KRUPS KP120H10 User Manual [fr]

MINI ME
MODE D’EMPLOI
www.dolce-gusto.com
SOMMAIRE
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ..........................3-4
VUE D’ENSEMBLE ...................................5
GAMME DE PRODUITS ............................6-7
PREMIÈRE MISE EN SERVICE ...........................8
PRÉPARATION D’UNE BOISSON ........................9
MODE ÉCO ......................................10
NETTOYAGE ...................................... 11
ABSENCE D’ÉCOULEMENT .........................12-13
DÉTARTRAGE TOUS LES 3-4 MOIS AU MOINS .........14-15
DÉPANNAGE ...................................16-17
2
CONSIGNES DE SECURITE
Lorsque vous utilisez des appareils électriques, suivez toujours les règles de sécurité de base, notamment les suivantes:
1. Lisez toutes les instructions et conservez ces consignes de sécurité.
2. Branchez la machine uniquement sur une prise secteur munie d’un contact de terre. La tension secteur doit concor­der avec celle indiquée sur la plaque signalétique. L’utilisa­tion d’un branchement incorrect invalide la garantie et peut s’avérer dangereuse.
3. Cette machine se destine uniquement à un usage ménager. Elle n’est pas conçue pour les applications suivantes, et la garantie ne s’applique pas pour:
- les espaces cuisine prévus pour le personnel dans les ma­gasins, les bureaux et d’autres environnements de travail;
- les fermes;
- les clients dans les hôtels, motels et autres types de résidence;
- les environnements bed & breakfast;
4. En cas d’utilisation inappropriée ou de non-respect des instructions, le fabricant décline toute responsabilité et la garantie devient nulle. Utilisez seulement des capsules NESCAFÉ® DOLCE GUSTO®. Chaque capsule est conçue pour préparer une tasse parfaite et ne peut pas être réutilisée. N’enlevez pas les capsules chaudes à la main. Utilisez les poignées ou les boutons.
5. Utilisez toujours la machine sur une surface plane, stable, résistante à la chaleur, à l’abri de sources de chaleur ou de projections d’eau.
6. Pour protéger les personnes contre le feu, les électrocutions
et les blessures, évitez de plonger le câble secteur, les ches
de l’appareil dans l’eau ou d’autres liquides. N’enlevez jamais le câble électrique avec des mains humides. Ne faites pas déborder le réservoir d’eau.
7. En cas d’urgence, débranchez immédiatement la che de la
prise de courant.
8. Une surveillance étroite est nécessaire quand la machine est utilisée à côté d’enfants. Conservez la machine / le câble d’alimentation / le porte-capsule hors de portée des enfants. Surveillez les enfants pour vous assurer qu’ils ne jouent pas avec la machine. Ne laissez jamais la machine sans surveil­lance lorsque vous préparez une boisson.
9. Cette machine n’est pas conçue pour être utilisée par des enfants ou des personnes à capacités physiques, sen­sorielles ou mentales réduites, ne possédant pas assez
d’expérience ou de connaissances, sauf s’ils sont surveil­lés ou ont reçu des instructions de la part d’une personne responsable de leur sécurité. Les personnes ne comprenant pas (assez bien) le fonctionnement et l’utilisation de cette machine doivent d’abord lire en entier et bien comprendre tout le contenu du mode d’emploi et, le cas échéant, s’adres­ser à la personne responsable de leur sécurité pour obtenir des informations supplémentaires sur le fonctionnement et l’utilisation.
10. N’utilisez pas la machine sans bac et grille d’égouttage, sauf en cas d’utilisation d’une très haute tasse. Ne vous servez pas de cette machine pour préparer de l’eau chaude.
11. Pour des raisons de santé, versez toujours de l’eau potable fraîche dans le réservoir d’eau.
12. Après l’utilisation de la machine, enlevez la capsule et nettoyez le logement de capsule. Videz et nettoyez le bac d’égouttage et le bac à capsules usagées tous les jours. Pour les utilisateurs allergiques aux produits laitiers: rincez la tête selon la procédure de nettoyage.
13. Débranchez la machine du secteur si vous ne l’utilisez pas.
14. Débranchez la machine de la prise de courant avant le nettoyage. Laissez refroidir la machine avant d’enlever ou de mettre en place des pièces ou de nettoyer la machine. Ne nettoyez jamais la machine à l’état humide et ne la trem­pez pas dans un liquide. Ne nettoyez jamais la machine sous l’eau du robinet. N’utilisez jamais de détergents pour nettoyer la machine. Nettoyez la machine uniquement avec des éponges douces/brosses souples. Nettoyez le réservoir d’eau avec une brosse à biberon.
15. Ne mettez pas la machine tête en bas.
16. En cas de non-utilisation prolongée (vacances, etc.), videz, net­toyez et débranchez la machine. Rincez-la avant la réutilisation.
Eectuez un cycle de rinçage avant de réutiliser la machine.
17. Ne mettez pas la machine hors tension pendant le détar­trage. Rincez le réservoir d’eau et nettoyez la machine pour éliminer tout reste de détartrant.
18. Tout fonctionnement, nettoyage et entretien sortant du cadre d’utilisation normal est réservé au personnel des centres SAV agréés par l’assistance téléphonique de NESCAFÉ
®
DOLCE GUSTO®. Ne désassemblez pas l’appareil et ne mettez rien dans les ouvertures.
3
CONSIGNES DE SECURITE
19. En cas d’utilisation intensive sans refroidissement approprié, l’appareil s’arrête de fonctionner provisoirement et le témoin
Personnes munies d’un stimulateur cardiaque ou débrilla-
rouge clignote. Cette opération a pour but de protéger la
machine contre une surchaue. Eteignez la machine pendant
20 minutes pour la laisser refroidir.
31. Un câble d’alimentation court est fourni pour réduire les
20. Ne faites pas marcher la machine avec un câble d’alimen-
tation ou une che de courant endommagé. Si le câble
d’alimentation est endommagé, faites-le remplacer par le fabricant, ses centres SAV ou des personnes ayant des quali-
32. Si la prise de courant ne concorde pas avec la che de la
cations similaires pour éviter des risques. Ne mettez pas en
marche une machine qui présente un dysfonctionnement ou un dommage quelconque. Débranchez le câble d’alimenta-
33. L’emballage est formé de matières recyclables. Contactez tion immédiatement. Retournez la machine endommagée au point SAV le plus proche agréé par l’assistance téléphonique de NESCAFÉ® DOLCE GUSTO®.
21. L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant
34. Pour obtenir plus d’informations sur l’utilisation de la machine, de la machine peut entraîner un incendie, une électrocution ou des blessures.
22. Ne laissez pas le câble d’alimentation pendre sur le bord d’une table ou d’un comptoir, ni entrer en contact avec des surfaces chaudes ou des bords tranchants.
MARCHÉS EUROPÉENS SEULEMENT:
35. Conservez la machine et le câble d’alimentation hors de por-
Ne laissez pas pendre le câble (risque de trébuchement). Ne
touchez jamais le câble d’alimentation avec des mains humides.
23. Ne placez pas la machine sur une cuisinière à gaz, électrique ou
Assurez-vous que les enfants ne jouent pas avec la machine.
36. Cette machine n’est pas conçue pour être utilisée par des
à proximité de telles sources de chaleur, ni dans un four chaué.
24. Avant de débrancher la machine, réglez le bouton marche/
arrêt sur OFF, puis enlevez la che de la prise de courant. Ne débranchez pas la che en tirant sur le câble.
25. Fermez toujours la tête d’extraction avec le porte-capsule. Ne sortez pas le logement de capsule avant que le témoin ne cesse de clignoter. La machine ne fonctionne pas si le loge­ment de capsule n’est pas inséré.
26. Vous pouvez vous ébouillanter si vous ouvrez le levier pen­dant les cycles d’extraction. N’actionnez pas le levier avant que les témoins de la machine n’aient cessé de clignoter.
Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être réalisés par
27. Ne mettez pas vos doigts sous la sortie pendant le détartrage.
28. Ne touchez pas l’aiguille de la tête d’extraction.
29. Ne transportez jamais la machine par la tête d’extraction.
30. Le porte-capsule est équipé d’aimants permanents. Evitez de
Cette machine possède un marquage conforme à la directive
placer le porte-capsule à côté de machines et d’objets pou­vant être détruits par le magnétisme, par ex. cartes de crédit, lecteurs USB et autres supports de stockage, cassettes vidéos, téléviseurs et écrans d’ordinateur avec tubes cathodiques,
4
horloges mécaniques, aides auditives et haut-parleurs.
teur: ne tenez pas le logement de capsule directement au-
dessus du stimulateur cardiaque ou du débrillateur.
risques d’enchevêtrement et de trébuchement que présente un câble long. En cas d’utilisation de rallonges longues, res­pectez les règles de sécurité correspondantes.
machine, faites remplacer la che par un centre SAV agréé
par l’assistance téléphonique NESCAFÉ
®
DOLCE GUSTO®.
l’autorité locale pour plus d’informations sur les programmes de recyclage. Votre machine contient des matériaux de haute valeur susceptibles d’être récupérés ou recyclés
reportez-vous au mode d’emploi sur le site www.dolce-gusto. com ou appelez l’assistance téléphonique de NESCAFÉ
®
DOLCE GUSTO®.
tée des enfants de moins de 8 ans.
enfants ou des personnes à capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ne possédant pas assez d’expérience ou de connaissances, sauf s’ils sont surveillés ou ont reçu des instructions de la part d’une personne responsable de leur sécurité. Les personnes ne comprenant pas (assez bien) le fonctionnement et l’utilisation de cette machine doivent d’abord lire en entier et bien comprendre tout le contenu du mode d’emploi et, le cas échéant, s’adresser à la personne responsable de leur sécurité pour obtenir des informations supplémentaires sur le fonctionnement et l’utilisation.
des enfants sauf s’ils sont âgés de plus de 8 ans et qu’ils sont sous la surveillance d’un adulte responsable de leur sécurité.
européenne 2002/96/EC concernant les équipements élec­triques et électroniques usagés – DEEE). La directive établit les conditions cadres pour le traitement et le recyclage d’appa­reils usagés dans toute l’UE. Veuillez noter que la machine
consomme aussi du courant en mode éco (0,4W/heure).
VUE D’ENSEMBLE
OFF
ON
1
2
6
7
3 4 5
8
9
STOP
10
C
0-12
1 4 7 10
Réservoir d‘eau Levier sélecteur
3 6 9
Froid*
Stop Poignée de verrouillage Grille du bac d’égouttage Chaud Sélecteur de dosage
Porte capsule Bouton marche/arrêt
UK/CH/DE/AT/FR/ES/PT/IT/NL/LU/BE/GR 230 V, 50 Hz, max. 1500 W SG/MY 230 V, 50 Hz, max. 1500 W Canada 120 V, 60 Hz, max. 1500 W AR/PY/UY 220 V, 50/60 Hz, màx. 1340 W
max. 15 bar
*) la température est celle du réservoir
0.8 l
~2.5 kg
5
112 5 8
Bac d’égouttage
11
5-45 °C 41-113 °F
A = 16 cm
B
B = 30.5 cm
C
A
C = 24 cm
Espresso
Espresso Intenso
60 ml
Espresso Ristretto
40 ml
Latte Macchiato
220 ml
50 ml
170 ml
Espresso
Espresso Intenso
60 ml
Espresso Ristretto
40 ml
Latte Macchiato
220 ml
50 ml
170 ml
Espresso Intenso
40 ml
Cappuccino
240 ml
40 ml200 ml
Lungo
120 ml
Espresso
Espresso Intenso
60 ml
Espresso Ristretto
40 ml
Latte Macchiato
220 ml
50 ml
170 ml
Espresso Intenso
40 ml
Cappuccino
240 ml
40 ml200 ml
Espresso
Espresso Intenso
60 ml
Espresso Ristretto
40 ml
Espresso Intenso
40 ml
Cappuccino
240 ml
40 ml200 ml
Lungo 120 ml
Chococino®
210 ml
110 ml
100 ml
max.
Boisson chaude
ESPRESSO
LUNGO
GAMME DE PRODUITS
LUNGO
CAPPUCCINO
CHOCOCINO
1
1
2
2
6
Loading...
+ 12 hidden pages