KRUPS KT4065 User Manual [fr]

Page 1
KRUPS
KT4065
Mode d’emploi
Page 2
cafetie?re dahlstrom EU11 GR RU 8000828257 + NORME.qxd:KM 8005 anglais.qxd 23/07/09 8:53 Page 1
Page 3
cafetie?re dahlstrom EU11 GR RU 8000828257 + NORME.qxd:KM 8005 anglais.qxd 23/07/09 8:53 Page 2
Page 4
cafetie?re dahlstrom EU11 GR RU 8000828257 + NORME.qxd:KM 8005 anglais.qxd 23/07/09 8:53 Page 3
Page 5
cafetie?re dahlstrom EU11 GR RU 8000828257 + NORME.qxd:KM 8005 anglais.qxd 23/07/09 8:53 Page 4
Page 6
Français
g Indicateur de niveau deau h Porte-filtres conique
i Témoin de remplacement du filtre à eau (en fonction du modèle) j Porte-filtre à eau (en fonction du modèle) k Filtre DuoFilter (en fonction du modèle)
l Ecran m Touche Marche / Arrêt (ON / OFF) n Touche de sélection Automatique - Manuel o Témoin de fonctionnement du mode Automatique p Touches de réglage des heures et des minutes q Fonction Arôme r Touche de programmation
• Lisez attentivement les instructions avant dutiliser votre appareil pour la première fois : Krups décline toute responsabilité en cas dutilisation non conforme aux présentes instructions.
• Ne laissez pas votre appareil à portée des enfants, surtout sans surveillance. Lutilisation de lappareil par de jeunes enfants ou par des personnes handicapées doit toujours se faire sous la supervision dune personne responsable.
• Cet appareil nest pas destiné à une utilisation par des enfants, ni par des personnes souffrant dune incapacité physique, sensorielle ou mentale, ni par des personnes ne disposant pas des connaissances ou de lexpérience nécessaires, à moins quelles soient supervisées par une personne responsable de leur sécurité ou quelles aient préalablement reçu de cette personne des instructions sur lutilisation de lappareil. Il est important de surveiller les enfants pour sassurer quils ne puissent pas jouer avec lappareil.
• Avant de brancher votre appareil, vérifiez que la tension de votre installation électrique correspond à celle recommandée pour la machine et que votre prise électrique est reliée à la terre.
• Votre appareil est exclusivement destiné à une utilisation domestique et à lintérieur de la maison.
• Nutilisez jamais l'appareil à un autre usage que celui auquel il est destiné.
• Evitez de toucher les surfaces chaudes avec vos mains mais utilisez les anses ou les poignées prévues à cet effet.
• Débranchez lappareil de la prise murale dès que vous cessez de lutiliser pour une période prolongée ou lorsque vous le nettoyez. Laissez-le refroidir avant de retirer ou de remplacer des éléments, de le nettoyer ou de le ranger.
• Nutilisez pas votre appareil sil ne fonctionne pas correctement ou sil a été endommagé mais appelez un centre de service après vente agréé Krups.
• Ne placez jamais lappareil sur ou à proximité dun réchaud à gaz ou électrique, ou dun four chaud.
• Avant de débrancher l'appareil, vérifiez que celui-ci est éteint (témoin lumineux éteint).
24
DESCRIPTION
AVERTISSEMENTS IMPORTANTS
cafetie?re dahlstrom EU11 GR RU 8000828257 + NORME.qxd:KM 8005 anglais.qxd 23/07/09 8:53 Page 24
Page 7
Français
• Ne versez jamais dautre liquide dans le réservoir de lappareil que de leau ou une solution de détartrage comme indiqué dans ce manuel.
• Débranchez lappareil lorsque vous ne lutilisez pas.
• Ne faites pas fonctionner lappareil sans eau.
• A lexception du nettoyage et de la maintenance élémentaire qui reviennent à lutilisateur, toute intervention doit être réalisée par un centre de service après-vente agréé KRUPS.
• Nutilisez jamais un appareil dont le cordon dalimentation ou la prise a été endommagé. Pour éviter tout risque délectrocution ou autre, seul un centre de service agréé KRUPS est autorisé à remplacer le cordon électrique de votre appareil.
• Ne plongez pas l'appareil, le cordon ni la prise électrique dans leau ou dans tout autre liquide.
• Ne laissez pas le cordon électrique à portée des enfants.
• Le cordon électrique ne doit jamais être placé à proximité ni au contact des parties chaudes de votre appareil ou de toute autre source de chaleur. Evitez les éléments tranchants qui pourraient lendommager.
• Pour votre propre sécurité, nutilisez que les accessoires et les pièces de rechange de la marque KRUPS et assurez-vous qu'ils sont bien prévus pour votre appareil.
• Ne tirez pas sur le cordon dalimentation pour débrancher lappareil.
• Tous nos appareils sont soumis à des contrôles qualités stricts. Nous effectuons des tests sur des appareils prélevés au hasard ce qui explique que certains peuvent présenter des traces dutilisation.
• La verseuse en verre est fragile : pour son nettoyage, évitez les détergents trop agressifs, les tampons en laine dacier et les matériaux abrasifs.
• Ne placez jamais la verseuse en verre ou isotherme dans un four à micro-ondes, au lave-vaisselle ou sur un plan de cuisson.
• Ne mettez jamais vos mains dans la verseuse isotherme.
• Nutilisez jamais la verseuse en verre ou isotherme sans son couvercle.
• Ne laissez jamais la verseuse vide sur la plaque chauffante.
• Votre machine a été conçue pour un usage domestique seulement. Elle na pas été conçue pour être utilisée dans les cas suivants qui ne sont pas couverts par la garantie:
- Dans des coins de cuisines réservés au personnel dans des magasins, bureaux et autres environnements professionnels,
- Dans des fermes,
- Par les clients des hôtels, motels et autres environnements à caractère résidentiel,
- Dans des environnements de type chambres dhôtes.
Retirez tous les éléments de conditionnement. Le porte filtre à eau et sa cartouche ont été placés à l'intérieur du réservoir d'eau pour les besoins du conditionnement. Enlevez-les avant dutiliser lappareil (Fig. 1).
Avant de faire votre premier café, rincez le système en suivant les étapes ci-dessous. Remplissez le réservoir jusquau niveau maximal. Nutilisez pas de café, ni le filtre à café, ni le filtre à eau.
(Fig. 6 & 7)
Pour préparer un nouveau filtre DuoFilter, commencez par le retirer de son emballage plastique. Rincez-le à l'eau du robinet pendant une 1minute. Sortez le porte-filtre et placez le filtre DuoFilter à lintérieur. (Fig. 2) Appuyez fermement pour insérer le porte-filtre dans le fond du réservoir deau. (Fig. 3)
Pour régler lheure, suivez les instructions de la page 27.
25
AVANT LA PREMIERE UTILISATION
cafetie?re dahlstrom EU11 GR RU 8000828257 + NORME.qxd:KM 8005 anglais.qxd 23/07/09 8:53 Page 25
Page 8
Français
La longueur de cordon inutilisée peut être rangée dans le corps de lappareil (h) : il suffit de pousser le cordon dans le rangement (h) jusquà la longueur voulue (Fig. 4).
Voir les schémas 5 à 13.
1- Ouvrez le couvercle supérieur en appuyant sur la touche douverture (b) et remplissez le réservoir à
leau froide. Notez soigneusement le nombre de tasses. De préférence, utilisez de l'eau filtrée.
A mesure que le niveau d'eau monte, l'indicateur passe du clair au foncé pour afficher le nombre de tasses. 2- Pour conserver le café au chaud plus longtemps, préchauffez la verseuse en verre ou isotherme (f) en la
rinçant à leau chaude, puis placez-la correctement sur son support (e). Vérifiez que la verseuse repose à plat et de niveau sur la plaque chauffante (e) avant de lancer le cycle de préparation.
3- Placez un filtre papier ou permanent dans le panier porte-filtre. Nutilisez que des accessoires originaux de Krups (en fonction du modèle):
• Filtres papiers n° 4 (paquet de 100). Référence n° 983
• Filtre Or n°4. Référence n° 049
4- Ajoutez la mouture dans le filtre ou le filtre permanent.
• Comptez une cuillérée bombée de mouture pour une tasse de 14 cl.
Note : ne dépassez pas le niveau maximal indiqué sur le filtre permanent.
• Cette étape simple est essentielle pour le goût de votre café.
• Pour plus de détails, voir le Guide de lamateur de café, page 29.
5- Refermez le couvercle. Votre cafetière est prête à lemploi. 6- Pour préparer un café immédiatement, appuyez sur la touche ON/OFF, ce qui déclenche le début du
cycle.
• La touche On/Off reste rouge tout au long du cycle et pendant deux heures à la fin de celui-ci pour indiquer que le café est maintenu au chaud sur la plaque chauffante.
• Vous pouvez éteindre l'appareil à tout moment en appuyant de nouveau sur la touche ON/OFF.
PENDANT LA PREPARATION, DE LA VAPEUR DEAU SECHAPPE PAR LE HAUT DE L'APPAREIL. VEILLEZ A GARDER VOS MAINS LOIN DE CETTE ZONE PENDANT LE CYCLE DE PREPARATION ET QUELQUES MINUTES APRES QUE CELUI-CI EST TERMINE !
Fonction darrêt automatique (Auto-Off) :
La plaque chauffante conserve la verseuse à la bonne température pendant deux heures, puis l'appareil séteint automatiquement. Cette fonction est destinée à votre confort comme à votre sécurité. Le délai avant larrêt automatique peut être réglé à 1, 2 ou 3 heures. Voir la page 27 – Programmation de lappareil. Pour des résultats de qualité, ne préparez pas plus de café que vous nen consommerez dans les 30 à 60 minutes suivantes.
Fonction Pause :
Si votre soif de café ne peut attendre, vous pouvez retirer la verseuse pendant le cycle de préparation pour vous verser une tasse. Rappelez-vous toutefois que le goût du reste de votre café sera différent de celui que vous auriez obtenu sans interrompre le cycle. Replacez la verseuse rapidement (moins de 20 secondes) pour éviter les débordements. Modèles avec verseuse isotherme : pour une meilleure conservation au chaud, rincez la verseuse isotherme à leau chaude avant utilisation puis refermez son couvercle en le tournant dans le sens des aiguilles dune montre.
26
PREPARATION DU CAFE
RANGEMENT DU CORDON
cafetie?re dahlstrom EU11 GR RU 8000828257 + NORME.qxd:KM 8005 anglais.qxd 23/07/09 8:53 Page 26
Page 9
Français
Attention :
• Leau chaude continue de remplir le porte-filtre (h) lorsque vous retirez la verseuse (f). Si vous ne la replacez-pas assez vite, le café et leau chaude qui saccumulent dans le porte-filtre risquent de déborder et de provoquer des brûlures.
• Ne remplissez pas le réservoir au-delà de sa capacité maximale – regardez lindicateur de niveau deau (g).
• Placez la mouture dans un filtre papier ou directement dans un filtre permanent.
Note : ne dépassez pas le niveau maximal indiqué sur le filtre permanent. Après utilisation, jetez le marc et rincez le panier porte-filtre à leau courante.
Lorsque lappareil est mis sous tension la première fois, lhorloge clignote et vous êtes invité à régler lheure. Appuyez sur les touches H et Min pour indiquer lheure. Ceci permet à la fonction de mise en marche automatique (Auto-On) de sactiver au moment choisi de la journée.
Pour passer du mode 24 heures au mode 12 heures, et inversement, appuyez simultanément sur les touches H et Min. L'écran affiche AM/PM en mode 12 heures. Cette indication disparaît lorsque lappareil passe en mode 24 heures. Pour faire défiler plus rapidement les heures ou les minutes, maintenez enfoncée la touche correspondante.
La touche PROG vous permet de choisir lune des trois fonctions programmables. Lécran LCD affiche une fonction différente à chaque pression sur la touche PROG. Laffichage clignotant et licône vous signalent
que lappareil est en mode programmé. Lorsque vous avez appuyé sur la touche PROG, lécran revient au mode veille après 5 secondes dinactivité et lappareil enregistre les derniers paramètres saisis pour les fonctions Auto-on et Auto-off.
Appuyez une fois sur la touche PROG (r). Le programme n° 1 AUTO est signalé par une lumière rouge (o). Réglez lheure de démarrage automatique de la machine à laide des touches « H » et « Min » (p). Pour faire défiler plus rapidement les heures ou les minutes, maintenez enfoncée la touche correspondante.
Une icône saffiche à gauche de lheure courante.
Normal
Fort Appuyez sur la touche Programme (r) pour valider.
Appuyez deux fois sur la touche PROG (r). Le programme n° 2 AUTO est signalé par une lumière rouge (o). Ce deuxième programme est utile pour les jours où vous vous levez plus tard, par exemple pendant les weekends. Après avoir programmé l'heure de démarrage automatique comme décrit ci-dessus, noubliez pas de préparer la machine : remplissez le réservoir, mettez du café dans le filtre, fermez le couvercle et posez correctement la verseuse en place.
27
REGLAGE DE LHEURE : (FIG. 16)
COMMENT PROGRAMMER VOTRE CAFETIERE
1 – Réglage Auto-On n° 1 : Fig. 14 et 15
2 – Réglage Auto-On n° 2 :
cafetie?re dahlstrom EU11 GR RU 8000828257 + NORME.qxd:KM 8005 anglais.qxd 23/07/09 8:53 Page 27
Page 10
Français
Appuyez sur la touche Auto-On (n) pour sélectionnez la présélection 1 ou 2. Pour vérifier lheure programmée, appuyez sur la touche PROG (r).
La machine se met automatiquement en marche à lheure choisie. Le programme devra être réactivé si vous voulez quil se déclenche à nouveau.
Appuyez trois fois sur la touche PROG (r). Le nombre des heures clignote et 2 lumières rouges (o) se mettent à clignoter sur le panneau de commandes. Utilisez la touche H (p) pour sélectionner 1, 2 ou 3 heures, et appuyez sur la touche PROG pour valider. Cette fonction gère le temps pendant lequel la plaque chauffante maintiendra sa température avant de séteindre automatiquement. Pour des résultats de qualité, nous vous recommandons de ne pas préparer plus de café que vous nen consommerez dans les 30 à 60 minutes suivantes. Le café risque prendre un goût peu agréable sil reste trop longtemps sur la plaque chauffante.
Cette fonction est spécialement conçue pour la préparation de petites quantités de café – en général moins de 6 tasses – dont le cycle de préparation est trop court pour extraire tous les arômes de votre mouture. Pour activer cette fonction, appuyez sur la touche Aroma (q) puis sur On. Note : Cette fonction ne peut pas être modifiée une fois que le cycle de préparation du café a commencé. Vous pouvez également utiliser cette fonction avec un nombre plus important de tasses : dans ce cas, toutefois, votre café risque dêtre un peu plus amer. Krups recommande de nutiliser la fonction Arome que pour les petites quantités de café (moins de 6 tasses).
• Filtrage de leau avec les filtres DuoFilter : filtre double action – anti-chlore et antitartre – à base de végétaux actifs. Laction anti-chlore du filtre vous permet de profiter des arômes les plus délicats de votre café tandis que son action antitartre réduit la fréquence des détartrages.
Note : Dans sa partie supérieure, le porte-filtre à eau est muni dun compteur rotatif qui vous indique à quel moment vous devez remplacer le filtre DuoFilter. Sélectionnez le numéro du mois où vous devrez remplacer le filtre en vous référant au tableau ci-dessous :
Exemple : Si vous remplacez votre filtre DuoFilter en janvier (1), vous devrez placer lindicateur sur mars (3) ou mai (5), en fonction de la dureté de votre eau : placez le numéro 3 ou 5 en face de lindicateur.
Important :
• Le filtre DuoFilter ne doit être utilisé quavec de leau.
• Votre cafetière fonctionne même si le filtre à eau nest pas installé.
28
FONCTION AROME
Dureté de leau Nombre dutilisations Remplacer le filtre DuoFilter
tous les :
Peu dure Environ 120 4 mois
Très dure Environ 80 2 mois
FILTRAGE DE LEAU
3- Réglage n° 3 Auto-Off (pour les
modèles avec verseuse en verre uniquement) :
cafetie?re dahlstrom EU11 GR RU 8000828257 + NORME.qxd:KM 8005 anglais.qxd 23/07/09 8:53 Page 28
Page 11
Français
• Si vous n'avez pas utilisé votre cafetière pendant plus dun mois, rincez le filtre DuoFilter à leau courante.
• Il est recommandé de ne pas laisser votre filtre DuoFilter sans le remplacer pendant plus de 5 mois.
• Votre appareil est conçu pour une utilisation avec le type de verseuse (en verre ou isotherme) qui vous a été livré avec lui. Nutilisez pas de verseuse isotherme sur une cafetière prévue pour une verseuse en verre et inversement.
Eteignez la cafetière et retirez la prise mâle de la prise murale. Ne nettoyez jamais la machine lorsquelle est chaude. Nimmergez jamais la cafetière dans leau et ne la passez pas sous leau courante
• Nettoyez le corps de la cafetière à laide dun chiffon ou d'une éponge humide.
• Ouvrez le couvercle supérieur (a), enlevez le filtre papier ou le filtre permanent. Vous pouvez laver le porte filtre (j) à leau chaude savonneuse, sans oublier de le rincer soigneusement. Vous pouvez également le placer dans le plateau supérieur dun lave-vaisselle.
• Nous recommandons de nettoyer les verseuses à la main à l'aide d'un détergent doux.
• Ne nettoyez aucune partie de la machine à l'aide d'agents à récurer ou de détergents.
Le détartrage est indispensable pour permettre à votre machine de fonctionner efficacement. La fréquence des détartrages dépend de la dureté de votre eau et du nombre dutilisations de la cafetière. Si vous constatez que le cycle de préparation du café ralentit, cest quil est temps de détartrer la machine. Consultez le tableau ci-dessous :
Avant le détartrage, retirez le porte filtre (j).
• Vous pouvez utiliser la solution de détartrage Krups diluée dans un demi-litre deau ou bien un quart de litre de vinaigre blanc.
• Versez la solution ou le vinaigre dans le réservoir deau et mettez la machine en marche (sans café).
• Laissez passer la moitié du liquide dans la verseuse puis éteignez la machine et laissez-la reposer une heure.
• Redémarrez la cafetière pour achever le cycle.
• Rincez la machine en faisant passer deux fois de suite le contenu du réservoir rempli deau du robinet.
29
NETTOYAGE
Dureté de leau Sans filtre « Duo » Avec filtre « Duo »
Gamme KM4 ou KT4 Très dure
Peu dure
40 utilisations 80 utilisations
80 utilisations
120 utilisations
Gamme KM5 ou KT5 Très dure
Peu dure
60 utilisations
120 utilisations
120 utilisations 180 utilisations
DETARTRAGE
cafetie?re dahlstrom EU11 GR RU 8000828257 + NORME.qxd:KM 8005 anglais.qxd 23/07/09 8:53 Page 29
Page 12
Français
Choisissez votre café avec soin, le mieux étant dacheter du café en grains de premier choix dans une marque de qualité ou chez un torréfacteur. Les Arabica, moins chargés en caféine, offrent les saveurs les plus agréables tandis que les Robusta, plus faciles à cultiver et moins chers, sont moins parfumés et contiennent davantage de caféine. Les Robusta sont parfois intégrés à des mélanges pour apporter une certaine amertume au café. En fonction de leur degré de torréfaction, les grains révèlent des arômes délicats ou des saveurs puissantes, et toutes les nuances intermédiaires. Un bon torréfacteur pourra vous décrire les parfums que les grains donneront à votre café. Note : Essayez différents grains avec des torréfactions différentes afin de trouver celui ou ceux qui vous plaisent.
La quantité de mouture doit être soigneusement mesurée par rapport au volume deau dans un cycle. Il est important dutiliser une quantité suffisante de café pour éviter leffet de sur-extraction. Une petite quantité de mouture sera « noyée » si vous la submergez dun volume deau chaude trop important. La verseuse est munie dune graduation en tasses de 140 ml environ. Sa capacité maximale est approximativement égale à 1,7 litre deau. Le volume de café obtenu sera un peu inférieur au volume deau contenu dans le réservoir car la mouture en absorbe une certaine quantité.
Krups recommande dutiliser 7 grammes de mouture pour 140 ml deau. 7 grammes correspondent à une cuillérée à soupe bombée. Si le café obtenu vous semble trop fort, vous pouvez diminuer légèrement la quantité de mouture. Si vous préférez un goût encore plus léger, il est préférable de respecter les proportions recommandées et de diluer le café obtenu avec un peu deau chaude. Vous extrairez alors le meilleur des parfums de votre mouture tout en évitant de la « noyer » dans une trop grande quantité deau.
Leau est un ingrédient critique pour le goût de votre café. Leau filtrée est généralement le choix idéal pour éviter les minéraux et le chlore que lon trouve dans leau du robinet. En revanche, si votre eau a bon goût, elle conviendra certainement pour faire un bon café. Ne versez jamais de lait, de café déjà préparé, de thé, etc. dans le réservoir de la cafetière.
Le moulin à café que vous utilisez et la finesse de la mouture jouent des rôles importants dans le goût du café obtenu. Dans lidéal, broyez des grains fraîchement torréfiés juste avant de préparer votre café. Votre machine a été conçue pour utiliser les cafés moulus les plus fréquemment proposés en magasin : le plus souvent, il s'agit de moutures régulières de grosseur moyenne. Une mouture très fine révélera des saveurs bien plus puissantes mais elle favorisera l'extraction des particules de marc qui donnent un goût plus amer. Pour en savoir plus sur la meilleure manière de moudre le café, et sur la gamme des moulins à café Krups, visitez notre site Web www.krups.com.
30
LE RATIO
LEAU
LA MOUTURE
LE CAFE
GUIDE DE LAMATEUR DE CAFE
GUIDE DE LAMATEUR DE CAFE
cafetie?re dahlstrom EU11 GR RU 8000828257 + NORME.qxd:KM 8005 anglais.qxd 23/07/09 8:53 Page 30
Page 13
Français
Les accessoires sont disponibles dans de nombreuses grandes surfaces ainsi que sur le site Web de Krups (www.krups.com).
• Cartouches de filtrage « Duo » - conditionnées par 2 : F472
• Solution de détartrage Krups : F054
• Filtres papiers n° 4 (paquet de 100) : référence n° 983
• Filtre Or n°4 : référence n° 049
• Verseuse en verre ou isotherme
• Ensemble filtre avec porte filtre et DuoFilter : référence n° F15A04
(sauf pour le modèle 12 tasses avec verseuse isotherme)
La protection de lenvironnement est une priorité !
Votre appareil contient des éléments précieux qui peuvent être récupérés ou recyclés.
Déposez-le dans une déchetterie ou dans votre centre local de collecte des déchets.
31
ACCESSOIRES
PRODUIT ELECTRIQUE OU ELECTRONIQUE EN FIN DE VIE
cafetie?re dahlstrom EU11 GR RU 8000828257 + NORME.qxd:KM 8005 anglais.qxd 23/07/09 8:53 Page 31
Page 14
Français
32
DEPANNAGE
PROBLEME
SOLUTION
Le café ne passe pas ou il est impossible de mettre
la machine en marche.
• Vérifiez que lappareil est correctement relié à une prise murale sous tension et que la machine est en position « ON ».
• Le réservoir deau est vide.
• Une panne de courant est survenue.
• Il sest produit une saute de courant. Débranchez lappareil et rebranchez-le.
• L’horloge est réinitialisée après une panne de courant.
• La fonction Auto-Off arrête la cafetière. Eteignez la cafetière puis rallumez-la pour refaire du café. Pour plus dinformation, consultez la section « Comment faire le café ».
Il semble que lappareil ait une fuite.
Vérifiez que le réservoir nest pas rempli au-delà du repère maximal.
Le temps de préparation du café est très long.
• Un détartrage est peut-être nécessaire.
• De nombreux minéraux peuvent saccumuler dans le circuit deau de la cafetière. Nous vous recommandons de détartrer régulièrement la machine. Si votre eau est chargée en calcaire (très dure) il sera peut-être nécessaire de détartrer plus souvent votre appareil. Pour plus dinformation, consultez la section « Détartrage ».
NOTE : Ne démontez jamais la machine.
cafetie?re dahlstrom EU11 GR RU 8000828257 + NORME.qxd:KM 8005 anglais.qxd 23/07/09 8:53 Page 32
Page 15
Français
33
PROBLEME
SOLUTION
Le porte-filtre (h) déborde ou le café sécoule trop
lentement.
• La quantité de mouture est trop importante. Nous recommandons dutiliser une cuillérée à soupe de café par tasse.
• Votre mouture est trop fine (et ne convient pas à une cafetière automatique).
• La verseuse (f) nest pas bien placée sur la plaque chauffante (e).
• La verseuse (f) a été retirée plus de 20 secondes pendant le cycle de préparation ou n'a pas été correctement replacée sur la plaque chauffante (e).
• Un peu de mouture sest glissée entre le filtre papier et le porte filtre (h).
• Le filtre papier nest pas ouvert ou pas bien placé.
• Rincez le porte filtre (h) avant de positionner le filtre papier pour que ses bords adhèrent aux parois humides du filtre.
Le café a mauvais goût.
• Il est temps de nettoyer la cafetière.
• Votre mouture nest pas adaptée à la cafetière.
• La proportion de mouture et deau nest pas correcte. Ajustez-la pour obtenir le goût que vous cherchez.
• La qualité et la fraîcheur du café laissent à désirer.
• L’eau est de mauvaise qualité. Utilisez de l’eau filtrée ou de leau en bouteilles.
Le café nest pas assez chaud dans la verseuse
isotherme.
• Réchauffez la verseuse isotherme en la rinçant à leau chaude juste avant de préparer le café.
cafetie?re dahlstrom EU11 GR RU 8000828257 + NORME.qxd:KM 8005 anglais.qxd 23/07/09 8:53 Page 33
Loading...