KRUPS LUMIO YY3042FD BL User guide

MARQUE: KRUPS
REFERENCE: LUMIO YY3042FD BL
CODIC: 4357027
NOTICE
LUMIO
MODE D'EMPLOI
www.dolce-gusto.com
TABLE DES MATIÈRES
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 3
2. PRÉSENTATION DE LA MACHINE 5
3. EXEMPLES DE BOISSONS 6
4. RECOMMANDATIONS POUR UN EMPLOI SÛR
5. PREMIÈRE MISE EN SERVICE 8
6. PRÉPARATION D'UNE BOISSON 9
6. 1 UNE CAPSULE (P. EX. LUNGO) 9
6. 2 DEUX CAPSULES (P. EX. CAPPUCCINO) 10
7. NETTOYAGE
8. DÉTARTRAGE TOUS LES 3 À 4 MOIS AU MOINS 13
9. DÉPANNAGE 15
9. 1 LE TÉMOIN A VIRÉ À LA COULEUR ORANGE 15
9. 2 AUCUN LIQUIDE NE SORT ABSENCE D'EAU?
9. 3 AUCUN LIQUIDE NE SORT CAPSULE / INJECTEUR BOUCHÉ(E)? 16
12
15
7
9. 4 DIVERS 17
2
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
1.
Lisez toutes lesinstructions et conservez cesconsignesde sécurité. Touteutilisation non conforme de l'appareil implique desblessures potentielles.
2.
Branchez la machine uniquementsur une prise d'alimentation secteur munie d'uncontact de terre. Latension secteur doit concorderavec celle indiquée sur laplaque signalétique. L'utilisation d'un branchementincorrect invalide lagarantie et peut s'avérer dangereuse.
3.
Cette machine se destine uniquementà unusage ménager. Elle n'estpas conçue pour lesapplications suivantes, etla garantie ne s'appliquepas pour:
l'utilisation dans des espacesde cuisine prévus pour le per-
sonnel de magasin, de bureau etd'autres environnements de
travail; l'utilisation dans des fermes; l'utilisation par desclients dansdes hôtels, motels et autres
environnements résidentiels de ce type; l'utilisation dans des environnements de type bed& breakfast.
4.
Cette machine estuniquement prévue pour un usage à l'intérieur d'unemaison située à une altitude en dessousde 3400 m.
5.
Encasd'utilisation inappropriée oude non-respect des instructions, lefabricant décline toute responsabilité et la garantie devientnulle.
6.
Nous recommandons d'utiliser les capsules NESCAFÉ®DolceGusto®conçuesettestées pour la machine à café NESCAFÉ®DolceGusto®. L'interaction optimale entre ces capsuleset cette machine estresponsable de laqualité qui fait la réputationde NESCAFÉ®DolceGusto®. Chaque capsule estconçue pourpréparer une tasse parfaite et ne peutpasêtre réutilisée.
7.
N'enlevez pasles capsuleschaudes à la main. Pour vous débarrasser descapsules usagées, toujoursutiliser lapoignée porte-capsule.
8.
Utilisez toujours lamachine sur unesurface plane, stable, résistante àla chaleur, àl'abri de sources de chaleur ou de projections d'eau.
9.
Pour protéger les personnes contre le feu, lesélectrocutionset les blessures,évitez de plonger le câble d'alimentation, lesfichesde la machine dans l'eau ou d'autresliquides. Évitez toute projectionsur laprise. N'enlevez jamais le câble d'alimentation avec des mains humides. Ne faites pasdéborder le réservoir d'eau.
10.
Encasd'urgence, débranchez immédiatement la fiche de la prise d'alimentationsecteur.
11.
Une surveillance étroite estnécessaire quand lamachine est utilisée à côté d'enfants. Conservez la machine / le câble d'alimentation/ le porte-capsule hors de portée desenfants. Surveillezles enfantspour vousassurer qu'ils ne jouentpas avec la machine. Ne laissez jamais la machine sans surveillance lorsque vous préparez uneboisson.
12.
Cette machine n'estpasconçue pour être utilisée pardes enfantsou despersonnes àcapacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites,ne possédant pas assez d'expérience ou de connaissances,sauf s'ilssontsurveillés ou ontreçu des instructionsde la part d'une personne responsable de leur sécurité. Les personnes ne comprenantpas (assez bien)le fonctionnementet l'utilisation de cette machine doivent d'abordlire en entier etbien comprendre toutle contenudu moded'emploi et, le cas échéant, s'adresser à la personne responsablede leur sécurité pour obtenir desinformations supplémentairessur le fonctionnementet l'utilisation.
13.
N'utilisez pas lamachine sans bac et sansgrille d'égouttage, saufen casd'utilisationd'une très haute tasse. Ne vous servez pas de cette machine pour préparer de l'eau chaude.
14.
Pour desraisons de santé, versez toujoursde l'eau potable fraîchedans le réservoir d'eau.
15.
Après l'utilisation de la machine, enlevez la capsule et nettoyez le porte-capsule. Videz etnettoyez le bac récolte- gouttesquotidiennementainsi que le bacà capsules usagées (si l'appareil en a un). Les personnes souffrant d'allergies alimentairesdoiventrincer la machine selonla procédure de nettoyage.
16.
Lasurface de l'élémentchauffantpeutrester chaude après utilisationet les capots en plastique peuventrester chaud au toucherpendant plusieursminutes suivantl'utilisation.
17.
Débranchez la machine de la prise d'alimentation secteur si vous ne l'utilisez pas.
18.
Débranchez la machine de la prise d'alimentation secteur avantle nettoyage. Laissez refroidir lamachine avantd'enlever oude mettre en place des pièces ou de nettoyer lamachine. Nenettoyez jamais la machine à l'état humide et ne la trempez pas dans unliquide. Ne nettoyez jamais la machine sous l'eaudu robinet. N'utilisez jamaisde détergents pour nettoyer la machine.Nettoyez la machine uniquement avec deséponges douces/brosses souples.Nettoyez le réservoir d'eauavec une brosse à usage alimentaire.
19.
Ne retournez jamais la machine.
20.
Encasde non-utilisation prolongée (vacances, etc.), videz, nettoyez etdébranchez lamachine. Rincez-laavantla réutilisation.Effectuez uncycle de rinçage avantde réutiliser lamachine.
21.
N'éteignez pas lamachine pendantle détartrage. Rincez le réservoir d'eauet nettoyez lamachine pour éliminer tout reste dedétartrant.
22.
Tout fonctionnement, nettoyage etentretien sortantdu cadre d'utilisationnormalestréservé au personnel des centres SAV agrééspar l'assistance téléphonique de NESCAFÉ®DolceGusto®.Ne désassemblez pasla machine etne mettez rien dans les ouvertures.
23.
Encasd'utilisation intensive sans refroidissementapproprié, lamachine s'arrête de fonctionner provisoirementet le témoin rouge clignote. Cette opération a pour butde protéger la
machine contre une surchauffe.Éteignez la machine pendant 20 minutespour la laisser refroidir.
24.
Ne faites pasmarcher la machine avec un câble d'alimentation ou une fiche de courantendommagés. Si le câble d'alimentation est endommagé,faites-le remplacer par le fabricant, ses centres SAV oudes personnesayantdes qualificationssimilaires, pour éviter des risques. Ne mettez pasen marche une machine qui présente un dysfonctionnementou un dommage quelconque. Débranchez le câbled'alimentation immédiatement. Retournez la machine endommagée au point SAV le plus proche agréé par l'assistance téléphonique de NESCAFÉ®DolceGusto®.
25.
L'utilisation d'accessoires nonrecommandés par le fabricantde la machine peutentraîner unincendie, une électrocution ou des blessures.
26.
Ne laissez pas le câble d'alimentation pendre sur le bord d'une table ou d'un comptoir, ni entrer en contactavec des surfaces chaudesou des bordstranchants. Ne laissez pas pendre le câble (risquede trébuchement). Ne touchez jamais le câble d'alimentation avec des mainshumides.
27.
Ne placez pas la machine sur une cuisinière à gaz, électrique ou à proximité de telles sourcesde chaleur, ni dans unfour chauffé.
28.
Pour débrancher l'appareil, retirez la fiche de laprise d'alimentationsecteur. Ne débranchez pas la fiche en tirantsur le câble.
29.
Insérez toujoursle porte-capsule dans la machine pour préparer une boisson.Ne sortez pas le porte-capsule avant que le témoin ne cesse de clignoter.Lamachine ne fonctionne pas si le porte- capsulen'est pasinséré.
30.
Machines équipées d'une poignée de verrouillage: de l'entartrage peutse produire si la poignée de verrouillage estouverte pendant lescycles de préparation. Ne tirez pasversle haut la poignée de verrouillage avant que le témoin de la machine cesse de clignoter.
31.
Ne mettez pasvos doigts sousla sortie pendantla préparation de la boisson.
32.
Ne touchez pas l'injecteur de la tête de la machine.
33.
Ne transportez jamais la machine par la tête de la machine.
34.
Le porte-capsule estéquipé d'un aimant permanent. Évitez de placer le porte-capsule à côté de machines et d'objets pouvantêtre détruits parle magnétisme, par ex. cartes de crédit, lecteursUSB et autressupportsde stockage, cassettes vidéo, téléviseurset écrans d'ordinateuravec tubes cathodiques, horlogesmécaniques, aides auditiveset haut-parleurs.
35.
Patientsmunis d'unstimulateurcardiaque ou d'un défibrillateur: ne tenezpas le porte-capsule directement au-dessus du stimulateur cardiaque ou du défibrillateur.
36.
Si la prise d'alimentation secteur ne concorde pas avec la fiche de lamachine, faites remplacer la fiche par un centre SAVagréé par l'assistance téléphonique NESCAFÉ®DolceGusto®.
37.
L'emballage est formé de matièresrecyclables. Contactez l'autorité localepour plusd'informationssurles programmes de recyclage.
Votre machine contientdes matériaux de haute valeur susceptiblesd'être récupérésou recyclés.
38.
Pour obtenir plus d'informationssurl'utilisation de la machine, reportez-vousaumode d'emploi sur le site www.dolce- gusto.com ou appelez l'assistance téléphonique de NESCAFÉ®DolceGusto®.
39.
Conservez lamachine et son câble hors de portée d'enfants de moinsde 8 ans. Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec lamachine.
40.
Cette machine peutêtre utilisée par des enfantsou des personnesà capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites,ne possédant pas assez d'expérience ou de connaissances,s'ilssontsurveillés ou ontreçu desinstructions concernantl'utilisation sûre de lamachine et s'ilscomprennent lesrisques encourus.
41.
Lesenfants de moins de 8 ans ne doiventpasnettoyer la machine ou assurer samaintenance, sauf s'ilssontsupervisés par unadulte.
Pour réduire le risque d'incendie et d'électrocution, laissez le couvercle en place. Lamachine ne contientpas de pièces réparables par l'utilisateur. Lesréparations sontréservées à destechniciens SAV agréés!
MARCHÉSEUROPÉENS SEULEMENT: Pensez à l'environnement!
Votre machine contient des matériaux de haute valeur susceptibles d'être récupérés ou recyclés.
Déposez-le en un point de collecte local ou dans un centre agréé pour une remise aurebut conforme à la réglementation.Ladirective européenne 2012/19/CE concernantles équipementsélectriques etélec- troniques usagés(DEEE)stipule que lesappareillages électriquesdomestiques usagés ne doivent pas être misau rebutavec les ordures ménagères.Les appa- reillagesusagésdoivent être collectés séparément pour optimiser le tri et le recyclage de leurs dif- férentes parties et réduire leur impact sur la santé humaine etl'environnement.
La garantiene couvrepas les machinesqui nefonctionnentpas (correctement)en raison de l'absence de maintenanceoude détartrage.
1
1313 14 15 16
2
STOP
6 7 9 11 128 103 4 5
2. PRÉSENTATION DE LA MACHINE
1.
servoir d'eau
2.
Levier de sélection
3.
Position «Cold» (froid)
4.
Arrêt
5.
Position «Hot» (chaud)
6.
Sélecteur de volume
7.
Témoin lumineux
8.
Fonction volume XL
9.
Afficheur de volume
10.
Porte-capsule
11.
Injecteur
12.
Outil de rinçage
13.
Poignée de verrouillage
14.
Aiguille de nettoyage
15.
Bac d'égouttage
16.
Grille d'égouttage
MODE ÉCO:
Après 1 min de non utilisation
Veuillez noter que la machine consomme aussi du courant en mode éco (0,4 W/heure).
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
FR: 220-240 V, 50/60 Hz, 1340-1600 W
max. 15 bar
1 L
~2,5 kg
5–45 °C 41–113 °F
C = 17,6 cm C = 36,8 cm C = 22,2 cm
5
3. EXEMPLES DE BOISSONS
Ajustezlebac d'égouttage Sélectionnez levolume Choisisse
z chaud oufroid
ESPRESSO CAPPUCCINO CHOCOCINO CAPPUCINO ICE
Deux cap sulesUnec aps ule
Deux cap sules
Deux cap sules
6
4. RECOMMANDATIONS POUR UN EMPLOI SÛR
Neversez jamais de l'eauchaude dansle réservoir d'eau! Pourle rinçage et la préparationde la boisson, uti- lisez seulementde l'eaupotable.
Netouchez pas la fiche avecdes mains humides. Netouchez pas la machine avec des mains humides!
Laissez toujours la machinedebout! Lorsquela préparation est terminée, le témoin
N'utilisez jamais une épongehumide. Utilisez tou- jours unchiffon doux humidepour nettoyer la par- tie supérieure dela machine.
lumineux clignoteen rouge pendant quelques secondes.Durantcetemps,n'ouvrez pas lapoi-
gnéede verrouillage!
Netouchez pas la capsule usagée après la pré- parationde la boisson!Surface chaude,risque de brûlures!
N'utilisez pas l'outilde rinçage pour la pré- parationde théou d'eauchaude.
ENCASDE NON UTILISATION PENDANT PLUSDE DEUXJOURS: remplir le réservoir d'eau d'eau potable fraîche et le réinsérerdans la machine. Rincez lamachine en suivantles instructions du chapitre7. «Nettoyage» àla page 12, à partir de l'opération4. Évacuez l'eaudu réservoir. Essuyez leréservoir d'eau. Insérez le réservoir dans la machine.
7
STOP
STOP
5. PREMIÈRE MISE EN SERVICE
1
Rincez le réservoir manuellement à l'eaupotable. Versez del'Eaupotable fraîche dans le réservoir. Insérez le réser- voirdans la machine. Ouvrez la poignée de verrouillage.
4
Mettez la machine en marche en parcourant le sélecteur de volume.Le témoinlumineux se metà clignoter en rouge tandisque lamachine chauffe pendant40secondes envi- ron.Ensuite, le témoin lumineux passe auverten continu. Lamachine estprêteà l'utilisation.
2
Prenez le porte-capsule etpour l'ouvrir, appuyer sur la touche de verrouillage. Assurez-vous que l'outil de rinçage estdansle porte-capsule. Fermez le porte-capsule.
5
Mettez l'affichage duvolumesur 7à l'aide dusélecteur de volume.Poussez le levier de sélectionen position «COLD».Le rinçage démarre.
3
Insérez le porte-capsule dans la machine. Fermez la poi- gnée de blocage. Placez ungrand récipient vide sous lasor- tie café. Veillez à utiliserla tension prescrite au chapitre 2. «PRÉSENTATIONDE LA MACHINE» à lapage 5. Raccordez le câbled'alimentationà la prisede courant secteur.
6
Attendez jusqu'à ce que l'eau s'arrête de couler.Le témoin lumineux clignoteen rouge pendant quelques secondes puis vireau vert continu. Le levier retourne en position «Stop».
7
Poussez le levierde sélection enposition «HOT». Le rin- çagedémarre.
8
Attendez jusqu'à ce que lelevier revienne en position «STOP». Ouvrez la poignée de verrouillage.Sortez le porte-capsule. Ouvrez leporte-capsule. Enlevez l'ac- cessoirede rinçage. Placez-le enlieu sûr pour unnet- toyageou un détartrage ultérieurs.Réinsérez le porte- capsule.
8
9
Videz lerécipient. Versez de l'Eau potable fraîchedans le réservoir. Insérez le réservoir dans la machine.La machine est prête à l'utilisation.
STOP
6. PRÉPARATION D'UNE BOISSON
6. 1 UNE CAPSULE (P. EX. LUNGO)
1
2
3
Ajustez la positiondubac d'égouttage. Placez une tasse de taille appropriée sur lebac. Voir 3.«EXEMPLES DE BOISSONS»ou l'emballage. Vérifiez si le réservoir d'Eau contientassez d'eaufraîche.
4
Ouvrez le porte-capsule. Assurez-vousque l'outilde rin- çagen'est pas à l'intérieur. Insérez une capsule dans le porte-capsule. Fermez leporte-capsule. Réintroduisez celui-cidans la machine. Fermez lapoignée de blocage.
7
Ouvrez la poignée de verrouillage. Sortez leporte-capsule. Lamachine semeten marche automatiquement. Le témoin lumineux se metà clignoter en rouge tandis que la machine chauffe pendant40 secondes environ. Ensuite, le témoin lumineux passe auvert en continu.La machine est prête à l'utilisation.
5
Pousser le levier de sélection enposition «HOT» ou «COLD»selon larecommandation indiquée sur l'em- ballage des capsules. Lapréparation de laboisson com- mence. Attendez la finde l'extraction. À tout moment, vous pouvez arrêter l'extractionmanuellementen remettantle levieren position «STOP».
8
Utilisez le sélecteur devolume pour illuminer un nombre debarres identique à celui indiqué sur lacapsule oubien réglez le volume selonvotre propre goût. Pour une tasse de grandetaille, choisissez boissonXL.Attendez environ 1,5min si vous souhaitez préparer uneseconde tasse XL.
6
Une foisla préparation terminée, le témoinlumineux cli- gnote enrouge pendant quelques secondes puis vire auvert continu. Le levier retourne en position«Stop».Durant ce
temps,n'ouvrez pas lapoignée deverrouillage!
9
Après lafin del'extraction, retirez la capsuledu bac d'égouttage.
Ouvrez la poignée de verrouillage. Sortez leporte-capsule. Ouvrez le porte-capsule. Enlevez lacapsule usagée. Mettez lacapsule à lapoubelle. Prenez garde de nepasjeter le porte-capsule.
9
Rincez le porte-capsule avecde l'eaufroide des deux côtés.Essuyez le porte-capsule. Réintroduisez celui-ci dansla machine. Savourez votre boisson!
6. PRÉPARATION D'UNE BOISSON
STOP
6. 2 DEUX CAPSULES (P. EX. CAPPUCCINO)
1
2
3
Ajustez la positiondubac d'égouttage. Placez une tasse de taille appropriée sur lebac. Voir 3.«EXEMPLES DE BOISSONS»ou l'emballage. Vérifiez si le réservoir d'Eau contientassez d'eaufraîche.
4
Ouvrez le porte-capsule. Assurez-vousque l'outilde rin- çagen'est pas à l'intérieur. Insérez une première capsule dansle porte-capsule. Fermez le porte-capsule. Réin- troduisez celui-ci dans lamachine. Fermez lapoignée de blocage.
7
Ouvrez la poignée de verrouillage. Sortez leporte-capsule. Lamachine semeten marche automatiquement. Le témoin lumineux se metà clignoter en rouge tandis que la machine chauffe pendant40 secondes environ. Ensuite, le témoin lumineux passe auvert en continu.La machine est prête à l'utilisation.
5
Pousser le levier de sélection enposition «HOT» ou «COLD»selon larecommandation indiquée sur l'em- ballage des capsules. Lapréparation de laboisson com- mence. Attendez la finde l'extraction. À tout moment, vous pouvez arrêter l'extractionmanuellementen remettantle levieren position «STOP».
8
Utilisez le sélecteur devolume pour illuminer un nombre debarres identique à celui indiqué sur lapremière capsule oubien réglez le volume selon votrepropre goût. Pour une tasse degrande taille, choisissez boissonXL. Attendez envi- ron1,5minsi vous souhaitez préparer une seconde tasse XL.
6
Une foisla préparation terminée, le témoinlumineux cli- gnote enrouge pendant quelques secondes puis vire auvert continu. Le levier retourne en position«Stop».Durant ce
temps,n'ouvrez pas lapoignée deverrouillage!
9
Ouvrez la poignée de verrouillage. Sortez leporte-capsule. Ouvrez le porte-capsule. Enlevez lacapsule usagée. Mettez lacapsule à lapoubelle. Prenez garde de nepasjeter le porte-capsule.
Utilisez le sélecteur devolume pour illuminer un nombre debarres identique à celui indiqué sur lacapsule oubien réglez le volume selonvotre propre goût.
10
Insérez une deuxième capsule dans le porte-capsule. Fer- mez le porte-capsule. Réintroduisez celui-cidans la machine.Fermez lapoignée de blocage.
STOP
6. PRÉPARATION D'UNE BOISSON
6. 2 DEUX CAPSULES (P. EX. CAPPUCCINO)
10
11
12
Pousser le levier de sélection enposition «HOT» ou «COLD»selon larecommandation indiquée sur l'em- ballage des capsules. Lapréparation de laboisson com- mence. Attendez la finde l'extraction. À tout moment, vous pouvez arrêter l'extractionmanuellementen remettantle levieren position «STOP».
13
Ouvrez la poignée de verrouillage. Sortez leporte-capsule. Ouvrez le porte-capsule. Enlevez lacapsule usagée. Mettez lacapsule à lapoubelle. Prenez garde de nepasjeter le porte-capsule.
Une foisla préparation terminée, le témoinlumineux cli- gnote enrouge pendant quelques secondes puis vire auvert continu. Le levier retourne en position«Stop».Durant ce
temps,n'ouvrez pas lapoignée deverrouillage!
14
Rincez le porte-capsule avecde l'eaufroide des deux côtés.Essuyez le porte-capsule. Réintroduisez celui-ci dansla machine. Savourez votre boisson!
Après lafin del'extraction, retirez la capsuledu bac d'égouttage.
11
STOP
7. NETTOYAGE
1
Rincez etnettoyez le réservoir d'Eau. Utilisez unebrosse propreutilisable pour les produitsalimentaires et undéter- gentaubesoin. Remplissez-le de nouveaud'eau potable fraîche et introduisez-le dans lamachine. Le réservoir d'eaun'estpas conçu pour le lave-vaisselle.
4
Ouvrez la poignée de verrouillage. Placez l'accessoire de rinçage dans le porte-capsule. Insérez le porte-capsule dansla machine. Fermez lapoignée de blocage.
2
Rincez le bac d'égouttage et l'outil de rinçage àl'eau potable fraîche. Nettoyez lebac d'égouttage avec une brossepropre pour produits alimentaires. Lebac d'égout- tagen'est pas conçu pour le lave-vaisselle.
5
Lamachine semeten marche automatiquement. Le témoin lumineux se metà clignoter en rouge tandis que la machine chauffe pendant40 secondes environ. Ensuite, le témoin lumineux passe auvert en continu.La machine est prête à l'utilisation. Placez ungrand récipient vide sous lasortie café.
3
Nettoyez avec undétergent liquide etde l'eaupotable fraîche les deux côtésdu porte-capsule. Ou lavez-le dans unlave-vaisselle.Essuyez-le ensuite.
6
Mettez l'affichage duvolumesur 7à l'aide dusélecteur de volume.Poussez le levier de sélectionen position«HOT».
7
Attendez jusqu'à ce que lelevier revienne en position «STOP». L'eaucesse decouler. Videz et nettoyez le réci- pient. Attention: eautrès chaude!Manipulezavec
précaution!
8
Ouvrez la poignée de verrouillage. Sortez leporte-capsule. Enlevez l'accessoire de rinçage. Placez-leen lieu sûr pour unnettoyage ou undétartrage ultérieurs. Sile réservoir contientde l'eau, videz-le.
12
9
Débranchez la fiche de courant!Nettoyez lamachine avec unchiffon doux humide. Essuyez-la avec unchiffon doux sec.
www.dolce-gusto.com
0.5 L
8. DÉTARTRAGE TOUS LES 3 À 4 MOIS AU MOINS
Utilisez le détartrantliquide NESCAFÉ®DolceGusto®.Pour com- mander, appelez l'assistance téléphonique NESCAFÉ®DolceGusto® ouallez sur le siteWebNESCAFÉ®DolceGusto®.
1
Sile témoinlumineux estpassé du vert continuà l'orange continu(signalde détartrage), ou biensi la boissonsort pluslentement que d'habitude (oumême goutte-à-goutte), oubien si la température dela boisson est plus basse que d'habitude, il fautdétartrer la machine.
4
N'utilisez pas devinaigre pour le détartrage!
Évitez que le liquide détartrantentre en contact avec une partie quelconque dela machine.
2
Sile réservoir contient de l'eau, videz-le.
5
Sivous voulez sortir dumode détartrage avant dedémarrer, débranchez la machine dusecteur puisrebranchez-là.
3
Mélangez 0.5 litre d'eaupotable fraîcheavec le détartrant dansun gobeletdoseur. Versez lasolutionde détartrage dansle réservoir d'eauet insérez le réservoir d'eau dans lamachine.
6
Ouvrez la poignée de verrouillage. Placez l'accessoire de rinçage dans le porte-capsule. Insérez le porte-capsule dansla machine. Fermez lapoignée de blocage. Placez un grandrécipient vide sous lasortie café.
Assurez-vous que la machine estéteinte (le témoinlumi- neuxs'est éteint).
13
Appuyez sur le sélecteur et maintenez-le dans la position «HOT»pendant10 secondes. Le témoinlumineux com- mence àclignoter alternativementen vert/orange et la machine passe en mode détartrage.
STOP
STOP
STOP
STOP
8. DÉTARTRAGE TOUS LES 3 À 4 MOIS AU MOINS
7
Poussez le levierde sélection enposition «HOT». La machine se détartre enmode marche/arrêt pendant2 minutesenviron. Le levier revient enposition médiane.
10
Videz etnettoyez le récipient. Rincez etnettoyez le réser- voird'Eau. Utilisez une brosse propre utilisable pour les produitsalimentaires etun détergentaubesoin. Rem- plissez-le denouveau d'eaupotable fraîche etintroduisez- ledans la machine.
8
Poussez le levierde sélection enposition «COLD». La machine détartre en permanence.Le levier revienten posi- tionmédiane.
11
Poussez le levierde sélection enposition «HOT». Atten- dez jusqu'àce quele levierrevienne en position«STOP». L'eaucesse de couler.
9
Pouraméliorer l'efficacité dudétartrage,la machine démarre uncycle d'attente de 2 minutes. Le témoinclignote envert/orange pendantla durée d'attente.
12
Poussez le levierde sélection enposition «COLD». Atten- dez jusqu'àce quele levierrevienne en position«STOP». L'eaucesse de couler.
13
Enlevez le récipient. Videz et nettoyez lerécipient. Sortez leporte-capsule. Enlevez l'accessoire de rinçage. Placez- leen lieu sûr pour unnettoyage ouun détartrage ultérieurs. Rincez le porte-capsule avecde l'eaufroide des deux côtés.Réinsérez le porte-capsule.
14
Rincez etnettoyez le réservoir d'Eau. Remplissez-le de nouveaud'eau potable fraîche et introduisez-le dans la machine.
14
15
Nettoyez la machine avecun chiffon doux humide. Essuyez- laavec un chiffondoux sec. Placez la grille d'égouttage sur lebacd'égouttage. Insérez le bacd'égouttagedans la posi- tionsouhaitée.
9. DÉPANNAGE
STOP
9. 1 LE TÉMOIN A VIRÉ À LA COULEUR ORANGE
1
LETÉMOIN A VIRÉ À LA COULEUR ORANGE
Celasignifie que la machine doit être détartrée. À ceteffet, veuillezsuivre les instructions dedétartrage. Voir 8. «Détartrage tous les 3 à 4 mois aumoins» à la page 13.
9. 2 AUCUN LIQUIDE NE SORT ABSENCE D'EAU?
1
Pas de sortie de liquide:La préparation s'arrête oune démarre pas du tout. L'afficheur devolume clignote et le témoinclignote rapidementen rouge etvert.
Poussez le boutonde sélection enposition «STOP».
2
Vérifiez si le réservoir d'Eau contientassez d'eau fraîche. S'iln'y en a pas, remplissez-le d'eaupotable fraîche et pourcontinuer lapréparation, poussez le boutonde sélec- tionen position«HOT», respectivement «COLD». Sile réservoir d'Eauest plein,procédez comme décritdans 9.2 «AUCUNLIQUIDE NESORT CAPSULE /INJECTEURBOUCHÉ (E)?» à la page 16.
15
STOP
9. DÉPANNAGE
9. 3 AUCUN LIQUIDE NE SORT CAPSULE / INJECTEUR BOUCHÉ(E)?
1
2
Pas de sortie de liquide:La capsule peutêtre bloquée et être sous pression.
3
Rincez lamachine. Suivez les instructions auchapitre 5. «PREMIÈREMISE ENSERVICE» à la page 8. Nettoyez avec undétergent liquide et del'eaupotable fraîche les deux côtés duporte-capsule. Rincez lebac d'égouttage avec de l'eaupotablefraîche et nettoyez-le avec une brosse propre utilisable pour les produitsalimentaires.
Laissez toujours la machinedebout!Poussez le bouton de sélection en position«STOP».
4
Retirez et inclinez le bac récolte-gouttespour le vider.Sor- tez l'aiguille denettoyageConservez l'aiguillehors depor-
tée des enfants!
Nebuvez pas lecafé!Relevez lapoignée de verrouillage. Elleévacue la pression. Enlevez leporte-capsule. Ouvrez leporte-capsule. Mettez la capsule à la poubelle.
5
Ouvrez le porte-capsule et nettoyez l'injecteur avec l'ai- guille de nettoyage. Suivez lesinstructionsau chapitre 8. «Détartrage tous les 3 à 4 mois aumoins» à la page 13.
16
STOP
www.dolce-gusto.com
9. DÉPANNAGE
9. 4 DIVERS
1
2
Il est impossible d'allumer la machine.
Il y a des projections de boissonau niveau dela sortie café.
Vérifiez si lafiche de courant estcorrectement branchée sur laprise. Si oui, vérifiez l'alimentationélectrique.
1
Poussez le boutonde sélection enposition «STOP». Sor- tez leporte-capsule. Mettez la capsule à lapoubelle.
1
Siune mise sous tension de la machine reste impossible, appelez l'assistance téléphonique NESCAFÉ®DolceGusto®.Pour les numéros de l'as- sistance, voir ladernière page.
2
Insérez une nouvelle capsuledans le logement etréin- troduisez celui-ci dans lamachine.
Sila boissonsort plus lentementque d'habitude(par gouttes)ou si elle estplusfroide que d'habitude,vous devez détartrer la machine.
À cet effet, veuillez suivreles instructions dedétartrage. Voir 8. «Détartrage tous les 3 à4 mois aumoins» àla page
13.
17
9. DÉPANNAGE
9. 4 DIVERS
1
2
Letémoinlumineux clignote rapidement en rouge.
L'eaus'accumulesous lamachine ou autour d'elle. Essuyez l'eauautour du porte-capsule pendant lapré- parationde la boisson.
Contrôlez si lacapsule est bloquée, voir 9.2«AUCUN LIQUIDENE SORT CAPSULE / INJECTEURBOUCHÉ(E)?» à lapage 16. Débranchez la fiche de courantet attendez 20 minutes.Raccordez le câble d'alimentationà la prisede courant secteur. La machine se met en marche auto- matiquement.
1
Débranchez la fiche de courant!
1
Sile témoinlumineux continue de clignoter enrouge, appe- lez l'assistance NESCAFÉ®DolceGusto®. Pour les numé- ros d'assistance téléphonique, voir (missing or bad snippet).
2
Appelez l'assistance téléphonique NESCAFÉ®DolceGusto® ouallez sur le site Web NESCAFÉ®DolceGusto® . Pour les numérosd'assistance téléphonique, voir «ASSISTANCESTÉLÉPHONIQUES»sur la dernièrepage.
Il y a des projections d'eauà lasortie café pendant le rin- çageou le détartrage.
Placez l'accessoire derinçage dans le porte-capsule. Insé- rez leporte-capsuledans lamachine.
18
AE
800348786
AL
0842 640 10
AR
0800 999 81 00
AT
0800 365 23 48
AU
1800 466 975
BA
0800 202 42
BE
0800 93217
BG
0 800 1 6666
BR
0800 7762233
CA
1 888 809 9267
CH
0800 86 00 85
CL
800 800 711
CO
01800-05-15566
CN
400 630 4868
CR
0800-507-4000
CZ
800 135 135
DE
0800 365 23 48
DK
80 300 100
DO
(809) 508-5100
EC
1800 637-853 (1800 NESTLE)
EE
6 177 441
ES
900 10 21 21
FI
0800 0 6161
FR
0 800 97 07 80
G B
0800 707 6066
GR
800 11 68068
GT
1-800-299-0019
HK
(852) 21798999
HN
800-2220-6666
HR
0800 600 604
HU
06 40 214 200
ID
001803657121
IE
00800 6378 5385
IL
1-700-50-20-54
IT
800365234
JO
+962-65902998
JP
0120-879-816
KR
080-234-0070
KW
+965 22286847
KZ
8-800-080-2880
LB
+961-4548595
LU
8002 3183
LT
8 700 55 200
LV
67508056
MA
080 100 52 54
ME
020 269 902
Middle East: +971 4- 8100081
MX
01800 365 2348
MK
0800 00 200
MT
80074114
MY
1800 88 3633
NI
1-800-4000
NL
0800-3652348
NO
800 80 730
NZ
0800 365 234
PA
800-0000
PE
80010210
PH
898-0061
PK
0800-62282
PL
0800 174 902
PT
800 200 153
PY
0800-112121
QA
+974-44587688
RO
0 800 8 637 853
RU
8-800-700-79-79
SA
8008971971
SE
020-299200
SG
1 800 836 7009
SI
080 45 05
SK
0800 135 135
SR
0800 000 100
SV
800-6179
TH
1-800-295588
0-2657-8601
TR
0800 211 02 18
4 44 31 60
T T
(868) 663-7853
TW
0800-000-338
UA
0 800 50 30 10
US
1-800-745-3391
UY
0800-2122
VN
1800 6699
ZA
+27 11 514 6116
ASSISTANCES TÉLÉPHONIQUES
www.dolce-gusto.com
802000047
Loading...