moteur et du circuit de refroidissement.
–Rouler à faible régime plutôt qu'à haut régime en faisant patiner l'embrayage.
7.5Freiner
Avertissement
Risque d'accident Un freinage trop fort entraîne le blocage des roues.
–Il convient d'adapter son freinage à la situation et au revêtement de la route.
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit lorsque le point de pression est incertain.
–Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit en raison de freins mouillés ou encrassés.
–Sécher les freins mouillés ou nettoyer les freins encrassés en freinant prudemment.
–Actionner principalement le frein de roue arrière sur les sols sablonneux, glissants ou par temps de pluie.
–Freiner toujours avant le virage et jamais dans le virage. Rétrograder en fonction de la vitesse du véhicule.
–Dans les grandes descentes, utiliser l'effet de freinage du moteur. Pour cela, passer à une ou deux vitesses inférieures, en prenant
garde toutefois de ne pas emballer le moteur. Les freins sont ainsi moins sollicités et ne chauffent pas.
CONSEILS D'UTILISATION20
AA
7.6Arrêt et béquillage
Avertissement
Risque de vol Utilisation par des personnes non autorisées.
–Ne jamais laisser la moto sans surveillance tant que le moteur tourne. Protéger la moto contre tout accès non autorisé.
Avertissement
Danger de brûlure Pendant le fonctionnement, certaines parties du véhicule deviennent brûlantes.
–Ne pas toucher les parties brûlantes telles l'échappement, le radiateur, le moteur, les amortisseurs ou les freins. Laisser
ces parties refroidir avant d'y effectuer des travaux.
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber.
–Toujours stationner le véhicule sur un sol plat et ferme.
Remarque
Risque d'incendie Pendant le fonctionnement, certaines parties du véhicule deviennent brûlantes.
–Ne pas stationner le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou combustibles. Ne poser aucun objet sur le
véhicule lorsqu'il est chaud. Toujours attendre que le véhicule ait refroidi.
–Ralentir la moto.
–Mettre la boîte de vitesses au point mort.
–Appuyer sur le bouton de massependant que le moteur est au ralenti jusqu'à l'arrêt complet de celui-ci.
–Tourner le robinet d'essence en position OFF. (Figure 500178-10p. 11)
–Garer la moto sur une surface stable.
7.7Faire le plein de carburant
Danger
Danger d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
–Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées et toujours arrêter le moteur. Veiller
à ne pas répandre de carburant sur des parties brûlantes du véhicule. Essuyer immédiatement le carburant répandu.
–Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rem-
pli. Tenir compte des indications concernant le remplissage du réservoir.
Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
–
Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En
cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au
savon les parties entrées en contact avec le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements entrés en contact avec du carburant.
Avertissement
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
–Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
–Arrêter le moteur.
–Ouvrir le bouchon du réservoir. (p. 11)
–Remplir le réservoir de carburant au maximum jusqu'au repère .
Indications prescrites
Repère 35 mm (1,38 in)
400382-10
Capacité totale du
réservoir à carburant env.
–Fermer le bouchon du réservoir. (p. 11)
8 l (2,1 US gal)Supercarburant sans plomb (ROZ
95/RON 95/PON 91) (p. 89)
PLAN D'ENTRETIEN21
8.1Travaux de maintenance importants à faire exécuter par un atelier KTM.
S3NS10AS30A
Moteur
CarburateurVérifier que la pipe caoutchouc du carburateur n'est pas fendue et ne fuit pas.••
Pièces rapportées
FreinsContrôler les plaquettes de frein à l'avant. (p. 45)•••
Partie-cycleVérifier que l'amortisseur et la fourche ne fuient pas et qu'ils fonctionnent correcte-
RouesVérifier la tension des rayons. (p. 54)•••
Vidanger l'huile de moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer le tamis d'huile. x
(p. 69)
Remplacer la bougie.•
Vérifier et le cas échéant corriger le jeu aux soupapes. x
Vérifier que les vis de fixation du moteur sont correctement serrées.•••
Nettoyer le capuchon de bougie et vérifier qu'il est bien en place.•••
Vérifier l'ajustement stable de la vis du sélecteur.•••
Vérifier que les conduites d'aération ne sont pas endommagées et qu'elles ne sont
pas pliées.
Vérifier le ralenti.•••
Vérifier que le système de refroidissement ne fuit pas.•••
Contrôler l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. (p. 59)•••
Contrôler l'étanchéité et la fixation correcte de l'échappement.••
Vérifier que les câbles d'accélérateur ne sont pas endommagés, qu'ils coulissent
aisément et qu'ils ne sont pas pliés.
Contrôler le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique. (p. 65)•••
Nettoyer le filtre à air. x (p. 65)
Vérifier que les câbles ne sont pas endommagés et qu'ils ne sont pas pliés.••
Contrôler les plaquettes de frein à l'arrière. (p. 49)•••
Contrôler les disques de frein. (p. 42)•••
Vérifier le niveau du liquide de frein avant. (p. 43)•••
Vérifier le niveau de liquide de frein arrière. (p. 48)•••
Vérifier que les durites de frein ne sont pas endommagées et qu'elles ne fuient pas.•••
Vérifier la course libre du levier de frein à main. (p. 43)•••
Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière. (p. 47)•••
Vérifier que le système de frein fonctionne correctement.•••
Vérifier que les vis et les boulons de guidage du système de freinage sont bien serrés.•••
ment.
Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche. (p. 31)••
Purger les bras de fourche. (p. 30)••
Vérifier l'état du cadre et du bras oscillant.••
Vérifier les roulements du bras oscillant.••
Contrôler le jeu du palier de la tête de direction. (p. 32)•••
Vérifier que toutes les vis du châssis sont bien serrées.•••
Vérifier l'état du moyeu de roue.••
Vérifier que les jantes ne sont pas voilées.•••
Contrôler l'état des pneus. (p. 53)•••
Contrôler la pression de l'air des pneus. (p. 54)•••
Contrôler l'usure de la chaîne. (p. 39)•••
Contrôler la tension de la chaîne. (p. 38)•••
Nettoyer la chaîne. (p. 38)•••
Vérifier que les axes des roues n'ont pas de jeu.•••
Nettoyer et graisser les vis de réglage du tendeur de chaîne.•••
•••
•••
•••
•••
•••
•••
S3N : Une fois après 3 heures d'utilisation - correspond à env. 21 litres de carburant
S10A : Toutes les 10 heures d'utilisation - correspond à env. 70 litres de carburant (18,5 US gal) / après chaque compétition
S30A : Toutes les 30 heures d'utilisation - correspond à env. 210 litres de carburant (55,5 US gal)
PLAN D'ENTRETIEN22
8.2Travaux de maintenance importants à faire exécuter par un atelier KTM agréé. (en sus)
S10AS20NS20AS30AS40AJ1A
Exécuter la maintenance majeure de la fourche. x
Exécuter la petite maintenance de la fourche. x
Exécuter l'entretien de l'amortisseur. x
••••
••
Graisser le palier de la tête de direction. x (p. 35)
Traiter les contacts et les commandes électriques à l'aérosol anti-humidité.•
Vidanger le liquide d'embrayage hydraulique. x (p. 66)
Remplacer le liquide de frein avant. x
Remplacer le liquide de frein arrière. x
Contrôler l'embrayage. x
••
Contrôler/mesurer le cylindre. x
Remplacer le piston. x
Contrôler l'arbre à cames. x
Contrôler les sièges de soupapes. x
Contrôler la culasse. x
Remplacer les soupapes. x
Remplacer les ressorts de soupape. x
Contrôler le bon fonctionnement du tendeur de chaîne. x
Contrôler l'excentricité du vilebrequin au niveau du maneton. x
Remplacer la bielle, les paliers de bielle et les manetons. x
Vérifier les logements des axes de pistons. x
Remplacer le roulement principal du vilebrequin. x
Contrôler la boîte de vitesses. x
Contrôler la sélection. x
Contrôler la longueur du ressort de la soupape de réglage de pression
d'huile. x
Remplacer la laine de roche du silencieux arrière. x (p. 63)
Remplacer les coupelles de joint du cylindre de frein à pied. x
••••
••
Contrôler/régler les composants du carburateur. x
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
••
S10A : Toutes les 10 heures d'utilisation - correspond à env. 70 litres de carburant
S20N : Une fois après 20 heures d'utilisation - correspond à env. 140 litres de carburant (5,55 US gal)
S20A : Toutes les 20 heures d'utilisation - correspond à env. 140 litres de carburant (37 US gal)
S30A : Toutes les 30 heures d'utilisation - correspond à env. 210 litres de carburant (55,5 US gal)
S40A : Toutes les 40 heures d'utilisation - correspond à env. 280 litres de carburant (74 US gal)
J1A : tous les ans
8.3Contrôles et travaux d'entretien importants à effectuer par le pilote
Contrôler le niveau d'huile moteur. (p. 68)•
Vérifier le niveau du liquide de frein avant. (p. 43)•
Vérifier le niveau de liquide de frein arrière. (p. 48)•
Contrôler les plaquettes de frein à l'avant. (p. 45)•
Contrôler les plaquettes de frein à l'arrière. (p. 49)•
Vérifier et régler les câbles d'accélérateur.•
Purger les bras de fourche. (p. 30)•
Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche. (p. 31)•
Nettoyer la chaîne. (p. 38)•
Contrôler la tension de la chaîne. (p. 38)•
Contrôler l'usure de la chaîne. (p. 39)•
Vérifier l'usure de la couronne/du pignon. (p. 39)•
Nettoyer le filtre à air. x (p. 65)
NB1A
•
PLAN D'ENTRETIEN23
NB1A
Contrôler la pression de l'air des pneus. (p. 54)•
Contrôler l'état des pneus. (p. 53)•
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. (p. 60)•
Vidanger la cuve à niveau constant du carburateur. x (p. 68)
Vérifier que toutes les commandes peuvent être actionnées facilement.•
Vérifier l'efficacité du freinage.•
Vérifier régulièrement que toutes les vis, tous les écrous et tous les colliers sont bien serrés.•
NB1A : suivant les conditions d'utilisation, le cas échéant.
•
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR24
9.1Placer la moto sur des cales
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler
accidentellement ou de tomber.
–Toujours stationner le véhicule sur un sol plat et ferme.
–Mettre la moto sur cales au niveau du moteur, sous le cadre. Les roues ne doivent
plus toucher le sol.
800025-10
9.2Descendre la moto du lève-moto
–Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber.
Remarque
Lève-moto (54829055000)
Danger d'endommagementLe véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber.
–Toujours stationner le véhicule sur un sol plat et ferme.
–Descendre la moto du lève-moto.
–Retirer le lève-moto.
9.3Contrôler le réglage de base de la partie-cycle par rapport au poids du pilote
Info
Lors du réglage de base de la partie-cycle, d'abord régler l'amortisseur et ensuite la fourche.
–Pour obtenir un comportement optimal de la machine et pour ne pas endommager la fourche, l'amortisseur, le bras oscillant, le
cadre, adapter le réglage de base des éléments de suspension au poids du pilote.
–
À la livraison, les motos KTM tout-terrain sont prévues pour un poids conducteur standard (y compris l'équipement de protection
au complet).
Indications prescrites
Poids standard du conducteur75… 85 kg (165… 187 lb.)
–Si le poids du pilote n'est pas compris dans ces limites, il convient de modifier le réglage de base des suspensions en
conséquence.
–Une petite différence de poids peut être compensée par un réglage de la précontrainte des ressorts ; une différence plus impor-
tante exige la mise en place de ressorts correspondants.
9.4Amortissement en compression de l'amortisseur
L'amortisseur permet un réglage séparé de l'amortissement en compression pour petite et grande vitesse (Dual Compression Control).
L'appellation petite et grande vitesse se réfère à la rapidité du mouvement de l'amortisseur lorsqu'il s'enfonce, et non pas à l'allure de
la moto.
Les modifications de réglage sur la plage de petite vitesse influent sur la plage de grande vitesse et inversement.
9.5Régler l'amortissement en compression Grande Vitesse de l'amortisseur
Danger
Risque d'accident Le démontage des pièces sous pression peut être à l'origine de blessures.
–L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. Suivre les instructions. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre
disposition.)
Info
Le réglage Grande Vitesse démontre son efficacité lors des amortissements rapides.
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR25
–Tourner la vis de réglage au moyen d'une clé polygonale jusqu'en butée, dans le
sens des aiguilles d'une montre.
Info
Ne pas desserrer l'écrou !
–Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours corres-
pondant au type de réglage.
Indications prescrites
400208-10
Amortissement en compression High Speed (450 SX‑F EU)
Confort2 tours
Standard1,5 tours
Sport1 tour
Amortissement en compression High Speed (450 SX‑F USA)
Confort2 tours
Standard1,5 tours
Sport1 tour
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse le réduit.
9.6Régler l'amortissement en compression Petite Vitesse de l'amortisseur
Danger
Risque d'accident Le démontage des pièces sous pression peut être à l'origine de blessures.
–L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. Suivre les instructions. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre
disposition.)
Info
Le réglage Petite Vitesse démontre son efficacité en cas d'amortissements lents à normaux.
–Visser la vis de réglage avec un tournevis dans le sens des aiguilles d'une montre
jusqu'au dernier cran perceptible.
Info
Ne pas desserrer l'écrou !
–Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours corres-
pondant au type de réglage.
Indications prescrites
400209-10
Amortissement en compression Low Speed (450 SX‑F EU)
Confort17 clics
Standard15 clics
Sport13 clics
Amortissement en compression Low Speed (450 SX‑F USA)
Confort17 clics
Standard15 clics
Sport13 clics
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse le réduit.
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR26
00AA
9.7Régler l'amortissement de détente de l'amortisseur
Danger
Risque d'accident Le démontage des pièces sous pression peut être à l'origine de blessures.
–L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. Suivre les instructions. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre
disposition.)
–Visser la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'au dernier
cran perceptible.
Info
Ne pas desserrer l'écrou !
–Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours corres-
pondant au type de réglage.
Indications prescrites
400210-10
Amortissement de détente (450 SX‑F EU)
Confort24 clics
Standard22 clics
Sport22 clics
Amortissement de détente (450 SX‑F USA)
Confort24 clics
Standard22 clics
Sport22 clics
9.8Déterminer l'enfoncement à vide de la roue arrière
–Placer la moto sur des cales. (p. 24)
–Mesurer si possible à la verticale la distance entre l'axe de roue arrière et un repère
fixe, tracé par exemple sur le cache latéral.
–Noter cette mesure, c'est la valeur .
–Descendre la moto du lève-moto. (p. 24)
400220-10
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la
détente.
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR27
000BB
0
0
AA
CC
0
0
AA
9.9Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur
–Déterminer la valeur d'enfoncement à vide de la roue arrière. (p. 26)
–Demander à une tierce personne de maintenir la moto en position verticale.
–Mesurer de nouveau la distance entre l'axe de roue arrière et le repère fixe.
–Noter cette mesure, c'est la valeur .
Info
L'enfoncement statique est la différence entre les valeurs et .
–Vérifier l'enfoncement statique.
Enfoncement en statique
(450 SX‑F EU)
Enfoncement en statique
(450 SX‑F USA)
»Lorsque l'enfoncement statique est inférieur ou supérieur à la valeur indiquée :
–
400221-10
9.10Contrôler l'enfoncement en charge de l'amortisseur
–Déterminer la valeur d'enfoncement à vide de la roue arrière. (p. 26)
–Quelqu'un tenant la moto en équilibre, le pilote entièrement équipé s'assied en
position normale (les pieds sur les repose-pieds) ; faire jouer plusieurs fois la suspension de la roue arrière afin qu'elle prenne sa position d'équilibre.
–Une autre personne mesure alors la distance entre l'axe de la roue arrière et le
point fixe.
–Noter cette mesure, c'est la valeur .
–Contrôler l'enfoncement en charge.
33 mm (1,3 in)
33 mm (1,3 in)
Régler la prétension du ressort de l'amortisseur. x (p. 27)
Info
L'enfoncement en charge est la différence entre les valeurs et .
Enfoncement en charge (450 SX‑F EU)105 mm (4,13 in)
Enfoncement en charge
(450 SX‑F USA)
»Lorsque l'enfoncement en charge ne correspond pas à la valeur spécifiée :
–
Régler l'enfoncement en charge. x (p. 28)
400222-10
9.11Régler la prétension du ressort de l'amortisseur x
Danger
Risque d'accident Le démontage des pièces sous pression peut être à l'origine de blessures.
–L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. Suivre les instructions. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre
disposition.)
Info
Avant de modifier la prétension du ressort, noter le réglage actuel, par ex. mesurer la longueur du ressort.
–
Déposer l'amortisseur. x (p. 28)
–Déposer l'amortisseur et le nettoyer à fond.
105 mm (4,13 in)
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR28
AA
22
11
–Desserrer la vis .
–Desserrer l'écrou de réglage jusqu'à ce que le ressort soit complètement
détendu.
Clé combinée (50329080000)
Clé à crochet (T106S)
–Mesurer la longueur totale du ressort à l'état détendu.
–Tendre le ressort en tournant l'écrou de réglage jusqu'à la valeur prescrite.
Indications prescrites
Prétension du ressort (450 SX‑F EU)7 mm (0,28 in)
Prétension du ressort (450 SX‑F USA)7 mm (0,28 in)
Info
En fonction de l'enfoncement statique ou en charge souhaité, une prétension de ressort plus élevée ou plus faible peut être nécessaire.
–Serrer la vis .
Indications prescrites
400216-10
Vis écrou de réglage amortisseurM65 Nm (3,7 lbf ft)
–
Monter l'amortisseur. x (p. 29)
9.12Régler l'enfoncement en charge x
–
Déposer l'amortisseur. x (p. 28)
–Déposer l'amortisseur et le nettoyer à fond.
–Choisir et installer un ressort adéquat.
Indications prescrites
Taux d'élasticité (450 SX‑F EU)
Poids du pilote : 65… 75 kg (143… 165 lb.)69 N/mm (394 lb/in)
Poids du pilote : 75… 85 kg (165… 187 lb.)72 N/mm (411 lb/in)
Poids du pilote : 85… 95 kg (187… 209 lb.)76 N/mm (434 lb/in)
Taux d'élasticité (450 SX‑F USA)
Poids du pilote : 65… 75 kg (143… 165 lb.)69 N/mm (394 lb/in)
Poids du pilote : 75… 85 kg (165… 187 lb.)72 N/mm (411 lb/in)
Poids du pilote : 85… 95 kg (187… 209 lb.)76 N/mm (434 lb/in)
Info
Le taux d'élasticité est spécifié sur la face extérieure du ressort.
–
Monter l'amortisseur. x (p. 29)
–Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur. (p. 27)
–Contrôler l'enfoncement en charge de l'amortisseur. (p. 27)
–Régler l'amortissement de détente de l'amortisseur. (p. 26)
9.13Déposer l'amortisseur x
–Placer la moto sur des cales. (p. 24)
–Retirer la vis et abaisser la roue arrière avec le bras oscillant assez loin de façon
à pouvoir tourner encore la roue arrière. Fixer la roue arrière dans cette position.
–Enlever la vis , appuyer sur le côté de la bavette et retirer l'amortisseur.
800117-10
Loading...
+ 68 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.