First use
Erste Inbetriebnahme
Première mise en service
Primera puesta en funcionamiento
30 sec
Primeira utilização
Prima messa in funzione
Eerste gebruik
Πρώτη χρήση
6
Page 7
CAFFÉ LUNGO
STOP
1x
30 sec
5 sec
Preparing a beverage
Getränkezubereitung
Préparation d‘une boisson
Preparación de una bebida
+ 10ml
6 sec
Preparação de bebidas
Preparazione delle bevande
Bereiding van de dranken
Προετοιμασία ροφήματος
To STOP preparation earlier, press
any button.
Beliebige Taste drücken, um die
Zubereitung vorzeitig zu beenden.
Pour arrêter la préparation à tout
moment, appuyez sur n’importe
quelle touche.
Para parar la preparación antes,
pulse cualquier botón.
Para interromper a extracção da
bebida, prima qualquer botão.
Per fermare la preparazione prima,
premi un qualsiasi pulsante.
Druk op een willekeurige knop om
de bereiding eerder te stoppen.
Για να ΣΤΑΜΑΤΗΣΕΤΕ την
παρακευή του ροφήματος νωρίτερα
πατήστε οποιοδήποτε κουμπί.
7
Page 8
5 sec
ON / OFF
8
Economy mode
Stromsparmodus
Mode Eco
Modo Económico
ONOFF
5 min
Modo Poupança de Energia
Modalità Eco
Auto-off (energiebesparende stand)
Λειτουργία εξοικονόμησης ενέργειας
Page 9
Cleaning
Reinigung
Nettoyage
Limpieza
Limpeza
Pulizia
Reinigen
Καθαρισμός
30 sec
9
Page 10
0-12
1
2
3
4
5
6
7
8
9
*
0
#
?()!
♫■☼
<:>
abc
ghi
@
jkl
mno
pors
tuv
wxyz
def
1
2
3
4
5
6
7
8
9
*
0
#
?()!
♫■☼
<:>
abc
ghi
@
jkl
mno
pors
tuv
wxyz
def
If your drink is not dispensing..
Wenn keine Flüssigkeit herausiesst...
S‘il n‘y a pas de sortie de liquide…
Si no sale líquido…
1
Se o líquido não sai...
Se nessun liquido fuoriesce…
Wanneer er geen drank uit het apparaat komt...
Εάν δεν ρέει υγρό…
2
High pressure
Hoher Druck
Haute pression
Alta pressione
Alta presión
Alta pressão
Hoge druk
Υψηλή
πίεση
20 min
3
OFF
Descaling at least every 3-4 months, de-
pending on water hardness in your region
Entkalkung alle 3-4 Monate, abhängig
von regionaler Wasserhärte
Effectuer un détartrage au moins tous les
3-4 mois, suivant la dureté locale de
Descalcicación al menos cada 3-4 meses,
dependiendo de la dureza del agua de su región
l‘eau
Descalcicar no mínimo a cada 3 - 4 meses, dependendo da dureza da água da região em que vive
Decalcicare almeno ogni 3 - 4 mesi a seconda
della durezza dell‘acqua della vostra regione
Ontkalk a.u.b. minimaal eenmaal per 3 à 4 maan-
den, afhankelijk van de hardheid in uw gebied
Αφαίρεση αλάτων κάθε 3 - 4 μήνες, ανάλογα με τη
σκληρότητα του νερού στην περιοχή σας
10
Page 11
STOP
STOP
OFF
500 ml
OFF
ON
5 sec
3 min3 min
MAXMAX
No vinegar
Kein Essig
Pas de vinaigre
Niente aceto
Sin vinagre
Vinagre não
Geen azijn
Χωρίς ξύδι
11
Page 12
1
2
3
4
5
6
7
8
9
*
0
#
?()!
♫■☼
<:>
abc
ghi
@
jkl
mno
pors
tuv
wxyz
def
1
2
3
4
5
6
7
8
9
*
0
#
?()!
♫■☼
<:>
abc
ghi
@
jkl
mno
pors
tuv
wxyz
def
1
2
3
4
5
6
7
8
9
*
0
#
?()!
♫■☼
<:>
abc
ghi
@
jkl
mno
pors
tuv
wxyz
def
red
rot
en rouge
rojo
vermelho
rosso
rood
κόκκινο
ON
Troubleshooting
Störungsbehebung
Dépannage
Resolución de problemas
OFF
20 min
Resolução de problemas
Guasti
Storingen oplossen
Αντιμετώπιση προβλημάτων
ON
12
Page 13
Safety precautions
This appliance may become a safety hazard if these
instructions and safety precautions are ignored.
Keep this instruction manual.
In case of an emergency remove plug from power
socket immediately.
In case of any inappropriate use or failure to comply with the instructions, the manufacturer accepts
no responsibility and the guarantee will not apply.
Use only NESCAFÉ DOLCE GUSTO capsules. If
away for prolonged periods, on holiday, etc. the appliance must be emptied, cleaned and unplugged.
Rinse before reuse. Operate the rinse cycle before
re-using your appliance.
This appliance is intended to be used in household
only. It is not intended to be used in following applications, and the guarantee will not apply for:
- sta kitchen areas in shops, oces and other working environments;
- farm houses;
- by clients in hotels, motels and other residential
type environments;
- bed and breakfast type environments;
Mains voltage must be the same as the details on
the rating plate. Connect the appliance to power
sockets with an earth connection. The use of incorrect connection voids guarantee.
Always use the appliance on a at, stable, heat resistant surface away from sources of heat or water
splashes. Do not place power cord close to heat,
sharp edges, etc. Do not allow power cord to dangle
(risk of injury). Never touch cord with wet hands. Do
not unplug by pulling the cord. In case of damage,
do not use the appliance. In order to avoid danger,
arrange repairs and/or replacement of power cord
by NESCAFÉ DOLCE GUSTO Hotline only.
Do not place the appliance on a hot surface (e.g.
heating plate) and never use it close to an open
ame.
Do not use the machine if it is not operating perfectly
or if there is evidence of damage. In such cases inform the NESCAFÉ DOLCE GUSTO Hotline.
For health reasons, always ll the water tank with
fresh tap water. Always close extraction head with
capsule holder inserted, and never open during
operation. The appliance will not work if capsule
holder is not inserted. Do not pull up lever be-
fore lights on machine head stop ashing green.
Do not put ngers under outlet during beverage
preparation. To avoid injury, do not touch the needle of the head. Never leave the appliance while
making a beverage. Do not use the appliance without drip tray and drip grid, except when a very tall
mug is used. Do not use the appliance for hot water
preparation. Do not overll the water tank. Keep
the appliance / cord / capsule holder out of reach
of children.
Do not dismantle the appliance and do not put anything into openings. Any operation, cleaning and
care other than normal use must be undertaken
by after-sales service centres approved by the
NESCAFÉ DOLCE GUSTO Hotline.
In case of intensive use without allowing sucient
cooling time, the appliance will stop functioning temporarily with the red indicator light blinking. This is to
protect your appliance from overheating. Switch the
appliance o for 20 minutes to let it cool down.
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance
by a person responsible for their safety. Children
should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance. Persons who have a limited or
no understanding of the operation and use of this
appliance must rst read and fully understand the
contents of this user manual, and where appropriate
seek additional guidance on its operation and use
from the person responsible for their safety.
The capsule holder is equipped with one permanent
magnet. Avoid placing the capsule holder near appliances and objects that can be damaged by magnetism, e.g. credit cards, diskettes and other data
devices, video tapes, television and computer moni-
tors with picture tubes, mechanical clocks, hearing
aids and loud speakers.
Patients with pacemakers or debrillators: Do not
hold capsule holder directly over a pacemaker or
debrillator.
Before cleaning/care unplug the appliance and let it
cool down. Empty and clean drip tray and capsule
bin daily. Never clean/wet or immerse plug, cord or
appliance in any uid. Never clean the appliance
with running water, do not hose it down and do not
dip it into water. Never use detergents to clean the
appliance.
Clean the appliance only using soft sponges/brushes. The water tank must be cleaned with a baby
bottle brush.
After descaling rinse the water tank and clean the
machine to avoid any residual descaling agent.
After use of the appliance always remove the capsule and clean the head according to the cleaning
procedure. Users allergic to dairy products: Rinse
head according to the cleaning procedure (see
page 9). Dispose of used capsules along with general household refuse.
Packaging is made of recyclable materials. Contact
your local council/authority for further information on
recycling.
Environment protection rst!
Your appliance contains valuable materials
which can be recovered or recycled. Leave
it at a local civic waste collection point. This
appliance is labelled in accordance with
European Directive 2002/96 EC concerning used electrical and electronic appliances equipment – WEEE). The directive determines the framework for the return and recycling of used appliances
as applicable throughout the EU.
Please be aware that the appliance is still using
electricity whilst in eco-mode (0.4 W/hour).
13
Page 14
Sicherheitshinweise
Bei Missachtung dieser Anleitung / der Sicherheitshinweise können Gefährdungen durch das Gerät
entstehen. Die Betriebsanleitung bitte aufbewahren.
Im Notfall sofort Netzstecker aus der Steckdose
ziehen.
Bei nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch oder
Nichteinhaltung der Hinweise in dieser Betriebsanleitung, erlischt der Haftungs- und Garantieanspruch. Nur die vorgesehenen NESCAFÉ DOLCE
GUSTO Kapseln verwenden. Bei längerer Abwesenheit, Ferien usw. das Gerät entleeren, reinigen
und Netzstecker ziehen. Vor erneuter Inbetriebnah-
me reinigen!
Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt verwendet zu werden.
Bei einer Nutzung in ähnlichen Umgebungen, wie
beispielweise
- in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen gewerblichen Bereichen
- in landwirtschaftlichen Anwesen
- von Kunden in Hotels, Motels und anderen
Wohneinrichtungen
- in Frühstückspensionen
erlischt die Herstellergarantie.
Die Netzspannung muss mit den Angaben auf dem
Typenschild übereinstimmen. Das Gerät nur an geerdete, 3polige Steckdosen anschließen. Bei falschem
Anschluß erlischt die Garantie. Bei Verwendung eines Verlängerungskabels, muss dieses über einen
Stecker mit Erdung verfügen und es muss so verlegt
werden, dass niemand darüber stolpert.
Das Netzkabel nicht durch heiße oder scharfkantige
Teile beschädigen, herabhängen lassen (Stolpergefahr) oder mit nassen Händen berühren. Den
Stecker nicht am Kabel aus der Steckdose ziehen.
Bei Beschädigung das Gerät nicht mehr benutzen.
Reparatur bzw. Ersatz des Netzkabels nur über die
NESCAFÉ DOLCE GUSTO Hotline abwickeln, um
Gefährdungen zu vermeiden.
Das Gerät nicht auf eine heiße Fläche stellen (z.B.
Herdplatte) und nicht in der Nähe von Hitzequellen/
Feuer benutzen.
14
Aus gesundheitlichen Gründen, den Wassertank
nur mit frischem Trinkwasser füllen. Den Brühkopf
immer mit dem Kapselhalter verschließen und nie
während des Brühvorgangs önen. Das Gerät funktioniert nicht, wenn kein Kapselhalter eingesetzt ist.
Den Hebel nicht nach oben schwenken, solange
die Balkenanzeige auf dem Maschinenkopf noch
blinkt. Während der Getränkezubereitung die Finger nicht unter den Auslauf halten. Die Düsennadel im Brühkopf nicht berühren, um Verletzungen
zu vermeiden. Das Gerät bei der Zubereitung von
Getränken nicht unbeaufsichtigt lassen. Das Gerät
nicht ohne Abtropfschale und Abtropfgitter verwenden, außer wenn ein sehr großer Becher verwendet
wird. Das Gerät nicht zur Heisswasserzubereitung
verwenden. Den Wassertank nicht überfüllen. Gerät / Kabel / Kapselhalter außerhalb der Reichweite
von Kindern aufbewahren.
Vorsicht im Umgang mit heißen Getränken und
beim Entnehmen der heißen Kapseln.
Vorsicht im Umgang mit der Reinigungsnadel - Verletzungsgefahr.
Das Gerät nie önen und keine Gegenstände in
die Geräteönungen stecken. Abgesehen von der
normalen Verwendung, Reinigung und Pege, müs-
sen alle anderen Tätigkeiten von einem, durch die
NESCAFÉ DOLCE GUSTO Hotline autorisierten,
Kundendienstcenter ausgeführt werden.
Im Falle von intensiver Benutzung mit ungenügender Abkühlzeit ist die Maschine kurzzeitig nicht
mehr funktionsfähig und die Statusleuchte blinkt rot.
Dies dient als Schutz vor Überhitzung. Maschine für
20 Minuten ausschalten, um sie abkühlen zu lassen.
Das Gerät ist nicht zur Verwendung durch Kinder
oder Personen bestimmt, welche eingeschränkte
körperliche, sensorische oder geistige Fähigkeiten
aufweisen bzw. fehlende Erfahrung und Kenntnis im
Umgang mit diesem Gerät haben. Solche Personen
müssen von einer, für ihre Sicherheit verantwortlichen Aufsichtsperson zuerst instruiert oder während
der Gerätebedienung beaufsichtigt werden. Kinder
müssen beaufsichtigt werden damit sie nicht mit
dem Gerät spielen.
Der Kapselhalter enthält einen Dauermagneten.
Den Kapselhalter deshalb nicht in die Nähe von
Geräten oder Gegenständen bringen, welche durch
Magnetismus beschädigt werden können, z.B. Kreditkarten, Disketten und andere Datenträger, Videokassetten, Fernsehgeräte und Computermonitore
mit Bildröhren, mechanische Uhren, Hörgeräte und
Lautsprecher.
Für Patienten mit Herzschrittmachern oder Debrillatoren: Den Kapselhalter nicht direkt über Herz-
schrittmacher oder Debrillator halten.
Vor der Reinigung den Netzstecker ziehen und das
Gerät abkühlen lassen. Die Abtropfschale und den
Abfallbehälter täglich ausleeren und reinigen. Gerät /
Kabel / Netzstecker nicht nass reinigen und nicht in
Flüssigkeiten tauchen. Das Gerät nicht unter ießendem Wasser reinigen und nicht ins Wasser tauchen.
Das Gerät niemals mit Waschmitteln reinigen. Das
Gerät nur mit einem weichen Schwamm oder einer
weichen Bürste reinigen. Der Wassertank darf nur mit
einer Bürste für Babyäschchen gereinigt werden.
Nach dem Entkalken den Wassertank ausspülen und
Entkalker-Rückstände vom Gerät abwischen.
Nach Gebrauch die Kapsel immer aus dem Kapselhalter entfernen und den Brühkopf reinigen. Für
Milchallergiker: Brühkopf gemäß Reinigungsanleitung spülen (siehe Seite 9). Gebrauchte Kapseln
mit dem Haushaltsabfall entsorgen.
Die Verpackung ist wiederverwertbar. Fragen Sie
die zuständige Abteilung in Ihrer Gemeinde nach
weiteren Informationen zum Recycling.
Umweltschutz hat Vorrang!
Das Gerät enthält wertvolle Materialien,
welche recycelt und wiederverwendet werden können. Entsorgen Sie das Gerät daher
an einer öentlichen Entsorgungsstelle in
Ihrer Nähe. Das Gerät ist gemäß der Euro-
päischen Richtlinie 2002/96/EG (WEEE) für Elektro-
und Elektronik-Altgeräte mit einer Kennzeichnung
versehen. Diese Richtlinie regelt die Rückgabe und
das Recycling von Altgeräten innerhalb der EU.
Bitte beachten Sie, dass das Gerät auch im Ener-
giesparmodus Strom verbraucht (0,4 W/h).
Page 15
Consignes de sécurité
Cet appareil peut présenter des risques si les présentes instructions et consignes de sécurité sont
ignorées. Conserver ces instructions.
En cas d’urgence, débrancher immédiatement la
che électrique de la prise de courant.
Ce produit est destiné exclusivement à un usage
domestique. En cas d’usage commercial, d’utilisation incorrecte et de non-respect des présentes instructions, le fabricant décline toute responsabilité
et la garantie devient nulle. Utiliser seulement les
capsules NESCAFÉ DOLCE GUSTO fournies. En
cas d’absence prolongée, par exemple vacances,
vider l’appareil, le nettoyer et le débrancher. Rincer
avant de réutiliser.
Votre machine a été conçue pour un usage domestique seulement. Elle n’a pas été conçue pour être
utilisée dans les cas suivants qui ne sont pas couverts par la garantie:
- Dans des coins de cuisines réservés au personnel
dans des magasins, bureaux et autres environnements professionnels,
- Dans des fermes,
- Par les clients des hôtels, motels et autres environnements à caractère résidentiel,
- Dans des environnements de type chambres
d’hôtes.
La tension doit être conforme aux indications de la plaque signalétique. Brancher l’appareil sur des prises de
courant munies d’une prise de terre. L’utilisation d’une
connexion incorrecte rend la garantie nulle.
Ne pas placer le cordon d’alimentation près d’une
source de chaleur, d’arrêtes vives, etc. Ne pas laisser pendre le cordon (risque de trébuchement). Ne
pas saisir le cordon avec des mains humides. Ne
pas tirer sur le cordon pour débrancher la che. Ne
pas utiliser l’appareil s’il est endommagé. Pour éviter des dangers, faire réparer et remplacer le cordon exclusivement par le service client NESCAFÉ
DOLCE GUSTO.
Ne pas poser l’appareil sur une surface chaude
(par ex. plaque chauante) et ne jamais l’utiliser à
proximité d’une amme nue.
Ne pas mettre l’appareil en service s’il ne fonctionne pas correctement ou s’il présente des dommages. Informer dans ce cas la hotline NESCAFÉ
DOLCE GUSTO.
Pour des raisons de santé, ne remplir le réservoir qu’avec de l’eau potable. Ne fermer la tête
d’extraction que lorsque le porte-capsule est mis
en place dans la machine. Ne pas ouvrir la tête
d’extraction pendant la marche. L’appareil ne fonctionne pas sans porte-capsule. Ne pas ouvrir le
levier avant que les lumières de la part frontale de
la machine cessent de clignoter. Ne pas mettre les
doigts sous le bec de sortie pendant la préparation de boissons. Pour éviter des blessures, ne pas
toucher l’aiguille de la tête. Toujours rester près de
l’appareil pendant la préparation de boissons. Ne
pas mettre l’appareil en marche sans bac d’égouttage et sans grille, sauf en cas d’utilisation d’une
très grande tasse. Ne pas utiliser l’appareil pour
préparer de l’eau chaude. Ne pas trop remplir le
réservoir d’eau. Conserver l’appareil / le câble / le
porte-capsule hors de portée des enfants.
Ne pas désassembler l’appareil et ne rien mettre
dans les ouvertures. Toute opération autre que
l’utilisation, le nettoyage et l’entretien ordinaires est
réservée aux centres de service après-vente autorisés par la hotline NESCAFÉ DOLCE GUSTO.
En cas d’usage intensif sans intervalle de temps
susant pour le refroidissement, l’appareil cessera
provisoirement de fonctionner et le témoin lumineux rouge clignotera. Ce dispositif protège votre
appareil contre la surchaue. Arrêter l’appareil pendant 20 minutes an de le laisser refroidir.
Cet appareil n’est pas destiné aux enfants ou personnes sourant de troubles mentaux ou physiques - sauf si l’utilisation de l’appareil fait alors l’objet d’une surveillance adéquate. Les personnes qui
ne sont pas ou peu familiarisées avec l’utilisation
de cet appareil doivent d’abord lire et entièrement
comprendre ce mode d’emploi et, si nécessaire,
demander de l’aide à la personne responsable de
leur sécurité.
Le porte-capsule est pourvu d‘un aimant permanent. Eviter de placer le porte-capsule à côté d’ap-
pareils et d’objets susceptibles d’être endommagés
par aimantation, par ex. cartes de crédit, disquettes
et autres supports de données, cassettes vidéo,
postes de télévision et écrans d’ordinateur à tubes, montres mécaniques, aides auditives et hautparleurs.
Patients munis d’un stimulateur cardiaque ou d’un
débrillateur: ne pas tenir le porte-capsule directement au-dessus du stimulateur cardiaque ou du
débrillateur.
Avant d’eectuer des travaux de nettoyage/ d’en-
tretien, débrancher l’appareil et le laisser refroidir.
Vider et nettoyer le bac d’égouttage et le bac à capsules tous les jours. Ne jamais nettoyer ou plonger
la che électrique, le cordon d’alimentation ou l’appareil dans un liquide. Ne jamais nettoyer l’appareil
sous l’eau du robinet, le laver au jet ou le plonger
dans l’eau. Ne pas utiliser de détergents pour nettoyer l’appareil. Nettoyer l’appareil seulement avec
des éponges/brosses douces. Nettoyer le réservoir
d’eau avec une brosse pour biberon. Rincer après
le détartrage le réservoir d’eau et nettoyer l’appareil pour éliminer les restes de détartrant.
Après l’emploi de l’appareil, toujours enlever la
capsule et nettoyer la tête selon les instructions de
nettoyage. Utilisateurs allergiques aux produits laitiers: rincer la tête conformément aux instructions
de nettoyage (voir page 9). Eliminer les capsules
avec les ordures ménagères.
L’emballage est constitué de matériaux recyclables.
Contacter l’autorité locale compétente pour plus d’informations sur le recyclage.
Priorité à la protection de l’environnement!
L’appareil contient des matières susceptibles d’être récupérées ou recyclées. Le
déposer au point de collecte de déchets
prévu à cet eet. Cet appareil porte un marquage conforme à la directive européenne
2002/96 CE, relative aux déchets d’équipements
électriques et électroniques – DEEE). La directive
xe le cadre réglementaire pour le renvoi et le recyclage d’appareils éliminés dans l’UE.
Noter que l’appareil consomme encore de l’électri-
cité en Mode eco (0.4 W/heure).
15
Page 16
Indicaciones de seguridad
Este aparato se puede convertir en un peligro para
la seguridad si se ignoran las siguientes instrucciones e indicaciones de seguridad. Conservar este
manual de instrucciones.
En caso de emergencia: quitar inmediatamente el
enchufe de la toma de corriente.
Este producto ha sido diseñado exclusivamente
para uso doméstico. El fabricante no aceptará la
responsabilidad derivada de todo uso comercial,
uso inadecuado o incumplimiento de las instrucciones y, por consiguiente, la garantía se extinguirá.
Utilizar únicamente las cápsulas suministradas. Si se
ausenta durante largos períodos de tiempo, en vacaciones, etc., debe vaciar, limpiar y desenchufar el
aparato. Enjuáguese antes de usar.
Este aparato está diseñado para ser utilizado solamente en el hogar . No está destinado a ser utilizado en los siguientes usos, y la garantía no será
válida para:
- zonas de cocina del personal en tiendas,
oficinas y otros entornos laborales;
- casas rurales;
- por clientes de hoteles, moteles y otros entornos
de tipo residencial;
- alojamientos del tipo “bed and breakfast”.
La tensión eléctrica debe ser la misma que la detallada en la placa de tipo. Conectar el aparato a
tomas de corriente con conexión de tierra. El uso de
una conexión incorrecta invalida la garantía.
No colocar el cable eléctrico cerca de fuentes de
calor, bordes angulosos, etc. No dejar que el cable
cuelgue (riesgo de tropezar). No tocar nunca el cable con las manos mojadas. No desenchufar tirando
del cable. En caso de daños, no utilizar el aparato.
Para evitar peligros innecesarios, solicitar las reparaciones y/o sustituciones del cable eléctrico únicamente a través de la línea de atención telefónica de
NESCAFÉ DOLCE GUSTO.
No colocar el aparato sobre una supercie caliente
(p. ej. un radiador) y no utilizar nunca cerca de una
llama abierta.
No utilizar la máquina si no funciona correctamente o
si hay indicios de daños evidentes. En tal caso, infor-
16
mar a la línea de atención telefónica de NESCAFÉ
DOLCE GUSTO.
Por razones de salubridad, llenar siempre el depósito con agua dulce. Cerrar siempre el cabezal de
extracción con el soporte de la cápsula y no abrir
nunca mientras el aparato esté en funcionamiento.
El aparato no funcionará si no hay un soporte de
cápsula insertado. No levantar la palanca antes de
que las luces de la parte frontal de la máquina dejen
de parpadear. No poner los dedos debajo de la salida durante la preparación de bebidas. Para evitar
lesiones, no tocar la aguja del cabezal. No levantar
nunca el aparato mientras se hace una bebida. No
usar el aparato sin bandeja de escurrido o rejilla de
escurrido, excepto cuando se utilice una taza muy
alta. No utilizar el aparato para la preparación de agua
caliente. No sobrellenar el depósito de agua. Mantener el aparato, el cable y el soporte de la cápsula
fuera del alcance de los niños.
No desmontar el aparato ni poner nada dentro de sus
aberturas. Toda operación, limpieza y mantenimiento
diferentes al uso normal deben ser realizados por los
centro de servicio postventa aprobados por la línea de
atención telefónica de NESCAFÉ DOLCE GUSTO.
En caso de uso intensivo sin dejar un tiempo suciente de enfriamiento, el aparato dejará de funcionar temporalmente y la luz indicadora roja parpadeará. Esto sucede para proteger el aparato del
sobrecalentamiento. Apague el aparato durante
20 minutos para dejar que se enfríe.
Este aparato no ha sido diseñado para ser utilizado
por: niños o personas que padezcan una discapacidad mental y/o física, a menos de que estén debidamente supervisados en su operación y uso. Aquellas
personas que posean una comprensión limitada o no
tengan conocimientos algunos sobre la operación y el
uso de este aparato, deberán leer primero y entender
totalmente el contenido de este Manual de usuario y,
cuando sea necesario, deberán buscar orientación
adicional sobre su funcionamiento y uso por parte de
la persona responsable de su seguridad.
El soporte de la cápsula está equipado con un imán
permanente. Evitar la colocación del soporte de la
cápsula cerca de aparatos y objetos que pueden
dañarse por efecto del magnetismo, p. ej. tarjetas
de crédito, disquetes y otros dispositivos de datos,
cintas de vídeo, televisión y monitores de ordenador
con tubos de imagen, relojes mecánicos, audífonos
y altavoces.
Para pacientes con marcapasos o desbriladores: no
colocar el soporte de la cápsula directamente sobre el
marcapasos o desbrilador.
Antes de realizar tareas de limpieza/mantenimiento, desenchufar el aparato y dejarlo enfriar. Vaciar
y limpiar la bandeja de escurrido y el depósito de
cápsulas diariamente. No limpiar nunca en mojado
ni sumergir el enchufe, el cable o el aparato en ningún líquido. No limpiar nunca el aparato con agua
corriente, no lavarlo con una manguera y no sumergirlo en agua. No utilizar nunca detergentes para
limpiar el aparato. Limpiar el aparato utilizando sólo
esponjas/cepillos suaves. El depósito de agua debe
limpiarse con un cepillo para biberones. Después
de la descalcicación, enjugar el depósito de agua y
limpiar la máquina para evitar cualquier residuo del
agente de descalcicación.
Tras el uso del aparato, extraer siempre la cápsula y
limpiar el cabezal de conformidad con el procedimiento
de limpieza. Para usuarios alérgicos a productos lacteos: enjuagar el cabezal conforme al procedimiento
de limpieza (ver la página 9). Desechar las cápsulas
usadas junto con la basura doméstica general.
El embalaje está compuesto de materiales reciclables. Póngase en contacto con su ayuntamiento o
autoridad local para obtener más información acerca del reciclaje.
¡La protección del medio ambiente ante todo!
Su electrodoméstico contiene materiales
recuperables y/o reciclables. Deséchelo en
un punto de recogida selectiva municipal.
Este aparato está etiquetado conforme a
la directiva europea 2002/96 EC sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos – RAEE).
La directiva determina el marco para la devolución
y el reciclaje de aparatos usados tal como es de
aplicación en toda la UE.
Se debe tener en cuenta que el aparato sigue consumiento electricidad cuando está en modo econó-
mico (0,4 W/ hora).
Page 17
Recomendações de segurança
Este aparelho pode apresentar riscos para o utilizador caso as instruções e recomendações de segurança não sejam respeitadas. Guarde as instruções
para futuras utilizações.
Em caso de emergência, retire imediatamente a cha da tomada.
Este aparelho foi concebido exclusivamente para
um uso doméstico. Qualquer utilização para ns
comerciais, utilização incorrecta ou não respeito
das instruções, liberta o fabricante de qualquer responsabilidade e anula a garantia. Utilize apenas as
cápsulas adequadas a esta máquina. Em caso de
ausência prolongada, por exemplo férias, esvazie,
limpe e desligue o aparelho. Enxagúe antes de voltar a utilizar.
Este aparelho destina-se exclusivamente a uma utilização doméstica. Não foi concebido para ser utilizado nos seguintes casos, que não são cobertos
pela garantia:
- zonas de cozinha reservadas ao pessoal nas
lojas, escritórios e outros espaços profissionais;
- quintas;
- por clientes de hotéis, motéis e outros espaços
de natureza residencial;
- espaços do tipo quarto de hóspedes.
A tensão de alimentação deve estar em conformidade
com as indicações da placa sinalética. Ligue sempre o
aparelho a tomadas com ligação à terra. A utilização
de uma ligação incorrecta anula a garantia.
Nunca coloque o cabo de alimentação perto de
uma fonte de calor, arestas vivas, etc. Nunca deixe
o cabo de alimentação pendurado (risco de tropeçar). Nunca toque no cabo de alimentação com as
mãos molhadas. Nunca puxe pelo cabo de alimen-
tação para retirar a cha da tomada. Nunca utilize
o aparelho se este se encontrar de alguma forma
danicado. Por forma a evitar qualquer situação
de risco para o utilizador, a reparação e substituição do cabo de alimentação deverá ser executada
por um Serviço de Assistência Técnica autorizado
KRUPS.
Nunca coloque o aparelho sobre uma superfície
quente (por ex. placa de cozedura) e nunca o utilize
na proximidade de uma chama viva.
Não utilize o aparelho se este não estiver a funcionar correctamente ou apresentar anomalias de
funcionamento. Neste caso, contacte o Serviço ao
Consumidor NESCAFÉ Dolce Gusto.
Utilize sempre água potável no reservatório. Feche
a alavanca de segurança apenas quando o portacápsulas se encontrar correctamente colocado no
aparelho. Nunca abra a alavanca de segurança durante o funcionamento do aparelho. O aparelho não
funciona sem o porta-cápsulas. Levante a alavanca
apenas quando o interruptor ON/OFF deixar de piscar. Nunca coloque os dedos por baixo do bico de
saída durante a preparação de bebidas. Por forma
a evitar qualquer risco de ferimento, nunca toque
na agulha da cabeça. Mantenha-se sempre junto
da máquina durante a extracção de bebidas. Nunca
coloque o aparelho em funcionamento sem a gaveta
de recolha de pingos e sem a grelha, excepto no
caso de utilização de uma chávena muito grande.
Não utilize o aparelho para a extracção de água
quente. Não encha em excesso o reservatório de
água. Mantenha o aparelho, o cabo de alimentação
e o porta-cápsulas fora do alcance das crianças.
Nunca tente desmontar o aparelho e não tape as
aberturas. Qualquer operação, para além da utilização, limpeza ou manutenção usual, deverá ser
executada por um Serviço de Assistência Técnica
autorizado KRUPS.
No caso de uso intenso sem intervalo de tempo su-
ciente para deixar o aparelho arrefecer, o mesmo
deixará provisoriamente de funcionar e a luz piloto
vermelha começará a piscar. Este dispositivo protege o seu aparelho contra o sobreaquecimento. Desli-
gue o aparelho durante 20 minutos para permitir que
arrefeça.
Este aparelho não foi concebido para ser utilizado
por pessoas (incluindo crianças) cujas capacidades
físicas, sensoriais ou mentais se encontram reduzidas, ou por pessoas com falta de experiência ou
conhecimento, a não ser que tenham sido devidamente acompanhadas e instruídas sobre a correcta
utilização do aparelho, pela pessoa responsável pela
sua segurança. É importante vigiar as crianças por
forma a garantir que as mesmas não brinquem com
o aparelho.
O porta-cápsulas está equipado com um íman permanente. Evite colocar o porta-cápsulas junto de
aparelhos e objectos susceptíveis de carem dani-
cados por magnetização, por ex. cartões de crédito,
disquetes, e outros suportes de dados, cassetes vídeo, televisores e monitores de computadores, relógios mecânicos, aparelhos auditivos e altifalantes.
Pessoas portadoras de “pacemakers” ou desbrilhador : nunca colocar o porta-cápsulas à altura do
“pacemaker” ou do desbrilhador.
Antes de proceder à limpeza ou manutenção do
aparelho, desligue-o, retire a cha da tomada e deixe-o arrefecer. Esvazie e limpe a gaveta de recolha
de pingos e o recipiente para cápsulas usadas todos os dias. Nunca limpe nem mergulhe a cha eléctrica, o cabo de alimentação ou o próprio aparelho
dentro de água ou qualquer outro tipo de líquido.
Nunca lave o aparelho debaixo da torneira, com
jacto de água ou mergulhando-o dentro de água.
Não utilize qualquer tipo de detergente para limpar
o aparelho. Limpar a máquina apenas com esponjas/escovas macias. O reservatório de água deve
ser lavado com uma escova de biberões. Enxagúe
o reservatório de água após o processo de des-
calcicação e limpe o aparelho por forma a retirar
eventuais vestígios de descalcicante.
Após cada utilização, retire a cápsula usada e limpe
a cabeça de extracção de acordo com as instruções
de limpeza. Para os utilizadores com alergias a produtos lácteos: enxagúe a cabeça de extracção de
acordo com as instruções de limpeza (ver página
9). Deite as cápsulas usadas no lixo comum.
A embalagem do aparelho é composta por mate-
riais recicláveis. Contacte a entidade competente
para qualquer informação sobre a reciclagem.
Protecção do meio ambiente em primeiro lugar!
O seu produto contém materiais que podem
ser recuperados ou reciclados. Entregue-o
num ponto de recolha para possibilitar o seu
tratamento. Este aparelho está marcado de
acordo com a Directiva europeia 20002/96
CE relativa aos equipamentos eléctricos ou
electrónicos usados. Esta Directiva dene o sistema
para a recolha e reciclagem de aparelhos usados em
todo o espaço da União Europeia.
O aparelho continua a gastar energia quando
se encontra em modo de enconomia de energia
(0,4 W/hora).
17
Page 18
Indicazioni di sicurezza
Dei rischi potrebbero insorgere dall’ap parecchio in
caso di mancato rispetto delle indicazioni di sicurezza riportate nelle presenti istruzioni per l’uso. Conservare le presenti istruzioni per l’uso.
In caso di emergenza staccare subito la spina.
Il prodotto è concepito per un uso esclusivamente
domestico. Il fabbricante declina ogni responsabilità
e la garanzia non è applicata in caso di uso commerciale, uso non conforme allo scopo o danno dovuto al mancato rispetto delle presenti istruzioni per
l’uso. Utilizzare unicamente le capsule NESCAFÉ
Dolce Gusto. L’apparecchio deve essere vuotato,
pulito e staccato dalla presa in caso di assenza prolungata per vacanze ecc. Sciacquare prima di ogni
utilizzo.
Questo apparecchio è stato progettato esclusivamente per un utilizzo domestico. La garanzia non
copre l’impiego della macchina in:
- aree ristoro per il personale di negozi, uffici e
altri ambienti di lavoro;
- aziende agricole;
- servizi offerti ai clienti di alberghi, hotel e altri
luoghi residenziali;
- bed and breakfast e analoghi.
La tensione di alimentazione deve corrispondere a
quella indicata sul contrassegno di fabbrica. Collegare l’apparecchio esclusivamente a una presa elettrica
collegata a massa. Un allacciamento difettoso fa scadere la garanzia.
Non posizionare il cavo di alimentazione vicino a
una fonte di calore, a spigoli vivi ecc. Non lasciare
ciondolare il cavo di alimentazione (rischio di inciampare). Non toccare in nessun caso il cavo con
le mani bagnate. Non staccare mai la spina tirando il
cavo di alimentazione. Non utilizzare l’apparecchio
se danneggiato. Al ne di prevenire qualsiasi rischio,
contattare unicamente il numero verde NESCAFÉ
DOLCE GUSTO per convenire le riparazioni e/o la
sostituzione del cavo di alimentazione.
Non posizionare l’apparecchio su una supercie
calda (p.es. una piastra riscaldante) e non utilizzarlo
in nessun caso nelle vicinanze di una amma viva.
18
Non utilizzare la macchina se risulta danneggiata o mal funzionante. Informare in questo caso il numero verde NESCAFÉ DOLCE
GUSTO.
Per questioni di igiene, riempire il serbatoio dell’acqua sempre con dell’acqua fresca potabile. Chiudere in ogni caso la testa di estrazione con il supporto
per capsule e non aprirla durante il funzionamento.
L’apparecchio non funziona se non è inserito alcun
supporto per capsule. Non sollevare la leva prima
che l’interruttore di accensione/spegnimento smetta
di lampeggiare. Non mettere le dita sotto l’ugello di
uscita durante la preparazione della bevanda. Non
toccare l’ago della testa al ne di evitare dei ferimenti.
Non lasciare incustodito l’apparecchio durante la preparazione della bevanda. Non utilizzare l’apparecchio
senza sgocciolatoio e griglia tranne in caso di utilizzo
di una tazza molto alta. Non utilizzare l’apparecchio
per la preparazione dell’acqua calda. Non riempire in
modo eccessivo il serbatoio dell’acqua. Mantenere
l’apparecchio, il cavo e il supporto per capsule fuori
portata dei bambini.
Non smontare l’apparecchio e non inserire oggetti nelle fessure dell’apparecchio. Ogni operazione,
pulizia e manutenzione eccedente il normale uso
deve essere eettuata da un centro di servizio dopo
vendita autorizzato dal numero verde NESCAFÉ
DOLCE GUSTO.
In caso di uso intensivo senza un tempo di rareddamento suciente l’apparecchio si arresterà tem-
poraneamente e l’indicatore rosso lampeggerà. In tal
modo, l’apparecchio è protetto contro un surriscalda-
mento. Spegnere e lasciar rareddare l’apparecchio
per 20 minuti.
L’apparecchio non è concepito per l’uso da parte
di bambini o persone che sorono di menomazioni
siche e/o mentali - a meno che siano controllate
in modo adeguato durante l’eettuazione di tale
operazione. Le persone che comprendono solo
parzialmente o non comprendono il funzionamento e l’utilizzo dell’apparecchio devono innanzitutto
leggere e comprendere l’intero contenuto delle presenti istruzioni per l’uso e se del caso ricevere un
‘adeguata formazione dal responsabile alla sicurezza dell’apparecchio.
Il supporto per capsule è dotato di un magnete
permanente. Evitare di posizionare il supporto per
capsule nelle vicinanze di apparecchi e oggetti che
potrebbero danneggiarsi a causa del magnetismo,
p.es. carte di credito, dischetti e altri supporti di dati,
videocassette, televisori e schermi di computer con
tubi catodici, orologi meccanici, apparecchi acustici
e altoparlanti.
Pazienti con stimolatori cardiaci o debrillatori: non
tenere il supporto per capsule direttamente sopra lo
stimolatore cardiaco o il debrillatore.
Staccare l’apparecchio e lasciarlo rareddare
prima di procedere alla pulizia e alla manutenzione. Vuotare e pulire ogni giorno lo sgocciolatoio
e il contenitore delle capsule usate. Non pulire in
nessuno caso con acqua o immergere in liquidi
la presa, il cavo di alimentazione o l’apparecchio.
Non pulire in nessun caso l’apparecchio con acqua corrente o immergerlo in acqua. Non utilizzare
in nessun caso dei detergenti per pulire l’apparecchio. Pulire l’apparecchio usando soltanto una spugna / una spazzola morbida. Il serbatoio dell’acqua
deve essere pulito con una spazzola per biberon.
Dopo la decalcicazione, pulire il serbatoio dell’acqua e pulire la macchina dai resti di decalcicante.
Togliere in ogni caso le capsule dopo l’uso e pulire
la testa conformemente alla procedura consigliata.
Persone allergiche ai latticini: pulire la testa conformemente alla procedura consigliata (vedi pagina 9).
Eliminare le capsule usate con i riuti domestici.
L’imballaggio è in materiale riciclabile. Contattare l’u-
cio competente del comune per maggiori informazioni
in merito al riciclaggio.
La protezione dell’ambiente è prioritaria!
L’apparecchio contiene materiali pregiati
che è possibile rivalorizzare o riciclare. Consegnare quindi l’apparecchio a un centro di
raccolta autorizzato. L’apparecchio è con-
trassegnato conformemente alla direttiva
europea 2002/96 CEE relativa all’utilizzo di apparecchi elettrici ed elettronici (WEEEE). La direttiva
regola la consegna e il riciclaggio di vecchi apparecchi elettrici all’interno dell’Unione europea.
Attenzione che l’apparecchio anche in modalità ECO utiliz-
za la corrente elettrica (0.4 W/ora).
Page 19
Veiligheidsmaatregelen
Indien de instructies en de veiligheidsmaatregelen
niet worden nageleefd, kan het apparaat een gevaar opleveren. Bewaar deze handleiding.
Trek in geval van nood de stekker onmiddellijk uit
het stopcontact.
Dit apparaat werd uitsluitend voor huishoudelijk
gebruik ontworpen. In geval van professioneel, niet
huishoudelijk gebruik, ongeschikt gebruik of gebruik
dat niet aan de instructies voldoet, kan de fabrikant
niet aansprakelijk worden gesteld en heeft de
gebruiker geen recht op garantie. Maak uitsluitend
gebruik van de passende capsules. Tijdens een
periode van lange afwezigheid, bijv. vakantie, enz.
moet het apparaat worden leeggemaakt, gereinigd
en de stekker uit het stopcontact zijn gehaald.
Spoelen voor gebruik.
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik. De garantie is niet van toepassing in
geval van gebruik van uw apparaat:
- in kleinschalige personeelskeukens in winkels,
kantoren en andere werkomgevingen;
- op boerderijen;
- door gasten in hotels, motels en andere
verblijfsvormen;
- in bed & breakfast locaties.
De hoofdspanning moet gelijk zijn aan de gegevens op het typeplaatje. Sluit het apparaat aan op
een geaard stopcontact. Een foutieve aansluiting
geeft de gebruiker geen recht op garantie.
Leg het netsnoer niet in de buurt van een warmtebron, scherpe kanten enz. Laat het netsnoer niet
losjes naar beneden hangen (struikelgevaar). Raak
het netsnoer nooit met natte handen aan. Trek
de stekker nooit met een ruk aan netsnoer uit het
stopcontact. Gebruik het apparaat niet in geval van
beschadiging. Laat het netsnoer uitsluitend via de
NESCAFÉ DOLCE GUSTO Hotline repareren of
vervangen om gevaar te voorkomen.
Plaats het apparaat nooit op een heet oppervlak
(bijv. kookplaat) en gebruik het nooit in de buurt
van een open vuur.
Gebruik het apparaat nooit als het niet helemaal
optimaal werkt of als er tekenen van beschadiging
zijn. Informeer in dat geval de NESCAFÉ DOLCE
GUSTO Hotline.
Vul om gezondheidsredenen het waterreservoir altijd met vers drinkwater. Sluit de extractiekop altijd
samen met de capsulehouder en open hem nooit
tijdens de werking. Het apparaat werkt niet als de
capsulehouder niet is geplaatst. Trek de hendel
niet omhoog voordat ON/OFF stopt met knipperen.
Houd de vingers nooit onder de uitloop tijdens het
bereiden van dranken. Raak de naald van de kop
niet aan om verwondingen te voorkomen. Laat
het apparaat nooit alleen tijdens de bereiding van
dranken. Gebruik het apparaat niet zonder lekbakje
en lekrooster behalve bij het gebruik van een zeer
hoge beker. Gebruik het apparaat niet voor het
maken van heet water. Doe niet teveel water in het
waterreservoir. Houd het apparaat / het netsnoer /
de capsulehouder buiten het bereik van kinderen.
Haal het apparaat niet uit elkaar en steek niets in
de openingen. Elk gebruik, reiniging en onderhoud,
die niet tot het normale gebruik behoren, moet door
de klantenservice, goedgekeurd door NESCAFÉ
DOLCE GUSTO Hotline worden uitgevoerd.
Bij intensief gebruik zonder adequate afkoeltijd zal
het apparaat tijdelijk stoppen met functioneren. Het
rode waarschuwingslampje gaat dan knipperen. Dit
is om het apparaat te beschermen tegen oververhit-
ting. Schakel het apparaat gedurende 20 minuten
uit om het te laten afkoelen.
Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp of
toezicht gebruikt te worden door kinderen of andere
personen, indien hun fysieke, zintuiglijke of mentale
vermogen hen niet in staat stellen dit apparaat op
een veilige wijze te gebruiken, tenzij van tevoren
instructies hebben ontvangen betreende het
gebruik van dit apparaat door een verantwoordelijke
persoon. Er moet toezicht zijn op kinderen zodat zij
niet met het apparaat kunnen spelen.
De capsulehouder is met een permanentmagneet
uitgerust. Plaats de capsulehouder niet bij apparaten en voorwerpen die door de magneten beschadigd kunnen worden, bijv. creditcards, diskettes en
andere gegevensdragers, videotapes, televisie en
computerschermen met beeldbuizen, mechanische
klokken, gehoorapparaten en luidsprekers.
Debrillators of patiënten met pacemakers: houd de
capsulehouder niet direct boven de pacemaker of
debrillator.
Haal de stekker uit het stopcontact en laat het
afkoelen voordat u het apparaat reinigt. Maak
het lekrooster en de capsulecontainer dagelijks
schoon. Reinig nooit nat en dompel de stekker,
het snoer of het apparaat nooit in vloeistof. Reinig
het apparaat nooit met stromend water, sproei het
nooit af en dompel het nooit onder water. Gebruik
nooit schoonmaakmiddelen om het apparaat mee
te reinigen. Maak het apparaat alleen met zachte
sponzen / borstels schoon. Het waterreservoir kan
met een babyesborstel worden gereinigd. Spoel
na het ontkalken het waterreservoir uit en reinig het
apparaat om eventuele resten van het ontkalkingsmiddel te verwijderen.
Verwijder na gebruik van het apparaat altijd de
capsule en reinig de capsulehouder volgens de
reinigingsprocedure. Voor gebruikers die allergisch
zijn voor zuivelproducten: Spoel de houder volgens
de reinigingsprocedure (zie pagina 9). Deponeer
gebruikte capsules bij het algemeen huishoudelijk
afval.
De verpakking is gemaakt uit recycleerbaar materiaal. Neem contact op met de plaatselijke dienst of
instantie voor meer informatie over recycling.
Milieubescherming is belangrijk!
Uw apparaat bevat waardevol materiaal
dat kan worden hergebruikt of gerecycled. Breng het naar een plaatselijk
verzamelpunt voor afval. Het apparaat is
gekenmerkt in overeenstemming met de
Europese Richtlijn 2002/96 EC aangaande
elektrische en elektronische toestellen – WEEE).
De richtlijn bepaalt het kader voor de teruggave
en de recycling van gebruikte apparaten zoals
toegepast in de gehele EU.
Uw apparaat verbruikt ook stroom in de energiebe-
sparende stand (auto-o) (0,4 W/uur).
19
Page 20
Οδηγίες Ασφάλειες
Η συσκευή αυτή μπορεί να γίνει επικίνδυνη εάν
αγνοήσετε της οδηγίες χρήσης και ασφαλείας. Παρακαλούμε φυλάξατε αυτό το φυλλάδιο με τις οδηγίες χρήσης και ασφάλειας
Σε περίπτωση κινδύνου τραβήξτε το καλώδιο ρεύματος από την πρίζα άμεσα.
Η συσκευή αυτή προορίζεται αποκλειστικά για οικιακή χρήση. Δεν έχει σχεδιαστεί για εμπορική ή
επαγγελματική χρήση. Ο κατασκευαστής δεν φέρει
καμιά ευθύνη για ενδεχόμενες βλάβες που προκύπτουν από τη λανθασμένη χρήση, κακές καλωδιώσεις, λειτουργίες και επικίνδυνες επισκευές . Υπό
αυτές τις συνθήκες, οι εγγυήσεις συντήρησης θεωρούνται άκυρες. Χρησιμοποιείστε μόνο κάψουλες
NESCAFÉ DOLCE GUSTO. Εάν λείπετε για μεγάλο χρονικό διάστημα ή για διακοπές η συσκευή
πρέπει να είναι άδεια και καθαρή και όχι συνδεδεμένη με την πρίζα. Ξεπλύνετε πριν την χρήση.
Η συσκευή έχει σχεδιαστεί αποκλειστικά για οικιακή
χρήση. Δεν μπορεί χρησιμοποιηθεί στις παρακάτω
περιπτώσεις και η εγγύηση δεν θα ισχύσει για:
- κουζίνες προσωπικού σε καταστήματα, γραφεία
και άλλα εργασιακά περιβάλλοντα,
- εξοχικές κατοικίες,
- από πελάτες σε ξενοδοχεία, μοτέλ ή άλλους
οικιστικούς χώρους,
- πανδοχεία.
Ελέγξτε εάν η τροφοδοτική τάση αναφερόμενη στην
ετικέτα της συσκευής ανταποκρίνεται στην τάση του
ηλεκτρικού σας δικτύου. Συνδέστε την συσκευή σας
μόνο σε ηλεκτρική πρίζα με γείωση. Η λανθασμένη
σύνδεση στο ηλεκτρικό ρεύμα ακυρώνει την εγγύηση.
Μην τοποθετείτε τη συσκευή σε ζεστή επιφάνεια
(π.χ σε ηλεκτρικό μάτι ) η κοντά σε ανοιχτή φωτιά.
Μην αφήνετε το τροφοδοτικό καλώδιο να κρέμεται από την επιφάνεια εργασίας. Πότε μη αγγίζετε
το τροφοδοτικό καλώδιο με βρεγμένα χέρια. Μην
βγάζετε το φις από την πρίζα τραβώντας το από το
τροφοδοτικό καλώδιο. Σε περίπτωση βλάβης μην
χρησιμοποιείτε την συσκευή. Προς αποφυγή κάθε
κινδύνου παρακαλούμε να επικοινωνήσετε με την
αντιπροσωπεία της Krups στην Ελλάδα στα παρακάτω τηλέφωνα: 210-6371000, 801-11-97101.
20
Για λόγους υγείας, πάντα να γεμίζετε την συσκευή
με φρέσκο πόσιμο νερό. Κλείνετε πάντα την θήκη
που μπαίνει η κάψουλα και μην την ανοίγετε ποτέ
κατά τη διάρκεια της λειτουργίας. Η συσκευή δεν
θα λειτουργήσει εάν δεν έχει τοποθετηθεί κάψουλα
στην θήκη. Μην τραβάτε τον μοχλό πριν η ένδειξη
ON/OFF σταματήσει να αναβοσβήνει κόκκινη. Μην
βάζετε τα χέρια σας κάτω από το στόμιο ροής του
ροφήματος κατά τη διάρκεια παρασκευής κάποιου
ροφήματος. Μην χρησιμοποιείται την συσκευή για
την παρασκευή ζεστού νερού. Μην αφήνετε την συσκευή χωρίς παρακολούθηση όταν παρασκευάζει
καφέ Μην παραγεμίζεται το δοχείο νερού.
Μην αποσυναρμολογείτε τη συσκευή και μην τοποθετείτε τίποτα στα ανοίγματα. Για οποιαδήποτε
λειτουργία καθαρισμού και συντήρησης, άλλης από
την προτεινόμενη, παρακαλούμε να επικοινωνήσετε
με ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο service της αντιπροσωπείας Krups στην Ελλάδα.
Εάν χρησιμοποιείτε τη συσκευή εντατικά χωρίς να
την αφήσετε να κρυώσει αρκετά, θα τεθεί προσωρινά εκτός λειτουργίας και η κόκκινη ενδεικτική λυχνία
θα αναβοσβήνει. Αυτό συμβαίνει για να προστατευεί
η συσκευή σας από την υπερθέρμανση. Απενεργοποιήστε τη συσκευή σας επί 20 λεπτά για να κρυώσει.
Η παρούσα συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από παιδιά και άτομα των οποίων η σωματική,
αισθητήρια ή πνευματική ικανότητα είναι μειωμένη.
Επίσης δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από άτομα
χωρίς εμπειρία ή γνώση ως προς τη χρήση, εκτός
εάν τα άτομα αυτά βρίσκονται υπό επίβλεψη από
κάποιο άτομο που είναι υπεύθυνο ως προς την
ασφάλεια τους.
Η θήκη για τις κάψουλες περιέχει ένα μόνιμο μαγνήτη. Αποφύγετε να τοποθετείτε τη θήκη κοντά σε συσκευές και αντικείμενα που μπορούν να χαλάσουν
από μαγνητισμό π.χ δισκέτες, πιστωτικές κάρτες,
κασέτες, μηχανικά ρολόγια, ακουστικά βαρηκοΐας,
ηχεία κ.α.
Ασθενείς με βηματοδότη δεν πρέπει να κρατούν τη
θήκη για τις κάψουλες κοντά στον βηματοδότη.
Πριν καθαρίσετε/συντηρήσετε τη συσκευή αποσυνδέστε τη από το ρεύμα και περιμένετε να κρυώσει.
Αδειάστε και καθαρίστε το δίσκο συλλογής υγρών
και το δοχείων χρησιμοποιημένων καψουλών καθημερινά. Μη βυθίζετε τη συσκευή, το τροφοδοτικό
καλώδιο, το φις στο νερό ή σε άλλα υγρά. Πότε μην
χρησιμοποιείτε απορρυπαντικά για να καθαρίσετε τη
συσκευή σας. Χρησιμοποιείστε μόνο μαλακά σφουγγαράκια ή βούρτσες. Το δοχείο νερού πρέπει να
καθαρίζετε με την ειδική βούρτσα καθαρισμού των
μπουκαλιών για μωρά. Μετά από την αφαλάτωση,
ξεβγάλτε το δοχείο νερού και καθαρίστε τη μηχανή
για να αποφύγετε τα όποια υπολείμματα της σκόνης
αφαλάτωσης.
Αφού γίνει χρήση της συσκευής, πάντα να αφαιρείτε την κάψουλα και καθαρίζετε την θήκη σύμφωνα
με τις οδηγίες καθαρισμού. Οι χρήστες που είναι
αλλεργικοί στα γαλακτοκομικά προϊόντα: ξεβγάλτε
την θήκη κάψουλας σύμφωνα με τις οδηγίες καθαρισμού (σελ.9). Πετάξτε τις χρησιμοποιημένες κάψουλες μαζί με τα υπόλοιπα απορρίμματα του σπιτιού.
Η συσκευασία είναι από ανακυκλώσιμα υλικά. Επικοινωνήστε με το δήμο ή την κοινότητα σας για σχετικές πληροφορίες με την ανακύκλωση.
Ας συμβάλλουμε και εμείς στη προστασία του περιβάλλοντος. Η προστασία του περιβάλλοντος έρχεται
πρώτη!
Η συσκευή σας περιέχει πολλά αξιοποιήσιμα ή ανακυκλώσιμα υλικά. Παραδώστε τη
παλιά συσκευή σας σε κέντρο διαλογής το
οποίο θα αναλάβει την επεξεργασία της. Η
συσκευή είναι σχεδιασμένη σύμφωνα με τις
οδηγίες της Ευρωπαϊκής Ένωσης 2002/96 EC σχετικά με την χρήση του ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού
εξοπλισμού – WEEE). Η οδηγίες προσδιορίζουν την
δομή της επιστροφής και της ανακύκλωσης παλαιών συσκευών όπως ορίζονται σε όλη την Ευρωπαϊκή Ένωση.
Η συσκευή χρησιμοποιεί ακόμα ρεύμα στην λειτουργία εξοικονόμησης ενέργειας (0,4 W/ανά ώρα).
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.