Krups MINI ME YY3888FD, INFINISSIMA YY3876FD, INFINISSIMA YY3878FD User Manual

INFINISSIMA
MODE D'EMPLOI
www.dolce-gusto.com
TABLE DES MATIÈRES
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 3
2. PRÉSENTATION DE LA MACHINE 5
3. EXEMPLES DE BOISSONS 7
4. RECOMMANDATIONS POUR UN EMPLOI SÛR 8
5. PREMIÈRE MISE EN SERVICE 9
6. PRÉPARATION D'UNE BOISSON 10
6. 1 UNE CAPSULE (P. EX. LUNGO) 10
6. 2 DEUX CAPSULES (P. EX. CAPPUCCINO) 11
7. NETTOYAGE 13
8. DÉTARTRAGE TOUS LES 3 À 4 MOIS AU MOINS 14
9. DÉPANNAGE 16
9. 1 LE VOYANT MARCHE/ARRÊT EST PASSÉ À L'ORANGE 16
9. 2 AUCUN LIQUIDE NE SORT – ABSENCE D'EAU DANS LE RÉSERVOIR? 16
9. 3 AUCUN LIQUIDE NE SORT – CAPSULE BOUCHÉE? 16
9. 4 AUCUN LIQUIDE NE SORT – INJECTEUR BOUCHÉ? 17
9. 5 DIVERS 18
2
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Liseztoutesles instructionsetconservez cesconsignesdesécurité. Touteutilisation nonconformedel'appareil implique des blessures potentielles.
Encasd'utilisation inappropriée ou de non-respectdesinstructions, le fabricantdécline toute responsabilité et la garantie devient nulle.
Lagarantie ne couvre pas les machines qui nefonctionnentpas (correctement) en raison de l'absence demaintenanceoude détartrage.
UTILISATION PRÉVUE
1.
Cette machine se destine uniquementà un usage ménager. Elle n'est pasconçue pour les applications suivantes, et la garantie ne s'applique pas pour: – l'utilisationdans des espaces de cuisine prévus pour le personnel de magasin, de bureau et d'autres environnements de travail; – l'utilisationdans des fermes; – l'utilisationpar des clients dansdes hôtels, motels etautres environnements résidentielsde ce type; – l'utilisationdans des environnementsde type bed & breakfast.
2.
Cette machine est uniquementprévue pour un usage à l'intérieur d'une maison située à une altitude en dessous de 3 400m.
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
3.
Branchez lamachine uniquement sur une prise d'alimentation secteur munie d'un contactde terre. Latension secteur doit concorder avec celle indiquée sur la plaque signalétique. L'utilisation d'unbranchementincorrect invalide la garantie et peut s'avérer dangereuse.
4.
Pour protéger les personnescontre le feu, les électrocutions et les blessures, évitez de plonger le câble d'alimentation, les fichesde la machine dans l'eau ou d'autresliquides. Évitez toute projection sur la prise. N'enlevez jamais le câble d'alimentation avec des mains humides. Ne faites pasdéborder le réservoir d'eau.
5.
Encasd'urgence, débranchez immédiatement la fiche de la prise d'alimentation secteur.
6.
Débranchez la machine de la prise d'alimentation secteur si vousne l'utilisez pas.
7.
Pour débrancher l'appareil, retirez la fiche de la prise d'alimentation secteur. Ne débranchez pasla fiche en tirant sur le câble.
8.
Ne laissez pas le câble d'alimentation pendre sur le bord d'une table ou d'uncomptoir, ni entrer en contactavec des surfaces chaudesou des bords tranchants. Ne laissez pas pendre le câble (risque de trébuchement). Ne touchez jamais le câble d'alimentation avec des mains humides.
9.
Ne faites pasmarcher la machine avec uncâble d'alimentation ou une fiche de courantendommagés. Si le câble d'alimentation est endommagé, faites-le remplacer par le fabricant, ses centres SAV ou des personnes ayant des qualificationssimilaires, pour éviter des
risques. Ne mettez pas en marche une machine qui présente undysfonctionnementou un dommage quelconque. Débranchez le câble d'alimentation immédiatement. Retournez la machine endommagée aupoint SAVle plus proche agréé par l'assistance téléphonique de NESCAFÉ®DolceGusto®.
10.
Si la prise d'alimentation secteur ne concorde pas avec la fiche de la machine, faites remplacer la fiche par un centre SAV agréé par l'assistance téléphonique NESCAFÉ®DolceGusto®.
CONDITIONS D’UTILISATION
11.
Utilisez toujours la machine sur une surface plane, stable, résistante à la chaleur, à l'abri de sources de chaleur ou de projections d'eau.
12.
N'utilisez pas la machine sans bac et sans grille d'égouttage, saufen casd'utilisation d'une trèshaute tasse. Ne vous servez pas de cette machine pour préparer de l'eauchaude.
13.
Ne retournez jamaisla machine.
14.
L'utilisation d'accessoires non recommandéspar le fabricant de la machine peut entraîner un incendie, une électrocution ou desblessures.
15.
Ne placez pas la machine sur une cuisinière à gaz, électrique ou à proximité de telles sourcesde chaleur, ni dans un four chauffé.
16.
Ne mettez pas vos doigts sous la sortie pendant la préparation de la boisson.
17.
Ne touchez pas l'injecteur de la tête de la machine.
18.
Ne transportez jamais lamachine par la tête d'extraction.
19.
Le porte-capsule estéquipé d'un aimant permanent. Évitez de placer le porte-capsule à côté de machineset d'objets pouvant être détruits par le magnétisme, par ex. cartes de crédit, lecteurs USB etautres supports de stockage, cassettesvidéo, téléviseurs etécransd'ordinateur avec tubes cathodiques, horloges mécaniques, aides auditives et haut-parleurs.
20.
N'éteignez pas la machine pendant le détartrage. Rincez le réservoir d'eau et nettoyez la machine pour éliminer toutreste de détartrant.
21.
Encasde non-utilisation prolongée (vacances, etc.), videz, nettoyez et débranchez la machine. Rincez-la avantla réutilisation. Effectuez un cycle de rinçage avantde réutiliser la machine.
22.
Nous recommandons d'utiliser les capsules NESCAFÉ®DolceGusto®conçueset testées pour la machine à café NESCAFÉ®DolceGusto®. L'interaction optimale entre ces capsuleset cette machine estresponsable de la qualité qui fait la réputationde NESCAFÉ®DolceGusto®. Chaque capsule estconçue pour préparer une tasse parfaite et ne peut pas être réutilisée.
23.
N'enlevez pas les capsuleschaudesà la main. Pour vous débarrasser des capsulesusagées, toujoursutiliser la poignée
porte-capsule.
24.
Insérez toujours le porte-capsule dans la machine pour préparer une boisson. Ne sortez pasle porte-capsule avantque le témoin ne cesse de clignoter. La machine ne fonctionne passi le porte­capsule n'est pasinséré.
25.
Machines équipées d'une poignée de verrouillage: de l'entartrage peut se produire si la poignée de verrouillage estouverte pendant les cycles de préparation. Ne tirez pasversle hautla poignée de verrouillage avantque le témoin de la machine cesse de clignoter.
26.
Pour des raisonsde santé, versez toujoursde l'eau potable fraîche dans le réservoir d'eau.
27.
Après l'utilisation de la machine, enlevez la capsule et nettoyez le porte-capsule. Videz et nettoyez le bac d'égouttage et le bac à capsules usagées tous les jours. Les personnes souffrantd'allergies alimentaires doivent rincer la machine selon la procédure de nettoyage.
28.
Lasurface de l'élémentchauffant peutrester chaude après utilisation et les capotsen plastique peuvent rester chaud au toucher pendant plusieursminutes suivantl'utilisation.
29.
Patients munis d'un stimulateur cardiaque ou d'un défibrillateur: ne tenez pas le porte-capsule directementau-dessusdustimulateur cardiaque ou dudéfibrillateur.
30.
L'emballage est formé de matières recyclables. Contactez l'autorité locale pour plus d'informations sur les programmesde recyclage. Votre machine contient des matériaux de haute valeur susceptibles d'être récupérésou recyclés.
31.
Ne pas enfermer l’appareil dansunplacard pendant l’utilisation.
ENFANTS
32.
Conservez la machine et son câble hors de portée d'enfantsde moins de 8 ans. Veillez à ce que les enfantsne jouentpasavec la machine.
33.
Cette machine peutêtre utilisée par des enfantsou des personnes à capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ne possédant pasassez d'expérience ou de connaissances, s'ilssont surveillés ou ontreçu des instructions concernantl'utilisation sûre de la machine et s'ils comprennentles risques encourus.
34.
Cette machine n'est pas conçue pour être utilisée par des enfantsou despersonnesà capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ne possédant pasassez d'expérience ou de connaissances, saufs'ils sontsurveillés ou ontreçu des instructionsde la part d'une personne responsable de leur sécurité. Lespersonnesne comprenantpas(assez bien)le fonctionnement et l'utilisation de cette machine doiventd'abord lire en entier et bien comprendre tout le contenu du mode d'emploi et, le caséchéant, s'adresser à la personne responsable de leur sécurité pour obtenir des informations supplémentaires sur le fonctionnementet l'utilisation.
35.
Surveillez lesenfants pour vousassurer qu'ils ne jouent pasavec la machine.
36.
Lesenfantsde moins de 8 ans ne doivent pas nettoyer la machine ou assurer sa maintenance, saufs'ils sont supervisés par un adulte.
37.
Lesenfantsne doiventpas Jouer avec la machine.
MAINTENANCE
38.
Débranchez la machine de la prise d'alimentation secteur avant le nettoyage. Laissez refroidir la machine avant d'enlever ou de mettre en place des pièces ou de nettoyer la machine. Ne nettoyez jamaisla machine à l'état humide et ne la trempez pas dans un liquide. Ne nettoyez jamais la machine sous l'eaudu robinet. N'utilisez jamais de détergents pour nettoyer la machine. Nettoyez la machine uniquementavec des éponges douces/brosses souples. Nettoyez le réservoir d'eauavec une brosse à usage alimentaire.
39.
Tout fonctionnement, nettoyage et entretien sortantdu cadre d'utilisation normal estréservé au personnel descentres SAV agréés par l'assistance téléphonique de NESCAFÉ®DolceGusto®. Ne désassemblez pas la machine et ne mettez rien dans les ouvertures.
40.
Pour réduire le risque d'incendie et d'électrocution, laissez le couvercle en place. Lamachine ne contientpas de pièces réparables par l'utilisateur. Les réparations sontréservées à des techniciens SAVagréés!
41.
Pour obtenir plusd'informationssur l'utilisation de la machine, reportez-vous au mode d'emploi sur le site www.dolce-gusto.com ou appelez l'assistance téléphonique de NESCAFÉ®DolceGusto®.
RECYCLAGE MARCHÉS EUROPÉENSSEULEMENT: Pensez à l'environnement!
Votre machine contient des matériaux de haute valeur susceptiblesd'être récupérés ou recyclés.
Déposez-le en un pointde collecte local ou dans un centre agréé pour une remise aurebut conforme à la réglementation. La directive européenne 2012/19/CE concernantles équipements électriqueset électroniques usagés (DEEE)stipule que les appareillages électriquesdomestiques usagésne doiventpas être misaurebut avec lesordures ménagères. Lesappareillages usagés doivent être collectésséparémentpour optimiser le tri etle recyclage de leurs différentes parties et réduire leur impact sur la santé humaine et l'environnement.
1 2 6
9 10
4
117
8
5
3
3.1 3.2
3.3
2. PRÉSENTATION DE LA MACHINE
1.
Réservoir d'eau
2.
Couvercle du réservoir d’eau
3.
Levier de sélection
3.1Froid
3.2Arrêt
3.3Chaud
4.
Poignée de verrouillage
5.
Outil de rinçage
6.
Porte-capsule
7.
Bouton marche/arrêt / signal de détartrage/ signal d'erreur
8.
Injecteur
9.
Aiguille de nettoyage
10.
Bac d'égouttage
11.
Grille d'égouttage
MODE ÉCO:
Après 5 min de non utilisation
Veuillez noter que la machine consomme aussi du courant en mode éco (0,4 W/heure).
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
FR: 220-240 V, 50/60 Hz, 1340-1600 W
max. 15 bar
1.2L
2.65kg
5–45°C 41–113°F
A = 15.50 cm B = 37.30 cm C = 28.55 cm
5
2. PRÉSENTATION DE LA MACHINE
Click!
Click!
BAC D'ÉGOUTTAGE LIFT & CLICK
Pour ajuster la position du bac d'égouttage: Tournez le bac d'égouttage dans le sens antihoraire pour le déverrouiller.
Relevez le bac d’égouttage jusqu’en position médiane. Tourner le bac d'égouttage en le tournant dans le sens horaire jusqu’au clic. Le bac d'égouttage est verrouillé.
6
Relevez le bac d’égouttage jusqu’en position supérieure. Tourner le bac d'égouttage en le tournant dans le sens horaire jusqu’au clic. Le bac d'égouttage est verrouillé.
Loading...
+ 14 hidden pages