Krups Mokka Brewer KM4689 User manual

www.krups.com
8080013567
Réalisation : Espace Graphique
FR . . . . . . . . p. 5
EN . . . . . . . . p. 9
DE . . . . . . . . p. 13
NL . . . . . . . . p. 17
FI . . . . . . . . p. 21
NO . . . . . . . . p. 25
SV . . . . . . . . p. 29
DA . . . . . . . . p. 33
IT . . . . . . . . p. 37
EN
DE
NL
FI
NO
SV
DA
IT
COFFEE MAKER
www.krups.com
A
B
J
C
D
E
F
L
H
I
G
K
KR-COFFEE-MAKER_T8_8080013567_Miseenpage119/05/1417:53PageC1
1+2
1+2
fig. 3
fig. 1
fig. 4
fig. 5
fig. 6
fig. 2
fig. 12
fig. 9
fig. 7
fig. 8
fig. 11
2
1
2
1
fig. 10
OK
fig. 13
1
2
fig. 14
41
ALGERIA HOTLINE: 213-41 28 18 53 ARGENTINA HOTLINE: 8 006 660 104 ARMENIA HOTLINE: (010) 55-76-07 AUSTRALIA HOTLINE: 297 487 944 OSTERREICH HOTLINE: 01 866 70 299 00 BELGIQUE/BELGIE HOTLINE: 32 70 23 31 59 BELARUS HOTLINE: 172 239 290 BOSNA I HERCEGOVINA HOTLINE: Info-linija za potrošače 033 551 220 BRASIL HOTLINE: 8 007 257 877 BULGARIA HOTLINE: 887 044 850 CANADA HOTLINE: 1-800-418-3325 CHILE HOTLINE: +56 2 232 77 22 COLOMBIA HOTLINE: 18000919288 CROATIA HOTLINE: 01 30 15 294 CZECH REPUBLIC HOTLINE: 731 010 111 DANMARK HOTLINE: 44 663 155 DEUTSCHLAND (Germany) HOTLINE: 212 387 400 ESTONIA HOTLINE: 58 003 777 FINALAND HOTLINE: 622 94 20 FRANCE-HORS DOM-TOM HOTLINE: 09 74 50 10 61 FRANCE DOM-TOM HOTLINE: 09 74 50 10 61 GREECE HOTLINE: 2106371251 HONG KONG HOTLINE: 852 81 308 998 HUNGARY HOTLINE: (1) 8018434 INDONESIA HOTLINE: +62 21 5793 6881 ITALIA HOTLINE: 199207701 JAPAN HOTLINE: 0570-077772 KAZAKHSTAN HOTLINE: 727 378 39 39 KOREA HOTLINE: 1588-1588 LATVIA HOTLINE: 67162007 LITHUANIA HOTLINE: 64 708 888 MACEDONIA HOTLINE: (0)2 20 50 022 MALAYSIA HOTLINE: 6 565 508 900 MEXICO HOTLINE: (01800) 505 45 00 MOLDOVA HOTLINE: (22) 929249 NEDERLAND HOTLINE: 0318 58 24 24 NEW ZEALAND HOTLINE: 800 700 711 NORGE (NORWAY) HOTLINE: 44 663 155 PERU HOTLINE: 5 114 414 455 POLAND HOTLINE: 0 801 300 420 koszt jak za połączenie lokalne PORTUGAL HOTLINE: 808 284 735 REPUBLIC OF IRELAND HOTLINE: (01) 677 4003 ROMANIA HOTLINE: 0 21 316 87 84 RUSSIA HOTLINE: 495 213 32 28 SERBIA HOTLINE: 060 0 732 000 SINGAPORE HOTLINE: 6 565 508 900 SLOVAKIA HOTLINE: 233 595 224 SPAIN HOTLINE: 0902 31 23 00 SVERIGE HOTLINE: 08 594 213 30 SUISSE HOTLINE: 044 837 18 40 TAIWAN HOTLINE: 27 234 488 THAILAND HOTLINE: 27 234 488 TURKEY HOTLINE: 216 444 40 50 USA HOTLINE: 800-526-5377 UKRAINE HOTLINE: 044 492 06 59 U.K. HOTLINE: 0845 330 6460 VENEZUELA HOTLINE: 0800-7268724 VIETNAM HOTLINE: +84-8 3821 6395
KR-COFFEE-MAKER_T8_8080013567_Miseenpage120/05/1409:03PageC4
DESCRIPTION
Pour plus de simplicité, cette cafetière est équipée d'un filtre permanent. Il est muni d'une grille très fine qui vous permet de mettre le café directement dedans sans ajouter de filtre papier.
AVANT LA PREMIERE UTILISATION
Pour retirer la verseuse, appuyer sur le bouton de sécurité (B), tout en le maintenant appuyé, relever
simultanément le levier de fermeture (A). Fig. 1
Enlever tous les emballages ou accessoires divers à l’intérieur comme à l’extérieur de l’appareil.
Faire fonctionner 2 fois votre cafetière filtre sans café avec l’équivalent d’une carafe d’eau pour la rincer
(maximum 1 litre). Attendre environ 5 minutes entre les 2 passages.
PREPARATION DU CAFE
Retirer la verseuse en appuyant sur le bouton de sécurité (B). Tout en le maintenant appuyé, relever
simultanément le levier de fermeture (A). Fig. 1
Retirer le couvercle du réservoir d’eau. Fig. 2
Remplir le réservoir avec la quantité d’eau requise. Fig. 3
Utiliser la verseuse qui est graduée afin de vous aider à mesurer la quantité d’eau nécessaire en fonction
du nombre de tasses. Ne pas mettre le réservoir d’eau directement sous le robinet pour le remplir.
Mettre la quantité de café nécessaire dans le filtre permanent à l’aide de la cuillère fournie (K). Fig. 4
Pour un café moyen soit une carafe complète nous vous recommandons 8 cuillères rases maximum (K).
Répartir le café moulu dans le filtre permanent et l'aplatir légèrement.
Mettre en place le couvercle sur le réservoir d’eau en orientant la poignée vers l’arrière. Fig. 5
Le couvercle du réservoir d’eau doit être bien calé, de sorte que le bord du couvercle entoure la bague de
caoutchouc.
Remettre le couvercle sur le filtre permanent et replacer cet ensemble sur la carafe en verre.
La poignée du couvercle, celle du filtre permanent et celle de la verseuse doivent s’emboîter l’une dans
l’autre. Fig. 6
Mettre en place la verseuse jusqu’en butée par l’avant.
Puis rabattre le levier de fermeture. Fig. 7
La verseuse doit être positionnée de manière à ce que la poignée soit bien au centre de l’appareil et non
tournée sur le côté. Fig. 8 et 9
Le levier de fermeture ne DOIT PAS être ouvert pendant le cycle de café.
Brancher l’appareil et le mettre en marche. Fig. 10
Si accidentellement l’appareil était mis en marche sans eau, il se peut que la couleur du bouilleur soit
altérée. Ceci n’a aucune influence sur le bon fonctionnement de l’appareil.
NB : Il est normal qu'un certain temps s'écoule entre la mise en marche du cycle de café et l'écoulement
des premières gouttes dans la carafe. Cela correspond à la montée en pression dans le réservoir permettant l'écoulement de l'eau. La quantité de café infusé est inférieure à la quantité d’eau versée dans le réservoir d’eau puisque la mouture et le filtre permanent en absorbent environ 10 %.
A Levier de fermeture B Bouton de sécurité C Couvercle du filtre D Filtre permanent E Verseuse en verre F Couvercle du réservoir
G Réservoir d'eau H Interrupteur I Logement du cordon J Joint carafe K Cuillère` L Joint du réservoir d’eau
Français
5
KR-COFFEE-MAKER_T8_8080013567_Miseenpage119/05/1417:53Page5
La montée en pression étant sans cesse renouvelée, le café s’écoulera par alternance.
L’écoulement du café est terminé lorsque le café ne goutte plus du filtre permanent pendant une dizaine
de secondes.
Lorsque le cycle est terminé, appuyer sur le bouton sécurité et relever DOUCEMENT et simultanément le
levier de fermeture afin d’évacuer toute pression résiduelle. Fig. 11 Oter la verseuse.
Attention : Ne pas toucher les parties inox de la machine : le réservoir d'eau (G) et le couvercle
du filtre permanent (C). Vous risquez de vous brûler notamment lors du versage du café.
Une apparence parfois trouble du café peut-être due à la qualité de l’eau, au type de mouture utilisé ou à
son degré de finesse. Nous vous conseillons de remuer le café dans la verseuse. Se servir.
Au cas où le cycle de café prendrait sensiblement plus de temps que d’habitude, veuillez procéder au
détartrage de la machine. (voir paragraphe DETARTRAGE)
ARRET AUTOMATIQUE
Votre appareil s’éteindra automatiquement environ 20 min après la mise en marche du cycle.
RANGEMENT DU CORDON D’ALIMENTATION
Cette cafetière est munie d’un système pratique d’enroulement du cordon situé sous l’appareil. Fig. 12
NETTOYAGE
Ne jamais plonger le corps de l’appareil dans l’eau. Toujours débrancher et laisser refroidir l’appareil avant
le nettoyage.
Le réservoir d’eau et l’élément chauffant sont en acier inoxydable et se nettoient donc facilement.
Nettoyer le réservoir d’eau avec un chiffon doux ou une éponge humide. Ne pas nettoyer l’appareil lorsqu’il
est encore chaud.
Ne pas essayer d’enlever les dépôts calcaires avec des objets ou matériaux abrasifs; ils pourraient se
loger dans le tuyau et le boucher (voir le paragraphe“détartrage”).
Laver la verseuse, les couvercles et le filtre permanent à l’eau chaude et au produit vaisselle puis rincer
abondamment et soigneusement.
A l’occasion, desserrer la molette sur le dessous du couvercle du filtre permanent et nettoyer la partie
intérieure du couvercle. Fig. 13 et 14
RE MPLACEM ENT DU J OINT D’ETANCH EITE
Après un certain temps d’utilisation, le couvercle du réservoir d’eau, du filtre permanent ou le tuyau d’eau
chaude risquent de ne plus fermer parfaitement. Ceci est dû à la détérioration des joints d’étanchéité. Pour les remplacer, s’adresser à un Centre Service Agrée KRUPS.
DETARTRAGE
Pourquoi détartrer
Le calcaire se dépose naturellement dans votre cafetière. Le détartrage préserve la cafetière et lui assure une plus longue longévité. Le détartrage assure une qualité de café constante dans le temps. Le calcaire risque d'altérer de façon définitive les performances de la machine. Les dysfonctionnements liés à l’entartrage ne seront pas pris sous garantie en cas de retour du produit.
Comment détartrer
En utilisant le kit de détartrage ou du vinaigre blanc.
Français
6
KR-COFFEE-MAKER_T8_8080013567_Miseenpage119/05/1417:53Page6
Quand détartrer
La fréquence du détartrage dépend de la dureté de l’eau et du nombre de cycle de café. Lorsque l’on rencontre les signes suivants : temps de cycle rallongé, forte vaporisation, niveau de bruits élevé en fin de cycle, arrêt en cours de cycle, cela signifie que votre machine est entartrée. Le détartrage de la cafetière doit avoir lieu entre 20 et 60 cycles ou une fois par mois selon la dureté de l'eau.
Comment détartrer votre cafetière KRUPS
Utiliser la solution de détartrage KRUPS
®
diluée dans un demi litre d’eau ou 25 cl de vinaigre blanc dans un demi litre d'eau. Verser la solution dans le réservoir d’eau (sans café). Lancer le cycle (sans café). Après 4 min, interrompre manuellement le cycle. Laisser reposer une heure. Redémarrer la cafetière pour achever le cycle. Afin de rincer la machine, lancer 2 cycles avec de l'eau mais sans café. Renouveler l'opération si nécessaire.
La garantie exclut les cafetières ne fonctionnant pas ou mal par absence de détartrage.
ACCESSOIRES
Vous pouvez vous procurer auprès de votre revendeur habituel ou d’un centre service agrée KRUPS les accessoires suivants :
- Verseuse
PANNES ÉVENTUELLES ET SOLUTIONS
Français
7
PROBLEME SOLUTION
Le café ne coule pas ou l’appareil ne s’allume pas.
n
S'assurer que l’appareil est bien branché dans une prise fonctionnelle, et qu’il est en position « ON ».
n
Le réservoir d’eau est vide.
n
Il y a eu une panne de courant.
n
La fonction d’arrêt automatique a éteint l’appareil. Eteindre l’appareil puis le rallumer. Pour plus de renseignements, consulter la section « Préparation du café ».
L’appareilsemblefuir.
n S'assurer que le réservoir d’eau n’a pas été rempli au-delà de
la limite maximale.
au niveau du couvercle de la carafe :
n s'assurer que la carafe est bien positionnée : arrêter la
machine et attendre 5 min. Déverrouiller le levier, retirer la carafe, la remettre et verrouiller le levier.
n s'assurer que le joint
(J)
est bien positionné
au niveau du couvercle du réservoir :
n L'enlever et le remettre : le couvercle du réservoir d’eau doit
être bien calé, de sorte que le bord du couvercle entoure la bague de caoutchouc
Lecaféestfroid
n
Cette cafetière n'est pas équipée de la fonction maintien au chaud. Servez vous rapidement à la fin du cycle.
KR-COFFEE-MAKER_T8_8080013567_Miseenpage119/05/1417:53Page7
ELIMINATION DES MATERIAUX
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Participons à la protection de l’environnement !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte pour que son traitement soit effectué.
L’emballage comprend exclusivement des matériaux sans danger pour l’environnement, pouvant être jetés conformément aux dispositions de recyclage en vigueur. Pour la mise au rebut de l’appareil, se renseigner auprès du service approprié de votre commune.
Français
8
PROBLEME SOLUTION
L'écoulement du café prend beau­coup de temps.
n Détartrer l’appareil. n Plusieurs minéraux peuvent s’accumuler dans le circuit de la
cafetière. Il est recommandé de détartrer la machine régulièrement. Il est possible de devoir le faire plus fréquemment selon la dureté de votre eau. Pour plus de renseignements, consultez la section « Détartrage ».
n Il est normal qu'un certain temps s'écoule entre la mise en
marche du cycle de café et l'écoulement des premières gouttes dans la carafe. Cela correspond à la montée en pression dans le réservoir permettant l'écoulement de l'eau.
NOTE :
ne pas démonter l’appareil.
Le filtre permanent (D) déborde ou le café s’écoule trop lentement.
n
La cafetière a besoin d’être nettoyée.
n
Il y a trop de café. Nous vous recommandons d’utiliser la cuillère (K) ou une cuillère à soupe de café moulu par grande tasse.
n
La mouture est trop fine (la mouture pour l’espresso ne convient pas à une cafetière à percolation).
Le café a mauvais goût.
n
La sortie de café doit être nettoyée.
n
La mouture ne convient pas à votre cafetière.
n
Le proportion de café et d’eau est inadéquate. L'ajuster selon vos goûts.
n
La qualité et la fraîcheur du café ne sont pas optimales.
n
L’eau est de piètre qualité. Utiliser de l'eau filtrée en carafe ou de l'eau en bouteille.
Le café ne s’écoule pas.
n S'assurer que la carafe est bien positionnée : arrêter la machine
et attendre 5 min. Déverrouiller le levier, retirer la carafe, la remettre et verrouiller le levier.
n S'assurer que le joint est bien positionné n
Le système d’écoulement de café est peut-être obstrué. Vous pouvez le nettoyer simplement en le rinçant à l’eau.
KR-COFFEE-MAKER_T8_8080013567_Miseenpage119/05/1417:53Page8
CAUTION: the safety precautions are part of the appliance. Read them carefully before using your new
appliance for the first time. Keep them in a place where you can find and refer to them later on.
DESCRIPTION
For ease of use, this coffee machine is fitted with a permanent filter. It is equipped with a very small mesh which allows you to put the coffee directly into the machine, without the need for filter paper.
BEFORE FIRST USE
To remove the Glass jug, press the safety button (B), while holding it down, simultaneously lift the
locking lever (A). Fig. 1
Remove all packaging or other accessories inside as well as outside the appliance.
Run your coffee maker twice without coffee with the equivalent of a glass jug of water to rinse it (maximum
1 litre). Wait for about 5 minutes between the two cycles.
PREPARATION OF COFFEE
Remove the glass jug by pressing the safety button (B). While holding it down, simultaneously lift the
locking lever (A). Fig. 1
Remove the lid of the water tank. Fig. 2
Fill the water tank with the required amount of water. Fig. 3
Use the glass jug which is calibrated in order to help you measure the quantity of water required according
to the number of cups. Do not put the water tank directly under the tap to fill it.
Put the necessary quantity of coffee in the permanent filter using the spoon provided (K). Fig. 4
For a medium coffee, using a full glass jug we recommend you use a maximum of 8 regular spoons (K).
Spread the ground coffee in permanent filter and flatten it slightly.
Place the lid on the water tank by positioning the handle backwards. Fig. 5
The lid of the water tank must be properly fixed, so that the edge of the lid surrounds the rubber ring.
Place the lid on the permanent filter and put the unit back on the glass jug.
The handle of the lid, of the permanent filter and of the glass jug must connect into each other. Fig. 6
Set up the glass jug until it stops at the front.
Then fold back the locking lever. Fig. 7
The glass jug must be positioned so that the handle is exactly in the centre of the appliance and not turned
to the side. Fig. 8 and 9
The locking lever MUST NOT be open during the coffee cycle.
Connect the appliance and turn it on. Fig. 10
If the appliance was accidentally switched on without water, the colour of the boiler may be faded. This
has no influence on the functioning of the appliance.
NB : It is normal that some time elapses between the start of the coffee cycle and flow of the first drops in
the glass jug. This corresponds to the increase in pressure in the water tank allowing the flow of water. The quantity of brewed coffee is less than the quantity of water poured into the water tank as the grinding and the filter absorbs about 10%.
A Locking lever B Safety button C Filter lid D Permanent filter E Glass Jug F Water tank Lid
G Water tank H Switch I Housing of cord J Joint to Glass Jug K Spoon L Seal of the water tank
English
9
KR-COFFEE-MAKER_T8_8080013567_Miseenpage119/05/1417:53Page9
The increase in pressure is constantly renewed; the coffee will flow by alternation.
The flow of coffee is finished when coffee no longer drips from the permanent filter for about ten seconds.
When the cycle is finished, press the safety button and simultaneously raise the locking lever GENTLY to
release any residual pressure. Fig. 11 Remove the glass jug.
Attention: Do not touch the stainless steel machine parts: the water tank (G) and the lid of the
filter (C). You are likely to burn yourself especially when pouring the coffee.
Sometimes there can be a cloudy appearance to the coffee due to the water quality, the type of grounds
used or its degree of fineness. We recommend that you stir the coffee in the glass jug. Serve it.
If the coffee cycle takes significantly more time than usual, please carry out the descaling of the machine.
(see paragraph DESCALING).
AUTOMATIC STOP
Your device will automatically turn off approximately 20 min after the start of the cycle.
STORING THE POWER CORD
This coffee maker is equipped with a practical system of winding the cord underneath the unit. Fig. 12
CLEANING
Never immerse the body of the appliance in water. Always unplug and allow the appliance to cool before
cleaning.
The water tank and heater are made of stainless steel and therefore it is easy to clean.
Clean the water tank with a soft cloth or damp sponge. Do not clean the appliance when it is still hot.
Do not attempt to remove incrustation with abrasive objects or materials; they can be lodged in the pipe
and the plug (see the paragraph “descaling”).
Wash the glass jug, lids and filter holder in hot water and washing-up liquid then rinse thoroughly and
carefully.
Occasionally, loosen the knob on the bottom of the lid of the filter and clean the interior part of the lid. Fig.
13 et 14
RE PLACE ME NT OF TH E GASK ET
After a certain period of use, the lid of the water tank, the filter holder or hot water pipe may no longer
close properly. This is due to the deterioration of the gasket. To replace them, contact The Customer Relations Department, see Contact list
DESCALING
Why descale
The scale is naturally deposited in your coffee maker. Descaling preserves the coffee maker and ensures it a longer life. Descaling ensures a consistent quality of coffee in time. The scale may permanently deteriorate the performance of the machine. The malfunctions related to the scaling will not be under guarantee if you return the product.
How to descale
By using the descaling kit or white vinegar.
When to descale
The frequency of descaling depends on the water hardness and the number of coffee cycles. When the following signs are encountered: cycle time lengthened, high evaporation, high level of noise at the end of cycle, stop during the cycle, it signifies that your machine is calcified.
English
10
KR-COFFEE-MAKER_T8_8080013567_Miseenpage119/05/1417:53Page10
The descaling of the coffee maker must be between 20 and 60 cycles or once a month depending on the water hardness.
How to descale your KRUPS coffee maker
Use the KRUPS
®
descaling solution diluted in 0.5l of water or 250 ml of commercially available white vinegar in half-litre of water. Pour the solution into the water tank (without coffee). Start the cycle (without coffee). After 4 min, manually stop the cycle. Leave it still for an hour. Restart the coffee to complete the cycle. To rinse the machine, run 2 cycles with water but no coffee. Repeat the operation if necessary.
The guarantee does not cover appliances which become faulty because the descaling
operations have not been carried out regularly.
ACCESSORIES
For spare and accessories please contact The Customer Relations Department, see contact list
- Glass jug
POSSIBLE BREAKDOWNS AND SOLUTIONS
English
11
PROBLEM SOLUTION
The coffee does not flow or the ap­pliance does not turn on.
n
Make sure that the appliance is properly plugged in a working outlet and it is in "ON" position.
n
The water tank is empty.
n
There was a power outage.
n
The automatic stop function to switch off the appliance. Turn the power off and then on again. For more information, see "Preparation of coffee" section.
Theapplianceseemstoleak.
n Make sure that the water tank was not filled beyond the
maximum limit.
at the lid of the glass jug :
n ensure that the glass jug is positioned correctly: stop the
machine and wait 5 minutes. Unlock the lever, remove the glass jug, put it back and lock the lever.
n ensure that the joint
(J)
is positioned correctly
at the lid of the water tank:
n Remove it and put it back: the lid of the water tank must be
properly fixed, so that the edge of the lid surrounds the ring of rubber.
The flow of coffee takes more time.
n Descale the appliance. n Several minerals can accumulate in the circuit of coffee maker. It
is recommended to descale the machine regularly. It may be needed to do it more frequently depending on the hardness of your water. For more information, see the “Descaling” section.
n It is normal that some time elapses between the start of the
coffee cycle and the flow of the first drops in the carafe. This corresponds to the increase in pressure in the water tank allowing the flow of water.
NOTE:
Do not disassemble the appliance.
KR-COFFEE-MAKER_T8_8080013567_Miseenpage119/05/1417:53Page11
DISPOSAL OF MATERIALS
ENVIRONMENTAL PROTECTION
If you have any further problems or queries, please call our Customer Relations Team first for expert help and advice: Helpline: 0845 330 6460 - UK 01 677 4003 - ROI Or consult our web site: www.krups.co.uk
Think of the environment!
Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled.
Leave it at a local civic waste collection point.
The packaging consists solely of environmentally friendly materials that can be disposed of according to your local recycling facilities. To find out how to dispose of the appliance itself, contact the relevant department of your local administrative body.
English
12
PROBLEM SOLUTION
The filter holder (D) overflows or coffee flows too slowly.
n
The coffee maker needs to be cleaned.
n
There is too much coffee. We recommend that you use the spoon (K) or a tablespoon of ground coffee for a large cup.
n
The ground is too fine (the ground for espresso is not suitable for a coffee maker with percolation).
The coffee tastes bad.
n
The coffee outlet must be cleaned.
n
The ground is not suitable for your coffee.
n
The proportion of coffee and water is inadequate. Adjust it according to your taste.
n
The quality and freshness of the coffee are not optimal.
n
The water is of poor quality. Use the filtered water in jug or bottled water.
Coffee does not flow.
n Make sure the glass jug is positioned correctly: stop the machine
and wait 5 minutes. Unlock the lever, remove the glass jug, put it back and lock the lever.
n Make sure the gasket is positioned correctly n The coffee flow system is perhaps blocked. You can wash it by
simply rinsing it with water.
The coffee is cold
n
This coffee machine is not equipped with a self-warming function. At the end of the cycle, drink the coffee before it gets cold.
KR-COFFEE-MAKER_T8_8080013567_Miseenpage119/05/1417:53Page12
BESCHREIBUNG
Die Kaffeemaschine verfügt zum einfachen Gebrauch über einen Permanentfilter. Dieser besteht aus einer sehr feinen Struktur, sodass der Kaffee ohne Papierfilter direkt hineingegeben werden kann.
VOR DER ERSTEN VERWENDUNG
Um die Kanne zu entfernen, drücken Sie auf die Sicherheitstaste (B) und halten Sie diese gedrückt, während
Sie gleichzeitig den Schließhebel anheben (A). Abb. 1
Entfernen Sie sowohl innen als auch außen am Gerät die gesamte Verpackung und die verschiedenen
Zubehörteile.
Lassen Sie Ihre Filterkaffeemaschine zu Reinigungszwecken 2-mal ohne Kaffee und mit einer dem Volumen der
Kanne entsprechenden Wassermenge (maximal 1 Liter) durchlaufen. Warten Sie etwa 5 Minuten zwischen den 2 Durchläufen.
ZUBEREITUNG DES KAFFEES
Entnehmen Sie die Kanne, indem Sie auf die Sicherheitstaste drücken. Halten Sie diese gedrückt, während
Sie gleichzeitig den Schließhebel anheben (A). Abb. 1
Entfernen Sie den Deckel des Wasserbehälters. Abb. 2
Füllen Sie den Behälter mit der gewünschten Wassermenge auf. Abb. 3
Verwenden Sie dazu die Kanne, die über Markierungen verfügt, um Ihnen dabei zu helfen, die erforderliche Menge
für eine bestimmte Anzahl von Tassen zu bemessen. Halten Sie den Behälter nicht direkt unter den Wasserhahn, um ihn aufzufüllen.
Geben Sie die gewünschte Kaffeemenge mit dem mitgelieferten Löffel (K) in den Permanentfilter. Abb. 4
Für eine Kanne mittelstarken Kaffee empfehlen wir eine Menge von maximal 8 bis zum Rand gefüllten Löffeln
(K).
Verteilen Sie den gemahlenen Kaffee auf dem Permanentfilter und drücken Sie diesen leicht an.
Setzen Sie den Deckel auf den Behälter, indem Sie den Griff so stellen, dass er nach hinten zeigt. Abb. 5
Der Deckel des Wasserbehälters muss fest eingesetzt werden und so sitzen, dass der Rand des Deckels um
den Gummiring umschließt.
Setzen Sie den Deckel wieder auf den Permanentfilter und setzen Sie diesen anschließend auf die Glaskanne.
Der Griff des Filterdeckels, der des Filters und der der Kanne müssen jeweils in die gleiche Richtung zeigen und
ineinandergreifen. Abb. 6
Setzen Sie die Kanne bis zum Anschlag ein. Der Griff muss dabei nach vorne zeigen.
Schließen Sie anschließend den Schließhebel. Abb. 7
Die Kanne muss so eingesetzt werden, dass der Griff sich genau in der Mitte des Geräts befindet und nicht zur
Seite zeigt. Abb. 8 und 9
Der Schließhebel darf während eines Kaffeedurchlaufs nicht geöffnet sein.
Schließen Sie das Gerät ans Stromnetz und schalten Sie es sein. Abb. 10
Wenn das Gerät versehentlich mit leerem Wasserbehälter in Betrieb genommen wird, kann es zur Verfärbung
des Kochers kommen. Dies beeinträchtigt jedoch nicht die korrekte Funktionsweise des Geräts.
NB : Es ist normal, dass einige Zeit zwischen dem Durchlaufen des Wassers und dem auslaufen der ersten
Kaffeetropfen verstreicht. Dies ist darauf zurückzuführen, dass zuerst Druck im Behälter aufgebaut werden muss, um das Durchlaufen des Kaffees zu ermöglichen.
A Schließhebel B Sicherheitstaste C Filterdeckel D Permanentfilter E Glaskanne F Behälterdeckel
G Wasserbehälter H Schalter I Kabelfach J Dichtung K Löffel L Dichtung Wasserbehälter
Deutsch
13
KR-COFFEE-MAKER_T8_8080013567_Miseenpage119/05/1417:53Page13
Die ausgegebene Kaffeemenge ist geringer als die in den Wasserbehälter eingegebene Wassermenge, da das Kaffeepulver und der Filter ungefähr 10 % absorbieren.
Da der Druckaufbau ständig erneuert wird, fließt der Kaffee nicht ganz regelmäßig.
Der Kaffee ist ganz durchgelaufen, wenn während ungefähr 10 Sekunden keine Kaffeetropfen mehr aus dem
Permanentfilter treten.
Drücken Sie nach Beendigung des Zyklus auf die Sicherheitstaste und heben Sie gleichzeitig VORSICHTIG
den Schließhebel an, um den Restdruck entweichen zu lassen. Abb. 11 Entnehmen Sie die Kanne.
Achtung: Vermeiden Sie es, die Geräteteile aus Edelstahl zu berühren: den Wasserbehälter (G) und
den Filterdeckel (C). Es besteht Verbrühungsgefahr, insbesondere beim Ausschenken des Kaffees.
Falls der Kaffee etwas trüb aussieht, kann dies an der Wasserqualität, am Kaffeepulvertyp oder am Mahlgrad des Kaffees liegen. Wir empfehlen Ihnen, den Kaffee in der Kanne etwas aufzurühren. Kaffee ausschenken.
Falls die Dauer des Kaffeezyklus sich mit der Zeit verlängert, führen Sie bitte eine Entkalkung des Geräts durch. (siehe Abschnitt ENTKALKUNG)
AUTOMATISCHE ABSCHALTFUNKTION
Ihre Maschine schaltet sich etwa 20 Minuten nach der Aktivierung eines Zyklus automatisch aus.
VERSTAUEN DES STROMKABELS
Diese Kaffeemaschine verfügt über ein praktisches System zum Aufrollen des Kabels unterhalb des Geräts. Abb. 12
REINIGUNG
Tauchen Sie das Gerät, das Kabel und den Stecker nie ins Wasser. Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung immer vom Stromnetz und lassen Sie es abkühlen.
Der Wasserbehälter und das Heizelement sind aus Edelstahl gefertigt und können also leicht gereinigt werden.
Reinigen Sie den Wasserbehälter mit einem weichen Tuch oder einem feuchten Schwamm. Reinigen Sie das Gerät nicht, solange es noch heiß ist.
Versuchen Sie nicht Kalkablagerungen mit scharfen Gegenständen oder Scheuermitteln zu entfernen; diese könnten sich in den Leitungen ablagern und diese verstopfen (siehe Abschnitt „Entkalkung“).
Reinigen Sie die Kanne, die Deckel und den Filterhalter mit warmem Wasser und Spülmittel, und spülen Sie diese anschließend ausgiebig und sorgfältig mit klarem Wasser aus.
Schrauben Sie bei der Gelegenheit ebenfalls die Schraube des Filterdeckels ab und reinigen Sie das Deckelinnere. Abb. 13 und 14
ERSETZEN DES DICHTUNGSRINGS
Nach einer gewissen Verwendungsdauer kann es vorkommen, dass die Deckel des Wasserbehälters, des Filterhalters oder der Wassereinlaufs nicht mehr vollständig abdichten. Dies ist auf die Abnutzung des Dichtungsrings zurückzuführen. Um diesen ersetzen zu lassen, wenden Sie sich bitte an ein autorisiertes KRUPS­Kundendienstzentrum.
ENTKALKUNG
Warum entkalken?
Kalkablagerungen in Ihrer Kaffeemaschine sind ganz natürlich. Die Entkalkung trägt zur Erhaltung Ihrer Kaffeemaschine bei und gewährleistet eine längere Betriebsdauer. Die Entkalkung gewährleistet darüber hinaus eine konstante Kaffeequalität über die gesammte Betriebsdauer. Die Verkalkung kann die Leistung Ihrer Maschine unwiderruflich beeinträchtigen. Die durch die Verkalkung entstehenden Funktionsstörungen werden im Falle einer Reklamation des Produkts nicht von der Garantie abgedeckt.
Deutsch
14
KR-COFFEE-MAKER_T8_8080013567_Miseenpage119/05/1417:53Page14
Loading...
+ 26 hidden pages