Krups THE TORP, THE SUB User Manual

NC00126013
EN ......... p. 5
FR ........ p. 15
ES ........ p. 26
www.krups.com
XXXXXX
THE SUB
®
FR EN
www.krups.com
CONTENTS
PAGE
IMPORTANT SAFEGUARDS
DESCRIPTION
....................................................................................8
....................................................................6
TECHNICAL CHARACTERISTICS
PREPARING THE SUB
®
.........................................................................9
Installation Temperature indicator Noise
SERVING THE BEER
Preparing THE TORP
.............................................................................9
®
Cooling THE TORP Installing THE TORP in THE SUB Preparing the glass Serving the beer
CLEANING
TROUBLESHOOTING
DISPOSAL
....................................................................................... 11
......................................................................... 11
....................................................................................... 13
.............................................................8
EN
THE SUB
®
THE SUB
: a system that cools, preserves and serves beer from THE TORP.
THE TORP ®: a container with 2L (67 oz) of beer.
THE SUB can only be used with THE TORP and vice versa.
IMPORTANT: To ensure optimal performance of the appliance and good quality
of beer: always leave THE SUB switched on when THE TORP is inside.
If you switch off THE SUB with THE TORP inside, it will not cool THE
TORP nor keep it under pressure, which will impact the taste of the beer.
5
IMPORTANT SAFEGUARDS
• When using electrical appliances, basic safety precautions should
always be followed to reduce the risk of re, electric shock, and/or injury to persons including the following:
1. Read all instructions.
2. To protect against re, electric shock and injury to persons, do not immerse cord, plugs or appliance in water or other liquid.
3. Close supervision is necessary when any appliance is used near children. Keep appliance out of reach of children. Product is not intended for use by children.
4. Please make sure to always unplug the machine when not in use and before cleaning. Allow the machine to cool down before taking off parts or putting them back in place, and before cleaning the rest of the appliance.
5. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions, or has been damaged in any manner. Return appliance to your nearest authorized KRUPS Service Center for examination, repair or adjustment (see Limited
Warranty).
6. The use of an unauthorized accessory with this appliance may result in re, electric shock or injury to persons.
7. Do not use outdoors.
8. Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces.
9. Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.
10. To disconnect, turn off the appliance then unplug it.
11. Do not use appliance for other than intended use.
12. Appliance for household indoor use only.
13. Do not immerse in water.
6
SAVE THESE INSTRUCTIONS
CAUTION: This appliance is for household use only. Any servicing
other than cleaning and user maintenance should be performed by an authorized service representative.
• To reduce the risk of re or electric shock, do not remove the
base. No user serviceable parts inside. Repair should be done by authorized service personnel only.
• Check voltage to ensure your appliance is compatible with your
home electricity ratings.
• Never clean with scouring powders or harsh chemicals.
• Never make technical changes or use the appliance in any manner
other than as directed.
SHORT CORD INSTRUCTIONS
EN
EN
A. We do not recommend using an extension cord with this
device. B. If an extension cord is absolutely necessary: 1 - The marked electrical rating of the extension cord should be
at least as great as the electrical rating of the appliance.
2 - To reduce the risk of injury, do not drape cord over the
counter top or table top where it can be pulled by children or tripped over unintentionally.
3 - The extension cord should be at least 18 AWG.
7
DESCRIPTION
THE SUB ®
A THE SUB B Cooling chamber C Door D Door handle E Temperature sensor F Tap handle G Tap cover H Tap I Drip tray J Stainless Steel drip tray (depending
on model)
K ON/OFF button L Indicator light ring M Power cord
N THE TORP O Cap P Tube Q Connector R Tube spout
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Voltage rating 110-120 V Power rating 58W
THE TORP
®
Insulation class II Cooling class N Dimensions (l x h x d) in inches 17.9x9.3x12.8 (without drip tray) Weight 15 lb Power cord length 35.4 inches
Operating conditions
Safety mechanisms
80% relative humidity min: 53.6°F, max: 89.6°F
Pressure switch in air circuit Thermal protection Electrical protection (fuses)
8
1 – PREPARING THE SUB
INSTALLATION
THE SUB should be used indoors at a room temperature between 53.6°F and 89.6°F.
The original packaging has been designed to protect the appliance. We recommend that
you keep it for future transport. Take THE SUB out of its packaging, along with the drip tray and the tap handle, and place
them on a at, dry surface that is clean and large enough (1-2). Do not install THE SUB near hot surfaces or in places that are directly exposed to sunlight. For both part of the drip tray (depending on model, there can be one or two parts) in front
of the SUB. On certain models, a magnet is in place to attach the drip tray to THE SUB. Plug THE SUB into a suitable socket and press the ON/OFF button (3). Check that the red
temperature indicator lights up.
Tip: We recommend plugging THE SUB into the socket and turning it on at least one
hour before installing a TORP.
TEMPERATURE INDICATOR
EN
EN
Red: THE SUB is plugged in and powered on. The cooling process is in progress.
Green: the beer is at optimum temperature and ready to be served.
NOISE
THE SUB holds a cooling system that regulates the temperature of THE TORP. It is usual for this technology to create some noise, particularly during the cooling phase.
THE SUB also holds a pump to keep THE TORP under pressure. While the machine is
on and THE TORP installed, the pump will be activated automatically from time to time, generating some noise that will stop after a few seconds. This means that the pump is repressurizing THE TORP.
2 – SERVING THE BEER
PREPARING THE TORP
IMPORTANT: before inserting a TORP into THE SUB, check the Use By Date indicated on
the side of THE TORP. Do not use THE TORP if it has passed this date. To reduce the cooling time, we recommend storing THE TORP in the fridge for a few hours
before use. See the instructions on THE TORP.
Tip: we recommend always keeping a spare TORP in the fridge. This will enable you to always have access to a spare chilled TORP.
Do not store THE TORP at a temperature of more than 89.6°F or at temperatures below 32°F, and do not expose it to direct sunlight. Do not shake it or drop it.
9
COOLING THE TORP
For an optimum temperature, only serve the beer when the temperature indicator has changed to green.
If the TORP and SUB are at room temperature (71.6°F), cooling of the beer to a temperature of
35.6°F inside the SUB takes around 10 hours. However, if THE TORP has been stored in the fridge overnight, this time frame can be
reduced signicantly (several hours). The temperature of the beer in THE TORP has direct impact on the level of foam: the beer
should be served sufciently cold, when the temperature indicator is green.
IMPORTANT: never store a TORP in the freezer as this could cause leakage due to freezing of the beer.
INSTALLING THE TORP IN THE SUB
Unscrew the cover of THE TORP (4). The tube is stored inside the cap of THE TORP (5). Place the tube connector in the opening of THE TORP until you hear a click (6). THE TORP is now ready to use. You can place it in THE SUB by following these steps:
- Open the door of THE SUB by turning the handle counterclockwise (follow the red
arrow on the machine) (7) .
- Open the door completely (8).
- Push THE TORP into THE SUB (9).
- Open the tap cover, slip the tube through the tap and insert the tube spout into the
tap (10 - 11).
- Close the door. Turn the handle clockwise until it is locked in place (12).
- Close the tap cover (12). THE TORP is correctly installed, the temperature indicator is red marking the start of the
cooling phase. When it is green, the beer is ready to be served (13). When you close the door, THE SUB checks the pressure inside THE TORP and activates
the pump each time the pressure is insufcient.
IMPORTANT: do not unload a TORP until it is completely empty. A TORP that has been unloaded from THE SUB is depressurized. Therefore, the beer quality is no longer guaranteed.
PREPARING THE GLASS
To pour the perfect beer, it is essential to use a clean cold glass. Rinse your glass with cold water before serving the beer.
This will prevent the beer from warming up in the glass as well as the creation of too much foam.
We recommend you use the Heineken glasses available at www.the-sub.com.
SERVING THE BEER
- Incline your glass at an angle of 45° with respect to the tap.
- Pull the handle quickly forward as far as it will go. Then gradually straighten the glass
as it lls (14-15-16).
When serving from THE TORP, there is more foam in the rst glass than in the following
glasses. To limit the quantity of foam in the rst glass, we recommend pouring 3/4 of an inch of foam, then clean this glass and restart pouring the beer.
10
For the other glasses, hold the tap handle in forward position until the glass is lled.
IMPORTANT: If you pull the handle too slowly you will generate extra foam. Please do not hesitate to go to www.the-sub.com to get more information on how to
serve the perfect beer.
3 - CLEANING
CLEANING AFTER DAILY USE
Depending on the model, the drip tray can be composed of two parts.
!
Note: the drip tray (I) can be washed in hot water with a mild detergent (17). It can also
go in the dishwasher. The stainless steel drip tray (J) (according to models) cannot be cleaned in the dishwasher.
!
Warning! Never use harsh detergents, such as vinegar, acids or solvents.
CLEANING DURING INSTALLATION OF A NEW TORP
Clean away all traces of beer that have built up on the tap. The tap mechanism should be cleaned with a damp cloth and some mild detergent (18).
!
Warning! Do not attempt to clean the mechanism with hard and/or sharp objects.
Clean the cooling chamber of THE SUB using a soft dry cloth (19).
4 - TROUBLESHOOTING
EN
EN
Problem Possible causes Solutions
THE SUB does not turn on.
You can not close the tap cover.
You can not close the door of THE SUB.
THE SUB is not plugged in. Plug THE SUB into the nearest
electric socket.
The electronic board may be defective.
The tube spout is not inserted correctly.
THE TORP is not inserted completely.
Contact the KRUPS customer service.
Remove the tube spout from THE SUB and t it again following the diagrams 10 - 11.
Insert THE TORP in THE SUB completely.
11
Problem Possible causes Solutions
No beer is being dispensed.
THE SUB has been switched off. Plug THE SUB in. Turn it back on.
THE TORP is empty. Replace THE TORP with a new
one.
There is no TORP inside THE
Install a TORP inside THE SUB.
SUB.
THE SUB tap handle is not
Install/position the tap correctly.
correctly installed/positioned.
There is not enough pressure in THE TORP.
Open the door and press THE TORP backwards into THE SUB. You will then hear the pump running. 1 If the pump is working: it
means there is a problem with THE TORP. Install a new TORP in THE SUB.
2 If the pump is not working: it
may be defective. Contact the KRUPS customer service.
THE SUB is dispensing warm beer.
There is ice in the cooling chamber.
There is too much foam.
THE SUB is not powered on. Plug THE SUB into an electric
socket and turn on.
The door was not closed
Close the door correctly.
correctly.
The cooling system is defective. Contact the KRUPS customer
service.
The indicator light is still red Please make sure the indicator
light is green before serving
The room temperature is below
53.6°F.
THE SUB has been working too long with no TORP inside.
Install THE SUB in an adapted environment.
Remove the ice with a warm sponge and load a TORP inside the chamber.
The temperature regulation may be defective.
Contact the KRUPS customer service.
The beer is not cold enough. Wait until the temperature
indicator changes to green and then serve the beer.
The tap handle was pulled too slowly during the service.
12
Pull the handle quickly forward as far as it will go.
5 – DISPOSAL
Let’s play our part in protecting the environment!
Your appliance contains numerous materials that can be recovered or
recycled.
 Take it to a collection point or an approved service center for processing.
- Appliances being disposed of should be rendered unusable.
- The plug should be disconnected from the socket and the power cord should be cut.
- Appliances that are no longer in use should be taken to a collection center for disposal of the special components used in the manufacture of the appliance.
- The “TEM module” or Peltier cell should be disposed of according to the regulations in force in the country where the appliance is used.
6 – KRUPS INTERNATIONAL LIMITED GUARANTEE
: www.krups.com
This product is repairable by KRUPS during and after the guarantee period.
KRUPS endeavours to keep most of the stock of the spare parts available for the repair of
your product for up to 5 to 7 years on average, from the last date of production.
Accessories, consumables and end-user replaceable parts can be purchased, if locally
available, as described on the KRUPS internet site www.krups.com
EN
EN
The Guarantee
This product is guaranteed by KRUPS (company address and details included in the
country list of the KRUPS International Guarantee) against any manufacturing defect in
materials or workmanship for a period of 2 years starting from the initial date of purchase. The international manufacturer’s guarantee by KRUPS is an extra benet which does not affect consumer’s Statutory Rights. The international manufacturer’s guarantee covers all costs related to restoring the proven defective product so that it conforms to its original specications, through the repair or replacement of any defective part and the necessary labour. At KRUPS’s choice, a replacement product may be provided instead of repairing a defective product. KRUPS’s sole obligation and your exclusive resolution under this guarantee are limited to such repair or replacement.
Conditions & Exclusions
The international KRUPS guarantee only applies within the guarantee period and for those countries listed in the country list attached and is valid only on presentation of a proof of purchase. The product can be taken directly in person to an authorised service centre or must be adequately packaged and returned, by recorded delivery (or equivalent method of postage), to a KRUPS authorised service centre. Full address details for each country’s authorised service centres are listed on KRUPS website (www.krups.com) or by calling the appropriate telephone number as set out in the country list to request the appropriate postal address.
13
KRUPS shall not be obliged to repair or replace any product which is not accompanied by a valid proof of purchase. This guarantee will not cover any damage which occurs as a result of misuse, negligence, failure to follow KRUPS instructions, use on current or voltage other than as stamped on the product, or a modication or unauthorised repair of the product. It also does not cover normal wear and tear, maintenance or replacement of consumable parts, or the following:
-using the wrong type of water or consumable
-ingress of water, dust or insects into the product
-scaling (any de-scaling must be carried out according to the instructions for use)
-mechanical damages, overloading
-damages or poor results due to wrong voltage or frequency
-accidents including re, ood, thunderbolt, etc
-professional or commercial use
-damage to any glass or porcelain ware in the product This guarantee does not apply to any product that has been tampered with, or to damages incurred through improper use and care, faulty packaging by the owner or mishandling by any carrier. In order to offer the best possible after-sales service and constantly improve customer satisfaction, KRUPS may send a satisfaction survey to all customers who have had their product repaired or exchanged in a KRUPS authorised service centre. The international KRUPS guarantee applies only for products purchased in one of the countries listed, and used for domestic purposes only in one of the countries listed on the
Country List. Where a product purchased in one listed country and then used in another
listed country:
a) The international KRUPS guarantee does not apply in case of non conformity of the purchased product with the local standards, such as voltage, frequency, power plugs, or other local technical specications b) The repair process for products purchased outside the country of use may require a longer time if the product is not locally sold by KRUPS c) In cases where the product is not repairable in the new country, the international KRUPS guarantee is limited to a replacement by a similar product or an alternative product at similar cost, where possible.
Consumer Statutory Rights
This international KRUPS guarantee does not affect the statutory rights a consumer may have or those rights that cannot be excluded or limited, nor rights against the retailer from which the consumer purchased the product. This guarantee gives a consumer specic legal rights, and the consumer may also have other legal rights which vary from State to State or Country to Country. The consumer may assert any such rights at his sole discretion. *** Please keep this document for your reference should you wish to make a claim under the guarantee
14
SOMMAIRE
PAGE
IMPORTANTES MISES EN GARDE
DESCRIPTIF
.................................................................................... 18
......................................................... 16
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
PRÉPARATION DU THE SUB
®
.............................................................. 19
Installation Indicateur de température Bruit
TIRAGE DE LA BIÈRE
Préparation du TORP
......................................................................... 19
®
Refroidissement du TORP Installation du TORP dans THE SUB Préparation du verre Tirage de la bière
NETTOYAGE
DÉPANNAGE
ÉLIMINATION
................................................................................... 21
................................................................................... 21
.................................................................................. 23
...................................................... 18
FR
THE SUB
®
THE SUB
: Un système qui refroidit, conserve et distribue la bière des TORP .
THE TORP ® : Récipient contenant 2 litres de bière.
THE SUB ne peut être utilisé qu’avec des TORP et réciproquement.
IMPORTANT : Pour assurer un rendement optimal de l’appareil ainsi qu’une bonne
qualité de bière, laissez THE SUB toujours en marche tant que vous avez un TORP à l’intérieur.
Si vous éteignez THE SUB pendant que le TORP est à l’intérieur, il
ne refroidira plus le TORP et n’en maintiendra plus la pression, ce qui modiera le goût de la bière.
15
IMPORTANTES MISES EN GARDE
• Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est essentiel de respecter
certaines précautions de base an de réduire les risques d’incendie, de décharge électrique ou de blessures, notamment les règles suivantes :
1. Lire attentivement toutes les instructions.
2. Pour éviter les risques d’incendie, les décharges électriques et
les blessures, ne pas immerger le cordon, la che, ou l’appareil dans de l’eau ou tout autre liquide.
3. Cet appareil n’est pas pour être utilisé par des personnes (y
compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou des personnes ne possédant pas d’expérience ou de connaissances, sauf si elles ont pu bénécier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
4. Toujours débrancher l’appareil si vous ne l’utilisez pas et avant
de le nettoyer. Laissez l’appareil refroidir avant de démonter ses pièces ou de les réassembler, et avant de nettoyer le reste de l’appareil.
5. Ne pas utiliser l’appareil si la che ou le cordon est endommagé,
s’il ne fonctionne pas correctement, s’il est tombé ou a été endommagé de quelque façon que se soit. Dans ce cas, le retourner au centre de service autorisé le plus près de chez vous pour le faire examiner, réparer ou régler.
6. L’utilisation d’accessoires non autorisés avec cet appareil peut
provoquer un incendie, une décharge électrique ou des blessures corporelles.
7. Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.
8. Ne pas laisser le cordon pendre de la table ou du comptoir, ni
toucher à des surfaces chaudes.
9. Ne pas placer l’appareil sur ou à proximité d’une plaque électrique
ou d’une cuisinière à gaz, ni dans un four chaud.
10. Pour déconnecter l’appareil de l’alimentation électrique,
éteignez-le, puis débranchez-le.
11. N’utiliser l’appareil qu’aux ns prévues.
12. Appareil conçu pour une utilisation domestique à l’intérieur
uniquement.
16
13. Ne pas immerger l’appareil dans de l’eau.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
ATTENTION : Cet appareil est conçu pour un usage domestique
seulement. Tout entretien autre que le nettoyage et l’entretien normal de l’appareil par son propriétaire doit être effectué par le personnel du Centre de service agréé le plus près.
• An de réduire les risques d’incendie et de décharge électrique, ne
pas démonter la base de l’appareil. Il n’y a aucune pièce d’entretien courant à l’intérieur. Toute réparation doit être effectuée par le personnel agréé de Krups uniquement.
• S’assurer que votre appareil est compatible avec la tension du
réseau électrique de votre logement.
• Ne pas laver l’appareil avec de la poudre à récurer ou avec des
produits chimiques puissants.
• Ne pas faire de changement technique et ne pas utiliser de manière
différente de ce qui est indiqué.
INSTRUCTIONS POUR LE CORDON D’ALIMENTATION
A. Nous déconseillons l’utilisation d’une rallonge avec cet
appareil. B. Si vous devez absolument utiliser une rallonge : 1 - Sa capacité électrique doit être égale ou supérieure à celle
de l’appareil.
2 - La rallonge devra être placée de façon à ne pas pendre le
long du comptoir ou de la table, où elle pourrait être tirée par un enfant ou faire trébucher quelqu’un.
3 - La rallonge doit être au moins de 18 AWG.
FR
17
DESCRIPTIF
THE SUB ®
A THE SUB B Chambre de réfrigération C Porte D Poignée d’ouverture de la porte E Capteur de température F Poignée de service G Capot du robinet de service H Robinet de service I Plateau perforé J Plateau perforé en acier inoxydable
(selon le modèle)
K Interrupteur marche/arrêt L Anneau lumineux (Voyant) M Cordon d’alimentation
N THE TORP O Couvercle du TORP P Tube Q Connecteur R Embout de versage
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Tension nominale 110-120 V Puissance nominale 58W Classe d’isolation II
THE TORP
®
Classe de refroidissement N Dimensions (l x h x p) en pouces 17,9 x 9,3 x12,8 (sans le plateau perforé) Poids 15 lb Longueur du cordon 35,4 pouces
Conditions de fonctionnement
Dispositifs de sécurité
80 % d’humidité relative min : 53,6°F, max : 89,6°F
Interrupteur de pression sur le circuit d’air Protection thermique Protections électriques (fusibles)
18
1 - PRÉPARATION DU THE SUB
INSTALLATION
THE SUB doit être utilisé à l’intérieur de votre habitation, dans une pièce où la température est comprise entre 53,6°F et 89,6°F.
L’emballage original a été conçu pour protéger l’appareil. Il est conseillé de le conserver pour tout transport futur.
Sortez THE SUB de son emballage ainsi que le plateau perforé et la poignée de service, et posez-les sur une surface plane, sèche, propre et sufsamment grande (1-2).
N’installez pas THE SUB près de surfaces chaudes ni dans des endroits exposés à la lumière directe du soleil.
Le plateau perforé, selon le modèle, peut comporter une ou deux pièces. Sur certains modèles, un aimant permet de xer le plateau perforé à l’appareil.
Branchez THE SUB sur une prise de courant approprié et appuyez sur le bouton « marche /arrêt » (3). Assurez-vous que le voyant rouge de température s’allume.
Conseil : Nous recommandons de brancher THE SUB sur une prise et de le mettre sous tension au moins une heure avant d’installer un TORP.
INDICATEUR DE TEMPÉRATURE
Rouge : THE SUB est branché et sous tension. Le processus de refroidissement est en cours. Vert : la bière est à température optimale et prête à servir.
BRUIT
THE SUB comprend un système de refroidissement qui régule la température du TORP. Il est normal pour ce type de technologie de produire du bruit, notamment pendant la phase de refroidissement.
THE SUB comporte également une pompe maintenant THE TORP sous pression. Quand l’appareil est allumé et que THE TORP est installé, la pompe est automatiquement et régulièrement activée, ce qui génère du bruit qui s’arrête après quelques secondes. Cela indique que la pompe est en train de repressuriser THE TORP.
2 – TIRAGE DE LA BIÈRE
PRÉPARATION DU TORP
IMPORTANT : avant d’insérer un TORP dans l’appareil, vériez la date d’expiration
indiquée sur le côté du TORP. N’utilisez pas le TORP si cette date est dépassée. Pour réduire le temps de refroidissement, il est conseillé de mettre des TORP dans le
réfrigérateur pendant quelques heures avant usage. Voir les instructions indiquées sur le TORP.
FR
Conseil : nous recommandons de toujours conserver un TORP d’avance au réfrigérateur. Cela vous permet de toujours avoir à disposition un TORP frais.
19
Ne rangez pas de TORP à une température supérieure à 89,6°F ou 32°F et ne l’exposez pas au soleil. Ne le secouez pas et ne le faites pas tomber.
REFROIDISSEMENT DU TORP
Pour que la température soit optimale, ne servez la bière que lorsque l’indicateur de température est passé au vert.
Dans THE SUB : Si THE TORP et THE SUB sont à la température ambiante (71,6°F), le refroidissement de la bière à une température de 35,6°F à l’intérieur du THE SUB prendra 10 heures environ.
Toutefois, si le TORP a été mis au réfrigérateur pendant une nuit entière, le refroidissement prendra beaucoup moins de temps (quelques heures).
La température de la bière dans le TORP a un effet direct sur la mousse : la bière doit être servie sufsamment fraîche, une fois que l’indicateur de température est vert.
IMPORTANT : Ne mettez jamais un torp au congélateur, car cela pourrait causer une
fuite en raison de la congélation de la bière.
INSTALLATION DU TORP DANS THE SUB
Dévissez le couvercle du THE TORP (4). Le tube est rangé dans le couvercle du THE TORP (5). Placez le connecteur du tube dans l’ouverture du TORP jusqu’à ce que vous entendiez un clic (6). Le TORP est maintenant prêt à l’emploi. Vous pouvez le placer dans THE SUB en suivant ces étapes :
- Ouvrez la porte du THE SUB en tournant sa poignée dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre (dans le sens de la èche rouge sur l’appareil) (7).
- Ouvrez la porte complètement (8).
- Poussez le TORP à l’intérieur du THE TORP (9).
- Ouvrez le capot du robinet de service. Enlez le tube dans le robinet et insérez
l’embout de versage du tube dans le robinet de service (10 - 11).
- Refermez la porte. Tournez la poignée dans le sens horaire jusqu’à ce qu’elle soit
verrouillée (12).
- Fermez le capot du robinet de service (12). Le TORP est bien installé, l’indicateur de température rouge indique le début de la phase
de refroidissement. Lorsqu’il est vert, la boisson est prête à être servie (13). Dès la fermeture de la porte, THE SUB vérie la pression à l’intérieur du TORP et active la
pompe chaque fois que la pression est insufsante.
Important: Ne retirez pas le TORP s’il n’est pas encore vide. Un TORP qui a été retiré de l’appareil n’est plus pressurisé. De ce fait, la bonne qualité de la bière n’est plus garantie.
PRÉPARATION DU VERRE
Pour verser une bière parfaite, il est essentiel d’utiliser un verre froid et propre. Rincez votre verre à l’eau froide avant de servir la bière.
Cela permet d’éviter que la bière ne chauffe dans le verre et qu’il n’y ait trop de mousse. Nous vous conseillons d’utiliser des verres Heineken disponibles sur le site : www.the-sub.com.
TIRAGE DE LA BIÈRE
- Inclinez votre verre à 45° par rapport au robinet de service.
- Tirez la poignée vers l’avant rapidement jusqu’à la butée, puis redressez le verre au
fur et à mesure du remplissage (14-15-16).
20
Lors de la mise en service d’un TORP, la quantité de mousse est plus importante dans le premier verre que dans les verres suivants. Pour limiter la quantité de mousse dans le premier verre, nous vous conseillons de verser 0,79 pouces de mousse, puis de nettoyer ce verre et de recommencer à verser la bière.
Pour les autres verres, maintenez la poignée en position basse jusqu’à ce que le verre soit rempli.
IMPORTANT : Si vous tirez sur la poignée lentement, il y aura un excès de mousse.
Vous pouvez obtenir toute l’information sur le service d’une bière parfaite sur le site www.the-sub.com
3 - NETTOYAGE
NETTOYAGE APRÈS L’UTILISATION QUOTIDIENNE
Nettoyez le plateau perforé. Selon le modèle, il est constitué d’une ou de deux pièces.
!
Remarque : le plateau perforé (I) peut être lavé à l’eau chaude et avec un détergent
doux (17). Il peut également être lavé dans le lave-vaisselle. Le plateau perforé en acier inoxydable (J) (selon modèle) ne peut être lavé dans le lave-vaisselle.
!
Attention ! N’utilisez jamais de détergents puissants, comme du vinaigre, des acides
ou des solvants.
NETTOYAGE LORS DE L’INSTALLATION D’UN NOUVEAU TORP.
Nettoyez le robinet de service pour enlever toutes les traces de bière qui se seraient accumulées.
Le mécanisme du robinet doit être nettoyé à l’aide d’un chiffon humide et d’un détergent doux (18).
!
Attention ! N’essayez pas de nettoyer le mécanisme avec des objets durs et/ou
pointus.
Nettoyez la chambre de réfrigération de l’appareil à l’aide d’un chiffon doux et sec (19).
4 - DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE SOLUTION
L’appareil ne s’allume pas.
L’appareil n’est pas branché. Branchez-le sur la prise
électrique la plus proche.
FR
La carte électronique peut être défectueuse.
Appelez le service à la clientèle KRUPS.
21
PROBLÈME CAUSE SOLUTION
Le capot du robinet ne se ferme pas.
La porte de l’appareil ne se ferme pas.
La bière ne coule pas.
L’embout de versage n’est pas inséré correctement.
Retirez l’embout de versage du THE SUB et remettez-le en place en suivant les instructions selon les diagrammes 10 et 11.
Le TORP n’est pas inséré complètement.
Insérez le TORP complètement.
THE SUB est éteint. Branchez l’appareil et
mettez-le sous tension.
Le TORP est vide. Remplacez le TORP.
Il n’y a pas de TORP à l’intérieur de la machine.
La poignée de service de l’appareil n’est pas correctement
Installez le TORP à l’intérieur de la machine.
Installez/positionnez la poignée de service correctement.
installée/positionnée.
Il n’y a pas assez de pression dans le TORP.
Ouvrez la porte et appuyez fortement sur le TORP vers l’arrière de l’appareil; vous entendrez la pompe se mettre en marche. 1 la pompe se met en marche,
ce qui signie qu’il y a un problème. Installez un nouveau TORP.
2 la pompe ne se met pas en
marche et il est possible que la pompe soit défectueuse. Appelez le service à la clientèle KRUPS.
22
PROBLÈME CAUSE SOLUTION
La bière est trop chaude.
Il y a formation de glace à l’intérieur de la chambre de réfrigération.
L’appareil n’est pas sous tension.
La porte n’est pas correctement fermée.
Le système de refroidissement est défectueux.
Le voyant est allumé en rouge. Attendez toujours que le voyant
La température ambiante est inférieure à 53,6°F.
L’appareil a fonctionné trop longtemps à vide.
La régulation de température peut être défectueuse.
Branchez-le sur une prise électrique et mettez-le sous tension.
Verrouillez la porte correctement.
Appelez le service à la clientèle KRUPS.
soit allumé en vert avant de servir.
Mettez l’appareil dans un environnement adapté.
Enlevez le surplus de glace avec une éponge chaude et installez un TORP dans la chambre de réfrigération.
Appelez le service à la clientèle KRUPS.
Il y a trop de mousse dans le verre.
La bière n’est pas assez froide. Attendez que l’indicateur de
température devienne vert, puis servez la bière.
La poignée de service a été actionnée trop lentement.
Tirez la poignée de service rapidement jusqu’à la butée.
5 – ÉLIMINATION
Participons à la protection de l’environnement !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
 Allez le porter à un point de collecte ou à défaut dans un centre de service
agréé pour que son traitement soit effectué.
- Il faut rendre inutilisables les appareils qui ne sont plus en fonction.
- Il faut débrancher la che de la prise et couper le cordon électrique.
- Il faut aller porter les appareils hors d’usage dans un centre de tri en vue de l’élimination des composants spéciaux utilisés dans la fabrication de la machine.
- Le « module TEM » ou (cellule de Peltier) doit être éliminé selon les normes en vigueur dans le pays d’utilisation de la machine.
FR
23
6 – GARANTIE INTERNATIONALE KRUPS
: www.krups.com
Ce produit est réparable par KRUPS, pendant et après la période de garantie.
KRUPS s’efforce de conserver la plus grande partie du stock de pièces disponible pour la réparation de vos produits pendant une durée moyenne de 5 à 7 ans, après la dernière date
de fabrication. Les accessoires, consommables et autres pièces remplaçables directement par l’utilisateur, peuvent être achetés, s’ils sont disponibles localement, tel que décrit le site Internet KRUPS
à l’adresse www.krups.com.
La Garantie
Ce produit est garanti par KRUPS (adresse et contacts dans la liste des pays de la Garantie
internationale KRUPS) contre tout défaut de fabrication ou de matière, pendant 2 ans à partir de la date d’achat.
Cette Garantie internationale du fabricant KRUPS vient en complément des droits des
consommateurs.
La Garantie internationale du fabricant couvre tous les coûts de remise en état d’un produit
reconnu défectueux pour qu’il redevienne conforme à ses spécications d’origine, par la réparation, la main-d’œuvre et le remplacement éventuel de pièces défectueuses. Au choix de KRUPS, un produit de remplacement peut être proposé à la place de la réparation du produit défectueux. Les obligations de KRUPS dans le cadre de cette garantie se limitent exclusivement à cette réparation ou ce remplacement.
Conditions et exclusions
La Garantie internationale de KRUPS ne s’applique que pendant la période dénie pour les
pays gurant sur la liste jointe, et n’est valable que sur présentation d’un justicatif d’achat. Le produit peut être déposé directement chez un réparateur agréé, ou peut y être envoyé en recommandé après avoir été emballé de manière adéquate. La liste complète des réparateurs agréés dans chaque pays, avec leurs coordonnées complètes, est disponible sur le site de KRUPS (www.krups.com), ou en composant le numéro du service à la clientèle indiqué sur la liste de pays. KRUPS n’a aucune obligation de réparer ou d’échanger un produit qui ne serait pas accompagné d’un justicatif d’achat. Cette garantie ne couvre pas les dommages qui seraient le résultat d’une mauvaise utilisation, d’une négligence, du non-respect des instructions d’utilisation et d’entretien, de l’utilisation avec une alimentation électrique non conforme à celle spéciée sur la plaque signalétique, ou d’une modication ou d’une réparation non autorisée du produit. Elle n’inclut également pas l’usure normale du produit, ni l’entretien ou le remplacement de pièces consommables, ni les cas suivants :
- utilisation d’une eau ou d’un consommable non adapté
- entartrage (tout détartrage doit être réalisé conformément aux instructions dans le mode d’emploi)
- entrée d’eau, de poussière, d’insectes dans le produit
- dommages ou piètres résultats attribuables à une mauvaise tension ou fréquence
- dommages mécaniques ou surcharge
- usage professionnel ou sur un lieu de travail
- tout acciedent lié à un feu, une innondation, la foudre, etc …
- verre ou céramique endommagé
24
Cette garantie ne s’applique pas aux produits altérés ou aux dommages résultant d’une utilisation impropre ou sans entretien, aux problèmes d’emballage ou de transport pendant l’ expédition du produit par son propriétaire. An d’offrir le meilleur service après-vente possible et d’améliorer constamment la satisfaction de ses clients, KRUPS pourra envoyer un sondage de satisfaction à tous ses clients dont le produit aura été réparé ou échangé par l’un des partenaires service agréés de KRUPS.
La Garantie internationale de KRUPS couvre exclusivement les produits achetés dans un
des pays listés, et utilisés à des ns domestiques également dans un des pays gurant sur la liste de pays. En cas d’utilisation dans un pays différent du pays d’achat :
a) La Garantie internationale de KRUPS ne s’applique qu’en cas d’adéquation du produit
avec les standards et normes locales, tels que la tension, la fréquence électrique, le type de prise électrique ou toute autre spécication locale. b) Le processus de réparation des produits achetés ailleurs que dans le pays d’emploi peut prendre plus de temps si le produit n’est pas vendu par KRUPS dans le pays d’emploi.
c) Au cas où le produit ne serait pas réparable dans le pays d’emploi, la Garantie
internationale de KRUPS sera limitée au remplacement par un produit équivalent ou un produit de remplacement de même valeur, si c’est possible.
Droits des consommateurs
Cette Garantie internationale de KRUPS ne touche ni les droits légaux dont bénécie tout
consommateur localement, qui ne sauraient être exclus ou limités, ni les droits légaux
envers un distributeur auprès de qui aurait été acheté un produit. Cette Garantie donne au
consommateur des droits spéciques, et le consommateur peut par ailleurs bénécier des droits particuliers en fonction du pays, de l’État ou de la province. Le consommateur peut faire usage de ces droits de son seul fait.
FR
25
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
PÁGINA
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
DESCRIPCIÓN
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
PREPARACIÓN DE THE SUB
................................................................................. 29
............................................................ 29
®
.............................................................. 30
Instalación Indicador de temperatura Ruido
SERVIR LA CERVEZA
Preparación de THE TORP
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
®
Refrigeración de THE TORP Instalación de THE TORP en THE SUB Preparación del vaso Servir la cerveza
LIMPIEZA
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ELIMINACIÓN
....................................................................................... 32
................................................................ 32
................................................................................... 34
.............................................. 27
THE SUB
®
THE SUB
: sistema que enfría, conserva y sirve la cerveza de THE TORP.
THE TORP ® : contenedor con 2 litros de cerveza.
THE SUB solo puede utilizarse con THE TORP y viceversa.
IMPORTANTE: Para garantizar un rendimiento óptimo del aparato y una buena
calidad de la cerveza: THE SUB debe estar siempre conectado cuando THE TORP se encuentre en su interior.
Si apaga THE SUB cuando THE TORP se encuentre en su interior,
THE TORP dejará de enfriarse y de tener presión.
26
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
• Al utilizar un electrodoméstico, siempre es preciso tomar
precauciones básicas de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones a las personas. Entre estas precauciones se incluyen las siguientes:
1. Le invitamos a leer cuidadosamente este instructivo antes de usar su aparato, en él encontrará sus características e instrucciones para el mejor aprovechamiento del mismo.
2. Para protegerse de incendios, descargas eléctricas o lesiones a las personas, no coloque el cable, los enchufes, ni el electrodoméstico en el agua o en otro líquido.
3. Cuando un electrodoméstico se utiliza cerca de los niños, es necesaria una supervisión cercana. Mantenga el electrodoméstico fuera del alcance de los niños. Este producto no fue diseñado para ser utilizado por niños.
4. Desenchufe siempre el aparato cuando no lo esté utilizando y antes de limpiarlo. Deje que se enfríe antes de retirarle o colocarle piezas y antes de limpiar el resto del aparato.
5. No ponga en funcionamiento ningún electrodoméstico que tenga el cable o la clavija dañados, después de desperfectos del electrodoméstico o si ha sido dañado de alguna manera. Lleve el electrodoméstico a su Centro de Servicio Krups autorizado más cercano para que lo revisen, reparen o ajusten (consulte la
Garantía limitada).
6. El uso de accesorios no autorizados para este aparato podría producir un fuego, descargas eléctricas o lesiones corporales.
7. Este aparato puede ser utilizado por personas carentes de experiencia y de conocimientos o por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, siempre que hayan recibido una formación adecuada en lo que respecta al uso del aparato de manera segura y conozcan los riesgos que implica su uso. Los niños no han de jugar con el aparato.
8. No utilice la unidad al aire libre.
9. No deje que el cable cuelgue por el borde de la mesa o mostrador, ni permita que entre en contacto con supercies calientes.
10. No coloque la unidad encima o cerca de un quemador a gas o eléctrico caliente, ni dentro de un horno caliente.
ES
27
11. Para desconectar el aparato, apáguelo y desenchúfelo de la toma de corriente.
12. No dé al electrodoméstico un uso para el que no fue diseñado.
13. Este electrodoméstico es sólo para uso doméstico en interiores.
14. No sumerja la unidad en el agua.
13. No sumerja la unidad en el agua.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PRECAUCIONES
¡Advertencia ! Este electrodoméstico es sólo para uso doméstico.
Cualquier servicio que no sea limpieza y mantenimiento del usuario debe realizarlo un representante de servicio autorizado.
• Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no saque
la base. No hay piezas que pueda reparar el usuario en el interior. La reparación debe realizarla únicamente el personal de nuestros servicios autorizados Krups.
• Compruebe el voltaje del aparato para asegurarse de que se
corresponde con las especicaciones eléctricas de la toma de corriente doméstica.
• Nunca limpie la unidad con polvos abrasivos ni con productos
químicos agresivos.
• Nunca haga cambios técnicos ni use la unidad de ninguna otra
manera que la indicada.
INSTRUCCIONES BREVES SOBRE EL CABLE
A. No recomendamos el uso de una extensión eléctrica con
este dispositivo. B. Si es absolutamente necesario utilizar una extensión eléctrica: 1 - La clasicación eléctrica marcada de la extensión debe ser
al menos la clasicación eléctrica del electrodoméstico.
2 - Para reducir el riesgo de lesiones, no deje que el cable
cuelgue sobre el mostrador o la mesa, ya que un niño podría jalarlo o una persona podría tropezarse accidentalmente.
3 - El cable de extensión debe ser por lo menos 18 AWG.
28
DESCRIPCIÓN
THE SUB ®
A THE SUB B Cámara de refrigeración C Puerta D Manecilla de la puerta E Sensor de temperatura F Tirador del grifo G Cubierta del grifo H Grifo I Rejilla de goteo J Bandeja de goteo (según el modelo)
K Botón de encendido/apagado L Aro luminoso indicador M Cable de alimentación
N THE TORP O Tapa P Tubo Q Conector R Boca del tubo
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Tensión límite 110-120 V
THE TORP
®
Potencia nominal 58W
Clase de aislamiento II Clase de refrigeración N Dimensiones (l x a x p) en pulgadas 17.9x9.3x12.8 (sin goteo) Peso 15 lb Longitud del cable de alimentación 35.4 pulgadas
Condiciones de funcionamiento
Mecanismos de seguridad
El fabricante se reserva el derecho a hacer modicaciones en el aparato. Esta máquina es compatible con la Directiva Europea 89/336/EEC (Decreto legislativo 476 de 04/12/1992) sobre compatibilidad electromagnética.
80% de humedad relativa mín.: 12 °C, máx.: 32 °C
Interruptor de presión en el circuito del aire Protección térmica Protección eléctrica (fusibles)
ES
29
1 - PREPARACIÓN DE THE SUB
INSTALACIÓN
THE SUB debe utilizarse en interiores a una temperatura ambiente de entre 12 °C y 32 °C. El embalaje original se ha diseñado para proteger el aparato. Es recomendable que lo guarde y lo utilice para transportar el aparato en el futuro.
Retire el embalaje de THE SUB, de la bandeja de goteo y del tirador del grifo, y colóquelos en una supercie plana, seca, limpia y que tenga un tamaño adecuado (1-2).
No instale THE SUB sobre supercies calientes o en lugares donde reciba directamente la luz del sol. Para ambas partes de la bandeja de goteo (dependiendo del modelo, puede tener una o dos piezas) en la parte frontal del THE SUB. Algunos modelos cuentan con un imán para sujetar la bandeja de goteo a THE SUB.
Enchufe THE SUB a una toma adecuada y pulse el botón de encendido/apagado (3). Compruebe que se enciende el indicador rojo de temperatura.
Consejo: Es recomendable conectar THE SUB a la red eléctrica al menos una hora antes de instalar un THE TORP.
INDICADOR DE TEMPERATURA
Rojo: THE SUB está conectado a la red eléctrica y se está llevando a cabo el proceso de enfriamiento.
Verde: la cerveza se encuentra a una temperatura ideal y está lista para el consumo.
RUIDO
THE SUB posee un sistema de enfriado que regula la temperatura de THE TORP. Esta tecnología puede producir cierto ruido, especialmente durante la fase de enfriado. Es normal que esta tecnología genere cierto ruido, especialmente durante la fase de enfriamiento. THE SUB también posee una bomba para mantener THE TORP bajo presión. Cuando el aparato está en funcionamiento y THE TORP está instalado, la bomba se activará de vez en cuando produciendo cierto ruido que cesará al cabo de unos instantes. Esto indica que la bomba está presurizando THE TORP de nuevo. Durante el uso, la bomba se pondrá en funcionamiento automáticamente y emitirá un sonido que se detendrá al cabo de unos segundos.
2 – SERVIR LA CERVEZA
PREPARACIÓN DE THE TORP
IMPORTANTE: antes de introducir un THE TORP en THE SUB, compruebe la fecha de
caducidad que se indica en el lateral de THE TORP. No utilice un THE TORP si ha pasado esta fecha.
Para reducir el tiempo de refrigeración, recomendamos guardar THE TORP en la nevera durante unas horas antes de su uso. Véanse la instrucciones en THE TORP.
Consejo: es recomendable guardar siempre un THE TORP de repuesto en la nevera. Esto le permite tener siempre acceso a un THE TORP frío.
No guarde THE TORP a una temperatura superior a 32 °C o inferior a 0 °C, y no lo exponga a la luz solar directa. No lo agite ni permita que reciba golpes.
30
REFRIGERACIÓN DE THE TORP
Para obtener una temperatura ideal, sirva la cerveza únicamente cuando el indicador de temperatura haya pasado a estar verde.
En THE SUB: Si THE TORP está a temperatura ambiente, el enfriamiento de la cerveza a 2 °C dentro de THE SUB lleva unas 10 horas si THE TORP y el aparato están a temperatura ambiente (22 °C).
Sin embargo, si THE TORP se ha guardado en la nevera la noche anterior, este intervalo de tiempo se reducirá de forma signicativa (algunas horas).
La temperatura de la cerveza de THE TORP guarda una relación directa con el nivel de espuma: la cerveza debe servirse fría, es decir, cuando el indicador de temperatura esté verde.
IMPORTANTE: no guarde nunca un THE TORP en el congelador, ya que podrían producirse
fugas debido a la congelación de la cerveza.
INSTALACIÓN DE THE TORP EN THE SUB
Abra la tapa de THE TORP (4). El tubo se encuentra dentro de la tapa de THE TORP. Sáquelo. Coloque el conector del tubo en la abertura de THE TORP y presione ligeramente hasta que oiga un clic. THE TORP (5) está listo para su utilización. Puede introducirlo en THE SUB siguiendo los pasos que se indican a continuación (6):
- Abra la puerta de THE SUB girando el mango en sentido antihorario (siga la echa
roja ubicada en el aparato) (7).
- Abra bien la puerta (8).
- Abra la cubierta del grifo.
- Introduzca THE TORP en la cámara de refrigeración (9).
- Deslice el tubo a través del grifo e inserte la boca del tubo en el grifo (10 - 11).
- Cierre la puerta. Gire el mango en sentido horario hasta que quede jo en su lugar
(11).
- Cierre la cubierta del grifo (12). Cuando THE TORP está instalado correctamente, el indicador de temperatura pasa a estar
rojo, lo que indica que se ha iniciado la fase de refrigeración. Cuando el indicador está verde, la cerveza está lista para el consumo (13).
Al cerrar la puerta, THE SUB comprueba la presión interior de THE TORP y activa la bomba cada vez que la presión es insuciente.
IMPORTANTE: no extraiga un THE TORP hasta que esté completamente vacío. Al extraerlo de THE SUB, THE TORP se despresuriza. En consecuencia, ya no se puede garantizar la calidad de la cerveza.
PREPARACIÓN DEL VASO
Para tomarse la cerveza perfecta, es fundamental usar un vaso limpio y frío. Enjuáguelo con agua fría antes de echar la cerveza. Esto evitará que la cerveza se caliente al caer en el vaso y que se cree demasiada espuma. Recomendamos el uso de vasos Heineken disponibles en www.the-sub.com.
TIRADA DE LA CERVEZA
- Incline el vaso con un ángulo de 45° con respecto al grifo.
- Tire rápidamente del tirador hasta el nal de su recorrido. A continuación, vaya
enderezando el vaso a medida que se va llenando (14-15-16).
Al empezar un THE TORP nuevo, se forma más espuma en el primer vaso que en los siguientes. Para limitar la cantidad de espuma en el vaso, recomendamos echar primero
0.79 pulgadas de espuma, luego limpiar el vaso y echar cerveza de nuevo.
ES
31
Para los otros vasos, mantenga el tirador pulsado hacia adelante hasta que el vaso esté lleno.
IMPORTANTE: Si tira del tirador demasiado lentamente, generará demasiada espuma.
Puede consultar toda la información sobre cómo servir la cerveza perfecta en www.the­sub.com.
3 - LIMPIEZA
LIMPIEZA TRAS EL USO DIARIO
Limpie la bandeja de goteo, Según modelos, la bandeja puede ser de dos piezas.
!
Nota: la rejilla de goteo (I) puede limpiarse con agua caliente y un detergente suave (17).
También puede meterse en el lavavajillas. La bandeja de goteo (J) (según el modelo) no puede lavarse en el lavavajillas.
!
Advertencia: nunca utilice detergentes potentes como, por ejemplo, vinagre, ácidos,
disolventes o gasolina.
LIMPIEZA PARA LA INSTALACIÓN DE UN THE TORP NUEVO
Limpie todos los restos de cerveza que se hayan acumulado en el grifo. El mecanismo del grifo debe limpiarse con un trapo húmedo y detergente suave (18).
!
Advertencia: no intente limpiar el mecanismo con objetos duros y/o alados.
Limpie la cámara de refrigeración de THE SUB con un trapo suave seco (19).
4 - RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Posibles causas Solución
THE SUB no se enciende.
No se puede cerrar la cubierta del grifo.
THE SUB no está conectado a la red eléctrica.
Es posible que la placa electrónica esté defectuosa.
La boca del tubo no está introducida correctamente.
Conecte THE SUB a la red eléctrica.
Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de KRUPS.
Extraiga la boca del tubo de THE SUB e insértela de nuevo siguiendo las instrucciones que se proporcionan en la sección «Instalación de THE TORP en THE SUB».
No se puede cerrar la puerta de THE SUB.
La botella no está completamente introducida.
32
Inserte THE TORP en THE SUB completamente.
Problema Posibles causas Solución
No se puede tirar cerveza.
THE SUB está apagado. Conecte el aparato a la red
eléctrica.
THE TORP está vacío. Cambie THE TORP por uno
nuevo.
THE SUB no contiene ningún THE TORP.
El tirador del grifo de THE SUB no está instalado/posicionado
Introduzca un THE TORP en THE SUB.
Instale/posicione el tirador del grifo correctamente.
correctamente.
No hay suciente presión en THE TORP.
Abra la puerta y empuje ligeramente THE TORP hacia THE SUB. Oirá que la bomba funciona. 1 Si la bomba funciona:
signica que hay un problema con THE TORP. Instale un THE TORP nuevo en THE SUB.
2 Si la bomba no funciona: es
posible que sea defectuosa. Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de KRUPS.
THE SUB tira cerveza caliente.
THE SUB no está conectado a la red eléctrica.
Conecte THE SUB a la red eléctrica.
La puerta no está bien cerrada. Cierre bien la puerta.
El sistema de refrigeración está defectuoso.
Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de KRUPS.
El piloto indicador está rojo todavía.
Compruebe que el piloto indicador está en verde antes de servir la cerveza.
ES
33
Problema Posibles causas Solución
Hay hielo en la cámara de refrigeración.
Se forma demasiada espuma.
La temperatura ambiente es inferior a 53.6°F.
THE SUB ha estado en funcionamiento durante demasiado tiempo sin ningún THE TORP en su interior.
Es posible que el sistema de regulación de la temperatura esté defectuoso.
La cerveza no está sucientemente fría.
Se tiró del tirador del grifo demasiado despacio al servir la cerveza.
Instale THE SUB en un entorno adaptado.
Retire el hielo con una esponja caliente e introduzca un THE TORP en el interior de la cámara.
Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de KRUPS.
Espere a que el indicador de temperatura pase a ser verde y, a continuación, tire la cerveza.
Tire rápidamente del tirador hasta el nal de su recorrido.
5 – ELIMINACIÓN
Nos gustaría contribuir a cuidar el medio ambiente.
Su aparato contiene materiales recuperables o reciclables.
 Llévelo a un punto de recogida o en un centro de servicio autorizado para que
pueda ser procesado.
- Los aparatos que ya no funcionan deben inhabilitarse para el uso.
- Se debe desconectar el enchufe de la toma y cortar el cable de alimentación.
- Los aparatos que ya no se utilizan deben llevarse a un punto de recolección para la eliminación de los componentes especiales que se utilizan en la fabricación del aparato.
- El “módulo TEM” o célula de Peltier debe eliminarse según las normativas actualmente en vigor en el país del usuario.
34
6 – KRUPS GARANTÍA LIMITADA INTERNACIONAL
: www.krups.com
Este producto puede ser reparado por KRUPS durante y después del periodo de garantía. KRUPS se esfuerza por mantener el mayor stock de piezas disponible para la reparación de
su producto por un período de 5 a 7 años de media, desde la última fecha de fabricación. Los accesorios, consumibles y componentes reemplazables por el usuario nal, caso de estar disponibles localmente, pueden ser adquiridos tal y como se describe en la página
web www.krups.com
La garantía
Este es un producto garantizado por KRUPS (la dirección y demás datos de la compañía
guran en la lista de países de la Garantía Internacional KRUPS) contra defectos de
fabricación o en los materiales durante 2 años en aquellos países que guran en la lista de países incluida en la última página del manual de usuario, a partir de la fecha de compra. La garantía internacional que KRUPS emite como fabricante es una ventaja adicional que no afecta a los derechos legales del consumidor. La garantía internacional del fabricante cubre todos los costes de reparación del producto defectuoso, de forma que se ajuste a sus especicaciones originales, ya sea mediante su reparación o la sustitución de los componentes defectuosos y la mano de obra necesaria. A criterio de KRUPS podrá sustituir el producto defectuoso, en lugar de repararlo. La reparación o sustitución del producto es la única obligación de KRUPS y la única y exclusiva solución facilitada al cliente en virtud de la presente garantía.
Condiciones y exclusiones
La garantía internacional KRUPS únicamente será de aplicación durante 2 años y en los países relacionados en la Lista de Países adjunta, y será válida solamente cuando vaya acompañada de una prueba de compra. Se puede llevar el producto en persona directamente a un Servicio Post-venta autorizado, o embalarlo adecuadamente y enviarlo, por correo certicado (o envío postal equivalente), a un Servicio Post-venta autorizado de KRUPS. La dirección completa de los Servicios Post-venta autorizados en cada país puede obtenerse en la página web de KRUPS (www.krups.com) o llamando al número de teléfono del país en cuestión indicado en la Lista de Países, en el que le proporcionarán la dirección de correo. KRUPS no estará obligada a reparar o sustituir productos que no vayan acompañados de una prueba de compra válida. Esta garantía no cubrirá los daños que puedan producirse como resultado de usos incorrectos, negligencia, inobservancia de las instrucciones de KRUPS, conexión a corrientes o voltajes distintos de los impresos en el producto, o una modicación o reparación no autorizada del producto. Tampoco cubre el uso y desgaste habitual, el mantenimiento o sustitución de consumibles, ni lo siguiente:
-la utilización de un tipo de agua o cualquier otro producto inadecuado
- la calcicación (las descalcicaciones deberán realizarse con arreglo a las instrucciones de uso)
-el acceso de agua, polvo o insectos dentro del producto
-daños mecánicos, sobrecarga
-uso profesional o comercial
-daños o malos resultados debidos a un voltaje o frecuencia equivocados
-accidentes, incluidos incendios, inundaciones, rayos, etc.
-daños en los materiales de vidrio o porcelana del producto
ES
35
Esta garantía no se aplica a productos que hayan sido manipulados, ni en el caso de daños ocasionados por un uso o mantenimiento indebidos, un embalaje inadecuado por parte del consumidor o por una manipulación incorrecta del transportista. Para ofrecer el mejor servicio post-venta posible y mejorar constantemente el grado de satisfacción del cliente, KRUPS puede enviar una encuesta de satisfacción a todos los clientes que hayan reparado o canjeado sus productos en un servicio post-venta autorizado KRUPS. La garantía internacional KRUPS se aplica únicamente a productos adquiridos en uno de los países relacionados, y destinados exclusivamente a uso doméstico en uno de los países indicados en la Lista de Países. Cuando un producto sea adquirido en un país incluido en la Lista y posteriormente se utilice en otro país incluido en la Lista:
a) La garantía internacional KRUPS no se aplica en caso de no conformidad del producto adquirido con las especicidades locales, tales como el voltaje, la frecuencia, las tomas de corriente u otras especicaciones técnicas locales. b) El proceso de reparación para productos adquiridos fuera del país de uso puede precisar de un plazo mayor si KRUPS no comercializa localmente el producto. c) En los casos en los que el producto no sea susceptible de reparación en el país de utilización, la garantía internacional KRUPS se limitará a la sustitución por un producto similar o un producto alternativo de precio similar, siempre que sea posible.
Derechos legales de los consumidores
La garantía internacional KRUPS no afecta a los derechos legales de los consumidores ni a derechos que no puedan ser excluidos o restringidos, ni a los derechos que el consumidor tenga frente al comerciante minorista que le vendió el producto. Esta garantía proporciona al consumidor derechos legales especícos, y el consumidor también podrá tener otros derechos legales que variarán de una región a otra o de un país a otro. El consumidor ejercerá esos derechos a su criterio.
36
Loading...