KRUPS KP310510 User Manual [fr]

ESPERTA
www.dolce-gusto.com
MODE D'EMPLOI
TABLE DES MATIÈRES
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 4
2. PRÉSENTATION DE LA MACHINE 6
3. FONCTIONS CLÉS 7
3. 1 MISE SOUS/HORS TENSION DE LA MACHINE 7
3. 2 BAC D'ÉGOUTTAGE LIFT & CLICK 7
4. PERSONNALISEZ VOTRE CAFÉ NOIR 8
4. 1 DÉCOUVREZ 2 MODES SPÉCIAUX D’EXTRACTION 8
4. 2 ESPRESSOBOOST 8
4. 3 DELICATEBREW 9
5. APPLI NESCAFÉ®DOLCEGUSTO® ET CONNEXION BLUETOOTH® 10
5. 3 COMMENT DÉSACTIVER OU RÉACTIVER LE BLUETOOTH® SUR VOTRE MACHINE 10
6. EXEMPLES DE BOISSONS 11
7. RECOMMANDATIONS POUR UN EMPLOI SÛR 12
8. PREMIÈRE MISE EN SERVICE 13
9. PRÉPARATION D'UNE BOISSON 14
2
TABLE DES MATIÈRES
10. NETTOYAGE 17
11. DÉTARTRAGE TOUS LES 3 À 4 MOIS AU MOINS 18
12. DÉPANNAGE 20
3
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lisez toutes les instructions et conservezces consignesde sécurité. Toute utilisation nonconformedel'appareil implique des blessures potentielles.
Encasd'utilisation inappropriée ou de non-respectdesinstructions, le fabricantdécline toute responsabilité etla garantie devientnulle.
Lagarantie ne couvre paslesmachines qui ne fonctionnent pas (correctement)en raisondel'absence de maintenanceoude détartrage.
UTILISATION PRÉVUE
1.
Cette machine se destine uniquement à un usage ménager. Elle n'estpasconçue pour les applications suivantes, et lagarantie ne s'applique pas pour: – l'utilisationdans des espacesde cuisine prévuspour le personnel de magasin, de bureau et d'autres environnements de travail; – l'utilisationdans des fermes; – l'utilisationpar des clients dansdeshôtels, motelset autres environnements résidentiels de ce type; – l'utilisationdans des environnements de type bed & breakfast.
2.
Cette machine estuniquementprévue pour un usage à l'intérieur d'une maison située à une altitude en dessous de 3 400 m.
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
3.
Branchez lamachine uniquementsur une prise d'alimentation secteur munie d'un contactde terre. La tension secteur doit concorder avec celle indiquée sur laplaque signalétique. L'utilisationd'un branchementincorrect invalide la garantie etpeut s'avérer dangereuse.
4.
Pour protéger lespersonnes contre le feu, les électrocutions et les blessures, évitez de plonger le câble d'alimentation, les fiches de la machine dans l'eauou d'autresliquides. Évitez toute projection sur la prise. N'enlevez jamais le câble d'alimentation avec des mains humides. Ne faitespasdéborder le réservoir d'eau.
5.
Encasd'urgence, débranchez immédiatementla fiche de la prise d'alimentation secteur.
6.
Débranchez la machine de la prise d'alimentationsecteur si vous ne l'utilisez pas.
7.
Pour débrancher l'appareil, retirez lafiche de la prise d'alimentation secteur. Ne débranchez pasla fiche en tirant sur le câble.
8.
Ne laissez pasle câble d'alimentation pendre sur le bord d'une table ou d'un comptoir, ni entrer encontact avec des surfaces chaudesou des bordstranchants. Ne laissez paspendre le câble (risque de trébuchement). Ne touchez jamais le câble d'alimentation avec des mainshumides.
9.
Ne faites pas marcher la machine avec uncâble d'alimentationou une fiche de courantendommagés. Si le câble d'alimentation est endommagé, faites-le remplacer par le fabricant, ses centres SAV ou des personnes ayantdesqualificationssimilaires, pour éviter des
risques. Ne mettez pas en marche une machine qui présente undysfonctionnementou undommage quelconque. Débranchez le câble d'alimentationimmédiatement. Retournez lamachine endommagée au point SAV le plus proche agréé par l'assistance téléphonique de NESCAFÉ®DolceGusto®.
10.
Si la prise d'alimentation secteur ne concorde pasavec la fiche de la machine, faites remplacer la fiche par un centre SAV agréé par l'assistance téléphonique NESCAFÉ®DolceGusto®.
CONDITIONSD’UTILISATION
11.
Utilisez toujours la machine sur une surface plane, stable, résistante à la chaleur, àl'abri de sources de chaleur ou de projections d'eau.
12.
N'utilisez pas la machine sans bac et sansgrille d'égouttage, saufen cas d'utilisation d'une très haute tasse. Ne vousservez pas de cette machine pour préparer de l'eau chaude.
13.
Ne retournez jamais lamachine.
14.
L'utilisation d'accessoires non recommandéspar le fabricant de lamachine peutentraîner un incendie, une électrocution ou desblessures.
15.
Ne placez pas lamachine sur une cuisinière à gaz, électrique ou àproximité de telles sourcesde chaleur, ni dans un four chauffé.
16.
Ne mettez pas vos doigts sous la sortie pendantla préparation de laboisson.
17.
Ne touchez pas l'injecteur de la tête de la machine.
18.
Ne transportez jamais lamachine par la tête d'extraction.
19.
Le porte-capsule est équipé d'un aimantpermanent. Évitez de placer le porte-capsule à côté de machines etd'objets pouvant être détruits par le magnétisme, par ex. cartes de crédit, lecteurs USB etautressupports de stockage, cassettes vidéo, téléviseurs et écrans d'ordinateur avec tubescathodiques, horloges mécaniques, aides auditives et haut-parleurs.
20.
N'éteignez pas lamachine pendantle détartrage. Rincez le réservoir d'eau etnettoyez la machine pour éliminer toutreste de détartrant.
21.
Encasde non-utilisation prolongée (vacances, etc.), videz, nettoyez etdébranchez la machine. Rincez-la avant la réutilisation. Effectuez uncycle de rinçage avant de réutiliser la machine.
22.
Nous recommandons d'utiliser les capsules NESCAFÉ®DolceGusto®conçueset testées pour la machine à café NESCAFÉ®DolceGusto®. L'interaction optimale entre ces capsules etcette machine estresponsable de laqualité qui fait la réputation de NESCAFÉ®DolceGusto®. Chaque capsule estconçue pour préparer une tasse parfaite et ne peut pas être réutilisée.
23.
N'enlevez pas lescapsuleschaudesà la main. Pour vous débarrasser des capsules usagées, toujours utiliser lapoignée
4
porte-capsule.
24.
Insérez toujours le porte-capsule dans lamachine pour préparer une boisson. Ne sortez pas le porte-capsule avantque le témoin ne cesse de clignoter. La machine ne fonctionne passi le porte-capsule n'est pas inséré.
25.
Machines équipées d'une poignée de verrouillage: de l'entartrage peut se produire si lapoignée de verrouillage estouverte pendant les cycles de préparation. Ne tirez pas vers le haut la poignée de verrouillage avantque le témoinde lamachine cesse de clignoter.
26.
Pour des raisonsde santé, versez toujours de l'eau potable fraîche dans le réservoir d'eau.
27.
Après l'utilisationde lamachine, enlevez lacapsule et nettoyez le porte-capsule. Videz et nettoyez le bac d'égouttage et le bac à capsules usagées tous les jours. Les personnes souffrantd'allergies alimentairesdoivent rincer lamachine selon la procédure de nettoyage.
28.
Lasurface de l'élémentchauffant peutrester chaude après utilisation etles capots enplastique peuventrester chaud au toucher pendant plusieurs minutes suivantl'utilisation.
29.
Patients munis d'un stimulateur cardiaque ou d'un défibrillateur: ne tenez pas le porte-capsule directementau-dessusdustimulateur cardiaque ou du défibrillateur.
30.
Ne pas enfermer l’appareil dans un placard pendant l’utilisation.
ENFANTS
31.
Conservez lamachine et son câble hors de portée d'enfantsde moins de 8 ans. Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec la machine.
32.
Cette machine peut être utilisée par des enfantsou des personnes à capacités physiques, sensorielles oumentalesréduites, ne possédantpas assez d'expérience ou de connaissances, s'ils sont surveillésou ont reçu des instructionsconcernant l'utilisation sûre de lamachine et s'ils comprennent lesrisques encourus.
33.
Cette machine n'est pas conçue pour être utilisée par des enfants ou despersonnesà capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ne possédant pas assez d'expérience ou de connaissances, saufs'ils sont surveillés ou ontreçu des instructionsde lapart d'une personne responsable de leur sécurité. Les personnes ne comprenantpas(assez bien)le fonctionnement et l'utilisation de cette machine doiventd'abord lire en entier et bien comprendre tout le contenu du mode d'emploi et, le caséchéant, s'adresser à la personne responsable de leur sécurité pour obtenir des informations supplémentairessur le fonctionnement etl'utilisation.
34.
Surveillez lesenfants pour vous assurer qu'ilsne jouent pas avec la machine.
35.
Lesenfants de moins de 8 ans ne doivent pas nettoyer la machine ou assurer sa maintenance, sauf s'ilssontsupervisés par un adulte.
36.
Lesenfants ne doivent pas Jouer avec la machine.
nettoyage. Laissez refroidir la machine avantd'enlever ou de mettre en place des pièces ou de nettoyer la machine. Ne nettoyez jamaisla machine à l'état humide et ne latrempez pas dansunliquide. Ne nettoyez jamais lamachine sousl'eau durobinet. N'utilisez jamaisde détergentspour nettoyer la machine. Nettoyez la machine uniquementavec des éponges douces/brosses souples. Nettoyez le réservoir d'eauavec une brosse à usage alimentaire.
38.
Tout fonctionnement, nettoyage etentretiensortant du cadre d'utilisation normal est réservé aupersonnel des centres SAV agréés par l'assistance téléphonique de NESCAFÉ®DolceGusto®. Ne désassemblez pas la machine et ne mettez rien dansles ouvertures.
39.
Pour réduire le risque d'incendie et d'électrocution, laissez le couvercle en place. La machine ne contientpas de pièces réparables par l'utilisateur. Les réparations sont réservéesà destechniciensSAV agréés!
40.
Pour obtenir plusd'informations sur l'utilisation de la machine, reportez-vous au mode d'emploi sur le site www.dolce-gusto.com ou appelez l'assistance téléphonique de NESCAFÉ®DolceGusto®.
RECYCLAGE
41.
L'emballage estformé de matières recyclables. Contactez l'autorité locale pour plusd'informations sur les programmes de recyclage. Votre machine contient des matériaux de haute valeur susceptibles d'être récupérés ou recyclés.
MARCHÉSEUROPÉENS SEULEMENT: Pensezà l'environnement!
Votre machine contientdesmatériaux de haute valeur susceptibles d'être récupérés ou recyclés.
Déposez-le en un pointde collecte local ou dans un centre agréé pour une remise au rebut conforme à la réglementation. La directive européenne 2012/19/CE concernantles équipements électriques et électroniques usagés (DEEE) stipule que les appareillages électriquesdomestiques usagés ne doivent pas être mis au rebut avec les ordures ménagères. Les appareillages usagés doiventêtre collectésséparémentpour optimiser le tri et le recyclage de leurs différentes parties et réduire leur impact sur la santé humaine et l'environnement.
MAINTENANCE
37.
Débranchez la machine de la prise d'alimentation secteur avant le
5
191817
1 2
12
119 103 136 7 84 5 14
15
20
16
2. PRÉSENTATION DE LA MACHINE
1.
Outil de rinçage
2.
Injecteur
3.
Porte-capsule
4.
Afficheur de volume
5.
Fonction volume XL
6.
Témoin lumineux ESPRESSO BOOST
7.
Témoin lumineux DELICATE BREW
8.
Témoin lumineux de détartrage
9.
Bouton eau «FROIDE»
10.
Bouton marche/arrêt + sélection de modes spéciaux
11.
Bouton d’augmentation du volume désiré
12.
Bouton eau «CHAUDE»
13.
Bouton de diminution du volume désiré
14.
Poignée de verrouillage
15.
Bouchon du réservoir d'eau
16.
Réservoir d'eau
17.
Grille d'égouttage
18.
Bac d'égouttage
19.
Aiguille de nettoyage
20.
Support de bac d'égouttage
MODE ÉCO:
Au bout de 5 minutes sans utilisation, l’affichage du volume s’éteint. Veuillez noter que la machine consomme aussi du courant en mode éco (0,4 W/heure).
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
FR 220–240 V, 50/60 Hz, 1340–1600 W Bande de fréquences: 1480–2402 MHz Puissance radiofréquence maximale: 8,66 dBm
max. 15 bar
1,4 L
~2,7 kg
5–45°C 41–113°F
A = 26,6 cm B = 36,4 cm C = 21,4 cm
6
3. FONCTIONS CLÉS
> 1 s
> 1 s
Click!
3. 1 MISE SOUS/HORS TENSION DE LA MACHINE
1
2
3
Appuyez sur le bouton marche/arrêtpendantaumoins 1secondepour allumer la machine.
Vous pouvez aussi allumer la machine en ouvrant la poignéede verrouillage.
3. 2 BAC D'ÉGOUTTAGE LIFT & CLICK
Pour arrêter lamachine, appuyez sur le bouton marche/arrêt pendant au moins 1seconde. La machine s'arrête automatiquement après 5minutes de non- utilisation.
Pour ajuster la position du bac d'égouttage: Tournez le bac d'égouttage dans le sens antihoraire pour le déverrouiller.
Relevez le bac d’égouttage jusqu’en position médiane. Tourner le bac d'égouttage en le tournant dans le sens horaire jusqu’au clic. Le bac d'égouttage est verrouillé.
7
Relevez le bac d’égouttage jusqu’en position supérieure. Tourner le bac d'égouttage en le tournant dans le sens horaire jusqu’au clic. Le bac d'égouttage est verrouillé.
> 1 s
×1
4. PERSONNALISEZ VOTRE CAFÉ NOIR
4. 1 DÉCOUVREZ 2 MODES SPÉCIAUX D’EXTRACTION
Développez lasaveur de vos espressos.
4. 2 ESPRESSOBOOST
1
Vérifiez le nombre de barres indiqué sur la capsule. Utilisez le mode ESPRESSO BOOST uniquementavec les capsules de niveau1 à 3 recommandé.
4
Dégustez des Americanos & Grandes pleins d'arôme et de goût.
2
Appuyez sur le bouton marche/arrêtpendantaumoins 1secondepour allumer la machine.
5
3
Appuyez 1foissur le bouton marche/arrêt pour activer le mode ESPRESSO BOOST. Le témoinESPRESSO BOOST s'allume.
6
Utilisez les boutons de sélectionde volume pour afficher un volume identique àcelui indiqué sur la capsule oubien réglez le volume selonvotre propre goût.
Appuyez sur le bouton eau«CHAUDE». Lapréparation de la boisson commence. Attendez la nde l'extraction. L'éclairage de l’affichagede volume disparaît progressivement. La machinearrête lapréparation automatiquement. L’extractionpeut être arrêtée à tout momentmanuellementen réappuyant sur le boutoneau «CHAUDE» ou «FROIDE».
8
Savourez votre boisson!
4. PERSONNALISEZ VOTRE CAFÉ NOIR
> 1 s
×2
4. 3 DELICATEBREW
1
2
3
Vérifiez le nombre de barres indiqué sur la capsule. Utilisez le mode DELICATE BREW uniquementavec les capsules deniveau 4à 7recommandé.
4
Utilisez les boutons de sélectionde volume pour afficher un volume identique àcelui indiqué sur lacapsule ou bien réglez le volume selon votre propre goût.
Appuyez sur le bouton marche/arrêtpendant au moins 1seconde pour allumer la machine.
5
Appuyez sur le bouton eau «CHAUDE». Lapréparation de laboissoncommence. Attendez la fin de l'extraction. L'éclairagede l’affichage de volume disparaît progressivement. Lamachine arrête la préparation automatiquement. L’extraction peutêtre arrêtée àtout momentmanuellementen réappuyant sur le bouton eau «CHAUDE» ou«FROIDE».
Appuyez 2fois sur le boutonmarche/arrêt pour activer le mode DELICATE BREW. Le témoinDELICATEBREW s'allume.
6
Savourez votre boisson!
9
2 m
> 1 s
3 s
×3
5. APPLI NESCAFÉ®DOLCEGUSTO® ET CONNEXION BLUETOOTH®
5. 1 NOUVELLES FONCTIONS EXCLUSIVES
Personnalisez votre café noir
Découvrez 2nouveaux modes d’extraction (voir le chapitre4 à la page 8):
ESPRESSOBOOST : Développez la saveur de vos espressos. DELICATEBREW : Dégustez des Americanos & Grandes pleins d'arôme et
de goût.
Programmez votre boisson préférée pour la déguster plus tard.Enregistrez vos paramètres café favoris.Faites le meilleur café avec le guide en ligne de maintenance et
dépannage.
5. 2 COMMENT JUMELER VOTRE MACHINE À L'APPLICATION
1
Éteignez la machine. Vous devez vous trouver près de la machine (2mètres max.). Activez Bluetooth smartphone.
®
sur votre
2
Ouvrez l’application NESCAFÉ l’appairage. L’application commence àrechercher votre machine.
®
DolceGusto®et lancez
Recherchez NESCAFÉ stores
3
Lorsque des instructions apparaissent,conrmez l'appairage dans un délai de 10secondes enappuyant sur le bouton «FROID ».
®
DolceGusto®dans les app
®
iPhone
Terminal numérique mobile
Android™
5. 3 COMMENT DÉSACTIVER OU RÉACTIVER LE BLUETOOTH®SUR VOTRE MACHINE
1
Éteignez la machine.
2
Lorsque des instructions apparaissent,conrmez l'appairage dans un délai de 10secondes enappuyant sur le bouton «FROID ». Appuyez sur les boutons «FROID» et «EN HAUT» pendant 3secondes.
10
3
Le témoin lumineux clignote 3fois. La connexion
®
Bluetooth
est désactivée / réactivée.
6. EXEMPLES DE BOISSONS
Ajustezle bac d'égouttage Sélectionnezle volume Choisissezchaud oufroid
ESPRESSO CAPPUCCINO CHOCOCINO CAPPUCINO ICE
Deux capsu lesUnec apsule Deux capsu les
Deux capsu les
11
7. RECOMMANDATIONS POUR UN EMPLOI SÛR
Ne versez jamais del'eauchaudedans le réservoir d'eau! Pour le rinçage etla préparation de laboisson, utilisez seulement de l'eaupotable.
Ne touchez pas la fiche avec des mains humides. Ne touchez pas la machine avec des mains humides!
Laissez toujours la machinedebout! Une fois lapréparation terminée, l’affichage du
N'utilisez jamais une éponge humide. Utilisez toujours unchiffondoux humide pour nettoyer la partie supérieure de lamachine.
volume clignote pendant quelques secondes.
Durant cetemps, n'ouvrezpasla poignéede verrouillage!
Ne touchez pas la capsule usagée après la préparation de la boisson!Surface chaude, risque debrûlures!
N'utilisez pas l'outil de rinçage pour lapréparation dethéou d'eauchaude.
ENCASDENON-UTILISATIONPENDANT PLUSDE 2JOURS: videz le réservoir d’eau, rincez-le, remplissez-le d'eaupotable fraîche etinsérez-le dans lamachine. Rincez la machine ensuivant les instructions duchapitre «Nettoyage» àla page17, à partir de l'opération4.
12
> 1 s
8. PREMIÈRE MISE EN SERVICE
1
Rincez le réservoir manuellement àl'eaupotable. Versez del'Eau potable fraîche dans le réservoir. Insérez le réservoir dans la machine. Ouvrez la poignée de verrouillage.
4
Démarrez lamachine. L’affichage duvolume s’éclaire progressivement au fur et àmesure que la machine chauffe, pendant40secondes environ. La machineest prête à l'utilisation.
2
Prenez le porte-capsule et pour l'ouvrir, appuyer sur la touche de verrouillage. Assurez-vous que l'outil de rinçage estdans le porte-capsule. Fermez le porte-capsule.
5
Mettez l'affichage du volume sur 7 àl'aide des boutons de volume. Appuyez sur le bouton eau«FROIDE». Le rinçage démarre. L’éclairagede l’affichage duvolume s'éteint progressivement.
3
Insérez le porte-capsule dans la machine. Fermez la poignée de blocage. Placez ungrandrécipientvidesous la sortie café.Raccordez le câble d'alimentation àla prise de courant secteur.
6
Attendez la fin du compte à rebours. Lamachine s'arrête.
7
Continuez à rincer la machine avecde l'eau chaude. Appuyez sur le bouton eau «CHAUDE». Le rinçage démarre. L’éclairagede l’affichage duvolume s'éteint progressivement.
8
Attendez la fin du compte à rebours. Lamachine s'arrête. Ouvrez la poignée de verrouillage. Sortez le porte-capsule. Ouvrez le porte-capsule. Enlevez l'accessoire de rinçage. Placez-le enlieu sûr pour unnettoyage ou un détartrage ultérieurs. Réinsérez le porte-capsule.
13
9
Videz le récipient. Versez de l'Eau potable fraîche dans le réservoir. Insérez le réservoir dans lamachine. La machine est prête àl'utilisation.
Click!
> 1 s
9. PRÉPARATION D'UNE BOISSON
9. 1 UNE CAPSULE (P. EX. LUNGO)
1
2
3
Ajustez la positiondubac d'égouttage. Placez une tasse de taille appropriée sur le bac. Voir 6. « EXEMPLES DE BOISSONS» oul'emballage. Vérifiez si le réservoir d'Eau contientassez d'eau fraîche.
4
Utilisez les boutons de sélectionde volume pour afficher un volume identique àcelui indiqué sur lacapsule ou bien réglez le volume selon votre propre goût. Pour une tasse de grande taille, choisissez boisson XL. Attendez environ 1,5min si vous souhaitez préparer une seconde tasse XL.
7
Démarrez lamachine. L’affichage duvolume s’éclaire progressivement au fur et àmesure que la machine chauffe, pendant40secondes environ. Ensuite, l’affichage duvolume indique le dernier réglagede volume. Ouvrez la poignée de verrouillage. Sortez le porte-capsule.
5
Appuyez sur le bouton eau «CHAUDE» ou «FROIDE» comme conseillé sur les paquets de capsules. La préparation de la boissoncommence.Attendez lafinde l'extraction. L'éclairage de l’affichagede volume disparaît progressivement. Lamachine arrête la préparation automatiquement. L’extraction peutêtre arrêtée àtout momentmanuellementen réappuyant sur le bouton eau «CHAUDE» ou«FROIDE».
8
Ouvrez le porte-capsule. Assurez-vous que l'outil de rinçage n'est pas àl'intérieur. Insérez unecapsule dans le porte-capsule.Fermez le porte-capsule. Réintroduisez celui-ci dans lamachine. Fermez la poignée de blocage.
6
Une fois lapréparation terminée, l’affichage duvolume clignotependantquelques secondes. Durant ce temps,
n'ouvrez pasla poignéedeverrouillage!
9
Une fois l’extraction terminée, ouvrez la poignée de verrouillage. Enlevez la tasse du bac d'égouttage.
Sortez le porte-capsule. Ouvrez le porte-capsule.Mettez la capsule à la poubelle. Prenez garde de ne pas jeter le porte­capsule.
14
Rincez le porte-capsule avec de l'eau froide des deux côtés. Essuyez le porte-capsule. Réintroduisez celui-ci dans lamachine. Savourez votre boisson!
Click!
> 1 s
9. PRÉPARATION D'UNE BOISSON
9. 2 DEUX CAPSULES (P. EX. CAPPUCCINO)
1
2
3
Ajustez la positiondubac d'égouttage. Placez une tasse de taille appropriée sur le bac. Voir 6. « EXEMPLES DE BOISSONS» oul'emballage. Vérifiez si le réservoir d'Eau contientassez d'eau fraîche.
4
Utilisez les boutons de sélectionde volume pour afficher un volume identique àcelui indiqué sur lacapsule ou bien réglez le volume selon votre propre goût. Pour une tasse de grande taille, choisissez boisson XL. Attendez environ 1,5min si vous souhaitez préparer une seconde tasse XL.
7
Démarrez lamachine. L’affichage duvolume s’éclaire progressivement au fur et àmesure que la machine chauffe, pendant40secondes environ. Ensuite, l’affichage duvolume indique le dernier réglagede volume. Ouvrez la poignée de verrouillage. Sortez le porte-capsule.
5
Appuyez sur le bouton eau «CHAUDE» ou «FROIDE» comme conseillé sur les paquets de capsules. La préparation de la boissoncommence.Attendez lafinde l'extraction. L'éclairage de l’affichagede volume disparaît progressivement. Lamachine arrête la préparation automatiquement. L’extraction peutêtre arrêtée àtout momentmanuellementen réappuyant sur le bouton eau «CHAUDE» ou«FROIDE».
8
Ouvrez le porte-capsule. Assurez-vous que l'outil de rinçage n'est pas àl'intérieur. Insérez unepremière capsule dans le porte-capsule. Fermez le porte-capsule. Réintroduisez celui-ci dans lamachine. Fermez lapoignée deblocage.
6
Une fois lapréparation terminée, l’affichage duvolume clignotependantquelques secondes. Durant ce temps,
n'ouvrez pasla poignéedeverrouillage!
9
Ouvrez la poignée de verrouillage. Sortez le porte-capsule. Ouvrez le porte-capsule. Mettez la capsule àla poubelle. Prenez garde de ne pas jeter le porte-capsule.
Insérez une deuxième capsule dans le porte-capsule. Fermez le porte-capsule. Réintroduisez celui-ci dans la machine. Fermez la poignée de blocage.
15
Utilisez les boutons de sélectionde volume pour afficher un volume identique àcelui indiqué sur lacapsule ou bien réglez le volume selon votre propre goût.
9. PRÉPARATION D'UNE BOISSON
9. 2 DEUX CAPSULES (P. EX. CAPPUCCINO)
10
11
12
Appuyez sur le bouton eau «CHAUDE» ou «FROIDE» comme conseillé sur les paquets de capsules. La préparation de la boissoncommence.Attendez lafinde l'extraction. L'éclairage de l’affichagede volume disparaît progressivement. Lamachine arrête la préparation automatiquement. L’extraction peutêtre arrêtée àtout momentmanuellementen réappuyant sur le bouton eau «CHAUDE» ou«FROIDE».
13
Sortez le porte-capsule. Ouvrez le porte-capsule.Mettez la capsule à la poubelle. Prenez garde de ne pas jeter le porte-capsule.
Une fois lapréparation terminée, l’affichage duvolume clignotependantquelques secondes. Durant ce temps,
n'ouvrez pasla poignéedeverrouillage!
14
Rincez le porte-capsule avec de l'eau froide des deux côtés. Essuyez le porte-capsule. Réintroduisez celui-ci dans lamachine. Savourez votre boisson!
Une fois l’extraction terminée, ouvrez la poignée de verrouillage. Enlevez la tasse du bac d'égouttage.
16
10. NETTOYAGE
1
Rincez et nettoyez le réservoir d'Eau. Utilisez une brosse propre utilisable pour les produits alimentaires etun détergentaubesoin. Remplissez-le de nouveaud'eau potable fraîche etintroduisez-le dans la machine. Le réservoir d'eau n'est pas conçupour le lave-vaisselle.
4
Ouvrez la poignée de verrouillage. Placez l'accessoire de rinçage dans le porte-capsule. Insérez le porte-capsule dans lamachine. Fermez lapoignée de blocage.
2
Rincez le bac d'égouttage etl'outil de rinçage à l'eau potable fraîche. Nettoyez le bac d'égouttage avec une brosse propre pour produits alimentaires. Le bac d'égouttage n'estpasconçupour le lave-vaisselle.
5
L’affichage du volume s’éclaire progressivementaufur et à mesure que la machine chauffe, pendant40secondes environ.Ensuite, l’affichage du volume indique le dernier réglage de volume. La machineest prêteà l'utilisation. Placez ungrand récipientvide sous la sortie café.
3
Nettoyez avec un détergentliquide et de l'eau potable fraîche lesdeux côtés du porte-capsule. Ou lavez-le dans unlave-vaisselle. Essuyez-le ensuite.
6
Mettez l'affichage du volume sur 7 àl'aide des boutons de volume. Appuyez sur le bouton eau«CHAUDE». Lerinçage démarre. L’éclairagede l’affichage duvolume s'éteint progressivement.
7
Videz etnettoyez le récipient. Attention: eautrès chaude!
Manipulez avec précaution!
8
Ouvrez la poignée de verrouillage. Sortez le porte-capsule. Enlevez l'accessoire de rinçage. Placez-le enlieu sûr pour unnettoyage ou un détartrage ultérieurs. Sile réservoir contientde l'eau, videz-le.
17
9
Éteignez la machine. Débranchez la fiche de courant! Nettoyez la machine avec unchiffon doux humide. Essuyez­laavec un chiffon doux sec.
www.dolce-gusto.com
0,5 L
> 1 s
5 s
11. DÉTARTRAGE TOUS LES 3 À 4 MOIS AU MOINS
Utilisez le détartrantliquide NESCAFÉ®DolceGusto®.Pour commander, appelez l'assistance téléphonique NESCAFÉ®DolceGusto® ou allez sur le site Web NESCAFÉ®DolceGusto®.
1
Sile témoinlumineux orange de détartrage s’allume, ousi laboissonsort plus lentement que d'habitude (par gouttes) ousi elle estplus froide que d'habitude, vous devez détartrer la machine.
4
N'utilisez pas de vinaigre pour le détartrage!
Évitez que le liquide détartrantentre en contact avec une partie quelconquede la machine.
2
Sile réservoir contientde l'eau, videz-le.
5
N'appuyez pas sur le bouton marche/arrêt (ON/OFF)pendantle cycle de détartrage.
3
Mélangez 0,5 litre d'eaupotable fraîcheavec le détartrant dans un gobeletdoseur. Versez lasolution de détartrage dans le réservoir d'eauet insérez le réservoir d'eaudans lamachine.
6
Ouvrez la poignée de verrouillage. Placez l'accessoire de rinçage dans le porte-capsule. Insérez le porte-capsule dans lamachine. Fermez lapoignée de blocage. Placez un grandrécipientvide sous la sortiecafé.
Éteignez la machine.
Appuyez sur le bouton marche/arrêtpendant 5secondes au moins. Le témoinlumineux orange de détartrage commence àclignoter etla machinepasse enmode détartrage.
18
11. DÉTARTRAGE TOUS LES 3 À 4 MOIS AU MOINS
7
Appuyez sur le bouton eau «CHAUDE» ou «FROIDE». L'éclairagede l’affichage de volume disparaît progressivement. Lamachine se détartre à l’eau chaude en mode marche/arrêt pendant 2minutes environ. L’extraction peutêtre arrêtée àtout momentmanuellement par une pressionsur le bouton eau « CHAUDE»/« FROIDE ».
10
Videz etnettoyez le récipient. Rincez et nettoyez le réservoir d'Eau. Utilisez une brossepropre utilisable pour les produits alimentaires etundétergent au besoin. Remplissez-le de nouveaud'eau potable fraîche et introduisez-le dans la machine.
8
Lamachine se détartre àl’eaufroide en continu. L'éclairagede l’affichage de volume disparaît progressivement. Lamachine arrête la préparation automatiquement.
11
Appuyez sur le bouton eau «CHAUDE» ou «FROIDE». L'éclairagede l’affichage de volume disparaît progressivement. Lamachine rince à l’eau chaude en continu. L’extraction peutêtre arrêtéeà toutmoment manuellement par une pression sur le bouton eau« CHAUDE »/« FROIDE ».
9
Pour améliorer l'efficacité du détartrage, la machine démarre uncycle d'attentede 2minutes. L'éclairage de l’affichage de volume disparaîtprogressivement. Àla fin de lapériode d’attente, l’affichage du volume clignote rapidement.
12
Lamachine rince à l’eau froide encontinu. L'éclairage de l’affichage de volume disparaîtprogressivement. La machine arrête la préparation automatiquement.
13
Enlevez le récipient. Videz et nettoyez le récipient. Sortez le porte-capsule. Enlevez l'accessoire de rinçage. Placez­le enlieu sûr pour un nettoyage ou un détartrage ultérieurs. Rincez le porte-capsule avec de l'eau froide des deux côtés. Réinsérez le porte-capsule.
14
Nettoyez la machine avec unchiffon doux humide. Essuyez­laavec un chiffon doux sec.
19
12. DÉPANNAGE
12. 1 LE TÉMOIN ORANGE DE DÉTARTRAGE S’ALLUME
1
Le témoin orange de détartrage s’allume.
Celasignifie que la machine doitêtre détartrée. À ceteffet, veuillez suivre les instructionsde détartrage. Voir «Détartrage tous les 3à 4mois au moins» àla page18.
12. 2 AUCUN LIQUIDE NE SORT – ABSENCE D'EAU?
1
Lapréparation s'arrête ou ne démarre pas dutout. L’affichage de volume clignote au niveau choisi. Pas de sortie deliquide: Le réservoir d'eau est peut-être vide.
Vérifiez si leréservoir d'Eaucontientassez d'eau fraîche. Sice n’estpas le cas, rajoutez de l'eau potablefraîche et appuyez sur le bouton eau «CHAUDE» ou «FROIDE» pour poursuivre la préparation. S'il n’y atoujours pas de sortie deliquide, allez à l’étape 12.3«AUCUN LIQUIDENE SORT– CAPSULE BLOQUÉE?».
20
12. DÉPANNAGE
12. 3 AUCUN LIQUIDE NE SORT – CAPSULE BOUCHÉE?
1
2
Pas de sortiede liquide: Lacapsule peutêtre bloquée et être sous pression.
3
Essayez de faire marcher lamachine sanscapsule. Si l’eau s’écoule, le problème vientde la capsule.Changez simplement decapsules. Si ce n’est pas le cas, allez à l’étape 12.4«AUCUNLIQUIDE NESORT -INJECTEUR BOUCHÉ ?».
Laissez toujours la machinedebout! Pour arrêter la préparation, appuyez de nouveau sur le boutoneau chaude/froide. Ne débranchez pas lamachine!
12. 4 AUCUN LIQUIDE NE SORT– INJECTEUR BOUCHÉ?
1
Ne buvez pas le café!Ouvrez la poignéede verrouillage. Elle évacue lapression. Enlevez le porte-capsule.Mettez la capsule à la poubelle.
2
Aucunliquide ne sort: l’injecteur est peut-être bloqué ou la pressionest trop faible.
Assurez-vous que le bac d'égouttageest vide. Retirez et inclinez le bac récolte-gouttes pour le vider. Sortez l'aiguille de nettoyage. Conservez l'aiguille hors deportée
des enfants!
21
Ouvrez le porte-capsule et nettoyez l'injecteur avec l'aiguille de nettoyage. Suivez les instructions au chapitre «Détartrage tous les 3à 4mois au moins» àla page18.
www.dolce-gusto.com
12. DÉPANNAGE
12. 5 DIVERS
1
2
Il estimpossible d'allumer lamachine.
Il y a des projections de boissonauniveau de la sortie café.
Vérifiez si lafiche de courant estcorrectementbranchée sur la prise. Si oui, vérifiez l'alimentation électrique.
1
Pour arrêter la préparation, appuyez sur le bouton eau «CHAUDE» ou«FROIDE». Sortez le porte-capsule. Mettez lacapsuleà lapoubelle.
1
Siunemise sous tension de la machine reste impossible, appelez l'assistance téléphonique NESCAFÉ®DolceGusto®.Pour les numéros de l'assistance, voir ladernière page.
2
Nettoyez le porte-capsule. Insérez une nouvelle capsule dans le logementet réintroduisez celui-ci dans la machine.
Sila boissonsort plus lentementque d'habitude (par gouttes)ou si elle est plusfroideque d'habitude, vous devez détartrer lamachine.
À cet effet, veuillez suivre les instructions de détartrage. Voir «Détartrage tous les 3à 4mois au moins»à lapage
18.
22
12. DÉPANNAGE
12. 5 DIVERS
1
2
L’affichage du volume etle témoinlumineux clignotent rapidement.
L'eau s'accumule sousla machine ou autour d'elle. Essuyez l'eau autour du porte-capsule pendant la préparation de la boisson.
Contrôlez si lacapsule estbloquée, voir «Aucunliquide ne sort – capsule bouchée?» àla page 21. Débranchez la fiche de courant etattendez 20minutes. Rebranchez ensuite la fiche de courant dansla prise secteur et rallumez la machine.
1
Débranchez la fiche de courant!
1
Sile témoinlumineux continue de clignoter rapidement, appelez l'assistance NESCAFÉ®DolceGusto®. Pour les numéros de l'assistance, voir ladernière page.
2
Appelez l'assistance téléphonique NESCAFÉ®DolceGusto® ou allez sur le site Web NESCAFÉ®DolceGusto® . Pour les numéros de l'assistance, voir ladernière page.
Il y a des projections d'eau àla sortie café pendantle rinçage oule détartrage.
Placez l'accessoire de rinçage dans le porte-capsule. Insérez le porte-capsule dans la machine.
23
AE
800348786
AL
0842 640 10
AR
0800 999 81 00
AT
0800 365 23 48
AU
1800 466 975
BA
0800 202 42
BE
0800 93217
BG
BR
0800 7762233
CA
1 888 809 9267
CH
0800 86 00 85
CL
800 213 006
CO
01800-05-15566
CN
4006304868
CR
0-800-542-5444
CZ
800 135 135
DE
0800 365 23 48
DK
80 300 100
DO
(809) 508-5100
EC
1800 637-853 (1800 NESTLE)
EE
6 177 441
ES
900 10 21 21
FI
0800 0 6161
FR
0 800 97 07 80
G B
0800 707 6066
GR
210 6371000
GT
1-800-299-0019
HK
(852) 21798999
HN
800-2220-6666
HR
0800 600 604
HU
06 40 214 200
ID
0800 182 1028
IE
00800 6378 5385
IL
1-700-50-20-54
IT
800365234
JO
+96265902997
JP
0120-879-816
KR
080-234-0070
KW
+965 22286847
KZ
8-800-080-2880
LB
+9614548593
LU
8002 3183
LT
8 700 55 200
LV
67508056
MA
080 100 52 54
ME
020 269 902
MX
01800 365 2348
MK
0800 00 200
MT
80074114
MY
1800 88 3633
NI
1-800-4000
NL
0800-3652348
NO
800 80 730
NZ
0800 365 234
PA
800-0000
PE
80010210
PH
898-0061
PK
0800-62282
PL
0800 174 902
PT
800 200 153
PY
0800-112121
QA
+97444587615
RO
0 800 8 637 853
RU
8-800-700-79-79
SA
8008971971
SE
020-299200
SG
1 800 836 7009
SI
080 45 05
SK
0800 135 135
SR
0800 000 100
SV
800-6179
TH
1-800-295588
0-2657-8601
TR
0800 211 02 18
4 44 31 60
T T
(868) 663-6832
TW
0800-000-338
UA
0 800 50 30 10
US
1-800-745-3391
UY
0800-2122
VN
1800 6699
ZA
+27 11 514 6116
086 009 6116
Middle East: +97143634100
0 700 10 330
ASSISTANCES TÉLÉPHONIQUES
www.dolce-gusto.com
8020002694 2018/09
Loading...