Krups KP161M10 User Manual

NESCAFÉ DOLCE GUSTO
www.dolce-gusto.com
800 135 135
CZ
0800 135 135
SK
06 - 40 - 214 - 200
HU
CS
Návod k obsluze
SK
Návod na použitie
HU
Felhasználói kézikönyv
PL
Instrukcja obsługi
RU
Руководство пользователя
UK
Інструкція для користувача
LT
Vartotojo vadovas
LV
Lietotāja rokasgrāmata
ET
Kasutusjuhend
0800 174 902
PL
495 775 24 28
RU
0 800 50 30 10
UA
8 700 55 200
LT
6 750 80 56
LV
6 177 441
EE
1
CS
Popis
SK
Popis
HU
Áttekintés
PL
Części główne
RU
Общий вид
CS
Sortiment nápojů
SK
Sortiment nápojov
HU
Termékcsalád
PL
Asortyment produktów
RU
Ассортимент продукции
UK
Короткий огляд
LT
Apžvalga
LV
Pārskats
ET
Ülevaade
UK
Асортимент продукції
LT
Produktų asortimentas
LV
Produktu klāsts
ET
Tootesari
&
3
&
4
CS
První použití
SK
Prvé použitie
HU
Első használat
PL
Pierwsze uruchomienie
RU
Первое использование
CS
Příprava nápoje
SK
Príprava nápoja
HU
Italkészítés
PL
Przyrządzanie napoju
RU
Приготовление напитка
CS
Čištění
SK
Čistenie
HU
Tisztítás
PL
Czyszczenie
RU
Очистка
d
2
CS
Vodní kámen odstraňujte každé 3-4 měsíce
SK
Vodný kameň odstraňujte každých 3-4 mesiace
HU
Vízkőmentesítse rendszeresen készüléket
PL
Usuwać kamień co 3-4 miesiące
RU
Удаление накипи каждые 3-4 месяца
CS
Řešení problémů
SK
Riešenie problémov
HU
Hibakeresés
PL
Rozwiązywanie problemów
RU
Устранение неисправностей
CS
Bezpečnostní opatření
SK
Bezpečnostné opatrenia
HU
Biztonsági óvintézkedések
PL
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
RU
Меры предосторожности
UK
Перше використання
LT
Pirmas naudojimas
LV
Pirmā lietošanas reize
ET
Esimene kasutamine
UK
Підготовка напою
LT
Gėrimo paruošimas
LV
Dzēriena pagatavošana
ET
Joogi valmistamine
UK
Чищення
LT
Valymas
LV
Tīrīšana
ET
Puhastamine
UK
Видалення накипу кожні 3-4 місяці
LT
Nukalkinimas kas 3-4 mėnesius
LV
Atkaļķošana ik pēc 3-4 mēnešiem
ET
Katlakivi eemaldamine iga 3-4 kuu järel
UK
Усунення несправностей
LT
Gedimų šalinimas
LV
Traucējummeklēšana
ET
Veaotsing
UK
Запобіжні заходи
LT
Sauga
LV
Drošības informācija
ET
Ohutusabinõud
&
6
&
7
&
9
&
10
&
11
&
13-21
OFF
0-12
0-12
CAFFÉ LUNGO
650 ml/л
5°C - 45°C
41°F - 113°F
2.5 kg/кг
A = 16.4 cm/см
A
C
B
C = 23.1 cm/см
CZ, SK, HU, PL, RU, UA, LT, LV, EE
230 V, 50 Hz 220 B, 50 Гц
max./máx./maks.
1500 W
макс. 1500 Вт
B = 29.9 cm/см
max./máx./maks./макс. 15 bar/bares/бар
ON
Popis Popis Áttekintés
Części główne Общий вид
Короткий огляд Apžvalga Pārskats Ülevaade
3
Espresso
Espresso Intenso
60 ml
Espresso Ristretto
40 ml
Latte Macchiato
220 ml
50 ml
170 ml
Espresso Intenso
60 ml
40 ml
Espresso Intenso
40 ml
Cappuccino
240 ml
40 ml200 ml
Caè Lungo
120 ml
Espresso
Espresso Intenso
60 ml
Espresso Ristretto
40 ml
220 ml
Espresso Intenso
40 ml
Cappuccino
240 ml
40 ml200 ml
CAFFÉ LUNGO
Horké nápoje Horúci nápoj
Forró ital Napój gorący Горячие напитки Гарячий Напій Karštas gėrimas Karstais dzēriens
Kuum jook
ESPRESSO
CAFFÈ LUNGO
Sortiment nápojů Sortiment nápojov Termékcsalád Asortyment produktów Ассортимент продукции
Асортимент продукції Produktų asortimentas Produktu klāsts Tootesari
4
CAPPUCCINO
2
1
40 ml
Cappuccino
240 ml
40 ml200 ml
Caè Lungo
120 ml
Chococino®
210 ml
110 ml
100 ml
Latte Macchiato
220 ml
50 ml
170 ml
Cappuccino Ice
240 ml
105 ml135 ml
Aroma 200 ml
Caè Crema Grande
200 ml
Aroma 200 ml
CAPPUCCINO
ICE
CHOCOCINO
LATTE MACCHIATO
AROMA / CAFFÈ CREMA GRANDE
2
1
2
1
Studené nápoje Studený nápoj
Hideg ital
Napój zimny
Холодные напитки Холодний Напій Šaltas gėrimas Aukstais dzēriens Külm jook
CAPPUCCINO ICE
2
1
5
První použití Prvé použitie Első használat Pierwsze uruchomienie Первое использование
30 sec
Перше використання Pirmas naudojimas Pirmā lietošanas reize Pirmā lietošanas reize
6
CAFFÉ LUNGO
1x
STOP
30 sec
Příprava nápoje Príprava nápoja Italkészítés Przyrządzanie napoju Приготовление напитка
+ 10ml
Підготовка напою Gėrimo paruošimas Dzēriena pagatavošana Esimene kasutamine
5 sec
6 sec
To STOP preparation earlier, press any button. To STOP preparation earlier, press any button.
To STOP preparation earlier, press any button.
To STOP preparation earlier, press any button.
To STOP preparation earlier, press any button.
To STOP preparation earlier, press any button. To STOP preparation earlier, press any button.
To STOP preparation earlier, press any button.
To STOP preparation earlier, press any button.
7
5 sec
ON / OFF
8
Úsporný režim Ekonomický režim Takarékos üzemmód Tryb oszczędny Экономичный режим
ON OFF
5 min
Економний режим Taupymo režimas Ekonomiskais režīms Ökonoomrežiim
Čištění Čistenie Tisztítás Czyszczenie Очистка
Чищення Valymas Tīrīšana Puhastamine
30 sec
9
0-12
1
2
3
4
5
6
7
8
9
*
0
#
?()!
♫■☼
<:>
abc
ghi
@
jkl
mno
pors
tuv
wxyz
def
1
2
3
4
5
6
7
8
9
*
0
#
?()!
♫■☼
<:>
abc
ghi
@
jkl
mno
pors
tuv
wxyz
def
Pokud nevyteče žádná tekutina…. Ak nevychádza von žiadna tekutina... Ha nem távozik folyadék… Jeżeli płyn nie wypływa…
Якщо рідина не витікає… Jeigu skystis neteka... Ja šķidrums vairs netek… Kui vedelikku ei tule välja...
Если жидкость не течет…
Vysoký tlak Wysokie ciśnienie Aukštas slėgis
1
2
Vysoký tlak Высокое давление Augsts spiediens Nagy nyomás Високий тиск Kõrgsurve
20 min
3
OFF
10
Vodní kámen odstraňujte každé 3-4 měsíce Vodný kameň odstraňujte každých 3-4
mesiace Vízkőmentesítse rendszeresen készüléket
Usuwać kamień co 3-4 miesiące
Видалення накипу кожні 3-4 місяці Nukalkinimas kas 3-4 mėnesius Atkaļķošana ik pēc 3-4 mēnešiem Katlakivi eemaldamine iga 3-4 kuu järel
Удаление накипи каждые 3-4 месяца
OFF
STOP
STOP
500 ml
OFF
ON
5 sec
3 min3 min
MAXMAX
Bez octu Žiadny ocot Ecettel tilos
Bez octu Без уксуса Без оцту Be acto Nelietot etiķi Mitte äädikat kasutada
11
1
2
3
4
5
6
7
8
9
*
0
#
?()!
♫■☼
<:>
abc
ghi
@
jkl
mno
pors
tuv
wxyz
def
ON
1
2
3
4
5
6
7
8
9
*
0
#
?()!
♫■☼
<:>
abc
ghi
@
jkl
mno
pors
tuv
wxyz
def
1
2
3
4
5
6
7
8
9
*
0
#
?()!
♫■☼
<:>
abc
ghi
@
jkl
mno
pors
tuv
wxyz
def
Řešení problémů Riešenie problémov Hibakeresés Rozwiązywanie problemów Устранение неисправностей
Усунення несправностей Gedimų šalinimas Traucējummeklēšana Veaotsing
12
červený červený
OFF
ON
piros czerwony красный
20 min
червоний raudonas sarkans
punane
Bezpečnostní opatření
Tento přístroj může představovat bezpečnostní riziko, pokud budou ignorovány tyto pokyny a bezpečnostní opatření. Tento návod k obsluze si uschovejte.
V případě nouze ihned vytáhněte zástrčku ze zásuvky zdroje.
This appliance is a beverage preparation machine.
Tento výrobek je určen výhradně k domácímu použití. V případě jakéhokoliv komerčního používání, nevhod­ného používání nebo používání v rozporu s návodem, výrobce nepřebírá žádnou odpovědnost a záruka po­zbývá platnosti. Používejte pouze kapsle NESCAFÉ DOLCE GUSTO. Budete-li delší dobu pryč, např. Rinse
before reuse. Operate the rinse cycle befor re-using your applance. Na dovolené, přístroj vyprázdněte, vy-
čistěte a odpojte ze zásuvky.
This appliance is intended to be used in household only. It is not intended to be used in following applications, and the guarantee will not apply for:
- sta󰘯 kitchen areas in shops, o󰘲ces and other working environments;
- farm houses;
- by clients in hotels, motels and other residential type environments;
- bed and breakfast type environments:
Síťové napětí musí odpovídat údajům na štítku přístro­je. Přístroj připojujte pouze do zásuvek s uzemněním. Použitím nesprávného připojení pozbývá záruka plat­nosti.
Neumísťujte napájecí šňůru do blízkosti horka, ostrých hran apod. Nedovolte, aby napájecí šňůra volně visela (hrozí podtrhnutí nohy). Nikdy se nedotýkejte napájecí šňůry mokrýma rukama. Neodpojujte přístroj taháním za kabel. V případě poškození přístroj nepoužívejte. Abyste předešli nebezpečí, sjednejte si opravu a/nebo výměnu napájecí šňůry výhradně prostřednictvím horké linky NESCAFÉ DOLCE GUSTO.
Neumísťujte přístroj na horké plochy (např. na elektric­kou plotýnku) a nikdy ho nepoužívejte v blízkosti ote­vřeného plamene. Nepoužívejte přístroj, pokud nefunguje správně nebo
pokud vykazuje nějaké poškození. V takových přípa­dech informujte horkou linku NESCAFÉ DOLCE GUS­TO.
Ze zdravotních důvodů vždy naplňujte vodní nádrž čer­stvou pitnou vodou. Napařovací hlavici vždy uzavřete pomocí držáku kapslí a během provozu ji nikdy neo­tevírejte. Bez vloženého držáku kapslí nebude přístroj pracovat. Nepřitahujte páčku, dokud nepřestane blikat tlačítko zapnuto/vypnuto. Během přípravy nápoje nedá­vejte prsty pod výtok. Aby nedošlo k poranění, nedotý­kejte se jehly hlavice. Během přípravy nápoje přístroj nikdy neopouštějte. Nepoužívejte přístroj bez odkapá­vacího tácku a odkapávací mřížky, ledaže byste použí­vali velmi vysoký hrnek. Nepoužívejte přístroj k přípra­vě horké vody. Nepřeplňujte zásobník vody. Udržujte přístroj / šňůru / držák kapslí mimo dosah dětí. Nikdy přístroj nepřenášejte za napařovací hlavici.
Přístroj nerozebírejte a nestrkejte nic do otvorů. Jakou­koli činnost, čištění a údržbu přístroje, která nespadá do normálního používání, musí provést poprodejní servisní středisko schválené horkou linkou NESCAFÉ DOLCE GUSTO.
V případě, že je přístroj intenzivně používán bez zajiš­tění dostatečného času chlazení, zařízení dočasně pře­stane pracovat a červená kontrolka začne blikat. Tato funkce chrání přístroj před přehřátím. Aby se zařízení zchladilo, vypněte jej na dobu 30 minut.
Tento přístroj nesmí používat děti nebo osoby, které mohou trpět duševní a/nebo psychickou poruchou, pokud nejsou během jeho používání pod adekvátním dozorem. Osoby s omezenou nebo žádnou znalostí funkce a používání tohoto přístroje si musí nejprve pře­číst a plně porozumět obsahu tohoto návodu k obsluze a v případě potřeby si vyžádat dodatečné rady ohledně jeho funkce a používání od osoby odpovídající za jejich bezpečnost.
Držák na kapsle je vybaven jedním magnetem. Neumísťujte držák kapslí do blízkosti přístrojů a před­mětů, které mohou být působením magnetizmu zničeny, např. kreditní karty, diskety nebo jiná datová zařízení, videokazety, obrazovky televizorů a počítačové monito­ry, mechanické hodiny, naslouchátka a reproduktory.
Pacienti s kardiostimulátory nebo de󰘰brilátory: nedržte držák kapslí přímo nad kardiostimulátorem nebo de󰘰­brilátorem.
Před prováděním čištění/údržby odpojte přístroj ze zá­suvky a nechte ho vychladnout. Odkapávací tácek a odpadní nádobu na kapsle vyprazdňujte a čistěte den­ně. Zástrčku, šňůru nebo celý přístroj nikdy nečistěte namokro ani neponořujte do žádné kapaliny. Přístroj nikdy nečistěte pod tekoucí ani pod stříkající vodou a neponořujte ho do vody. K čištění přístroje nikdy nepo­užívejte čisticí prostředky. Čistěte zařízení pouze s po­užitím měkkých houbiček/kartáčků. Vodní nádrž musí být čištěna kartáčkem na dětské láhve. Po odstranění vodního kamene vypláchněte zásobník vody a setřete z přístroje případné zbytky odvápňovače.
Po použití vždy odstraňte kapsli a vyčistěte hlavici podle pokynů k čištění.Uživatelé s alergií na mléčné výrobky: vypláchněte hlavici podle pokynů k čištění (viz strana
9). Použité kapsle likvidujte spolu s běžným domovním odpadem.
Obal je vyroben z recyklovatelných materiálů. Pro po­drobnější informace o recyklaci se spojte s orgánem/ úřadem místní správy.
Ochrana životního prostřední je na prvním místě!
Váš přístroj obsahuje hodnotné matriály, které lze opakovaně využít nebo recyklovat. Za­neste ho proto do místní sběrny komunálního odpadu. Tento přístroj je označen v souladu s evropskou směrnicí 2002/96 ES týkající se po-
užitých elektrických a elektronických přístrojů – WEEE). Tato směrnice stanovuje systém vracení a recyklace použitých přístrojů platný v rámci EU.
Please be aware that the appliance is still using electri­city whilst in eco-mode (0.4 W/hour).
Hodnota naměřené hladiny hluku činí 58 dB(A).
13
Bezpečnostné opatrenia
Ak nebudete dodržiavať tieto bezpečnostné upozorne­nia, môže sa toto zariadenie stať nebezpečné. Dodržia­vajte tento návod na použitie.
V prípade núdze okamžite vytiahnete zástrčku zo zá­suvky.
This appliance is a beverage preparation machine.
Tento výrobok bol navrhnutý iba na domáce použitie. V prípade akéhokoľvek komerčného používania, nespráv­neho použitia alebo nedodržiavania pokynov nepreberie výrobca zodpovednosť a záruka sa anuluje. Používajte iba kapsule NESCAFÉ DOLCE GUSTO. Rinse before
reuse. Operate the rinse cycle befor re-using your ap­plance. Ak odchádzate na dlhšiu dobu, napr. na dovo-
lenku, musíte zariadenie vyprázdniť, vyčistiť a odpojiť od zdroja elektrickej energie.
This appliance is intended to be used in household only. It is not intended to be used in following applications, and the guarantee will not apply for:
- sta󰘯 kitchen areas in shops, o󰘲ces and other working environments;
- farm houses;
- by clients in hotels, motels and other residential type environments;
- bed and breakfast type environments:
Napätie hlavnej siete musí zodpovedať tomu, ktoré je vyznačené na štítku. Zariadenie pripojte k uzemnenej zásuvke. Používanie nesprávneho pripojenia ruší plat­nosť záruky.
Sieťové káble neumiestňujte do blízkosti zdrojov tepla, ostrých okrajov, atď. Nedovoľte, aby kábel voľne visel (nebezpečenstvo prevrhnutia). Kábla sa nikdy nedotý­kajte mokrými rukami. Pri odpájaní, neťahajte za kábel. V prípade poškodenia prístroj nepoužívajte. Aby ste sa vyhli nebezpečenstvu dávajte kábel opravovať a/alebo vymieňať iba cez Hotline NESCAFÉ DOLCE GUSTO.
Zariadenie neukladajte na horúce povrchy (napr. varné platne) a nikdy ho nepoužívajte v blízkosti otvoreného ohňa.
Ak zariadenie nefunguje dobre alebo sa objaví akýkoľ­vek náznak poškodenia, nepoužívajte ho. V takých prí­padoch informujte Hotline NESCAFÉ DOLCE GUSTO.
Zo zdravotných dôvodov plňte zásobník na vodu čer­stvou pitnou vodou. Extrakčnú hlavicu s držiakom kapslí vždy zatvorte a nikdy ju neotvárajte počas prevádzky. Zariadenie nebude fungovať ak sa v držiaku nenachá­dza kapsľa. Páku nikdy nevyťahujte predtým, ako pre­stane tlačidlo ZAP/VYP blikať. Počas prípravy nápoja nikdy nedávajte pod vývod prsty. Aby ste sa vyhli pora­neniu, nedotýkajte sa ihly na hlavici. Počas prevádzky od zariadenia nikdy neodchádzajte. Zariadenie nepou­žívajte bez odkvapkávacieho podnosu a odkvapkávacej mriežky, okrem prípadu, že chcete použiť vysokú šálku. Zariadenie nepoužívajte na prípravu horúcej vody. Zá­sobník na vodu nepreplňujte. Zariadenie/kábel/držiak na kapsle udržujte mimo dosahu detí. Zariadenie nikdy nedržte za extrakčnú hlavicu.
Prístroj nerozoberajte a do jeho otvorov nič nevkladaj­te. Akákoľvek činnosť, čistenie a údržba, iná, ako pri normálnom použití môže byť vykonávaná iba v popre­dajných servisných strediskách, ktoré sú schválené Hotline NESCAFÉ DOLCE GUSTO.
V prípade intenzívneho používania bez poskytnutia do­statočného času na vychladnutie, prestane zariadenie dočasne fungovať a bude blikať červená kontrolka. Je to kvôli tomu, aby sa vaše zariadenie chránilo pred pre­hriatím. Zariadenie vypnete na 30 minút a nechajte ho vychladnúť.
Spotrebič nie je určený na poživanie osobami (vratane detí) so zniženými fyzickými, zmyslovými alebo mentál­nymi schopnosťami, alebo s nedostatkom skúseností a vedomostí, pokial‘ im osoba zodpovedná za ich bez­pečnost‘ neposkytuje dohl‘ad alebo ich nepoučila o po­užívaní spotrebiča. Deti by mali byt‘ pod dohl‘adom, aby sa zaistilo, že sa so spotrebičom nehrajú.
Držiak kapslí je vybavený jedným trvalým magnetom. Držiak kapslí neumiestňujte do blízkosti zariadení a predmetov, ktoré by mohol magnet poškodiť, napr. kre­ditné karty, diskety a iné dátové zariadenia,
videokazety, televízory a počítačové monitory, mecha­nické hodiny, naslúchadlá a reproduktory. Pacienti s kardiostimulátormi alebo de󰘰brilátormi: Dr­žiak kapslí nikdy nedržte priamo nad kardiostimuláto­rom alebo de󰘰brilátorom. Pred čistením/údržbou zariadenie odpojte a nechajte ho vychladnúť. Odkvapkávací podnos a kôš na použi­té kapsle denne vyprázdnite a vyčistite. Zástrčku, ká­bel ani zariadenie nikdy neumývajte mokrou handrou a nenamáčajte do žiadnej tekutiny. Zariadenie nikdy neumývajte pod tečúcou vodou, nestriekajte naň, ani ho do vody nenamáčajte. Na čistenie zariadenia nikdy nepoužívajte čistiace prostriedky. Zariadenie čistite iba pomocou mäkkej špongie/kefy. Zásobník na vodu mô­žete čistiť iba kefkou na kojenecké fľaše. Po odstránení vodného kameňa vypláchnite zásobník na vodu a za­riadenie dôkladne vyčistite od zvyškov prostriedku na odstraňovanie vodného kameňa.
Po použití zariadenia vždy vyberte kapsulu a podľa po­stupu čistenia vyčistite hlavicu. Používatelia alergický na mliečne výrobky: Vyčistite hlavicu podľa postupu čistenia (viď. strana 9). Použité kapsle likvidujte spolu s domácim odpadom.
Obal je vyrobený z recyklovateľných materiálov. Viac informácií o recyklovaní získate u miestnej správy.
Ochrana životného prostredia je prvoradá!
Vaše zariadenie obsahuje hodnotné materiá­ly, ktoré môžu byť regenerované alebo recyk­lované. Odovzdajte ich na miestnom zbernom mieste. Toto zariadenie je označené v súlade s Európskou smernicou 2002/96 ES, ktorá sa
týka použitých elektrických a elektronických zariadení – WEEE). Smernica určuje systém vrátenia a recyklovania použitých zariadení tak, ako je to určené EÚ.
Please be aware that the appliance is still using electri­city whilst in eco-mode (0.4 W/hour).
Deklarovaná hodnota emisie hluku tohto spotrebiča je 58 dB(A), čo predstavuje hladinu akustického výkonu vzhľadom na referenčný akustický výkon 1pW.
14
Biztonsági óvintézkedések
Az itt ismertetett biztonsági óvintézkedések betartása a vásárló, fogyasztó érdeke. Tartsa meg ezt a használati utasítás kézikönyvet.
Ezt a terméket kizárólag háztartásban való használatra tervezték.
This appliance is a beverage preparation machine.
Kereskedelmi célú vagy nem rendeltetésszerű használat, illetve a jelen használati útmutató be nem tartása esetén a gyártó nem vállal felelősséget, és vele szemben jótállási vagy szavatossági igény nem érvényesíthető. Kizárólag NESCAFÉ DOLCE GUSTO kapszulát használjon! Rinse
before reuse. Operate the rinse cycle befor re-using your applance. Ha hosszabb ideig távol van (pl. szabadságon),
illetve a gépet huzamosabb ideig nem használja, akkor a készüléket ki kell üríteni, meg kell tisztítani, és a hálózati csatlakozót ki kell húzni az aljzatból.
This appliance is intended to be used in household only. It is not intended to be used in following applications, and the guarantee will not apply for:
- sta󰘯 kitchen areas in shops, o󰘲ces and other working environments;
- farm houses;
- by clients in hotels, motels and other residential type environments;
- bed and breakfast type environments:
A hálózati feszültségnek meg kell egyeznie az adattáblán közölt értékekkel. A készüléket földelés-csatlakozóval ellátott aljzatra csatlakoztassuk. A nem megfelelő konnektor, illetve előírt feszültség alkalmazása esetén a felhasználót szavatossági, illetve jótállási igény érvényesítésére való jog nem illeti meg.
A hálózati kábelt ne tegyük közel hőhöz, éles sarkokhoz, stb. Ne hagyjuk a hálózati kábelt lelógni (megbotlás veszélye). Soha ne nyúljunk nedves kézzel a hálózati kábelhez. Ne a kábel megrántásával húzzuk ki a kábelt az aljzatból. Ne használjunk sérült készüléket. A veszély elkerülése érdekében a javításokat és/vagy a hálózati kábel cseréjét csak a NESCAFÉ DOLCE GUSTO Hotline ügyfélszolgálattal egyeztetve intézzük.
Ne tegyük a készüléket forró felületre (pl. főzőlapra) és soha ne használjuk nyílt láng közelében.
Ne használjuk a gépet, ha nem működik tökéletesen, vagy ha bizonyíthatóan megsérült. Ilyen esetekben értesítsük a NESCAFÉ DOLCE GUSTO Hotline ügyfélszolgálatot. Mindig zárjuk le a főzőfejet a kapszulatartóval, és soha ne nyissuk ki működtetés közben.
A készülék nem működik, ha nem rakunk be kapszulatartót. Ne húzzuk fel a kart addig, amíg a BE/KI kapcsoló villogás meg nem áll. Ne tegyük az ujjunkat a kifolyó nyílás alá kávéfőzés közben. A sérülések elkerülése érdekében ne érjünk hozzá a fejen lévő tűhöz. Soha ne hagyjuk magára a készüléket kávéfőzés közben. Ne használjuk a készüléket csepptálca és csepprács nélkül, csak olyankor, ha egy nagyon magas bögrét használunk. Ne használjuk a készüléket forró víz készítésére. Ne töltsük túl a víztartályt. A készüléket, a kábelt, és a kapszulatartót olyan helyen tartsuk, hogy gyerekek ne férhessenek hozzá. Soha ne vigyük a készüléket a főzőfejnél fogva.
Ne szedjük szét a készüléket, és ne tegyünk semmit a nyílásaiba. A rendes használattól eltérő minden műveletet, tisztítást, és gondozást a NESCAFÉ DOLCE GUSTO Hotline ügyfélszolgálat által jóváhagyott értékesítés utáni szervizközpontoknak kell elvégeznie.
Intenzív használat esetén, a megfelelő lehűlési idő biz­tosítása nélkül a készülék ideiglenesen leáll és a piros jelzőlámpa villogni fog. Ez a funkció védi meg a készü­léket a túlhevüléstől. A lehűléshez 30 percre kapcsolja ki a készüléket.
Olyan személyek, akik csak korlátozottan ismerik, vagy egyáltalán nem ismerik a gép üzemeltetését és használa­tát, először olvassák végig és értsék meg ezt a kéziköny­vet; szükség esetén kérjenek további útmutatást műkö­désével és használatával kapcsolatban a biztonságukért felelős személytől. Ne használjuk a készüléket ittas, bó­dult állapotban, mert ez fokozza a baleseti kockázatot.
A kapszulatartó egy állandó mágnessel van felszerelve. Ne tegyük a kapszulatartót közel olyan készülékekhez és tárgyakhoz, pl. hitelkártyákhoz, hajlékony lemezekhez és más adathordozó eszközökhöz, videoszalagokhoz, képcsöves televízió- és számítógép-képernyőkhöz,
mechanikus órákhoz, hallókészülékekhez, és hangszórókhoz, amelyeket ez a mágnesesség károsíthat. Pacemakererrel rendelkező betegek ne tartsák a kapszulatartót közvetlenül a pacemakerrel érintett
terület közelébe. Ne alkalmazzuk a a készüléket olyan helyiségben, ahol de󰘰brillátor található.
A készüléket tisztítás, illetve karbantartás előtt húzzuk ki a konnektorból és hagyjuk lehűlni. Naponta ürítsük ki és tisztítsuk meg a csepptálcát és a kapszulatartót. Soha ne tisztítsunk nedvesen vagy bármilyen folyadékba mártva a dugót, a kábelt, vagy a készüléket. Soha ne tisztítsuk a készüléket folyó vízben; ne locsoljuk locsolócsővel, és ne merítsük vízbe. Soha ne használjunk mosó- és tisztítósze­reket a készülék tisztítására. Vízkőtelenítés után öblítsük ki a víztartályt és tisztítsuk meg a gépet, ügyelve, hogy nehogy visszamaradjon valami a vízkőtelenítő szerből.
A készülék használata után mindig vegyük ki a kapszulát, és tisztítsuk meg a fejet a tisztítási eljárás szerint. Tejtermékekre allergiás használók: Öblítsük le a fejet a tisztítási eljárás szerint (Lásd a 9. oldalt). A használt kap­szulákat kommunális hulladékként kezeljük.
A csomagolás újrahasznosítható anyagokból készül. Vegyük fel a kapcsolatot a helyi önkormányzattal illetve hatóságokkal az újrahasznosítással kapcsolatos további információkért.
A környezetvédelem a legfontosabb!
Készülékünk értékes anyagokat tartalmaz, ame­lyek visszanyerhetők vagy újrahasznosíthatók. Hagyjuk a helyi hulladékgyűjtő ponton. Ezt a ké­szüléket a használt elektromos és elektronikus készülékekre illetve berendezésekre vonatkozó
2002/96/EK európai irányelv (WEEE) szerinti címkével látták el. Az irányelv meghatározza a használt készülékeknek az egész EU-ra vonatkozó visszaküldésé­nek és újrahasznosításának a kereteit.
Please be aware that the appliance is still using electri­city whilst in eco-mode (0.4 W/hour).
15
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Urządzenie może stanowić zagrożenie w przypadku nieprze­strzegania niniejszych wskazówek oraz instrukcji bezpieczeń­stwa. Instrukcję obsługi należy zachować.
W sytuacjach awaryjnych wtyczkę urządzenia należy natych­miast odłączyć od gniazdka sieciowego.
This appliance is a beverage preparation machine.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego. W przypadku wykorzystywania urządzenia w celach komer­cyjnych, użycia niezgodnego z zastosowaniem lub nieprze­strzegania niniejszych instrukcji, producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności a gwarancja zostaje unieważniona. Należy używać wyłącznie kapsułek NESCAFÉ DOLCE GUSTO. Jeżeli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, np. Rinse be-
fore reuse. Operate the rinse cycle befor re-using your applance.
przez okres wakacji, należy je opróżnić, wyczyścić i odłączyć od źródła zasilania.
This appliance is intended to be used in household only. It is not intended to be used in following applications, and the guarantee will not apply for:
- sta󰘯 kitchen areas in shops, o󰘲ces and other working environments;
- farm houses;
- by clients in hotels, motels and other residential type environments;
- bed and breakfast type environments:
Napięcie sieciowe musi być zgodne z napięciem podanym na tabliczce znamionowej urządzenia. Podłączać urządzenie do gniazdek sieciowych z bolcem uziemiającym. Podłączanie urządzenia do źródła zasilania w sposób niezgodny z niniejszą instrukcją unieważnia gwarancję.
Nie umieszczać przewodu zasilania w pobliżu źródeł ciepła, ostrych krawędzi itp. Nie pozostawiać swobodnie zwisającego przewodu zasilania (niebezpieczeństwo potknięcia). Nie dotykać przewodu mokrymi rękoma. Nie odłączać urządzenia od źródła zasilania, ciągnąc za przewód. W przypadku uszkodzenia za­przestać używania urządzenia. Aby, w przypadku konieczności naprawy i/lub wymiany przewodu zasilania, uniknąć niebezpie­czeństwa, należy skontaktować się z NESCAFÉ DOLCE GU­STO za pośrednictwem specjalnej infolinii.
Nie umieszczać urządzenia na gorących powierzchniach (np. pły­tach grzewczych) i nigdy nie używać w pobliżu źródeł ognia.
Jeżeli urządzenie jest uszkodzone lub nie działa prawidłowo, nie należy go uruchamiać. W takich przypadkach należy skontakto­wać się z NESCAFÉ DOLCE GUSTO za pośrednictwem spe­cjalnej infolinii.
Z przyczyn zdrowotnych, zbiornik na wodę należy zawsze napeł­niać świeżą wodą pitną. Zamykać głowicę do parzenia wyłącznie z zamontowanym uchwytem do kapsułek i nigdy nie otwierać jej, gdy urządzenie pracuje. Jeżeli uchwyt do kapsułek nie został za­montowany, urządzenie się nie uruchomi. Nie używać przełączni­ka, jeżeli WYŁĄCZNIK miga. Podczas przygotowywania napoju nie zbliżać rąk do wylotu kawy. Aby zapobiec obrażeniom, nie dotykać igły głowicy. Nie pozostawiać pracującego urządzenia bez nadzoru. Nie używać ekspresu bez tacy ociekowej i kratki ociekowej, chyba że korzysta się z wysokiego kubka. Urządze­nie nie nadaje się do gotowania wody. Nie przepełniać zbiornika na wodę. Przechowywać urządzenie, przewód oraz uchwyt do kapsułek w miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie przenosić urzą­dzenia, trzymając za głowicę do parzenia.
Nie zatykać otworów urządzenia i nie demontować go. Wszelkie prace, poza zwykłym czyszczeniem, konserwacją i użytkowa­niem, mogą być wykonywane wyłącznie przez autoryzowane punkty serwisowe NESCAFÉ DOLCE GUSTO (informacje do­stępne za pośrednictwem infolinii).
W przypadku intensywnego użytkowania, gdy nie zostanie za­pewniona wystarczająca ilość czasu do ostygnięcia, urządzenie może przestać okresowo funkcjonować, czemu będzie towarzy­szyło miganie czerwonej lampki kontrolnej. Ta funkcja ma na celu ochronę urządzenia przed przegrzaniem. Urządzenie należy wy­łączyć na 30 minut, aby umożliwić jego schłodzenie.
Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez dzieci i osoby niepełnosprawne umysłowo lub 󰘰zycznie, chyba że podczas obsługi urządzenia znajdują się pod odpowiednim nadzorem. Osoby, które nie posiadają wystarczającej wiedzy na temat sposobu działania oraz obsługi urządzenia, powinny przed uruchomieniem ekspresu dokładnie zapoznać się z instrukcją obsługi, a w razie potrzeby zwrócić się o pomoc do osoby od­powiedzialnej za ich bezpieczeństwo, w celu uzyskania porad, dotyczących sposobu działania oraz obsługi urządzenia.
Uchwyt kapsułek jest wyposażony w jeden stały magnes. Nie należy zbliżać uchwytu do urządzeń lub przedmiotów, takich jak karty kredytowe, dyskietki i inne nośniki danych, kasety wideo, telewizory kineskopowe lub monitory CRT, zegary mechaniczne, aparaty słuchowe lub głośniki, ponieważ pole magnetyczne może spowodować ich uszkodzenie. Uwaga dla osób z wszczepionym rozrusznikiem lub de󰘰brylato­rem serca: nie należy zbliżać uchwytu do miejsca wszczepienia.
Przed przystąpieniem do czyszczenia lub konserwacji należy odłączyć urządzenie od źródła zasilania i odczekać aż ostygnie. Tacę ociekową oraz pojemnik na kapsułki należy codziennie opróżniać i czyścić. Wtyczki, przewodu lub samego urządze­nia nie należy nigdy czyścić na mokro ani zanurzać w płynach. Urządzenia nie należy płukać, myć pod strumieniem wody ani zanurzać w wodzie. Nie należy czyścić urządzenia za pomocą środków czyszczących. Urządzenie należy czyścić tylko za po­mocą miękkich gąbek/szczotek. Zbiornik na wodę należy czyścić za pomocą szczotki do mycia butelek dla dzieci. Po zakończeniu usuwania kamienia zbiornik na wodę należy opłukać a urządze­nie wyczyścić z pozostałości środka do usuwania kamienia.
Po każdym użyciu urządzenia należy wyjąć kapsułkę i wyczy­ścić głowicę zgodnie z wskazówkami dotyczącymi czyszczenia. Uwaga dla osób uczulonych na nabiał: opłukać głowicę zgodnie z wskazówkami dotyczącymi czyszczenia (patrz strona 9). Zużyte kapsułki należy wyrzucać razem z innymi odpadami domowymi.
Opakowanie wykonano z materiałów nadających się do ponow­nego wykorzystania. W celu uzyskania dalszych informacji na temat recyklingu proszę skontaktować się z właściwym urzędem lokalnym.
Ochrona środowiska naturalnego to priorytet!
Urządzenie zbudowane jest z wartościowych materia­łów, które nadają się do ponownego wykorzystania lub recyklingu. W związku z tym należy oddać je do lokalne­go punktu utylizacji odpadów komunalnych. Urządzenie
oznakowano zgodnie z dyrektywą unijną nr 2002/96/ WE, dotyczącą zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE). Dyrektywa określa obowiązujące na terenie UE zasady zwrotu i recyklingu zużytego sprzętu.
Please be aware that the appliance is still using electri­city whilst in eco-mode (0.4 W/hour).
16
Меры предосторожности
Данный прибор может угрожать безопасности при не­соблюдении данных указаний и мер предосторожности. Сохраняйте данное руководство.
В случае аварийной ситуации: немедленно вытащите вилку из розетки.
This appliance is a beverage preparation machine.
Данное изделие предназначено только для использова­ния в бытовых целях. В случае любого использования в коммерческих целях, ненадлежащее использование или несоблюдение данных указаний производитель ответственности не несет, и гарантия в этом случае аннулируется. Используйте только капсулы NESCAFÉ DOLCE GUSTO. При длительном неиспользовании при­бора, на выходных и т.д. его необходимо опустошить, очистить и отключить от сети. Rinse before reuse. Ope-
rate the rinse cycle befor re-using your applance. Каждый
раз при наполнении убедитесь, что резервуар для воды расположен правильно.
This appliance is intended to be used in household only. It is not intended to be used in following applications, and the guarantee will not apply for:
- sta󰘯 kitchen areas in shops, o󰘲ces and other working environments;
- farm houses;
- by clients in hotels, motels and other residential type environments;
- bed and breakfast type environments:
Напряжение в сети должно соответствовать данным та­блички с техническими данными. Подключайте прибор к розеткам с заземлением. При использовании неправиль­ных соединений гарантия аннулируется.
Сетевой провод не должен находиться рядом с источни­ком нагрева, острыми краями и т.д. Не свешивайте сете­вой провод (опасность запутывания). Никогда не касай­тесь провода мокрыми руками. При извлечении вилки не тяните за провод. В случае пов реждения не пользуйтесь прибором. Во избежание опасности обеспечьте ремонт и/или замену сетевого провода, обратившись только в “горячую” линию NESCAFÉ DOLCE GUSTO.
Не устанавливайте прибор на горячую поверхность (на­пример, на нагревательную плиту) и никогда не исполь­зуйте его вблизи открытого пламени.
Не используйте машину, если она работает со сбоями или имеются признаки повреждения. В таких случаях сообщите об этом в “горячую” линию NESCAFÉ DOLCE GUSTO.
Из соображений сохранения здоровья всегда наполняй­те резервуар свежей питьевой водой. Всегда закрывайте головку слива с помощью держателя капсулы и никогда не открывайте ее во время работы прибора. Прибор не будет функционировать, если не вставлен держатель капсулы. Не перемещайте рычаг вверх до того, как пере­ключатель ВКЛ/ВЫКЛ перестанет мигать. Не касайтесь пальцами участка под сливным отверстием при при­готовлении напитка. Во избежание травм не прикасай­тесь к игле головки. При приготовлении напитка никогда не оставляйте прибор без присмот ра. Не пользуйтесь прибором без поддона и решетки поддона, кроме тех случаев, когда используется очень высокая кружка. Не используйте прибор для приготовления горячей воды. Не переполняйте резервуар для воды. Держите прибор / сетевой шнур / держатель капсулы вдали от детей. Не переносите машину, держась за головку слива.
Не разбирайте прибор и ничего не вставляйте в отвер­стия. Любые действия, очистка и обслуживание помимо стандартного использования должны производиться в центрах послепродажного обслуживания, о которых мож­но узнать по “горячей” линии NESCAFÉ DOLCE GUSTO.
В случае интенсивного использования при недостаточ­ном времени охлаждения устройство временно прекра­тит функционировать, при этом будет мигать красный индикатор. Это необходимо для защиты устройства от перегрева. Отключите устройство на 30 минут для охлаждения.
Данный прибор не предназначен для использования: детьми или лицами с умственными и/или физическими нарушениями - кроме случаев, когда они пользуются и управляют им под надлежащим присмотром. Лица, мало разбирающиеся в эксплуатации и использовании данного прибора или не понимающие этого, должны сначала прочесть и полностью понять содержание дан­ного руководства пользователя, а при необходимости обратиться за дополнительной помощью по поводу его эксплуатации и использования к тому, кто отвечает за их безопасность.
Держатель капсулы оснащен одним постоянным магнитом. Не ставьте держатель капсулы рядом с приборами и
объектами, которые можно повредить магнитными свой­ствами, например, кредитные карты, дискеты и другие носители данных, видеокассеты, телевизионные и ком­пьютерные мониторы с кинескопами, механическими часами, слуховыми аппаратами и колонками. Для пациентов с кардиостимуляторами или дефибрилля­торами: держатель капсулы не держите непосредствен­но над кардиостимулятором или дефибриллятором. Перед очисткой/уходом выньте вилку из розетки и дайте прибору остыть. Ежедневно опустошайте и очищайте поддон и емкость для капсулы. Никогда не очищайте вилку, провод или прибор в мокром состоянии и не погру­жайте их в жидкость. Не промывайте прибор под струей воды, не поливайте его водой из шланга и не погружайте в воду. Для очистки прибора никогда не используйте мо­ющие средства. Очищайте прибор только мягкими губка­ми/щетками. Резервуар для воды необходимо очищать щеткой для чистки детских бутылочек. После удаления накипи промывайте резервуар для воды и очищайте ма­шину для предотвращения скопления остатков от сред­ства удаления накипи.
После использования прибора всегда снимайте капсулу и очищайте головку согласно процедуре очистки. Для пользователей, страдающих аллергией на молочные продукты: промывайте головку согласно процедуре очистки (см. стр. 9). Выбрасывайте использованные кап­сулы вместе с бытовым мусором.
Упаковка изготовлена из перерабатываемых материа­лов. Дальнейшую информацию по переработке можно узнать в местных инстанциях/органах.
Защита окружающей среды стоит на первом месте!
В Вашем приборе содержатся ценные матери­алы, которые можно восстановить или перера­ботать. Оставьте его в ближайшем городском пункте сбора мусора. Данный прибор сертифи­цирован в соответствии с Европейской дирек-
тивой 2002/96 EC в отношении используемого электрического и электронного бытового оборудования – WEEE). Директива определяет порядок возврата и пере­работки отработавших приборов, который применим в пределах ЕС.
Please be aware that the appliance is still using electri­city whilst in eco-mode (0.4 W/hour).
17
Запобіжні заходи
Апарат може бути небезпечним у разі недотримання по­ложень цієї інструкції та запобіжних заходів. Дотримуйтесь положень цієї інструкції з використання.
В разі виникнення небезпечної ситуації, негайно витягніть вил­ку шнура живлення з розетки.
This appliance is a beverage preparation machine.
Цей апарат призначений для використання тільки в домаш­ніх умовах. В разі комерційного використання, невідповід­ного використання або недотримання інструкцій, виробник не бере на себе ніякої відповідальності, та в цьому випадку гарантія не застосовується. Використовуйте тільки Капсули NESCAFÉ DOLCE GUSTO.
the rinse cycle befor re-using your applance.
рат не використовується протягом тривалого часу, під час відпустки тощо, то його треба спорожнити, промити та ви­мкнути від живлення.
This appliance is intended to be used in household only. It is not intended to be used in following applications, and the guarantee will not apply for:
- sta󰘯 kitchen areas in shops, o󰘲ces and other working environments;
- farm houses;
- by clients in hotels, motels and other residential type environments;
- bed and breakfast type environments:
Напруга, вказана у технічному паспорті, повинна збігатися із напругою у мережі. Вставте вилку шнура живлення апарату у заземлену розетку. Невірне підключення веде до втрати гарантії.
Не розміщуйте шнур живлення поряд з гарячими частинами апарату, ріжучими предметами, тощо. Запобігайте звисання шнура живлення, який підключений у розетку (ризик заче­плення). Ніколи не торкайтеся шнура мокрими руками. Під час витягання вилки не тягніть за шнур. В разі пошкодження апарату, не використовуйте його. Для уникнення небезпеки, забезпечте ремонт та/або заміну шнура живлення звернув­шись тільки на гарячу лінію NESCAFÉ DOLCE GUSTO.
Не розміщуйте апарат на гарячій поверхні (наприклад, на плиті) та ніколи не користуйтеся їм поряд з відкритим вог­нем.
Rinse before reuse. Operate
Якщо апа-
18
Не використовуйте апарат, якщо він не працює в нормаль­ному режимі або якщо є певні пошкодження. У таких випад­ках звертайтесь до гарячої лінії NESCAFÉ DOLCE GUSTO.
Для запобігання перешкод здоров’ю, завжди заповнюйте ре­зервуар свіжою питною водою. Завжди закривайте кришку з тримачем капсули, та ніколи не відкривайте під час роботи. Апарат не працюватиме, якщо не буде вставлений тримач капсули. Не відтягуйте важіль, поки перемикач “Увімк./ Вимк.” не перестане блимати червоним кольором. Не під­кладайте пальці під носик подачі кави під час приготування напою. Для уникнення пошкодження, не торкайтеся носика подачі кави. Ніколи не залишайте працювати апарат без нагляду. Не використовуйте апарат без піддону та решітки, окрім випадків, коли використовується дуже високий кухоль. Не використовуйте апарат для підігріву води. Не заливайте зайву воду у резервуар для запобігання його переповнення. Тримайте апарат / кабель / тримач капсули в недоступному для дітей місці.
Не розбирайте апарат самостійно та не розміщуйте будь-які інші речі у його отворах. Будь-які роботи, чищення або до­гляд окрім звичайного використання, повинні виконуватися центрами післяпродажного обслуговування, які уповнова­жені NESCAFÉ DOLCE GUSTO Hotline.
За інтенсивного використання з недостатнім часом для охолодження, прилад тимчасово перестане функціонувати, світловий індикатор буде миготіти. Це захистить Ваш при­лад від перегріву. Вимкніть прилад на 30 хв. та залиште його охолонути.
Апарат не призначений для використання дітьми; або осо­бами, які можуть постраждати внаслідок своїх психічних та/або фізичних порушень, за виключенням ситуацій, коли вони пройшли необхідне навчання щодо його експлуатації та використання. Особи, які мають обмежене розуміння щодо експлуатації та використання апарату, повинні зпочат­ку прочитати та зрозуміти вміст цієї інструкції для користу­вача, та у разі необхідності, запитати додаткові матеріали щодо його дії та використання у осіб, які відповідальні за їх безпеку.
Тримач капсули обладнаний одним постійним магнітом. Уникайте розташування тримача капсули біля побутових
приладів та предметів, які підпадають під дію магнітних по­лів, наприклад, кредитні картки, дискети та інші пристрої зберігання даних, відеострічки, телевізійні та комп’ютерні монітори з кінескопами, механічні годинники, слухові апара­ти та гучномовці. Для осіб, які використовують кардіостімулятори або дефі­бріллятори: Не використовуйте тримач капсули безпосеред­ньо поряд з кардіостімуляторами або дефібрілляторами.
Перед початком чищення/догляду, вимкніть апарат від жив­лення та дайте йому остигнути. Щоденно спорожняйте та чистіть піддон та мішок капсули. Ніколи не чистіть вологий або занурений штепсель, шнур або апарат у разі занурення у будь-яку рідину. Ніколи не чистіть апарат водним струме­нем, не поливайте його зі шланга та не занурюйте його у воду. Ніколи не використовуйте миючі засоби для чищення апа­рату. Чистіть апарат використовуючи тільки м’які губки/ щіт­ки. Чистіть резервуар для води щіткою для дитячих пляшок. Після видалення накипу, промийте резервуар для води та почистіть апарат, видаляючі усі залишки рідини для вида­лення накипу.
Після використання апарату, завжди знімайте капсулу та чистіть кришку згідно з процедурою чищення. Користувачі, які страждають на алергію до молочної продукції: промий­те кришку згідно з процедурою чищення (див. сторінку 9). Утилізація використаних капсул здійснюється із загальними побутовими відходами.
Упаковка зроблена з придатних для повторного викорис­тання матеріалів. Зверніться до своєї місцевої ради/органу влади щодо отримання подальшої інформації про повторну переробку.
Насамперед охорона навколишнього середови­ща! Апарат містить коштовні матеріали, які можуть бути утилізовані або перероблені. Віднесіть їх до
місцевого офіційного пункту прийому. Апарат має маркування відповідно до Європейської Директиви 2002/96 EC щодо використаного електричного та електронного об­ладнання - WEEE). Директива визначає основні принципи повернення та переробки відходів побутових приладів, які застосовуються на території ЄС.
Please be aware that the appliance is still using electri­city whilst in eco-mode (0.4 W/hour).
Sauga
Šis prietaisas gali kelti pavojų saugai, jei šie nurodymai ir saugos priemonės yra ignoruojamos. Laikykite šią naudojimo instrukciją lengvai pasiekiamoje vietoje.
Skubiu atveju nedelsdami ištraukite kištuką iš maitinimo lizdo.
This appliance is a beverage preparation machine.
Šis gaminys skirtas tik buitiniam naudojimui. Naudo­jant jį komerciniams tikslams, nesilaikant instrukcijų arba naudojant netinkamai, gamintojas neprisiima jo­kios atsakomybės ir garantija netaikoma. Naudokite tik NESCAFÉ DOLCE GUSTO kapsules.
reuse. Operate the rinse cycle befor re-using your applance.
Jei nenaudojate ilgesnį laiką, išvykstate atostogų ir t.t., prietaisą ištuštinkite, išvalykite ir išjunkite.
This appliance is intended to be used in household only. It is not intended to be used in following applications, and the guarantee will not apply for:
- sta󰘯 kitchen areas in shops, o󰘲ces and other working environments;
- farm houses;
- by clients in hotels, motels and other residential type environments;
- bed and breakfast type environments:
Maitinimo įtampa turi būti tokia, kaip nurodyta ant ga­minio vardinės plokštelės. Junkite prietaisą į elektros rozetes su įžeminimu. Netinkamai prijungus garantija netaikoma.
Nedėkite maitinimo laido arti šilumos šaltinių, aštrių briaunų ir t.t. Negalima maitinimo laido kabinti laisvai (pavojus nuvesti prietaisą). Niekada nelieskite laido šlapiomis rankomis. Neatjunkite prietaiso traukdami už laido. Nenaudokite sugedusio prietaiso. Siekiant išvengti pavojaus, remontuoti ir / ar pakeisti maitinimo laidą galima tik susitarus su NESCAFÉ DOLCE GUS­TO pagalbos linija.
Nestatykite prietaiso ant karštų paviršių (pvz., šildymo plokštės) ir niekada nenaudokite arti atviros liepsnos.
Rinse before
Nenaudokite prietaiso, jei jis veikia su sutrikimais arba jeigu matote pakenkimų. Tokiais atvejais kreipkitės į NESCAFÉ DOLCE GUSTO pagalbos liniją.
Sveikatos sumetimais visuomet užpildyti vandens re­zervuarą šviežiu geriamuoju vandeniu. Visada užda­rykite ekstrakcijos galvutę kapsulių laikikliu ir prietaisui veikiant jo neatidarinėkite. Neįdėjus kapsulių laikiklio prietaisas neveiks. Netraukite svirties į viršų, kol nenu­stos mirkčioti raudonas įjungimo / išjungimo jungiklis. Ruošdami gėrimus nekiškite pirštų po išleidimo anga. Norėdami nesusižaloti nelieskite galvutės adatos. Ruošdami gėrimus niekada nepalikite prietaiso be prie­žiūros. Nenaudokite prietaiso be padėklo ir padėklo tin­klelio, išskyrus atvejus, kai naudojamas labai aukštas puodelis. Nenaudokite prietaiso karšto vandens paruo­šimui. Neperpildykite vandens rezervuaro. Laikykite prietaisą / laidą / kapsulių laikiklį vaikams nepasiekia­moje vietoje.
Neardykite prietaiso ir nieko nedėkite į angas. Visas priežiūros ir valymo operacijas, išskyrus įprastinio nau­dojimo veiksmus, turi atlikti garantinio aptarnavimo centrai, patvirtinti NESCAFÉ DOLCE GUSTO pagalbos linijos.
Tais atvejais, kai intensyviai naudojant prietaisą nelei­džiama jam atvėsti, prietaisas laikinai nustos veikti pats ir mirksės raudonas indikatorius. Tai apsaugos jį nuo perkaitimo. Todėl leiskite prietaisui atvėsi ir išjunkite jį trisdešimčiai minučių.
Šio prietaiso negali naudoti: vaikai; asmenys su psichi­kos ir / ar 󰘰ziniais sutrikimais - nebent jie būtų tinkamai prižiūrimi prietaiso veikimo ir naudojimo metu. Asmenys, kurie gerai nenusimano apie prietaiso veiki­mą ir naudojimą, pirmiausia turi perskaityti ir gerai su­prasti šį vartotojo vadovą, ir prireikus prašyti papildomų paaiškinimų apie prietaiso veikimą ir naudojimą iš as­mens, atsakingo už jų saugumą.
Kapsulių laikiklis turi vieną nuolatinį magnetą. Nedėki­te kapsulių laikiklio šalia prietaisų ir daiktų, kuriuos gali magnetizmas sugadinti, pavyzdžiui, kreditinių kortelių,
diskelių ir kitų duomenų saugojimo laikmenų, vaizdo juostų, televizijos ir kompiuterių monitorių ir kineskopų, mechaninių laikrodžių, klausos aparatų ir garsiakalbių. Pacientai su širdies stimuliatoriais ar de󰘰briliatoriais: nelaikykite kapsulių laikiklio tiesiogiai virš stimuliato­riaus ar de󰘰briliatoriaus.
Prieš valymą / priežiūrą išjunkite prietaisą ir leiskite jam atvėsti. Kasdien ištuštinkite ir išvalykite padėklą ir padėklo kapsulių indą. Niekada neplaukite ir nenar­dinkite kištuko, laido ar prietaiso į jokį skystį. Niekada neplaukite prietaiso tekančiu vandeniu, nepurkškite ant jo vandens ir nenardinkite į vandenį. Niekada nenaudo­kite valymo priemonių prietaisui valyti. Valykite prietaisą tik minkšta kempine / šepetėliais. Vandens rezervuarą valykite vaikų buteliuko šepetėliu. Po nukalkinimo pra­plaukite vandens rezervuarą ir išvalykite prietaisą, kad jame neliktų nukalkinimo medžiagos.
Pasinaudoję prietaisu visada išimkite kapsulę ir išva­lykite galvutę pagal valymo procedūrą. Vartotojams, alergiškiems pieno produktams: plaukite galvutę pagal valymo procedūrą (žr. 9 psl.). Išmeskite panaudotas kapsulės su buitinėmis atliekomis.
Pakuotė pagaminta iš pakartotinai perdirbamų medžia­gų. Dėl išsamesnės informacijos apie perdirbimą kreip­kitės į vietines tarnybas.
Aplinkos apsauga – svarbiausia!
Jūsų prietaiso sudėtyje yra vertingų medžia­gų, kurios gali būti pakartotinai panaudotos ar perdirbtos. Palikite jas vietos pavojingų atlie­kų surinkimo punkte. Šis prietaisas paženklin­tas pagal 2002/96/EB Europos Direktyvą dėl
elektros ir elektroninės įrangos atliekų - EEĮ). Direktyvoje numatyta prietaisų grąžinimo pakartotiniam perdirbimui tvarka, kuri taikoma visoje ES.
Please be aware that the appliance is still using electri­city whilst in eco-mode (0.4 W/hour).
19
Drošības informācija
Ja netiek ievērotas šīs instrukcijas un drošības informā­cija, šī iekārta var būt bīstama. Saglabājiet šo instrukciju rokasgrāmatu.
Avārijas gadījumā nekavējoties izraujiet no kontaktligz­das kontaktdakšu.
This appliance is a beverage preparation machine.
Šī iekārta paredzēta tikai sadzīves lietošanai. Ja iekārta tiek lietota komerciāliem mērķiem, tiek lietota neatbilsto­šā veidā vai neievērojot instrukcijas, ražotājs neuzņemas atbildību un garantija nav spēkā. Lietot tikai NESCAFÉ DOLCE GUSTO kapsulas. Ja esat prom ilgāku laiku, brīvdienās un tmldz., iekārta ir jāiztukšo, jāiztīra un jā­atvieno no barošanas.
rinse cycle befor re-using your applance.
This appliance is intended to be used in household only. It is not intended to be used in following applications, and the guarantee will not apply for:
- sta󰘯 kitchen areas in shops, o󰘲ces and other working environments;
- farm houses;
- by clients in hotels, motels and other residential type environments;
- bed and breakfast type environments:
Tīkla spriegumam ir jāatbilst uz datu plāksnītes norādīta­jam spriegumam. Pieslēdziet iekārtu iezemētai elektris­kajai kontaktligzdai. Nepareiza savienojuma gadījumā garantija nav spēkā.
Nenovietojiet elektrisko vadu karstuma, asu stūru tuvu­mā un tmldz. vietās. Neļaujiet elektriskajam vadam brīvi karāties (paklupšanas risks). Nekad neaiztieciet vadu ar mitrām rokām. Neatvienojiet iekārtu no elektrības, raujot aiz vada. Ja iekārta ir bojāta, nelietojiet to. Lai izvairītos no bīstamības, iekārtas remontu un / vai elektriskā vada nomaiņu organizējiet tikai ar NESCAFÉ DOLCE GUSTO Hotline palīdzību.
Nenovietojiet iekārtu uz karstas virsmas (piem., sildriņķa) un nekad nelietojiet to atklātas liesmas tuvumā.
Rinse before reuse. Operate the
Nelietojiet automātu, ja tā nedarbojas nevainojami vai ja ir bojājumu pazīmes. Tādā gadījumā informējiet NE­SCAFÉ DOLCE GUSTO Hotline. Veselības apsvēru­mu dēļ ūdens tvertnē vienmēr iepildiet svaigu dzeramo ūdeni. Vienmēr aizveriet ekstrakcijas galviņu ar kapsulu turētāju un iekārtas darbības laikā nekad neatveriet to. Iekārta nedarbosies, ja nebūs ievietots kapsulu turētājs. Nevelciet sviru uz augšu, pirms nav beidzis sarkanā krā­sā mirgot IESLĒGTS/IZSLĒGTS slēdzis.
Nelieciet pirkstus zem izplūdes atveres laikā, kad tiek gatavots dzēriens. Lai izvairītos no traumām, nepieska­rieties galviņas adatai. Dzēriena pagatavošanas laikā nekad neatstājiet iekārtu bez uzraudzības. Nelietojiet iekārtu bez pilienu paplātes un pilienu uztveršanas rež­ģa, izņemot gadījumus, kad dzēriens tiek liets ļoti aug­stā krūzē. Nelietojiet iekārtu ūdens karsēšanai. Nelejiet ūdens tvertnē pārāk daudz ūdens. Turiet iekārtu / kabeli / kapsulu turētāju bērniem nepieejamā vietā. Neizjauciet iekārtu un neko nelieciet iekārtas atverēs. Jebkāda veida darbības, tīrīšanu un apkopi, kas nav parasta iekārtas lietošana, ir jāveic NESCAFÉ DOLCE GUSTO Hotline apstiprinātajos pēcpārdošanas servisa centros.
Ilgstošas lietošanas gadījumā bez atdzesēšanas iespē­jas, ierīce uz laiku var pārtraukt darboties – sarkanais indikators sāks mirgot. Tas paredzēts lai pasargātu ierīci no pārkaršanas. Izslēdziet ierīci uz 30 minūtēm un ļaujiet tai atdzist.
Šo iekārtu nedrīkst lietot bērni vai personas ar garīgiem un/vai 󰘰ziskiem veselības traucējumiem, ja vien iekārta netiek darbināta un lietota pienācīgā uzraudzībā. Perso­nām, kas neizprot vai nepilnīgi izprot šīs iekārtas darbī­bas un lietošanas principus, vispirms ir jāizlasa un pilnībā jāsaprot šīs lietotāja rokasgrāmatas saturs un, ja nepie­ciešams, par viņu drošību atbildīgajai personai jālūdz pa­pildu padomi attiecībā uz iekārtas darbību un lietošanu.
Kapsulu turētājs ir aprīkots ar vienu pastāvīgu magnētu. Nenovietojiet kapsulu turētāju tādu iekārtu un priekšmetu tuvumā, kurām magnētisms var nodarīt bojājumus, piem.,
blakus kredītkartēm, disketēm un citām datu ierīcēm, vi­deokasetēm, televizoriem un datoru monitoriem, mehā­niskajiem pulksteņiem, dzirdes aparātiem un skaļruņiem. Pacienti ar elektrokardiostimulatoriem vai de󰘰brilatoriem: neturiet kapsulu turētāju tieši virs elektrokardiostimulato­ria vai de󰘰brilatora.
Pirms iekārtas tīrīšanas/apkopes atvienojiet to no baro­šanas un ļaujiet iekārtai atdzist. Ik dienas iztukšojiet un notīriet pilienu paplāti un izlietoto kapsulu tvertni. Nekad netīriet mitru kontaktdakšu, vadu vai iekārtu un nemērciet to nekādā šķidrumā. Nekad netīriet iekārtu zem tekoša ūdens, nemazgājiet to un neiegremdējiet ūdenī. Iekārtas tīrīšanai nekad neizmantojiet mazgāšanas līdzekļus. Ie­kārtu tīriet tikai ar mīkstu sūkli/suku. Ūdens tvertne ir jā­tīra ar zīdaiņu pudelīšu tīrīšanas suku. Pēc atkaļķošanas izskalojiet ūdens tvertni un iztīriet iekārtu, lai tajā nepalik­tu atkaļķošanas līdzekļa pārpalikumi.
Pēc iekārtas lietošanas vienmēr izņemiet kapsulu un notīriet galviņu saskaņā ar tīrīšanas instrukciju. Cilvēki, kuriem ir alerģija pret piena produktiem: galviņu skalojiet ar tīrīšanas instrukciju (skat. 9. lpp.). Izlietotās kapsulas izmetiet sadzīves atkritumos.
Iepakojums ir izgatavots no pārstrādājamiem materiā­liem. Lai saņemtu papildinformāciju par otrreizējo pār­strādi, sazinieties ar vietējo domi/varasiestādi.
Svarīgākā ir vides aizsardzība!
Iekārta satur vērtīgus materiālus, kurus var at­gūt vai otrreizēji pārstrādāt. Nododiet iekārtu vietējā sadzīves atkritumu savākšanas punktā. Šī iekārta ir marķēta atbilstoši Eiropas Direktī­vai 2002/96/EK par elektrisko un elektronisko
iekārtu atkritumiem - EEIA). Šī direktīva nosaka lietotu iekārtu atgriešanas un otrreizējās pārstrādes kārtī­bu, kas attiecas uz visu ES.
Please be aware that the appliance is still using electri­city whilst in eco-mode (0.4 W/hour).
20
Ohutusabinõud
See seade võib olla ohtlik, kui neid juhiseid ja ohutus­nõudeid ei järgita. Hoidke see juhend alles.
Hädaolukorras eemaldage pistik pistikupesast.
This appliance is a beverage preparation machine.
Toode on mõeldud ainult koduseks kasutamiseks. Kommertskasutuse, mitteotstarbekohase kasutamise või juhiste mittejärgimise korral ei võta tootja endale mingit vastutust ja garantii ei kehti. Kasutage ainult NESCAFÉ DOLCE GUSTO kapsleid. Kui viibite pike­mat aega eemal, näiteks puhkusel vms, siis tuleb sea­de tühjendada, puhastada ja vooluvõrgust eemaldada.
Rinse before reuse. Operate the rinse cycle befor re-using your applance.
This appliance is intended to be used in household only. It is not intended to be used in following applications, and the guarantee will not apply for:
- sta󰘯 kitchen areas in shops, o󰘲ces and other working environments;
- farm houses;
- by clients in hotels, motels and other residential type environments;
- bed and breakfast type environments:
Peatoite pinge peab olema sama, nagu andmeplaadil näidatu. Ühendage seade maandusega toitepistikusse. Vale ühenduse kasutamine tühistab garantii.
Ärge asetage toitejuhet kuumuse, teravate servade jms lähedusse. Ärge laske peatoite juhtmel rippuda (oht ko­mistada). Ärge kunagi puudutage juhet märgade käte­ga. Ärge eemaldage pistikupesast, tõmmates juhtmest. Vigastuste korral ärge kasutage seadet. Ohu vältimi­seks laske toitejuhe parandada ja/või asendada ainult NESCAFÉ DOLCE GUSTO Hotline’i kaudu.
Ärge asetage seadet kuumale pinnale (nt pliidiplaadile) ja ärge kasutage seda kunagi lahtise tule läheduses.
Ärge kasutage masinat, kui see korralikult ei tööta, või kui on tekkinud nähtav vigastus. Sellisel juhul teavitage NESCAFÉ DOLCE GUSTO Hotline’i.
Tervishoiu kaalutlustel täitke veepaak alati värske joo­giveega. Sulgege 󰘰ltripea alati kapslihoidikuga ja ärge seda kunagi protsessi ajal avage. Masin ei tööta, kui kapslihoidjat ei ole paigaldatud. Ärge tõmmake kangi, enne kui SEES/VÄLJAS lüliti punane tuli lõpetab vilku­mise. Ärge pange sõrmi joogi valmistamise ajal välja­laskeava alla. Vigastuste vältimiseks ärge puudutage 󰘰ltripea nõela. Ärge kunagi lahkuge joogi valmistamise ajal masina juurest. Ärge kasutage masinat tilgaaluse ja tilgavõreta, välja arvatud siis, kui kasutate väga kõrget tassi. Ärge kasutage masinat kuuma vee valmistami­seks. Ärge täitke veepaaki liigselt. Hoidke seade/juhe/ kapslihoidja laste käeulatusest eemal.
Ärge võtke masinat lahti ega asetage midagi selle avaustesse. Igasuguse töö, puhastamise ja muu hool­dusega, mis erineb tavakasutusest, peab tegelema müügijärgse teeninduse esindus, mille on määranud NESCAFÉ DOLCE GUSTO Hotline.
Kui te seadme intensiivse kasutamise korral sellele pii­savalt jahtumisaega ei võimalda, lõpetab seade ajutiselt töötamise ning punane indikaatorlamp hakkab vilkuma. Selline käitumine kaitseb seadet ülekuumenemise eest. Lülitage seade 30 minutiks välja, et see saaks maha jahtuda.
Seda seadet ei tohiks kasutada lapsed ega vaimse ja/ või füüsilise puudega isikud - v.a. juhul, kui neid masina kasutamisel piisavalt jälgitakse. Isikud, kellel puudub või on piiratud ettekujutus masina kasutamisest, pea­vad esmalt lugema läbi ja saama täielikult aru masina kasutusjuhendist ja vajadusel küsima täiendavat nõu selle kasutamise kohta isikult, kes nende ohutuse eest vastutab.
Kapslihoidja on varustatud ühe püsimagnetiga. Vältige kapslihoidja asetamist seadmete ja objektide lähedus­se, mida magnetism kahjustada võib, nt krediitkaardid, disketid ja muud andmeseadmed, videokassetid, teleri­ja arvutimonitorid, mehaanilised kellad, kuuldeaparaa­did ja kõlarid.
Patsiendid, kellel on südamestimulaatorid või de󰘰bril­laatorid: ärge hoidke kapslihoidjat otse südamestimu­laatori või de󰘰brillaatori kohal. Enne puhastamist/hooldamist eemaldage seade voolu­võrgust ja laske sellel jahtuda. Tühjendage ja puhas­tage tilgaalus ning kapslimahuti iga päev. Ärge kunagi puhastage märja lapiga ega kastke pistikut, juhet või masinat vedelikku. Ärge kunagi peske masinat jooksva vee all, voolikust ega kastke seda vette. Ärge kasutage masina puhastamisel puhastusvahendeid.
Puhastage masinat ainult pehme käsna/harjaga. Vee­paaki tuleb puhastada lutipudeliharjaga. Pärast katlakivi eemaldamist loputage veepaak üle ja puhastage masin, et vältida katlakivieemaldi jääke.
Pärast seadme kasutamist eemaldage alati kapsel ja puhastage pea vastavalt puhastusprotseduurile. Kasu­tajad, kes on allergilised piimatoodetele: loputage pea vastavalt puhastusprotseduurile (vt lk. 9). Visake kasu­tatud kapslid ära koos majapidamisjäätmetega.
Pakend on valmistatud taaskäideldavast materjalist. Täiendava teabe saamiseks käitlemise kohta võtke ühendust kohaliku omavalitsusasutusega.
Keskkonnakaitse eelkõige!
Teie seade sisaldab väärtuslikke materjale, mida saab taastada või taaskäidelda. Viige see kohalikku jäätmekogumispunkti. See seade on märgistatud vastavalt Euroopa di­rektiivile 2002/96/EÜ, mis käsitleb kasutatud
elektri- ja elektroonikaseadmeid - WEEE). Direktiiv määrab kasutatud seadmete tagastamise ja taaskäitlemise raamistiku kogu Euroopa Liidus.
Please be aware that the appliance is still using electri­city whilst in eco-mode (0.4 W/hour).
21
22
23
24
NESCAFÉ DOLCE GUSTO
www.dolce-gusto.com
800 135 135
CZ
0800 135 135
SK
06 - 40 - 214 - 200
HU
0800 174 902
PL
495 775 24 28
RU
0 800 50 30 10
UA
8 700 55 200
LT
6 750 80 56
LV
6 177 441
EE
NC00023626-01
Loading...