Krups VB2158 User Manual

12
7
6
8
1
11
3 2
4
5
9
10
14
13
EN ............................................ P. 1
ES ............................................ P. 13
FR ............................................ P. 25
www.krups.com
WWW.KRUPS.COM
EN
FR
ES
VB2158
notice_krups_beertender_nafta.indd 1-3 10/08/10 11:48:11
1
2
4 inches
54°F
86°F
2,5 inches2,5 inches
fig. 1 fig. 2 fig. 3
fig. 4 fig. 5 fig. 6
fig. 16 fig. 17 fig. 18
fig. 19 fig. 20 fig. 21
fig. 7 fig. 8 fig. 9
fig. 10 fig. 11 fig. 12
fig. 13 fig. 14 fig. 15 fig. 22 fig. 23
DO NOT - CUIDAR PARA EVITAR RIESGOS - À NE PAS FAIRE
notice_krups_beertender_nafta.indd 4-6 10/08/10 11:48:12
English
1
Important safeguards ............................................................................................................................ 2
General Information
................................................................................................................................ 3
Product description
.................................................................................................................................. 4
Before use
..........................................................................................................................................................4
Using the BeerTender
®
......................................................................................................................... 5
Troubleshooting
........................................................................................................................................... 8
Disposal
..............................................................................................................................................................10
Consumer service
....................................................................................................................................10
Limited warranty
.......................................................................................................................................11
English
2
IMPORTANT SAFEGUARDS
n When using electrical appliances, basic safety precautions should always
be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to persons including the following:
1. Read all instructions.
2. To protect against fire, electric shock and injury to persons, do not place cord, plugs or appliance in water or other liquid.
3. Close supervision is necessary when any appliance is used near children. Keep appliance out of reach of children. Product not intended for use by children.
4. Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before putting on or taking off parts, and before cleaning the rest of the appliance.
5. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions, or has been damaged in any manner. Return appliance to your nearest authorized Krups Service Center for examination, repair or adjustment (see Limited Warranty).
6. The use of an accessory not evaluated for use with this appliance by Krups may result in fire, electric shock or injury to persons.
7. Do not use outdoors.
8. Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces.
9. Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.
10. To disconnect, turn the control to «off» then remove plug from wall
outlet.
11. Do not use appliance for other than intended use.
12. Appliance for household indoor use only.
13. Do not immerse in water.
English
3
SAVE THESE INSTRUCTIONS
CAUTION: This appliance is for household use only. Any servicing other
than cleaning and user maintenance should be performed by an authorized
service representative.
n To reduce the risk of fire or electric shock, do not remove the base. No
user serviceable parts inside. Repair should be done by authorized service personnel only.
n Check voltage to be sure that the voltage indicated on the name plate is
compatible with your voltage.
n Never clean with scouring powders or harsh chemicals. n Never make technical changes or use the appliance in any manner other
than as directed.
SHORT CORD INSTRUCTIONS
A. We do not recommend using an extension cord with this device. B. If an extension cord is absolutely necessary:
1 - The marked electrical rating of the extension cord should be at least as
great as the electrical rating of the appliance.
2 - To reduce the risk of injury, do not drape cord over the counter top or table
top where it can be pulled on by children or tripped over unintentionally.
3 - The extension cord should be at least 18 AWG.
GENERAL INFORMATION
The BeerTender® is designed to dispense chilled beer in a domestic setting. Only a Heineken® DraughtKegTM, Heineken Premium Light® DraughtKegTM and Newcastle Brown Ale® DraughtKeg™ can be used with the BeerTender®. You should not use any other commercially available beer containers or kegs. Do not introduce any materials other than the DraughtKegTM inside the appliance.
BeerTender® is designed for use by responsible adults of legal drinking age.
GUIDELINES FOR READING THESE INSTRUCTIONS
THE WARNING INDICATES INSTRUCTIONS THAT ARE IMPORTANT FOR THE USER’S SAFETY.
n Please adhere strictly to these directions to ensure proper use and avoid
serious injury! This symbol highlights information that is especially important for making the
best use of the machine.
English
4
PRODUCT DESCRIPTION
BeerTender® components
1. BeerTender® at home draughting system
2. Refrigerating chamber
3. Lid
4. Lid opening handle
5. Control panel
6. Tap cover
7. Dispensing spout
8. Beer tap handle
9. Drip grate
10. Drip tray
11. Main power switch
12. Power cord with plug
Other Components
13. 5 Liter DraughtKegTM (not included)
14. Replaceable Draught Beer tube (Should be changed with each new DraughtKegTM) (5 included with purchase)
BEFORE USE
CHILD SAFETY LOCK
n Make sure that children can not play with the appliance. n Do not leave the materials used to pack the appliance within children’s
reach.
n To prevent children from using the appliance, you can remove the tap
handle. To remove the handle, make sure that it is in an upright position and pull upward - fig. 1.
FIRE PREVENTION
n In the event of a fire, use carbon dioxide (CO2) extinguishers. n Do not use water or powder extinguishers.
English
5
SETUP AND MAINTENANCE
n Install the BeerTender
®
in an upright position in a safe place.
To ensure that the BeerTender
®
works correctly and efficiently, the following
is strongly advised:
n Place it on a perfectly level and stable surface. n Choose a clean, well-lit area with an easily accessible electric socket. n Keep the appliance at a minimum distance (4 inches) from the stove as
shown in the diagram - fig. 2.
n Keep the appliance at a minimum distance (2 ½ inches) from the walls. n Store the DraughtKeg
TM
at room temperature or in the refrigerator.
n Make sure the BeerTender
®
is not exposed to direct sunlight.
n Do not use the BeerTender
®
outdoors.
n Do not place the BeerTender
®
on very hot surfaces or near open flames, as
these may melt or damage the casing.
n Your BeerTender
®
uses a technology that delivers ultimate cooling results when the ambient temperature is between 54°F and 86°F. At colder temperatures, the appliance cooling system could be damaged. At warmer temperatures, the cooling system will not be able to reach the pre­programmed temperature - fig. 3.
WARNING! To avoid overheating, always keep the BeerTender® appliance
out of direct sunlight. To obtain good cooling performance, never install your
machine in a room with an ambient temperature above 86°F.
USING THE BEERTENDER® SYSTEM
n Always hold the appliance by the bottom edge when lifting - fig. 4. n To obtain draught beer of optimal quality you should keep two basic factors
in mind, the temperature of the beer and hygienic conditions. Follow these few simple steps for the ideal use of BeerTender®.
A new draught beer tube should be used with each DraughtKeg
TM
. A bag of 5 tubes is included with the BeerTender® appliance. To order additional beer tubes, please contact www.beertender.com or call 1-888-KRUPS.
English
6
CHILLING THE DRAUGHTKEG
TM
1. Before pouring a draught beer, it is very important that the Heineken®,
Heineken Premium Light® DraughtKegTM and Newcastle Brown Ale® DraughtKeg™ reach the correct temperature.
2. Ensure DraughtKegTM is sufficiently chilled before pouring a draught beer.
Insufficiently chilled DraughtKegsTM will produce too much foam. It is ideal to purchase the DraughtKegTM pre-chilled or pre-chill over night before intended use. If the DraughtKegTM needs additional chilling, there are 2 recommended options:
a. Inside the BeerTender® – Depending on the temperature of the DraughtKegTM,
it will take up to 18 hours to chill to the ideal serving temperature.
b. In a refrigerator – Depending on the temperature of your refrigerator, it will
take up to 12 hours to chill to the ideal serving temperature.
Tip: We recommend that you always keep an extra DraughtKegTM in your refrigerator to always have a chilled keg available.
PREPARING THE BEERTENDER
®
IMPORTANT: It is important that the BeerTender® power switch is turned
on before inserting the DraughtKegTM.
n After setting up the BeerTender
®
and before use, it is vital to clean the detachable pour spout – this is the only part of the appliance that will come into contact with the beer. The spout should be rinsed by hand. After cleaning, screw back into place - fig. 5.
n Before inserting the DraughtKeg
TM
into the BeerTender®, simply snap the patented disposable draught beer tube (5 tubes included) onto the DraughtKegTM - fig. 6.
n Open the BeerTender
®
cover by pressing in the release panel on the top of
the machine and remove the tap spout cover - fig. 7-8-9.
n Place DraughtKeg
TM
into BeerTender® - fig. 10.
n Position the draught beer tube as shown in drawing - fig. 11-12. n Put the tap spout cover back into place - fig. 13. n Carefully close the lid - fig. 14. n Set the drip tray and grate in place at the front of the appliance. Make sure
the drip tray is properly fitted and positioned.
WARNING! The drip tray must be positioned on a level surface and must
not jut out from the surface it is resting on.
English
7
CONTROL PANEL
n Your appliance features a display providing you with important and useful
information.
n Two LEDs on the top of the lid provide important indications:
- Green (ON/OFF) LED on the left of the panel: when lit, it indicates that the
appliance is operating - fig. 15.
- Green beer-temperature LED on the right side of the panel: when the
DraughtKegTM has reached the ideal temperature the LED switches on and the appliance goes into “stand-by” cooling mode - fig. 16.
WARNING: never use your BeerTender® with ambient temperature above
86°F. Above that level, the ideal serving temperature can not be attained.
POURING A BEER FROM THE BEERTENDER
®
n Before pouring a beer, rinse a clean glass in cold water which chills the
glass and wets the inside to enable a perfectly smooth draught pour. Use of 8 oz glasses is recommended to maintain the ideal serving temperature
- fig. 17.
DRAUGHT AND DRINK
n Be aware that the first glass you pour from every new DraughtKeg
TM
will contain mostly foam. This is typical of draught beer. Allow the foam to settle and continue to pour.
n Tilt and pour: Tilt your glass at a 45 degree angle as you pour and adjust
upright as the glass fills - fig. 18.
n Ensure you pull the tap handle all the way down. Not opening the handle all
the way will result in excessive foam.
n For the optimal draught beer drinking experience, serve your beer with a
foam head of 2 fingers in height (approximately 1.5”).
PROPER CARE AND CLEANING OF YOUR BEERTENDER
®
n The drip tray and grate should be emptied and cleaned after each use
- fig. 19.
n Before cleaning the appliance, it is essential to turn off the ON/OFF switch
and then pull the plug out of the socket.
n Keep in mind that during use the drip tray will have to be emptied and rinsed
regularly. The tray and grate are dishwasher safe or can be washed by hand with a mild detergent. Dry completely.
n Always wipe down the interior of the BeerTender
®
after use - fig. 20. Beer
is a natural product that can spoil. Therefore, you should always keep the appliance clean to maintain the quality of the beer dispensed and avoid unpleasant odors.
English
8
n Rinse the pour spout between uses for optimal results. Handwash with
warm soapy water. Do not wash in dishwasher - fig. 21.
n To remove, unscrew turning counterclockwise from main unit. To re-attach,
simply screw back in place turning clockwise.
n You should never attempt to access internal parts of the appliance.
IMPORTANT: After cleaning, ensure all parts of your BeerTender® have
completely dried before closing the lid.
STORING THE BEERTENDER
®
n When the BeerTender
®
is not being used for a long period of time, remove
the DraughtKegTM and turn the control to “off”.
n Remove the plug from the power outlet. n Store the BeerTender
®
at room temperature in a dry place out of children’s
reach.
n Protect from dust and dirt.
TROUBLESHOOTING
Problem Possible causes Remedies
The appliance does not come on.
The appliance is not connected to the outlet.
Connect the appliance to the outlet.
You cannot position the tap cover correctly.
You may have opened the draught beer tube (white plastic part at the end of the serving tube) by hand. If so, the tap cover will not close correctly and there is a risk for the beer to flow out.
Before installing the draught beer tube onto the BeerTender
®
tapping mechanism, make sure that the draught beer tube is closed.
The DraughtKeg
TM
tap or tube is not inserted correctly.
If the draught beer tube is not installed properly in the tapping mechanism or if the tube is pinched, this will affect the beer flow. Please refer to Section: Using the BeerTender® System to check that you have properly set up the BeerTender®.
English
9
No beer is being dispensed.
The DraughtKegTM is empty.
Replace the DraughtKegTM with a new one.
There is no DraughtKegTM inside the BeerTender
®
appliance.
Install a DraughtKegTM inside the BeerTender
®
appliance.
The BeerTender
®
appliance tap handle is not correctly installed/positioned.
Install/position the tap cover correctly.
You cannot close the lid.
The tap cover has not been positioned correctly.
Position the tap cover correctly.
The DraughtKeg
TM
has not been correctly installed.
Install the tap correctly. Ensure the draught tube has been installed completely and is not preventing the lid from closing.
The BeerTender
®
appliance produces too much foam when dispensing beer.
The DraughtKegTM has not reached the right dispensing temperature.
Allow the DraughtKegTM to cool to the right temperature. You can rely on the temperature indicator on the control panel of your BeerTender® appliance.
The DraughtKeg
TM
has been shaken.
Wait 4 hours before dispensing beer.
The tap handle is being moved too slowly.
Firmly and quickly pull the handle down and forward as far as it will go.
Beer flows out too slowly.
The tap handle is not open all the way.
Open the tap completely.
English
10
The BeerTender® appliance is dispensing warm beer.
The DraughtKegTM has not been chilled long enough and is thus not at the right serving temperature.
Allow the DraughtKegTM to cool long enough in the appliance.
The temperature indicator on the control panel does not light up.
The BeerTender
®
appliance is exposed to too hot a temperature or direct sunlight (see section: Cooling the keg and Installing the BeerTender®).
Use the appliance indoors and move it to a room where the ambient temperature does not exceed 86°F.
Ice forms in the cooling chamber.
The BeerTender
®
has been installed in a humid environment.
Move the BeerTender® to a dry place.
A fault has occurred in the cooling system.
Have the BeerTender
®
repaired by an authorized service center.
It is normal for a small patch of ice to form on the rear of the cooling chamber (near the screws).
DISPOSAL
n Check your local ordinances for disposal of BeerTender
®
.
English
11
CONSUMER SERVICE
n If you have additional questions, please call our Consumer Service
Department.
n It is helpful to have the product available at the time of your call and to
know the reference number that can generally be found on the base of the product.
USA
Online www.krups.com Phone 1-800-395-8325 Hours* Monday – Thursday from 8:30 a.m. – 5:00 p.m. (EST), Friday 8:30 a.m. – 4:00 p.m. (EST) Letters should be addressed to : Groupe SEB – Consumer Service
2121 Eden Road
Millville NJ, 08332 Only letters can be accepted. Packages without a return authorization number will be refused.
CANADA
Phone 1-800-418-3325 Hours* Monday – Friday 8:30 a.m. – 4:30 p.m. (EST) Letters should be addressed to Groupe SEB Canada Inc.
345 Passmore Avenue Toronto, Ontario Canada, M1V 3N8
*Please note hours are subject to change.
LIMITED WARRANTY
TWO YEARS LIMITED WARRANTY
n The manufacturer warrants this product to be defect free in material and
workmanship for a period of two years from the date of purchase. Defective products may be returned by the original purchaser or any subsequent owner within the warranty period, postage pre-paid together with proof of purchase (register receipt) to an authorized Krups return facility.
n If product is returned without proof of purchase it will be reviewed based
on the manufacturing production week and year to determine warranty coverage.
n Defective products will be replaced at no charge including return postage if
it falls within the warranty timeframe.
n The warranty does not apply to any unit that has been tampered with, nor
to damages incurred through improper use and care, faulty packing or mishandling by any common carrier.
English
12
n The manufacturer’s sole obligation and your exclusive remedy under this
warranty are limited to such replacement. This is a limited warranty and is in lieu of all other warranties, express or implied, including merchantability. This warranty gives you specific legal rights.You may also have other legal rights varying from state to state.
If you have a claim:
1 - Do not return the product to the retailer from which it was purchased. 2 - Please contact our consumer service department (1-800-395-8325
M-Th 8:30am - 5pm & Fr 8:30am - 4pm EST) for assistance and to ensure the fastest possible resolution to the problem. Please have the model or type number of your product on hand.
3 - If it is determined that you should return your product for replacement
- send the product along with original proof of purchase and a description of the problem to the closest authorized Krups return facility (see www.krups.com or call 1-800-395-8325).
4 - Be sure to include your name, address and home telephone number with
your shipment. Another contact number is suggested in case you need to be contacted.
5 - Returns must be sent with all shipping charges pre-paid. We suggest that
you carefully wrap your package for shipping and send by insured and/or by traceable means.
What happens to my return?
n If the inspection shows that the product is defective, under our Limited
Warranty, the return facility will notify Krups to replace the defective part or product at no cost to you. Comparable substitutions are based on replacement product availability and at the sole discretion of the Manufacturer.
n If the inspection shows that the product is not defective under our Limited
Warranty we will notify you. Shipping charges may apply to product not covered under warranty.
* Please allow 5 - 10 business days to process your return.You will be notified
if a repair will take longer.
n This product has been designed for domestic use only. Any professional use,
inappropriate use or failure to comply with the instructions, the manufacturer accepts no responsibility and the warranty will not apply.
n Read the instructions for use carefully before using your appliance for the
first time.
n Any use which does not conform to these instructions will absolve Krups
from any liability.
Español
13
Medidas de seguridad importantes ...................................................................................14
Información general
.............................................................................................................................15
Descripción del producto
...............................................................................................................16
Antes del uso
................................................................................................................................................16
Uso del sistema BeerTender
®
.................................................................................................... 17
Localización y solución de problemas
............................................................................20
Eliminación
.....................................................................................................................................................22
Servicio al consumidor
.....................................................................................................................23
Certificado de garantía
..................................................................................................................... 24
Español
14
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
n Al utilizar un electrodoméstico, siempre es preciso tomar precauciones
básicas de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones a las personas. Entre estas precauciones se incluyen las siguientes:
1. Le invitamos a leer cuidadosamente este instructivo antes de usar su aparato, en él encontrará sus características e instrucciones para el mejor aprovechamiento del mismo.
2. Para protegerse de incendios, descargas eléctricas o lesiones a las personas, no coloque el cable, los enchufes, ni el electrodoméstico en el agua o en otro líquido.
3. Cuando un electrodoméstico se utiliza cerca de los niños, es necesaria una supervisión cercana. Mantenga el electrodoméstico fuera del alcance de los niños. Este producto no fue diseñado para ser utilizado por niños.
4. Desconecte la unidad de la red de alimentación cuando no la use y antes de limpiarla. Deje enfriar antes de colocar o quitar piezas y antes de limpiar el resto del electrodoméstico.
5. No ponga en funcionamiento ningún electrodoméstico que tenga el cable o la clavija dañados, después de desperfectos del electrodoméstico o si ha sido dañado de alguna manera. Lleve el electrodoméstico a su Centro de Servicio Krups autorizado más cercano para que lo revisen, reparen o ajusten (consulte la Garantía limitada).
6. El uso de un accesorio no evaluado por Krups para ser utilizado con este electrodoméstico puede ocasionar un incendio, una descarga eléctrica o lesiones a las personas.
7. No utilice la unidad al aire libre.
8. No deje que el cable cuelgue por el borde de la mesa o mostrador, ni permita que entre en contacto con superficies calientes.
9. No coloque la unidad encima o cerca de un quemador a gas o eléctrico caliente, ni dentro de un horno caliente.
10. Para desconectar la unidad, lleve el control a «off» (apagado) y luego
saque la clavija del tomacorriente de la pared.
11. No dé al electrodoméstico un uso para el que no fue diseñado.
12. Este electrodoméstico es sólo para uso doméstico en interiores.
13. No sumerja la unidad en el agua.
Español
15
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PRECAUCIONES
¡ADVERTENCIA! Este electrodoméstico es sólo para uso doméstico.
Cualquier servicio que no sea limpieza y mantenimiento del usuario debe
realizarlo un representante de servicio autorizado.
n Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no saque la base.
No hay piezas que pueda reparar el usuario en el interior. La reparación debe realizarla únicamente el personal de nuestros servicios autorizados Krups.
n Verifique que el voltaje de su instalación sea igual al de su aparato. n Nunca limpie la unidad con polvos abrasivos ni con productos químicos
agresivos.
n Nunca haga cambios técnicos ni use la unidad de ninguna otra manera que
la indicada.
INSTRUCCIONES BREVES SOBRE EL CABLE
A. No recomendamos el uso de una extensión eléctrica con este dispositivo. B. Si es absolutamente necesario utilizar una extensión eléctrica:
1 - La clasificación eléctrica marcada de la extensión debe ser al menos la
clasificación eléctrica del electrodoméstico.
2 - Para reducir el riesgo de lesiones, no deje que el cable cuelgue sobre el
mostrador o la mesa, ya que un niño podría jalarlo o una persona podría tropezarse accidentalmente.
3 - El cable de extensión debe ser por lo menos 18 AWG.
INFORMACIÓN GENERAL
El BeerTender® está diseñado para servir cerveza fría en un entorno doméstico. Con el BeerTender® sólo se pueden utilizar los envases DraughtKegTM de 5 litros de Heineken®, Premium Light® DraughtKegTM de 5 litros también de Heineken y Newcastle Brown Ale® DraughtKeg™. No utilice ningún otro tipo de envase ni barril de cerveza de los existentes en el mercado. No introduzca en el aparato ningún otro material que no sea un barril de cerveza.
El uso del BeerTender® está destinado únicamente a personas adultas responsables con edad legal para beber.
DIRECTRICES PARA LEER ESTAS INSTRUCCIONES
LA ADVERTENCIA INDICA INSTRUCCIONES QUE SON IMPORTANTES PARA LA SEGURIDAD DEL USUARIO.
n ¡Siga estrictamente estas instrucciones para asegurarse de utilizar
correctamente el aparato y evitar lesiones serias!
Español
16
Este símbolo resalta información especialmente importante para hacer el mejor uso posible de la máquina.
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
Componentes del BeerTender
®
1. Dispensador de cerveza BeerTender
®
2. Cámara de refrigeración de la máquina
3. Tapadera
4. Empuñadura de apertura de la tapadera
5. Panel de mandos
6. Lupa del grifo
7. Boca del grifo
8. Empuñadura del grifo
9. Rejilla
10. Bandeja recoge-gotas
11. Interruptor de encendido/apagado
12. Cable de alimentación con clavija
Les composantes du fût DraughtKeg™
13. Barril BeerTender® (no incluido)
14. Tubo de cerveza recambiable (Debe sustituirse con cada nuevo barrilete)
ANTES DEL USO
BLOQUEO DE SEGURIDAD PARA NIÑOS
n Asegúrese de que los niños no jueguen con el aparato. n No deje los materiales de embalaje del aparato al alcance de los niños. n Para impedir que los niños utilicen el aparato, puede retirar la tapa del grifo.
Para retirar la tapa, asegúrese de que está en posición vertical y tire hacia arriba - fig. 1.
PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS
n En el caso de incendiarse el aparato, utilice un extintor de dióxido de
carbono (CO2).
n No utilice agua ni extintores de polvo.
Español
17
INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO
n Instale el BeerTender
®
en posición vertical en un lugar seguro.
Para asegurarse de que el BeerTender
®
funciona correcta y eficazmente, le
recomendamos encarecidamente lo siguiente:
n Coloque el aparato sobre una superficie estable y perfectamente nivelada. n Elija un lugar limpio y bien iluminado, que disponga de un enchufe de
corriente de fácil acceso.
n Mantenga el aparato a una distancia mínima (100 mm) de fuentes de calor,
como se muestra en el dibujo. - fig. 2).
n Mantenga el aparato a una distancia mínima (75 mm) de las paredes. n Guarde el DraughtKeg
TM
a temperatura ambiente o en el frigorífico.
n Asegúrese de que el BeerTender
®
no esté expuesto a la luz directa del sol.
n No utilice el BeerTender
®
en el exterior.
n No coloque el BeerTender
®
sobre superficies muy calientes ni cerca de un
fuego, pues la carcasa podría fundirse o estropearse.
n Su BeerTender
®
utiliza una tecnología que le proporciona los mejores resultados de enfriamiento con temperatura ambiente entre 12ºC y 30ºC. Con temperaturas más bajas, el sistema de refrigeración del aparato podría estropearse. Con temperaturas más altas, el sistema de refrigeración no será capaz de alcanzar la temperatura previamente programada - fig. 3.
¡ADVERTENCIA! Para evitar un exceso de calentamiento, mantenga
siempre el BeerTender® apartado de la luz directa del sol. Para obtener un
buen nivel de enfriamiento, no instale nunca el aparato en una estancia con una temperatura ambiente superior a 30ºC.
USO DEL SISTEMA BEERTENDER
®
n Sujete el aparato siempre por el borde inferior cuando lo levante
- fig. 4.
n Para obtener cerveza de barril de una calidad óptima deberá tener
siempre presentes dos factores básicos: la temperatura de la cerveza y las condiciones higiénicas. Siga estos sencillos pasos para utilizar del modo ideal su BeerTender®.
Con cada DraughtKeg
TM
deberá utilizar un tubo nuevo de cerveza de barril. El aparato BeerTender® incluye una bolsa con 5 tubos. Para pedir más tubos de cerveza, entre en www.krups.com o llame al 01 800 112 83 25.
Español
18
ENFRIAMIENTO DEL BARRIL BEERTENDER
®
1. Antes de servir cerveza de barril, es muy importante que los barril Heineken®,
Heineken Premium Light® y Newcastle Brown Ale® DraughtKeg™ alcancen la temperatura adecuada.
2. Asegúrese de que el barril de cerveza BeerTender® está suficientemente
frío antes de servir la cerveza de barril. Los barrils de cerveza BeerTender® insuficientemente fríos producirán mucha espuma. Lo más aconsejable es adquirir el barril previamente enfriado o dejarlo enfriar toda la noche antes del uso. Si el barril de cerveza BeerTender® necesitase un enfriamiento adicional, existen dos opciones recomendables:
a. Dentro del BeerTender® – Dependiendo de la temperatura del barril de cerveza
BeerTender®, podría llevar hasta 18 horas enfriarlo hasta la temperatura ideal para servir.
b. En un frigorífico – Dependiendo de la temperatura del frigorífico, podría
llevar hasta 12 horas enfriarlo hasta la temperatura ideal para servir.
Consejo: Le recomendamos tener siempre un barril de cerveza BeerTender® extra en el frigorífico para poder tener siempre cerveza fría disponible.
PREPARACIÓN DEL BEERTENDER
®
IMPORTANTE: Es importante encender el interruptor del BeerTender
®
antes de introducir el barrilete.
n Después de instalar el BeerTender
®
y antes de usarlo, es vital limpiar la espita de servir desmontable – ésta es la única parte del aparato que estará en contacto con la cerveza. La espita debe lavarse a mano. Después de limpiarla, vuelva a enroscarla en su sitio - fig. 5.
n Antes de introducir el barril en el BeerTender
®
, encaje el tubo de cerveza de
barril desechable patentado (incluido con el aparato) en el barril - fig. 6.
n Abra la tapa del BeerTender
®
presionando el dispositivo de apertura situado
en la parte superior de la maquina y retire la tapa de la espita - fig. 7-8-9.
n Introduzca el barril de cerveza BeerTender
®
en el BeerTender® - fig. 10.
n Coloque el tubo de cerveza del barril como se indica en el dibujo - fig.
11-12.
n Vuelva a colocar la tapa de la espita en su lugar - fig. 13. n Cierre la tapa con cuidado - fig. 14. n Coloque la rejilla y la bandeja de goteo en su lugar en la parte frontal
del aparato. Asegúrese de que la bandeja de goteo está correctamente colocada en su sitio.
¡ADVERTENCIA! La bandeja de goteo debe colocarse sobre una
superficie nivelada y no debe sobresalir de la superficie sobre la que
descansa.
Español
19
PANEL DE CONTROL
n Su aparato dispone de una pantalla que le ofrece información útil e
importante.
n Dos LEDs situados encima de la tapa le proporcionan las siguientes
indicaciones importantes:
- LED verde (ON / OFF) situado a la izquierda del panel: Encendido, indica
que le aparato está en funcionamiento - fig. 15.
- LED verde de la temperatura de la cerveza situado a la derecha del panel:
Cuando el barril de cerveza BeerTender
®
ha alcanzado la temperatura
ideal, el LED se enciende y el aparato pasa al modo de enfriamiento en “espera” - fig. 16.
¡ADVERTENCIA! No utilice nunca su BeerTender® con una temperatura
ambiente superior a 30ºC. Por encima de este valor, no se podrá conseguir
la temperatura ideal para servir.
CÓMO SERVIR UNA CERVEZA DESDE EL BEERTENDER
®
n Antes de servir una cerveza, aclare un vaso limpio en agua fría, que enfriará
el vaso y humedecerá su interior permitiéndole servir un trago de cerveza perfectamente suave. Se recomienda el uso de vasos de 226 gr para mantener la temperatura ideal de servicio - fig. 17.
SERVIR Y BEBER
n Tenga en cuenta que el primer vaso que sirva de cada nuevo barril contendrá
mayoritariamente espuma. Esto es normal con la cerveza de barril. Deje que la cerveza se asiente y continúe sirviendo.
n Inclinar y servir: Incline el vaso 45º mientras sirve la cerveza y, una vez lleno,
póngalo en posición vertical - fig. 18.
n Asegúrese de cerrar la tapa del grifo completamente. Si no abre totalmente
la manilla, obtendrá demasiada espuma.
n Para disfrutar de la experiencia de beber cerveza de barril de una manera
óptima, sirva la cerveza con 2 dedos de espuma (unos 40 mm de espuma).
LIMPIEZA Y CUIDADOS ADECUADOS DE SU BEERTENDER
®
n La rejilla y la bandeja de goteo deben vaciarse y limpiarse después de cada
uso - fig. 19.
n Antes de limpiar el aparato, es indispensable apagar el interruptor ON/OFF
y luego desenchufar el cable de la toma de corriente de la pared.
n Tenga en cuenta que durante el uso la bandeja de goteo tendrá que
vaciarse y limpiarse con regularidad. Bandeja y rejilla se pueden lavar con seguridad en un lavavajillas o a mano con un detergente suave. Secar completamente.
Español
20
n Limpie siempre a fondo el interior del BeerTender
®
después del uso - fig. 20.
La cerveza es un producto natural que puede echarse a perder. Por lo tanto, el aparato deberá mantenerse siempre limpio, para conservar la calidad de la cerveza servida y evitar olores desagradables.
n Lave la espita de servir entre usos para conseguir unos resultados óptimos.
Lávela a mano con agua caliente y jabón. No la introduzca en el lavavajillas
- fig. 21.
n Para desmontarla, desenrósquela del aparato girándola en el sentido
contrario al de las agujas del reloj. Para volver a colocarla, sólo tiene que volver a enroscarla en su lugar.
n No intente nunca acceder a las partes internas del aparato.
IMPORTANTE:
Después de la limpieza, asegúrese de que todas las partes
del BeerTender® han quedado completamente secas antes de cerrar la tapa.
ALMACENAMIENTO DEL BEERTENDER
®
n Cuando no se vaya a utilizar el BeerTender
®
por un período largo de tiempo,
retire el barrilete DraughtKegTM y apague el interruptor (“OFF”).
n Desenchufe el cable de la toma de corriente de la pared. n Guarde el BeerTender
®
a temperatura ambiente en un lugar seco fuera del
alcance de los niños.
n Guárdelo protegido del polvo y la suciedad.
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causas posibles Soluciones
La máquina no se enciende.
La máquina no está conectada a la electricidad.
Conecte la máquina a la corriente.
No puede colocar correctamente la tapa del grifo.
El barrilete del BeerTender
®
se ha
activado a mano.
Vuelva a colocar el grifo del barrilete del BeerTender® en su posición original.
El grifo o el tubo del barrilete del BeerTender
®
no están
correctamente introducidos.
Retire del aparato el grifo del barrilete del BeerTender® y vuelva a colocarlo siguiendo las instrucciones del capítulo: Uso del BeerTender®.
Español
21
No sale cerveza. El barril de cerveza
BeerTender® está vacío.
Cambie el barril de cerveza BeerTender®.
No hay ningún barril de cerveza dentro de la máquina BeerTender
®
.
Instale un barril de cerveza dentro de la máquina BeerTender®.
La empuñadura del grifo del dispensador de cerveza BeerTender
®
no se encuentra correctamente instalada/posicionada.
Instale/coloque la empuñadura del grifo correctamente.
No puede cerrar la tapadera.
La tapadera del grifo no se ha posicionado correctamente.
Coloque la tapadera del grifo correctamente.
No se puede cerrar la tapa.
El barril de cerveza BeerTender
®
no
se ha instalado correctamente.
Instale correctamente el grifo. Asegúrese de que el tubo de cerveza haya sido colocado completamente y no esté impidiendo que la tapa se cierre.
El BeerTender
®
produce demasiada espuma al servir cerveza.
El barril de cerveza BeerTender® no ha alcanzado la temperatura de servicio apropiada.
Deje enfriar el barril de cerveza BeerTender® hasta la temperatura adecuada. Puede orientarse con el indicador de temperatura situado en la pantalla de control de su dispensador de cerveza BeerTender®.
El barril de cerveza BeerTender
®
se ha
sacudido.
Deje reposar el barril de cerveza durante 4 horas antes de servir la cerveza.
La empuñadura del grifo se ha accionado demasiado lentamente.
Tire firme y rápidamente de la empuñadura a fondo hacia abajo y hacia adelante.
Español
22
La cerveza baja muy lentamente.
La empuñadura del grifo no está completamente abierta. (posición a 45°).
Abra el grifo completamente.
El dispensador de cerveza BeerTender
®
sirve cerveza templada.
El barril de cerveza BeerTender® no se ha enfriado el tiempo suficiente; por tanto, no se encuentra a la correcta temperatura de servicio.
Deje enfriar el barril de cerveza BeerTender® el tiempo suficiente en la máquina.
El indicador de temperatura que se encuentra en la pantalla de control no se ilumina nunca.
El aparato BeerTender
®
se encuentra expuesto a una temperatura excesiva o a la luz directa del sol (ver la sección “enfriamiento del barril de cerveza” e “instalación del dispensador de cerveza BeerTender®”).
Utilice la máquina en el interior y sitúela en una habitación en la que la temperatura ambiente no supere los 30ºC.
Formación de hielo en la cámara de refrigeración.
El BeerTender
®
ha sido instalado en un entorno húmedo.
Cambie el BeerTender® a un lugar seco.
Se ha producido un fallo en el sistema de refrigeración.
Lleve el BeerTender
®
a reparar a un servicio técnico autorizado.
Es normal que se formen pequeños parches de hielo en la parte posterior de la cámara de refrigeración (cerca de los tornillos).
ELIMINACIÓN
n Revise las normativas locales para deshacerse del BeerTender
®
.
Español
23
SERVICIO AL CONSUMIDOR
n Si tiene alguna pregunta adicional que hacer, llame por favor a nuestro
Departamento de Atención al Consumidor.
n Sería útil tener el producto a mano en el momento de hacer la llamada
y conocer el número de referencia que suele encontrarse en la base del producto.
EE.UU.
On-line: www.krups.com Teléfono: 1-800-395 -8325 Horario*: De lunes a jueves de 8:30 a 17:00 (EST), viernes de 8:30 a 16:00 (EST) Las cartas deben dirigirse a: Groupe SEB – Consumer Service
2121 Eden Road
Millville NJ, 08332 Sólo se aceptarán cartas. Los paquetes sin un número de autorización de devolución serán rechazados.
CANADÁ
Teléfono: 1-800-418 -3325 Horario*: De lunes a viernes de 8:30 a 16:30 (EST) Las cartas deben dirigirse a: Groupe SEB Canada Inc.
345 Passmore Avenue
Toronto, Ontario
Canada, M1V 3N8
* Le informamos que los horarios pueden estar sujetos a cambios.
Español
24
CERTIFICADO DE GARANTÍA
Nombre del comprador: .......................................................................................................................
Modelo del aparato: ...............................................................................................................................
Marca del aparato: .................................................................................................................................
Fecha de entrega: ............................... Nombre de la tienda: ..........................................................
CONDICIONES QUE REGULAN LA GARANTÍA
1. Para hacer efectiva la garantía totalmente gratuita, ofrecida en los productos comercializados
legalmente por G.S.E.B.MEXICANA,S.A. de C.V., es indispensable presentar el producto junto con el Certificado de Garantía, debidamente sellado y Ilenado por la tienda.
2. G.S.E.B.M EXICANA, S.A.DE.C.V., garantiza por 2 AÑOS este producto en todas sus partes contra
cualquier defecto de fabricatión y funcionamiento, a partir de la fecha de entrega, incluyendo la reparación o reposición del producto sin cargo, así como las piezas y mano de obra necesaria, para su diagnosticó y reparación.
3. Si su aparato llegase a necesitar de nuestro servicio de garantía, le rogamos Ilamar a nuestros
teléfonos de atención a clientes, donde le orientarán, informarán y podrá recibir este servicio. Además podrá adquirir partes, componentes, consumibles y los accesorios que usted necesite. o bien puede enviarlo a nuestro Centro de Servicio, siguiendo las siguientes Instrucciones:
a) Empaquételo con cuidado y proteja su aparato con cuaIquier relleno. Asegurelo con cinta canela
o cordel. La garantía no ampara daños ocasionados en tránsito.
b) Escriba en la parte exterior del paquete, la dirección exacta de la central de servicio. No olvide
anotar su nombre y dirección completa a la cual regresará el producto.
c) Cuando envie un aparato a reparación, no incluya partes sueltas o accesorios. La empresa se
hace responsable de los gastos de transportación razonablemente erogados que se deriven del cumplimiento de la presente garantía, dentro de nuestra red de servicio.
4. El tiempo de atención de la garantía, en ningún caso será mayor de 30 dias, contados a partir de la
fecha de recepción en cualquiera de los productos.
5. La garantía perderá validez en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales. b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con este instructivo de uso. c) Cuando el producto hubiese sida alterado o reparado por personas no autorizadas por el fabricante
nacional, importador o comercializador responsable respectivo.
ATENCION AL CLIENTE
Tel. 52.83.93.53 al 55 Fax. 52.83.93.88 Del lnterior de la Republica: Lada 800 sin costo: 01 800 505 45 00 01 800 112 83 25
CENTRO DE SERVICO Goldsmith No.38 - 2 Planta baja Col. Polanco Chapultepec Del. Miguel Hdialgo, C.P. 11560 México, D.F., México Tel: 52.83.93.57.
SELLO DE LA TIENDA
IMPORTADOR Y COMERCIALIZADOR G.S.E.B.MEXICANA, S.A. de C.V. Goldsmith 38 int 401 piso 4, Col. Polanco Chapultepec, Del. Miguel Hidalgo C.P. 11 560 Mexico D.F., R.F.C. GSB9107195AO
Français
25
Importantes mises en garde .......................................................................................................26
Informations générales
.................................................................................................................... 27
Description du produit
.......................................................................................................................28
Avant utilisation
........................................................................................................................................ 28
Utilisation du système BeerTender
®
..................................................................................29
Dépannage
......................................................................................................................................................32
Mise au rebut
...............................................................................................................................................34
Service consommateur
.....................................................................................................................34
Limite de la garantie
............................................................................................................................ 35
Français
26
IMPORTANTES MISES EN GARDE
n Lors de l’utilisation d’appareils électriques il est essentiel de respecter
certaines précautions de base afin de réduire les risques d’incendie, de choc électrique ou de blessures, notamment les règles suivantes :
1. Lire attentivement toutes les instructions.
2. Pour éviter les risques d’incendie, les chocs électriques et les blessures, ne pas immerger le cordon, la fiche, ou l’appareil dans de l’eau ou tout autre liquide.
3. Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou des personnes dénuées d’expérience oude connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
4. Débrancher l’appareil quand il ne sert pas et avant de le nettoyer. Le laisser refroidir avant d’installer ou d’enlever des pièces, avant de le nettoyer et avant de le ranger.
5. Ne pas utiliser l’appareil si la fiche ou le cordon est endommagé, s’il ne fonctionne pas correctement, s’il est tombé ou a été endommagé de quelque façon que se soit. Dans ce cas, le retourner au centre de service autorisé Krups le plus proche pour le faire examiner, réparer ou régler.
6. L’utilisation d’accessoires non recommandés par Krups peut causer des incendies des chocs électriques ou des blessures.
7. Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.
8. Ne pas laisser le cordon pendre de la table ou du comptoir, ni toucher à des surfaces chaudes.
9. Ne pas placer l’appareil sur ou à proximité d’une plaque électrique ou d’une cuisinière à gaz, ni dans un four chaud.
10. Pour éteindre, tourner le bouton de commande à “off” puis débrancher.
11. N’utiliser l’appareil qu’aux fins prévues.
12. Appareil conçu pour une utilisation domestique à l’intérieur
uniquement.
13. Ne pas immerger l’appareil dans de l’eau.
Français
27
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
ATTENTION : Cet appareil est conçu pour un usage domestique seulement.
Tout entretien autre que le nettoyage et l’entretien normal de l’appareil par son propriétaire doit être effectué par le personnel du Centre de service agréé le plus près.
n Afin de réduire les risques d’incendie et de choc électrique, ne pas démonter
la base de l’appareil. Il n’y a aucune pièce utilisable à l’intérieur. Toute
réparation doit être effectuée par le personnel agréé de Krups uniquement.
n Vérifier le voltage pour être sûr que le voltage indiqué sur la plaque
signalétique est compatible avec votre voltage.
n Ne pas laver l’appareil avec de la poudre à récurer ou avec des produits
chimiques aggressifs.
n Ne pas faire de changement technique et ne pas utiliser de manière
différente de ce qui est indiqué.
INSTRUCTIONS POUR LE CORDON D’ALIMENTATION
A. Nous déconseillons l’utilisation d’une rallonge avec cet appareil. B. Si une rallonge s’avère néanmoins nécessaire :
1 - Sa capacité électrique doit être égale ou supérieure à celle de l’appareil. 2 - La rallonge devra être placée de façon à ne pas pendre le long du
comptoir ou de la table, où elle pourrait être tirée par un enfant ou faire trébucher quelqu’un.
3 - La rallonge doit être au moins de 18 AWG.
INFORMATIONS GÉNÉRALES
Destiné à la maison, le BeerTender® est un appareil qui dispense de la bière fraîche et ne peut être utilisé qu’avec les fûts de 5 litres Heineken® DraughtKeg™, Heineken Premium Light® et Newcastle Brown Ale® DraughtKeg™. Nous vous recommandons de ne pas vous en servir avec d’autres fûts ou conteneurs à bière du commerce et de ne jamais introduire d’autre élément qu’un fût DraughtKegTM dans l’appareil.
Le BeerTender® est destiné à un usage par des adultes responsables
ayant l’âge légal de consommer de l’alcool.
RECOMMANDATIONS POUR LA LECTURE DES INSTRUCTIONS SUIVANTES
CES SYMBOLES INDIQUENT DES INSTRUCTIONS IMPORTANTES POUR LA SÉCURITÉ DE L’UTILISATEUR.
n Respectez rigoureusement ces instructions pour garantir une utilisation
correcte et éviter tout risque de blessure grave !
Français
28
Ce symbole désigne des informations particulièrement importantes pour
une utilisation optimale de l’appareil.
DESCRIPTION DU PRODUIT
Les composantes du BeerTender
®
1. Tireuse à bière BeerTender® pour la maison
2. Chambre de réfrigération
3. Couvercle
4. Poignée d’ouverture du couvercle
5. Panneau de commandes
6. Loupe du robinet
7. Embout de robinet
8. Poignée du robinet de tirage
9. Grille du ramasse-gouttes
10. Plateau récolte-gouttes
11. Interrupteur Marche / Arrêt
12. Cordon d’alimentation avec fiche
Les composantes du fût DraughtKeg™
13. Fût BeerTender® (non inclus)
14. Tube de pompage remplaçable (doit être remplacé en même temps que
le fût DraughtKegTM)
AVANT UTILISATION
VERROUILLAGE DE SÉCURITÉ ENFANT
n Assurez-vous que les enfants ne peuvent pas jouer avec l’appareil. n Ne laissez pas les matériaux d’emballage du fût à la portée des enfants. n Pour éviter que les enfants puissent jouer avec l’appareil, la poignée de
tirage est démontable. Pour démonter cette poignée, placez-la en position
verticale et tirez vers le haut - fig. 1.
PRÉVENTION DES INCENDIES
n En cas d’incendie, utilisez des extincteurs à base de dioxyde de carbone
(CO2).
n N’utilisez pas d’eau, ni d’extincteurs à poudre.
Français
29
INSTALLATION ET ENTRETIEN
n Installez le BeerTender
®
en position verticale dans un endroit sûr.
Nous recommandons fortement de suivre les instructions suivantes pour garantir le fonctionnement correct et efficace du BeerTender
®
:
n Placez l’appareil sur une surface parfaitement horizontale et stable. n Choisissez un endroit propre et bien éclairé avec une prise murale facile
d’accès.
n Maintenez l’appareil à une distance minimale de 10 cm de la cuisinière (voir
le diagramme - fig. 2).
n Maintenez l’appareil à une distance minimale de 6,5 cm des murs. n Entreposez les fûts DraughtKeg™ à température ambiante ou au
réfrigérateur.
n Assurez-vous que le BeerTender
®
n’est pas exposé à la lumière directe du
soleil.
n N’utilisez pas le BeerTender
®
à l’extérieur.
n Ne placez jamais le BeerTender
®
sur des surfaces très chaudes ou à proximité d’une flamme nue qui pourraient faire fondre ou endommager l’enveloppe extérieure.
n Votre BeerTender
®
utilise une technologie de refroidissement qui donne ses meilleurs résultats lorsque la température ambiante est comprise entre 12 et 30 °C. Des températures plus basses risquent endommager le système de refroidissement de l’appareil, tandis qu’une chaleur excessive peut l’empêcher d’atteindre la température de service préprogrammée - fig. 3.
ATTENTION ! Pour éviter toute surchauffe, maintenez toujours votre
BeerTender® à l’abri de la lumière directe du soleil. Pour de bonnes
performances de refroidissement, n’installez jamais votre appareil dans une pièce dont la température ambiante est supérieure à 30 °C.
UTILISATION DU SYSTÈME BEERTENDER
®
n Lorsque vous soulevez l’appareil, maintenez-le par ses bords inférieurs
- fig. 4.
n Pour obtenir une bière pression de qualité optimale, il est important de se
rappeler que les deux facteurs fondamentaux sont la température de la bière et l’hygiène du système. Pour une utilisation idéale de votre BeerTender®, suivez les quelques consignes simples suivantes :
Utilisez toujours un tube de pompage neuf avec chaque nouveau fût DraughtKeg™. Votre appareil BeerTender
®
a été livré avec une réserve de cinq tubes. Pour en commander d’autres, veuillez contacter www.beertender.com ou appeler le 1-800-418-3325.
Français
30
REFROIDISSEMENT DU FÛT
1. Avant de tirer une bière à la pression, il est très important que le fût Heineken
DraughtKegTM, Heineken Premium Light DraughtKegTM ou Newcastle Brown Ale® DraughtKeg™ soit à la bonne température.
2. Vérifiez que votre fût DraughtKegTM est suffisamment réfrigéré avant de tirer
la bière. Si votre fût n’est pas assez frais, l’appareil fournira trop de mousse. L’idéal est d’acheter vos fûts DraughtKegTM déjà réfrigérés ou de les laisser une nuit au réfrigérateur avant utilisation. Si le fût n’est pas assez frais, nous vous recommandons de le placer soit :
a. dans le BeerTender® - le temps de refroidissement jusqu’à la température
idéale de service peut atteindre 18 heures selon la température initiale du fût ;
b. au réfrigérateur – le temps de refroidissement jusqu’à la température
idéale de service peut atteindre 12 heures selon la température de votre réfrigérateur.
Conseil : Nous vous recommandons de conserver un fût de rechange au réfrigérateur pour pouvoir disposer à tout moment d’un DraughtKegTM à la
bonne température.
PRÉPARATION DU BEERTENDER
®
IMPORTANT : Avant d’insérer le fût dans le BeerTender®, vérifiez bien que
l’appareil est sous tension.
n Après avoir préparé le BeerTender
®
et avant de l’utiliser, il est capital de nettoyer le bec de distribution démontable - c’est la seule partie de l’appareil qui entre en contact avec la bière. Le bec de distribution doit être rincé manuellement. Revissez-le en place une fois qu’il est propre - fig. 5.
n Avant d’insérer le fût dans votre BeerTender
®
, cliquez en place le tube de
pompage jetable breveté (inclus) sur le fût DraughtKeg™ - fig. 6.
n Ouvrez le capot du BeerTender
®
en appuyant sur le panneau de libération
en haut de l’appareil et retirez le capot du bec de distribution - fig. 7-8-9.
n Placez le fût dans votre BeerTender
®
- fig. 10.
n Placez le tube de distribution de bière comme sur le dessin - fig. 11-12. n Reposez le capot du bec de distribution - fig. 13. n Refermez soigneusement le couvercle - fig. 14. n Placez le ramasse-gouttes et sa grille à l’avant de l’appareil. Assurez-vous
que le ramasse-gouttes est bien placé et fixé.
AVERTISSEMENT ! Le ramasse-gouttes doit être horizontal; il ne doit pas
déborder de la surface sur laquelle il repose.
Français
31
PANNEAU DE COMMANDES
n Votre appareil comporte un écran qui vous donne des informations
importantes et utiles.
n Les deux diodes (LED) sur le haut du couvercle fournissent des
renseignements importants :
- Lumière verte (ON/OFF) à gauche du panneau : lorsqu’elle est allumée,
elle indique que l’appareil est en fonctionnement - fig. 15.
- Lumière verte (température de la bière) à droite du panneau : lorsque le fût
DraughtKeg™ du BeerTender® est à la température idéale, cette lumière s’allume et l’appareil passe en mode de réfrigération « veille » - fig. 16.
ATTENTION : n’utilisez jamais votre BeerTender® lorsque la température
ambiante dépasse 30 °C. Au-delà, l’appareil ne peut plus atteindre la
température idéale de service.
TIRER UNE BIÈRE AVEC LE BEERTENDER
®
n Avant de tirer une bière, rincez un verre propre à l’eau froide – le tirage est
encore plus facile dans un verre frais et humidifié. Nous recommandons d’utiliser des verres de 20 cl afin de conserver une température de dégustation idéale - fig. 17.
PRESSION ET BOISSONS
n Le premier verre que vous tirerez de chaque nouveau fût DraughtKeg
TM
ne contiendra pratiquement que de la mousse. Ceci est une caractéristique des systèmes de tirage à pression. Laissez reposer la mousse et continuez à verser.
n Inclinez et versez : inclinez votre verre d’environ 45 degrés pour commencer
à tirer puis relevez-le à mesure qu’il se remplit - fig. 18.
n Assurez-vous d’abaisser au maximum la poignée de tirage. A défaut, vous
risquez de tirer trop de mousse.
n Pour une dégustation optimale de votre bière pression, le faux-col doit
représenter 2 doigts de mousse (environ 3 cm).
ENTRETIEN ET NETTOYAGE DE VOTRE BEERTENDER
®
n Le ramasse-goutte et sa grille doivent être nettoyés après chaque usage
- fig. 19.
n Avant le nettoyage du BeerTender
®
, il est essentiel d’éteindre l’appareil et
de retirer ensuite la fiche de la prise murale.
n Rappelez-vous qu’en cours d’utilisation il est nécessaire de vider et de rincer
régulièrement le ramasse-gouttes. Le ramasse-goutte et sa grille peuvent aller au lave-vaisselle. Vous pouvez également les nettoyer à la main à l’aide d’un détergent doux. Laissez sécher complètement.
Français
32
n Nettoyez toujours l’intérieur du BeerTender
®
avec un chiffon après utilisation
- fig. 20. La bière est un produit naturel qui se dégrade avec le temps et il est nécessaire de toujours maintenir l’appareil propre pour garantir la qualité de la bière tirée et éviter les odeurs déplaisantes.
n Pour des résultats optimaux, rincez le bec de tirage entre deux utilisations.
Lavez-le à la main avec de l’eau tiède savonneuse. Ne le mettez pas au lave­vaisselle - fig. 21.
n Pour l’enlever de l’unité principale, dévissez-le en tournant dans le sens
des aiguilles d’une montre. Pour le remettre en place, vissez dans le sens inverse.
n Ne cherchez jamais à accéder aux parties internes de l’appareil.
IMPORTANT : Après nettoyage, vérifiez que toutes les pièces de votre
BeerTender® sont parfaitement sèches avant de refermer le couvercle.
RANGEMENT DU BEERTENDER
®
n Lorsque vous pensez ne plus vous servir du BeerTender
®
pendant une
longue période, retirez le fût DraughtKeg™ et éteignez l’appareil.
n Retirez la fiche de la prise murale. n Rangez votre BeerTender
®
à température ambiante, au sec et hors de
portée des enfants.
n Protégez-le de la poussière et des salissures.
DÉPANNAGE
Problème Causes possibles Solutions
L’appareil ne s’allume pas.
L’appareil n’est pas connecté au secteur.
Connectez l’appareil à l’alimentation secteur.
Impossible de positionner correctement le capot du robinet.
Le robinet de fût du BeerTender
®
Keg a été
activé manuellement.
Replacez le robinet du fût du BeerTender® dans sa position initiale.
Le robinet ou le tube de tirage du fût du BeerTender
®
n’ont pas été correctement insérés.
Retirez le robinet du fût du BeerTender® Keg de l’appareil et remettez-le en place en suivant les instructions de la section : Utilisation du BeerTender®.
Français
33
L’appareil ne verse pas de bière.
Le fût DraughtKeg™ du BeerTender® est vide.
Remplacez le fût par un neuf.
Il n’y a pas de fût DraughtKeg
TM
dans
votre BeerTender®.
Installez un fût DraughtKegTM dans votre BeerTender®.
La poignée de tirage du BeerTender
®
n’est pas correctement installée ou positionnée.
Installez ou positionnez correctement le capot du robinet.
Impossible de refermer le couvercle.
Le capot du robinet n’a pas été correctement positionné.
Positionnez correctement le capot du robinet.
Le fût DraughtKeg™ du BeerTender
®
n’a pas été correctement positionné.
Installez correctement le robinet. Vérifiez que le tube de tirage a été correctement installé et qu’il ne gêne pas la fermeture du couvercle.
Le BeerTender
®
donne trop de mousse et pas assez de bière.
Le fût DraughtKeg
TM
du BeerTender® n’a pas été suffisamment réfrigéré.
Mettez le DraughtKegTM du BeerTender® à refroidir à la bonne température. Vous pouvez regarder également l’indicateur de température sur le panneau de commande de votre BeerTender®.
Le fût DraughtKeg
TM
dans le BeerTender® a été secoué.
Attendez quatre heures avant de tirer la bière.
Vous abaissez trop lentement la poignée du robinet.
Abaissez fermement, rapidement et aussi loin que possible la poignée vers l’avant.
La bière coule trop lentement.
La poignée du robinet n’est pas abaissée à fond (à 45°).
Ouvrez le robinet à fond.
Français
34
La bière tirée par le BeerTender® est tiède.
Le fût DraughtKeg™ du BeerTender® n’a pas été suffisamment refroidi – la température de service n’est pas atteinte.
Donnez au BeerTender® le temps nécessaire pour refroidir le fût DraughtKegTM.
L’indicateur de température sur le panneau de commande ne s’allume pas.
Votre BeerTender
®
est exposé à une température excessive ou à la lumière directe du soleil (voir la section : Comment refroidir le fût et installer le BeerTender®).
N’utilisez l’appareil que dans la maison ; si la température ambiante dépasse les 30 °C, changez-le de pièce.
De la glace se forme dans la chambre de refroidissement
Le BeerTender
®
a été installé dans un endroit trop humide.
Installez le BeerTender® dans un endroit sec.
Une défaillance s’est produite dans le système de refroidissement.
Confiez votre BeerTender
®
à un
réparateur agréé.
Il est normal qu’une fine couche de glace se forme à l’arrière de la chambre de refroidissement (à proximité des vis).
MISE AU REBUT
n Vérifiez les conditions locales pour la mise au rebut de votre BeerTender
®
.
SERVICE CONSOMMATEUR
n Pour toute question, n’hésitez pas à appeler le Service client. n Il est préférable de rester à côté de l’appareil pendant cet appel et de vous
munir de son numéro de référence que vous trouverez généralement à la base du BeerTender®.
Français
35
ETATS-UNIS
En ligne : www.krups.com Téléphone 1-800-395 -8325 Horaires : du lundi au jeudi de 8h30 à 17h00 (Heure normale de l’Est), vendredi de 8h30 à 16h00 (Heure normale de l’Est) Adressez vos courriers à : Groupe SEB – Consumer Service
2121 Eden Road Millville NJ, 08332
Ce service n’accepte que les lettres. Les colis sans numéro d’autorisation de renvoi seront refusés.
CANADA
Téléphone 1-800-418 -3325 Horaires : du lundi au vendredi de 8h30 à 16h30 (Heure normale de l’Est) Adressez vos courriers à : Groupe SEB Canada Inc.
345 Passmore Avenue Toronto, Ontario Canada, M1V 3N8
LIMITE DE LA GARANTIE
GARANTIE LIMITEE A 2 ANS
n Le fabricant garantit les défauts de pièce et de main d’œuvre de ce
produit pendant une période de deux ans après la date d’achat. Un produit défectueux peut être renvoyé par son premier acquéreur ou tout propriétaire suivant dans les limites de la période de garantie, frais d’envoi prépayés avec preuve d’achat (ticket de caisse) à n’importe quel centre de retour agréé Krups.
n Si le produit est renvoyé sans preuve d’achat, la date de prise d’effet de
la garantie sera déterminée en fonction de la semaine et de l’année de fabrication.
n Un produit défectueux sous garantie sera remplacé gratuitement - y compris
les frais de renvoi.
n La garantie ne couvre pas les appareils qui auront été démontés, même
partiellement. Les dégâts dus à une utilisation incorrecte, à un entretien insuffisant, à un conditionnement défectueux ou à une mauvaise manipulation par un transporteur usuel ne sont pas couverts par la garantie.
n L’unique obligation du constructeur et votre seul recours aux termes de
la présente garantie se limitent à un tel remplacement du produit. Cette garantie est limitée et se substitue à toute autre, expresse ou implicite, y compris la qualité bonne et marchante. Cette garantie vous donne des droits juridiques particuliers, qui peuvent être complétés par d’autres droits, lesquels varient d’un Etat à l’autre.
Français
36
En cas de réclamation :
1 - Ne renvoyez pas le produit au détaillant chez lequel vous l’avez acheté. 2 - Pour obtenir de l’aide et garantir la résolution la plus rapide possible de
votre problème, veuillez contacter notre service client (1-800-418-3325, du lundi au jeudi de 8h30 à 17h00 et le vendredi de 8h30 à 16h heure normale de l’Est). Veuillez vous munir des informations de modèle ou de numéro de référence avant cet appel.
3 - S’il est décidé que vous devez renvoyer le produit pour échange,
expédiez-le avec sa preuve d’achat et une description du problème au centre de retour agréé de Krups (visitez le site www.krups.com ou appelez le 1-800-418-3325).
4 - N’oubliez pas de mentionner votre nom, votre adresse et votre numéro de
téléphone personnels dans votre colis. Il est préférable d’indiquer un autre numéro de téléphone où nous pourrons vous contacter si nécessaire.
5) Les renvois de produits doivent être prépayés. Nous vous recommandons d’emballer soigneusement votre appareil pour une telle expédition et de souscrire une assurance postale ainsi qu’éventuellement un service de traçabilité.
J’ai renvoyé mon produit. Que se passe-t-il maintenant ?
n Si l’inspection montre que le produit est défectueux conformément aux
termes de notre garantie limitée, le centre de retour indiquera à Krups que la pièce ou le produit incriminé doit être remplacé gratuitement. Un échange avec un produit comparable peut être envisagé en fonction de la disponibilité des produits de remplacement et à la seule discrétion du fabricant.
n Si l’inspection détermine que le produit n’est pas défectueux selon les termes
de notre garantie limitée, une notification vous sera envoyée. Les produits non couverts par la garantie peuvent donner lieu à des frais d’envoi.
n Un délai de 5 à 10 jours ouvrés est nécessaire pour le traitement de votre
renvoi. Nous vous enverrons une notification si la réparation doit prendre davantage de temps.
n Ce produit est exclusivement destiné à un usage domestique. Le fabricant
décline toute responsabilité et se réserve le droit de résilier la garantie en cas d’utilisation professionnelle ou inadaptée, ou de non-respect des instructions d’emploi.
n Veuillez lire soigneusement les instructions d’emploi avant d’utiliser votre
appareil pour la première fois. Krups décline toute responsabilité en cas d’utilisation non conforme à ces instructions.
Loading...