5. APPLI NESCAFÉ®DOLCEGUSTO® ET CONNEXION BLUETOOTH®10
5. 1 NOUVELLES FONCTIONS EXCLUSIVES10
5. 2 COMMENT JUMELER VOTRE MACHINE À L'APPLICATION10
5. 3 COMMENT DÉSACTIVER OU RÉACTIVER LE BLUETOOTH® SUR
VOTRE MACHINE10
6. EXEMPLES DE BOISSONS11
7. RECOMMANDATIONS POUR UN EMPLOI SÛR12
8. PREMIÈRE MISE EN SERVICE13
9. PRÉPARATION D'UNE BOISSON14
9. 1 UNE CAPSULE (P. EX. LUNGO)14
2
TABLE DES MATIÈRES
9. 2 DEUX CAPSULES (P. EX. CAPPUCCINO)15
10. NETTOYAGE17
11. DÉTARTRAGE TOUS LES 3 À 4 MOIS AU MOINS18
12. DÉPANNAGE20
12. 1 LE TÉMOIN ORANGE DE DÉTARTRAGE S’ALLUME20
12. 2 AUCUN LIQUIDE NE SORT – ABSENCE D'EAU?20
12. 3 AUCUN LIQUIDE NE SORT – CAPSULE BOUCHÉE?21
12. 4 AUCUN LIQUIDE NE SORT – INJECTEUR BOUCHÉ?21
12. 5 DIVERS22
3
1.CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lisez toutes les instructions et conservezces consignesde sécurité.
Toute utilisation nonconformedel'appareil implique des blessures
potentielles.
Encasd'utilisation inappropriée ou de non-respectdesinstructions,
le fabricantdécline toute responsabilité etla garantie devientnulle.
Lagarantie ne couvre paslesmachines qui ne fonctionnent pas
(correctement)en raisondel'absence de maintenanceoude
détartrage.
UTILISATION PRÉVUE
1.
Cette machine se destine uniquement à un usage ménager. Elle
n'estpasconçue pour les applications suivantes, et lagarantie ne
s'applique pas pour:
– l'utilisationdans des espacesde cuisine prévuspour le personnel
de magasin, de bureau et d'autres environnements de travail;
– l'utilisationdans des fermes;
– l'utilisationpar des clients dansdeshôtels, motelset autres
environnements résidentiels de ce type;
– l'utilisationdans des environnements de type bed & breakfast.
2.
Cette machine estuniquementprévue pour un usage à l'intérieur
d'une maison située à une altitude en dessous de 3 400 m.
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
3.
Branchez lamachine uniquementsur une prise d'alimentation
secteur munie d'un contactde terre. La tension secteur doit
concorder avec celle indiquée sur laplaque signalétique.
L'utilisationd'un branchementincorrect invalide la garantie etpeut
s'avérer dangereuse.
4.
Pour protéger lespersonnes contre le feu, les électrocutions et les
blessures, évitez de plonger le câble d'alimentation, les fiches de la
machine dans l'eauou d'autresliquides. Évitez toute projection sur
la prise. N'enlevez jamais le câble d'alimentation avec des mains
humides. Ne faitespasdéborder le réservoir d'eau.
5.
Encasd'urgence, débranchez immédiatementla fiche de la prise
d'alimentation secteur.
6.
Débranchez la machine de la prise d'alimentationsecteur si vous ne
l'utilisez pas.
7.
Pour débrancher l'appareil, retirez lafiche de la prise
d'alimentation secteur. Ne débranchez pasla fiche en tirant sur le
câble.
8.
Ne laissez pasle câble d'alimentation pendre sur le bord d'une
table ou d'un comptoir, ni entrer encontact avec des surfaces
chaudesou des bordstranchants. Ne laissez paspendre le câble
(risque de trébuchement). Ne touchez jamais le câble d'alimentation
avec des mainshumides.
9.
Ne faites pas marcher la machine avec uncâble d'alimentationou
une fiche de courantendommagés. Si le câble d'alimentation est
endommagé, faites-le remplacer par le fabricant, ses centres SAV
ou des personnes ayantdesqualificationssimilaires, pour éviter des
risques. Ne mettez pas en marche une machine qui présente
undysfonctionnementou undommage quelconque.
Débranchez le câble d'alimentationimmédiatement.
Retournez lamachine endommagée au point SAV le plus
proche agréé par l'assistance téléphonique de
NESCAFÉ®DolceGusto®.
10.
Si la prise d'alimentation secteur ne concorde pasavec la
fiche de la machine, faites remplacer la fiche par un centre
SAV agréé par l'assistance téléphonique
NESCAFÉ®DolceGusto®.
CONDITIONSD’UTILISATION
11.
Utilisez toujours la machine sur une surface plane, stable,
résistante à la chaleur, àl'abri de sources de chaleur ou de
projections d'eau.
12.
N'utilisez pas la machine sans bac et sansgrille d'égouttage,
saufen cas d'utilisation d'une très haute tasse. Ne vousservez
pas de cette machine pour préparer de l'eau chaude.
13.
Ne retournez jamais lamachine.
14.
L'utilisation d'accessoires non recommandéspar le fabricant
de lamachine peutentraîner un incendie, une électrocution ou
desblessures.
15.
Ne placez pas lamachine sur une cuisinière à gaz, électrique
ou àproximité de telles sourcesde chaleur, ni dans un four
chauffé.
16.
Ne mettez pas vos doigts sous la sortie pendantla préparation
de laboisson.
17.
Ne touchez pas l'injecteur de la tête de la machine.
18.
Ne transportez jamais lamachine par la tête d'extraction.
19.
Le porte-capsule est équipé d'un aimantpermanent. Évitez de
placer le porte-capsule à côté de machines etd'objets pouvant
être détruits par le magnétisme, par ex. cartes de crédit,
lecteurs USB etautressupports de stockage, cassettes vidéo,
téléviseurs et écrans d'ordinateur avec tubescathodiques,
horloges mécaniques, aides auditives et haut-parleurs.
20.
N'éteignez pas lamachine pendantle détartrage. Rincez le
réservoir d'eau etnettoyez la machine pour éliminer toutreste
de détartrant.
21.
Encasde non-utilisation prolongée (vacances, etc.), videz,
nettoyez etdébranchez la machine. Rincez-la avant la
réutilisation. Effectuez uncycle de rinçage avant de réutiliser
la machine.
22.
Nous recommandons d'utiliser les capsules
NESCAFÉ®DolceGusto®conçueset testées pour la machine
à café NESCAFÉ®DolceGusto®. L'interaction optimale entre
ces capsules etcette machine estresponsable de laqualité
qui fait la réputation de NESCAFÉ®DolceGusto®. Chaque
capsule estconçue pour préparer une tasse parfaite et ne peut
pas être réutilisée.
23.
N'enlevez pas lescapsuleschaudesà la main. Pour vous
débarrasser des capsules usagées, toujours utiliser lapoignée
4
porte-capsule.
24.
Insérez toujours le porte-capsule dans lamachine pour préparer une
boisson. Ne sortez pas le porte-capsule avantque le témoin ne
cesse de clignoter. La machine ne fonctionne passi le porte-capsule
n'est pas inséré.
25.
Machines équipées d'une poignée de verrouillage: de l'entartrage
peut se produire si lapoignée de verrouillage estouverte pendant
les cycles de préparation. Ne tirez pas vers le haut la poignée de
verrouillage avantque le témoinde lamachine cesse de clignoter.
26.
Pour des raisonsde santé, versez toujours de l'eau potable fraîche
dans le réservoir d'eau.
27.
Après l'utilisationde lamachine, enlevez lacapsule et nettoyez le
porte-capsule. Videz et nettoyez le bac d'égouttage et le bac à
capsules usagées tous les jours. Les personnes souffrantd'allergies
alimentairesdoivent rincer lamachine selon la procédure de
nettoyage.
28.
Lasurface de l'élémentchauffant peutrester chaude après
utilisation etles capots enplastique peuventrester chaud au toucher
pendant plusieurs minutes suivantl'utilisation.
29.
Patients munis d'un stimulateur cardiaque ou d'un défibrillateur: ne
tenez pas le porte-capsule directementau-dessusdustimulateur
cardiaque ou du défibrillateur.
30.
Ne pas enfermer l’appareil dans un placard pendant l’utilisation.
ENFANTS
31.
Conservez lamachine et son câble hors de portée d'enfantsde
moins de 8 ans. Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec la
machine.
32.
Cette machine peut être utilisée par des enfantsou des personnes à
capacités physiques, sensorielles oumentalesréduites, ne
possédantpas assez d'expérience ou de connaissances, s'ils sont
surveillésou ont reçu des instructionsconcernant l'utilisation sûre
de lamachine et s'ils comprennent lesrisques encourus.
33.
Cette machine n'est pas conçue pour être utilisée par des enfants ou
despersonnesà capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites, ne possédant pas assez d'expérience ou de connaissances,
saufs'ils sont surveillés ou ontreçu des instructionsde lapart d'une
personne responsable de leur sécurité. Les personnes ne
comprenantpas(assez bien)le fonctionnement et l'utilisation de
cette machine doiventd'abord lire en entier et bien comprendre tout
le contenu du mode d'emploi et, le caséchéant, s'adresser à la
personne responsable de leur sécurité pour obtenir des informations
supplémentairessur le fonctionnement etl'utilisation.
34.
Surveillez lesenfants pour vous assurer qu'ilsne jouent pas avec la
machine.
35.
Lesenfants de moins de 8 ans ne doivent pas nettoyer la machine ou
assurer sa maintenance, sauf s'ilssontsupervisés par un adulte.
36.
Lesenfants ne doivent pas Jouer avec la machine.
nettoyage. Laissez refroidir la machine avantd'enlever ou de
mettre en place des pièces ou de nettoyer la machine. Ne
nettoyez jamaisla machine à l'état humide et ne latrempez
pas dansunliquide. Ne nettoyez jamais lamachine sousl'eau
durobinet. N'utilisez jamaisde détergentspour nettoyer la
machine. Nettoyez la machine uniquementavec des éponges
douces/brosses souples. Nettoyez le réservoir d'eauavec une
brosse à usage alimentaire.
38.
Tout fonctionnement, nettoyage etentretiensortant du cadre
d'utilisation normal est réservé aupersonnel des centres SAV
agréés par l'assistance téléphonique de
NESCAFÉ®DolceGusto®. Ne désassemblez pas la machine et
ne mettez rien dansles ouvertures.
39.
Pour réduire le risque d'incendie et d'électrocution, laissez le
couvercle en place. La machine ne contientpas de pièces
réparables par l'utilisateur. Les réparations sont réservéesà
destechniciensSAV agréés!
40.
Pour obtenir plusd'informations sur l'utilisation de la
machine, reportez-vous au mode d'emploi sur le site
www.dolce-gusto.com ou appelez l'assistance téléphonique de
NESCAFÉ®DolceGusto®.
RECYCLAGE
41.
L'emballage estformé de matières recyclables. Contactez
l'autorité locale pour plusd'informations sur les programmes
de recyclage. Votre machine contient des matériaux de haute
valeur susceptibles d'être récupérés ou recyclés.
Votre machine contientdesmatériaux de haute
valeur susceptibles d'être récupérés ou recyclés.
Déposez-le en un pointde collecte local ou dans un
centre agréé pour une remise au rebut conforme à
la réglementation. La directive européenne
2012/19/CE concernantles équipements électriques
et électroniques usagés (DEEE) stipule que les
appareillages électriquesdomestiques usagés ne
doivent pas être mis au rebut avec les ordures
ménagères. Les appareillages usagés doiventêtre
collectésséparémentpour optimiser le tri et le
recyclage de leurs différentes parties et réduire leur
impact sur la santé humaine et l'environnement.
MAINTENANCE
37.
Débranchez la machine de la prise d'alimentation secteur avant le
5
191817
1 2
12
119 103136784 514
15
20
16
2.PRÉSENTATION DE LA MACHINE
1.
Outil de rinçage
2.
Injecteur
3.
Porte-capsule
4.
Afficheur de volume
5.
Fonction volume XL
6.
Témoin lumineux ESPRESSO BOOST
7.
Témoin lumineux DELICATE BREW
8.
Témoin lumineux de détartrage
9.
Bouton eau «FROIDE»
10.
Bouton marche/arrêt + sélection de modes
spéciaux
11.
Bouton d’augmentation du volume désiré
12.
Bouton eau «CHAUDE»
13.
Bouton de diminution du volume désiré
14.
Poignée de verrouillage
15.
Bouchon du réservoir d'eau
16.
Réservoir d'eau
17.
Grille d'égouttage
18.
Bac d'égouttage
19.
Aiguille de nettoyage
20.
Support de bac d'égouttage
MODE ÉCO:
Au bout de 5 minutes sans utilisation, l’affichage du
volume s’éteint.
Veuillez noter que la machine consomme aussi du
courant en mode éco (0,4 W/heure).
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
FR
220–240 V, 50/60 Hz, 1340–1600 W
Bande de fréquences: 1480–2402 MHz
Puissance radiofréquence maximale:
8,66 dBm
max. 15 bar
1,4 L
~2,7 kg
5–45°C
41–113°F
A = 26,6 cm
B = 36,4 cm
C = 21,4 cm
6
3.FONCTIONS CLÉS
>1s
>1s
Click!
3. 1MISE SOUS/HORS TENSION DE LA MACHINE
1
2
3
Appuyez sur le bouton marche/arrêtpendantaumoins
1secondepour allumer la machine.
Vous pouvez aussi allumer la machine en ouvrant la
poignéede verrouillage.
3. 2BAC D'ÉGOUTTAGE LIFT & CLICK
Pour arrêter lamachine, appuyez sur le bouton
marche/arrêt pendant au moins 1seconde. La machine
s'arrête automatiquement après 5minutes de non-
utilisation.
Pour ajuster la position du bac d'égouttage: Tournez
le bac d'égouttage dans le sens antihoraire pour le
déverrouiller.
Relevez le bac d’égouttage jusqu’en position
médiane. Tourner le bac d'égouttage en le tournant
dans le sens horaire jusqu’au clic. Le bac
d'égouttage est verrouillé.
7
Relevez le bac d’égouttage jusqu’en position
supérieure. Tourner le bac d'égouttage en le
tournant dans le sens horaire jusqu’au clic. Le bac
d'égouttage est verrouillé.
>1s
×1
4.PERSONNALISEZ VOTRE CAFÉ NOIR
4. 1DÉCOUVREZ 2 MODES SPÉCIAUX D’EXTRACTION
Développez lasaveur de vos espressos.
4. 2ESPRESSOBOOST
1
Vérifiez le nombre de barres indiqué sur la capsule.
Utilisez le mode ESPRESSO BOOST uniquementavec les
capsules de niveau1 à 3 recommandé.
4
Dégustez des Americanos & Grandes pleins d'arôme et de
goût.
2
Appuyez sur le bouton marche/arrêtpendantaumoins
1secondepour allumer la machine.
5
3
Appuyez 1foissur le bouton marche/arrêt pour activer le
mode ESPRESSO BOOST. Le témoinESPRESSO BOOST
s'allume.
6
Utilisez les boutons de sélectionde volume pour afficher un
volume identique àcelui indiqué sur la capsule oubien
réglez le volume selonvotre propre goût.
Appuyez sur le bouton eau«CHAUDE». Lapréparation de
la boisson commence. Attendez la finde l'extraction.
L'éclairage de l’affichagede volume disparaît
progressivement. La machinearrête lapréparation
automatiquement. L’extractionpeut être arrêtée à tout
momentmanuellementen réappuyant sur le boutoneau
«CHAUDE» ou «FROIDE».
8
Savourez votre boisson!
4.PERSONNALISEZ VOTRE CAFÉ NOIR
>1s
×2
4. 3DELICATEBREW
1
2
3
Vérifiez le nombre de barres indiqué sur la capsule.
Utilisez le mode DELICATE BREW uniquementavec les
capsules deniveau 4à 7recommandé.
4
Utilisez les boutons de sélectionde volume pour afficher un
volume identique àcelui indiqué sur lacapsule ou bien
réglez le volume selon votre propre goût.
Appuyez sur le bouton marche/arrêtpendant au moins
1seconde pour allumer la machine.
5
Appuyez sur le bouton eau «CHAUDE». Lapréparation de
laboissoncommence. Attendez la fin de l'extraction.
L'éclairagede l’affichage de volume disparaît
progressivement. Lamachine arrête la préparation
automatiquement. L’extraction peutêtre arrêtée àtout
momentmanuellementen réappuyant sur le bouton eau
«CHAUDE» ou«FROIDE».
Appuyez 2fois sur le boutonmarche/arrêt pour activer le
mode DELICATE BREW. Le témoinDELICATEBREW
s'allume.
6
Savourez votre boisson!
9
2m
>1s
3s
×3
5.APPLI NESCAFÉ®DOLCEGUSTO® ET CONNEXION BLUETOOTH®
5. 1NOUVELLES FONCTIONS EXCLUSIVES
Personnalisez votre café noir
Découvrez 2nouveaux modes d’extraction (voir le chapitre4 à la page 8) :
ESPRESSOBOOST : Développez la saveur de vos espressos.
DELICATEBREW : Dégustez des Americanos & Grandes pleins d'arôme et
de goût.
Programmez votre boisson préférée pour la déguster plus tard.
Enregistrez vos paramètres café favoris.
Faites le meilleur café avec le guide en ligne de maintenance et
dépannage.
5. 2COMMENT JUMELER VOTRE MACHINE À L'APPLICATION
1
Éteignez la machine. Vous devez vous trouver près de la
machine (2mètres max.). Activez Bluetooth
smartphone.
Lorsque des instructions apparaissent,confirmez
l'appairage dans un délai de 10secondes enappuyant sur
le bouton «FROID ».
®
DolceGusto®dans les app
®
iPhone
Terminal numérique mobile
Android™
5. 3COMMENT DÉSACTIVER OU RÉACTIVER LE BLUETOOTH®SUR VOTRE MACHINE
1
Éteignez la machine.
2
Lorsque des instructions apparaissent,confirmez
l'appairage dans un délai de 10secondes enappuyant sur
le bouton «FROID ». Appuyez sur les boutons «FROID» et
«EN HAUT» pendant 3secondes.
Ne versez jamais del'eauchaudedans le réservoir
d'eau!
Pour le rinçage etla préparation de laboisson,
utilisez seulement de l'eaupotable.
Ne touchez pas la fiche avec des mains humides.
Ne touchez pas la machine avec des mains
humides!
Laissez toujours la machinedebout!Une fois lapréparation terminée, l’affichage du
N'utilisez jamais une éponge humide. Utilisez
toujours unchiffondoux humide pour nettoyer la
partie supérieure de lamachine.
volume clignote pendant quelques secondes.
Durant cetemps, n'ouvrezpasla poignéede
verrouillage!
Ne touchez pas la capsule usagée après la
préparation de la boisson!Surface chaude, risque
debrûlures!
N'utilisez pas l'outil de rinçage pour lapréparation
dethéou d'eauchaude.
ENCASDENON-UTILISATIONPENDANT PLUSDE
2JOURS: videz le réservoir d’eau, rincez-le,
remplissez-le d'eaupotable fraîche etinsérez-le
dans lamachine. Rincez la machine ensuivant les
instructions duchapitre «Nettoyage» àla page17,
à partir de l'opération4.
12
>1s
8.PREMIÈRE MISE EN SERVICE
1
Rincez le réservoir manuellement àl'eaupotable. Versez
del'Eau potable fraîche dans le réservoir. Insérez le
réservoir dans la machine. Ouvrez la poignée de
verrouillage.
4
Démarrez lamachine. L’affichage duvolume s’éclaire
progressivement au fur et àmesure que la machine
chauffe, pendant40secondes environ. La machineest prête
à l'utilisation.
2
Prenez le porte-capsule et pour l'ouvrir, appuyer sur la
touche de verrouillage. Assurez-vous que l'outil de rinçage
estdans le porte-capsule. Fermez le porte-capsule.
5
Mettez l'affichage du volume sur 7 àl'aide des boutons de
volume. Appuyez sur le bouton eau«FROIDE». Le rinçage
démarre. L’éclairagede l’affichage duvolume s'éteint
progressivement.
3
Insérez le porte-capsule dans la machine. Fermez la
poignée de blocage. Placez ungrandrécipientvidesous la
sortie café.Raccordez le câble d'alimentation àla prise de
courant secteur.
6
Attendez la fin du compte à rebours. Lamachine s'arrête.
7
Continuez à rincer la machine avecde l'eau chaude.
Appuyez sur le bouton eau «CHAUDE». Le rinçage
démarre. L’éclairagede l’affichage duvolume s'éteint
progressivement.
8
Attendez la fin du compte à rebours. Lamachine s'arrête.
Ouvrez la poignée de verrouillage. Sortez le porte-capsule.
Ouvrez le porte-capsule. Enlevez l'accessoire de rinçage.
Placez-le enlieu sûr pour unnettoyage ou un détartrage
ultérieurs. Réinsérez le porte-capsule.
13
9
Videz le récipient. Versez de l'Eau potable fraîche dans le
réservoir. Insérez le réservoir dans lamachine. La
machine est prête àl'utilisation.
Click!
>1s
9.PRÉPARATION D'UNE BOISSON
9. 1UNE CAPSULE (P. EX. LUNGO)
1
2
3
Ajustez la positiondubac d'égouttage. Placez une tasse de
taille appropriée sur le bac. Voir 6. « EXEMPLES DE
BOISSONS» oul'emballage. Vérifiez si le réservoir d'Eau
contientassez d'eau fraîche.
4
Utilisez les boutons de sélectionde volume pour afficher un
volume identique àcelui indiqué sur lacapsule ou bien
réglez le volume selon votre propre goût. Pour une tasse de
grande taille, choisissez boisson XL. Attendez environ
1,5min si vous souhaitez préparer une seconde tasse XL.
7
Démarrez lamachine. L’affichage duvolume s’éclaire
progressivement au fur et àmesure que la machine
chauffe, pendant40secondes environ. Ensuite, l’affichage
duvolume indique le dernier réglagede volume. Ouvrez la
poignée de verrouillage. Sortez le porte-capsule.
5
Appuyez sur le bouton eau «CHAUDE» ou «FROIDE»
comme conseillé sur les paquets de capsules. La
préparation de la boissoncommence.Attendez lafinde
l'extraction. L'éclairage de l’affichagede volume disparaît
progressivement. Lamachine arrête la préparation
automatiquement. L’extraction peutêtre arrêtée àtout
momentmanuellementen réappuyant sur le bouton eau
«CHAUDE» ou«FROIDE».
8
Ouvrez le porte-capsule. Assurez-vous que l'outil de
rinçage n'est pas àl'intérieur. Insérez unecapsule dans le
porte-capsule.Fermez le porte-capsule. Réintroduisez
celui-ci dans lamachine. Fermez la poignée de blocage.
6
Une fois lapréparation terminée, l’affichage duvolume
clignotependantquelques secondes. Durant ce temps,
n'ouvrez pasla poignéedeverrouillage!
9
Une fois l’extraction terminée, ouvrez la poignée de
verrouillage. Enlevez la tasse du bac d'égouttage.
Sortez le porte-capsule. Ouvrez le porte-capsule.Mettez la
capsule à la poubelle. Prenez garde de ne pas jeter le portecapsule.
14
Rincez le porte-capsule avec de l'eau froide des deux
côtés. Essuyez le porte-capsule. Réintroduisez celui-ci
dans lamachine. Savourez votre boisson!
Click!
>1s
9.PRÉPARATION D'UNE BOISSON
9. 2DEUX CAPSULES (P. EX. CAPPUCCINO)
1
2
3
Ajustez la positiondubac d'égouttage. Placez une tasse de
taille appropriée sur le bac. Voir 6. « EXEMPLES DE
BOISSONS» oul'emballage. Vérifiez si le réservoir d'Eau
contientassez d'eau fraîche.
4
Utilisez les boutons de sélectionde volume pour afficher un
volume identique àcelui indiqué sur lacapsule ou bien
réglez le volume selon votre propre goût. Pour une tasse de
grande taille, choisissez boisson XL. Attendez environ
1,5min si vous souhaitez préparer une seconde tasse XL.
7
Démarrez lamachine. L’affichage duvolume s’éclaire
progressivement au fur et àmesure que la machine
chauffe, pendant40secondes environ. Ensuite, l’affichage
duvolume indique le dernier réglagede volume. Ouvrez la
poignée de verrouillage. Sortez le porte-capsule.
5
Appuyez sur le bouton eau «CHAUDE» ou «FROIDE»
comme conseillé sur les paquets de capsules. La
préparation de la boissoncommence.Attendez lafinde
l'extraction. L'éclairage de l’affichagede volume disparaît
progressivement. Lamachine arrête la préparation
automatiquement. L’extraction peutêtre arrêtée àtout
momentmanuellementen réappuyant sur le bouton eau
«CHAUDE» ou«FROIDE».
8
Ouvrez le porte-capsule. Assurez-vous que l'outil de
rinçage n'est pas àl'intérieur. Insérez unepremière
capsule dans le porte-capsule. Fermez le porte-capsule.
Réintroduisez celui-ci dans lamachine. Fermez lapoignée
deblocage.
6
Une fois lapréparation terminée, l’affichage duvolume
clignotependantquelques secondes. Durant ce temps,
n'ouvrez pasla poignéedeverrouillage!
9
Ouvrez la poignée de verrouillage. Sortez le porte-capsule.
Ouvrez le porte-capsule. Mettez la capsule àla poubelle.
Prenez garde de ne pas jeter le porte-capsule.
Insérez une deuxième capsule dans le porte-capsule.
Fermez le porte-capsule. Réintroduisez celui-ci dans la
machine. Fermez la poignée de blocage.
15
Utilisez les boutons de sélectionde volume pour afficher un
volume identique àcelui indiqué sur lacapsule ou bien
réglez le volume selon votre propre goût.
9.PRÉPARATION D'UNE BOISSON
9. 2DEUX CAPSULES (P. EX. CAPPUCCINO)
10
11
12
Appuyez sur le bouton eau «CHAUDE» ou «FROIDE»
comme conseillé sur les paquets de capsules. La
préparation de la boissoncommence.Attendez lafinde
l'extraction. L'éclairage de l’affichagede volume disparaît
progressivement. Lamachine arrête la préparation
automatiquement. L’extraction peutêtre arrêtée àtout
momentmanuellementen réappuyant sur le bouton eau
«CHAUDE» ou«FROIDE».
13
Sortez le porte-capsule. Ouvrez le porte-capsule.Mettez la
capsule à la poubelle. Prenez garde de ne pas jeter le
porte-capsule.
Une fois lapréparation terminée, l’affichage duvolume
clignotependantquelques secondes. Durant ce temps,
n'ouvrez pasla poignéedeverrouillage!
14
Rincez le porte-capsule avec de l'eau froide des deux
côtés. Essuyez le porte-capsule. Réintroduisez celui-ci
dans lamachine. Savourez votre boisson!
Une fois l’extraction terminée, ouvrez la poignée de
verrouillage. Enlevez la tasse du bac d'égouttage.
16
10.NETTOYAGE
1
Rincez et nettoyez le réservoir d'Eau. Utilisez une brosse
propre utilisable pour les produits alimentaires etun
détergentaubesoin. Remplissez-le de nouveaud'eau
potable fraîche etintroduisez-le dans la machine. Le
réservoir d'eau n'est pas conçupour le lave-vaisselle.
4
Ouvrez la poignée de verrouillage. Placez l'accessoire de
rinçage dans le porte-capsule. Insérez le porte-capsule
dans lamachine. Fermez lapoignée de blocage.
2
Rincez le bac d'égouttage etl'outil de rinçage à l'eau
potable fraîche. Nettoyez le bac d'égouttage avec une
brosse propre pour produits alimentaires. Le bac
d'égouttage n'estpasconçupour le lave-vaisselle.
5
L’affichage du volume s’éclaire progressivementaufur et à
mesure que la machine chauffe, pendant40secondes
environ.Ensuite, l’affichage du volume indique le dernier
réglage de volume. La machineest prêteà l'utilisation.
Placez ungrand récipientvide sous la sortie café.
3
Nettoyez avec un détergentliquide et de l'eau potable
fraîche lesdeux côtés du porte-capsule. Ou lavez-le dans
unlave-vaisselle. Essuyez-le ensuite.
6
Mettez l'affichage du volume sur 7 àl'aide des boutons de
volume. Appuyez sur le bouton eau«CHAUDE». Lerinçage
démarre. L’éclairagede l’affichage duvolume s'éteint
progressivement.
7
Videz etnettoyez le récipient. Attention: eautrès chaude!
Manipulez avec précaution!
8
Ouvrez la poignée de verrouillage. Sortez le porte-capsule.
Enlevez l'accessoire de rinçage. Placez-le enlieu sûr pour
unnettoyage ou un détartrage ultérieurs. Sile réservoir
contientde l'eau, videz-le.
17
9
Éteignez la machine. Débranchez la fiche de courant!
Nettoyez la machine avec unchiffon doux humide. Essuyezlaavec un chiffon doux sec.
www.dolce-gusto.com
0,5 L
>1s
5s
11.DÉTARTRAGE TOUS LES 3 À 4 MOIS AU MOINS
Utilisez le détartrantliquide
NESCAFÉ®DolceGusto®.Pour
commander, appelez l'assistance
téléphonique NESCAFÉ®DolceGusto® ou
allez sur le site Web
NESCAFÉ®DolceGusto®.
1
Sile témoinlumineux orange de détartrage s’allume, ousi
laboissonsort plus lentement que d'habitude (par gouttes)
ousi elle estplus froide que d'habitude, vous devez
détartrer la machine.
4
N'utilisez pas de vinaigre pour le
détartrage!
Évitez que le liquide détartrantentre en
contact avec une partie quelconquede la
machine.
2
Sile réservoir contientde l'eau, videz-le.
5
N'appuyez pas sur le bouton marche/arrêt
(ON/OFF)pendantle cycle de détartrage.
3
Mélangez 0,5 litre d'eaupotable fraîcheavec le détartrant
dans un gobeletdoseur. Versez lasolution de détartrage
dans le réservoir d'eauet insérez le réservoir d'eaudans
lamachine.
6
Ouvrez la poignée de verrouillage. Placez l'accessoire de
rinçage dans le porte-capsule. Insérez le porte-capsule
dans lamachine. Fermez lapoignée de blocage. Placez un
grandrécipientvide sous la sortiecafé.
Éteignez la machine.
Appuyez sur le bouton marche/arrêtpendant 5secondes au
moins. Le témoinlumineux orange de détartrage
commence àclignoter etla machinepasse enmode
détartrage.
18
11.DÉTARTRAGE TOUS LES 3 À 4 MOIS AU MOINS
7
Appuyez sur le bouton eau «CHAUDE» ou «FROIDE».
L'éclairagede l’affichage de volume disparaît
progressivement. Lamachine se détartre à l’eau chaude en
mode marche/arrêt pendant 2minutes environ. L’extraction
peutêtre arrêtée àtout momentmanuellement par une
pressionsur le bouton eau
« CHAUDE»/« FROIDE ».
10
Videz etnettoyez le récipient. Rincez et nettoyez le
réservoir d'Eau. Utilisez une brossepropre utilisable pour
les produits alimentaires etundétergent au besoin.
Remplissez-le de nouveaud'eau potable fraîche et
introduisez-le dans la machine.
8
Lamachine se détartre àl’eaufroide en continu.
L'éclairagede l’affichage de volume disparaît
progressivement. Lamachine arrête la préparation
automatiquement.
11
Appuyez sur le bouton eau «CHAUDE» ou «FROIDE».
L'éclairagede l’affichage de volume disparaît
progressivement. Lamachine rince à l’eau chaude en
continu. L’extraction peutêtre arrêtéeà toutmoment
manuellement par une pression sur le bouton eau«
CHAUDE »/« FROIDE ».
9
Pour améliorer l'efficacité du détartrage, la machine
démarre uncycle d'attentede 2minutes. L'éclairage de
l’affichage de volume disparaîtprogressivement. Àla fin de
lapériode d’attente, l’affichage du volume clignote
rapidement.
12
Lamachine rince à l’eau froide encontinu. L'éclairage de
l’affichage de volume disparaîtprogressivement. La
machine arrête la préparation automatiquement.
13
Enlevez le récipient. Videz et nettoyez le récipient. Sortez
le porte-capsule. Enlevez l'accessoire de rinçage. Placezle enlieu sûr pour un nettoyage ou un détartrage ultérieurs.
Rincez le porte-capsule avec de l'eau froide des deux
côtés. Réinsérez le porte-capsule.
14
Nettoyez la machine avec unchiffon doux humide. Essuyezlaavec un chiffon doux sec.
19
12.DÉPANNAGE
12. 1LE TÉMOIN ORANGE DE DÉTARTRAGE S’ALLUME
1
Le témoin orange de détartrage s’allume.
Celasignifie que la machine doitêtre détartrée. À ceteffet,
veuillez suivre les instructionsde détartrage. Voir
«Détartrage tous les 3à 4mois au moins» àla page18.
12. 2AUCUN LIQUIDE NE SORT – ABSENCE D'EAU?
1
Lapréparation s'arrête ou ne démarre pas dutout.
L’affichage de volume clignote au niveau choisi. Pas de
sortie deliquide: Le réservoir d'eau est peut-être vide.
Vérifiez si leréservoir d'Eaucontientassez d'eau fraîche.
Sice n’estpas le cas, rajoutez de l'eau potablefraîche et
appuyez sur le bouton eau «CHAUDE» ou «FROIDE» pour
poursuivre la préparation. S'il n’y atoujours pas de sortie
deliquide, allez à l’étape 12.3«AUCUN LIQUIDENE SORT–
CAPSULE BLOQUÉE?».
20
12.DÉPANNAGE
12. 3AUCUN LIQUIDE NE SORT – CAPSULE BOUCHÉE?
1
2
Pas de sortiede liquide: Lacapsule peutêtre bloquée et
être sous pression.
3
Essayez de faire marcher lamachine sanscapsule. Si l’eau
s’écoule, le problème vientde la capsule.Changez
simplement decapsules. Si ce n’est pas le cas, allez à
l’étape 12.4«AUCUNLIQUIDE NESORT -INJECTEUR
BOUCHÉ ?».
Laissez toujours la machinedebout! Pour arrêter la
préparation, appuyez de nouveau sur le boutoneau
chaude/froide. Ne débranchez pas lamachine!
12. 4 AUCUN LIQUIDE NE SORT– INJECTEUR BOUCHÉ?
1
Ne buvez pas le café!Ouvrez la poignéede verrouillage.
Elle évacue lapression. Enlevez le porte-capsule.Mettez la
capsule à la poubelle.
2
Aucunliquide ne sort: l’injecteur est peut-être bloqué ou la
pressionest trop faible.
Assurez-vous que le bac d'égouttageest vide. Retirez et
inclinez le bac récolte-gouttes pour le vider. Sortez
l'aiguille de nettoyage. Conservez l'aiguille hors deportée
des enfants!
21
Ouvrez le porte-capsule et nettoyez l'injecteur avec
l'aiguille de nettoyage. Suivez les instructions au chapitre
«Détartrage tous les 3à 4mois au moins» àla page18.
www.dolce-gusto.com
12.DÉPANNAGE
12. 5DIVERS
1
2
Il estimpossible d'allumer lamachine.
Il y a des projections de boissonauniveau de la sortie
café.
Vérifiez si lafiche de courant estcorrectementbranchée
sur la prise. Si oui, vérifiez l'alimentation électrique.
1
Pour arrêter la préparation, appuyez sur le bouton eau
«CHAUDE» ou«FROIDE». Sortez le porte-capsule. Mettez
lacapsuleà lapoubelle.
1
Siunemise sous tension de la machine reste impossible,
appelez l'assistance téléphonique
NESCAFÉ®DolceGusto®.Pour les numéros de
l'assistance, voir ladernière page.
2
Nettoyez le porte-capsule. Insérez une nouvelle capsule
dans le logementet réintroduisez celui-ci dans la machine.
Sila boissonsort plus lentementque d'habitude (par
gouttes)ou si elle est plusfroideque d'habitude, vous
devez détartrer lamachine.
À cet effet, veuillez suivre les instructions de détartrage.
Voir «Détartrage tous les 3à 4mois au moins»à lapage
18.
22
12.DÉPANNAGE
12. 5DIVERS
1
2
L’affichage du volume etle témoinlumineux clignotent
rapidement.
L'eau s'accumule sousla machine ou autour d'elle.
Essuyez l'eau autour du porte-capsule pendant la
préparation de la boisson.
Contrôlez si lacapsule estbloquée, voir «Aucunliquide ne
sort – capsule bouchée?» àla page 21. Débranchez la
fiche de courant etattendez 20minutes. Rebranchez
ensuite la fiche de courant dansla prise secteur et
rallumez la machine.
1
Débranchez la fiche de courant!
1
Sile témoinlumineux continue de clignoter rapidement,
appelez l'assistance NESCAFÉ®DolceGusto®. Pour les
numéros de l'assistance, voir ladernière page.
2
Appelez l'assistance téléphonique
NESCAFÉ®DolceGusto® ou allez sur le site Web
NESCAFÉ®DolceGusto® . Pour les numéros de
l'assistance, voir ladernière page.
Il y a des projections d'eau àla sortie café pendantle
rinçage oule détartrage.
Placez l'accessoire de rinçage dans le porte-capsule.
Insérez le porte-capsule dans la machine.
23
AE
800348786
AL
0842 640 10
AR
0800 999 81 00
AT
0800 365 23 48
AU
1800 466 975
BA
0800 202 42
BE
0800 93217
BG
BR
0800 7762233
CA
1 888 809 9267
CH
0800 86 00 85
CL
800 213 006
CO
01800-05-15566
CN
4006304868
CR
0-800-542-5444
CZ
800 135 135
DE
0800 365 23 48
DK
80 300 100
DO
(809) 508-5100
EC
1800 637-853 (1800 NESTLE)
EE
6 177 441
ES
900 10 21 21
FI
0800 0 6161
FR
0 800 97 07 80
G B
0800 707 6066
GR
210 6371000
GT
1-800-299-0019
HK
(852) 21798999
HN
800-2220-6666
HR
0800 600 604
HU
06 40 214 200
ID
0800 182 1028
IE
00800 6378 5385
IL
1-700-50-20-54
IT
800365234
JO
+96265902997
JP
0120-879-816
KR
080-234-0070
KW
+965 22286847
KZ
8-800-080-2880
LB
+9614548593
LU
8002 3183
LT
8 700 55 200
LV
67508056
MA
080 100 52 54
ME
020 269 902
MX
01800 365 2348
MK
0800 00 200
MT
80074114
MY
1800 88 3633
NI
1-800-4000
NL
0800-3652348
NO
800 80 730
NZ
0800 365 234
PA
800-0000
PE
80010210
PH
898-0061
PK
0800-62282
PL
0800 174 902
PT
800 200 153
PY
0800-112121
QA
+97444587615
RO
0 800 8 637 853
RU
8-800-700-79-79
SA
8008971971
SE
020-299200
SG
1 800 836 7009
SI
080 45 05
SK
0800 135 135
SR
0800 000 100
SV
800-6179
TH
1-800-295588
0-2657-8601
TR
0800 211 02 18
4 44 31 60
T T
(868) 663-6832
TW
0800-000-338
UA
0 800 50 30 10
US
1-800-745-3391
UY
0800-2122
VN
1800 6699
ZA
+27 11 514 6116
086 009 6116
Middle East: +97143634100
0 700 10 330
ASSISTANCES TÉLÉPHONIQUES
www.dolce-gusto.com
8020002694 2018/09
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.