KRUPS KM5065, KT4065 User Manual

DE
EN
FR
NL
ES
PT
IT
NO
SV
SU
EL
RU
cafetie?re dahlstrom EU11.qxd:KM 8005 anglais.qxd 5/03/09 10:34 Page 1
h
ON/OFF AUTO ON
AROMA
OPEN
PROG
2
h min
1
a
g
b
d
c
l
q
o
n
r
m
p
e
i
k
j
f
cafetie?re dahlstrom EU11.qxd:KM 8005 anglais.qxd 5/03/09 10:34 Page 2
1
2
g. 6
g. 9
g. 11
g. 12
g. 5
g. 1 g. 2
g. 7
g. 3
g. 8
g. 4
g. 10
cafetie?re dahlstrom EU11.qxd:KM 8005 anglais.qxd 5/03/09 10:34 Page 3
g. 16
g. 13 g. 14 g. 15
cafetie?re dahlstrom EU11.qxd:KM 8005 anglais.qxd 5/03/09 10:34 Page 4
a Deckel b Taste zum Öffnen des Deckels c Bedienfeld d Kabelstaufach e Wärmplatte / Abstellplatte (je nach Modell) f Glaskanne oder Isolierkanne (je nach Modell)
g Wasserstandanzeige h Filtereinsatz
i Anzeige zum Auswechseln des Wasserfilters (je nach Modell) j Halter des Wasserfilters (je nach Modell) k DuoFilter (je nach Modell)
l Display m An/Aus Taste n Autostart Taste o Auto-An LED p Tasten zum Einstellen der Stunden und Minuten q Aroma-Funktion r Programmwahltaste
Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts die Gebrauchsanweisung durch: bei Nichtbeachtung der Anweisungen ist jegliche Haftung ausgeschlossen und es erlischt die von Krups gewährte Garantie.
Dieses Gerät darf nicht von Personen (inbegriffen Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten benutzt werden. Das Gleiche gilt für Personen, die keine Erfahrung mit dem Gerät besitzen oder sich mit ihm nicht auskennen, außer wenn sie von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt werden oder von dieser mit dem Gebrauch des Gerät vertraut gemacht wurden. Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen des Geräts, dass Überprüfen Sie, dass die Betriebsspannung des Geräts mit der Spannung Ihrer Elektroinstallation übereinstimmt und dass die Steckdose geerdet ist. Wenn Sie ein Verlängerungskabel verwenden, muss dieses einen Stecker mit Erdung aufweisen, der Leistung des Gerätes entsprechen und es muss so verlegt werden das niemand darüber stolpern kann
Verwenden Sie das Gerät nicht zu seiner Bestimmung zuwiderlaufenden Zwecken.
Berühren Sie die heißen Flächen des Geräts nicht. Benutzen Sie die Griffe oder Knöpfe.
Vorsicht : Austretender Dampf und Wasser ist sehr heiß, Verbrennungsgefahr.
Ziehen Sie, sobald Sie das Gerät nicht mehr benutzen, wenn Sie es längere Zeit lang nicht benutzen wollen und vor der Reinigung den Netzstecker. Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie Teile abnehmen oder das Gerät reinigen oder wegräumen.
Wenn das Gerät nicht richtig funktioniert oder beschädigt wurde, darf es nicht benutzt werden. Treten Sie in diesem Fall mit einem zugelassenen Kundendienstcenter von Krups in Verbindung.
Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von elektrischen oder gasbetriebenen Wärmequellen oder in die Nähe eines heißen Ofens.
Deutsch
5
BESCHREIBUNG
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
cafetie?re dahlstrom EU11.qxd:KM 8005 anglais.qxd 5/03/09 10:34 Page 5
Deutsch
6
Vergewissern Sie sich vor dem Ausstecken des Geräts, dass dieses nicht angeschaltet ist (Anzeigelämpchen aus).
Füllen Sie keine anderen Flüssigkeiten als Wasser und die in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführten Entkalkerlösungen in den Wasserbehälter. Füllen Sie kein Wasser in das Gerät, wenn es noch heiß ist und füllen Sie kein heißes Wasser in den Wasserbehälter.
Das Gerät darf nicht ohne Wasser in Betrieb genommen werden.
Alle Reparaturarbeiten, die über die Reinigung und die übliche Wartung durch den Kunden hinausgehen, müssen in einem zugelassenen Kundendienstcenter von KRUPS ausgeführt werden.
Das Gerät darf nicht benutzt werden wenn das Stromkabel oder der Stecker beschädigt ist. Um jegliche Gefahr auszuschließen, muss das Stromkabel durch ein zugelassenes Kundendienstcenter von KRUPS ausgetauscht werden.
Das Gerät, das Stromkabel und der Stecker dürfen nicht in Wasser oder sonstige Flüssigkeiten getaucht werden.
Lassen Sie das Kabel nicht in Reichweite von Kindern herunterhängen.
Das Stromkabel darf nicht in die Nähe oder in Berührung mit den heißen Teilen des Geräts oder sonstigen Wärmequellen geraten und darf nicht über scharfe Kanten gelegt werden.
Benutzen Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit ausschließlich für Ihr Gerät geeignete Zubehör- und Ersatzteile von KRUPS.
Ziehen Sie den Stecker nicht am Stromkabel aus der Steckdose.
Alle Geräte werden strengen Qualitätskontrollen unterzogen. Es werden Gebrauchstests an nach dem Zufallsprinzip ausgewählten Geräten durchgeführt, was eventuelle Gebrauchsspuren erklärt.
Die Kanne darf nicht mit scharfen Reinigungsmitteln, Scheuerpads oder sonstigen scheuernden Mitteln gereinigt werden.
Die Kanne oder die Isolierkanne dürfen nicht in den Mikrowellenherd, die Geschirrspülmaschine oder auf Elektroplatten und Gasflammen gestellt werden.
Stecken Sie nie Ihre Hand in die Isolierkanne.
Verwenden Sie die Kanne oder die Isolierkanne nie ohne ihren Deckel.
Lassen Sie die leere Kanne nicht auf der Wärmplatte stehen.
Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial. Der Wasserfilterhalter und die DuoFilter Patrone befinden sich während des Transports im Inneren des Wasserbehälters. Nehmen Sie sie vor dem Gebrauch heraus Abb.1
Führen Sie beim ersten Durchlauf die nachstehend aufgerührten Schritten aus, um die Leitungen durchzuspülen. Füllen Sie den Wasserbehälter bis zum angegebenen Höchststand auf und verwenden Sie weder Kaffeemehl noch Kaffeefilter oder Wasserfilter. Abb. 6 & 7 Entfernen Sie vor der Benutzung eines neuen Duofilters zuerst seine Plastikverpackung. Spülen Sie die Filterpatrone 1 Minute lang unter fließendem Leitungswasser durch. Nehmen Sie den Wasserfilterhalter aus dem Gerät und setzen Sie den Filter in den Filterhalter. Abb. 2 Setzen Sie den Filterhalter wieder in den Wasserbehälter ein. Abb. 3
Die nicht benötigte Kabellänge kann unten im Kabelfach der Kaffeemaschine (h) aufbewahrt werden. Schieben Sie die nicht benötigte Kabellänge einfach in das Kabelfach (h). Abb. 4
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
KABELUNTERBRINGUNG
cafetie?re dahlstrom EU11.qxd:KM 8005 anglais.qxd 5/03/09 10:34 Page 6
Deutsch
Siehe Abbildungen Nr. 5 bis 13.
1- Drücken Sie die Taste zum Öffnen (b), des Deckels und füllen Sie den Wasserbehälter entsprechend der
Anzahl der gewünschten Tassen mit kaltem Wasser. Benutzen Sie nach Möglichkeit gefiltertes Wasser.
Die Anzahl der Tassen erscheint auf der Wasserstandsanzeige: sie wird immer dunkler, je höher der Wasserstand steigt. 2- Spülen Sie die Kaffeekanne oder die Isolierkanne (f) zum Anwärmen mit heißem Wasser aus, um den
Kaffee länger warm zu halten und setzen Sie sie auf die Wärmeplatte/ Abstellplatte. Vergewissern Sie sich vor dem Starten des Brühzyklus, dass die Kaffeekanne flach und eben auf der Wärmplatte / Abstellplatte (e) steht.
3- Geben Sie einen Papierfilter oder einen Dauerfilter in den Filtereinsatz. Original-Zubehör von Krups:
#4 Papierfilter 100-Stück-Packung. Artikel # 983
#4-Größen-Gold Filter. Artikel # 049
4- Geben Sie Kaffeemehl in den Filter oder den Dauerfilter.
Messen Sie einen gehäuften Teelöffel je Tasse (140ml.) Wasser ab.
Bitte beachten: Bitte halten Sie sich an die Höchststandsanzeige auf dem Dauerfilter.
Dieser einfache Vorgang ist für den Geschmack des aufgebrühten Kaffees ausschlaggebend.
Weitere Einzelheiten können der Brühanleitung auf Seite 11 entnommen werden.
5- Schließen Sie den Deckel. Die Kaffeemaschine ist nun betriebsbereit. 6- Zum sofortigen Aufbrühen drücken Sie bitte die AN / AUS Taste und der Brühzyklus läuft an.
Die AN / AUS Taste leuchtet rot auf, solange das Gerät Kaffee aufbrüht und schaltet sich nach 2 Stunden aus; während dieser Zeitspanne wird der Kaffee auf der Wärmplatte warm gehalten.
Das Gerät kann durch einen erneuten Druck auf die AN / AUS Taste jederzeit ausgeschaltet werden.
WÄHREND DES BRÜHZYKLUS TRITT AUS DEM OBEREN TEIL DES GERÄTS DAMPF AUS. LASSEN SIE VORSICHT WALTEN UND BERÜHREN SIE DIESEN BEREICH NICHT MIT DEN HÄNDEN, BIS DER BRÜHZYKLUS ABGESCHLOSSEN IST!
Die Auto-Aus Funktion:
Die Wärmplatte hält die Temperatur der Kaffeekanne 2 Stunden lang aufrecht; danach schaltet sich das Gerät automatisch ab. Diese Funktion dient Ihrer Sicherheit und Bequemlichkeit. Die Auto-Aus Zeit kann auf 1, 2 oder 3 Stunden eingestellt werden. Siehe Seite 8 –Programmierung des Geräts.
Um optimale Ergebnisse zu erzielen, sollten Sie nur so viel Kaffee aufbrühen, wie Sie in den nächsten 30 bis 60 Minuten trinken werden.
Funktion Pause und Servieren:
Während des Brühzyklus kann die Kaffeekanne abgenommen werden, um eine Tasse Kaffee einzuschenken. Denken Sie daran, dass dies den Geschmack verändert, den Sie normalerweise für eine volle Kanne in einem vollständigen Durchgang erzielen würden. Stellen Sie die Kaffeekanne schnell (innerhalb von 20 Sekunden) wieder zurück, um ein Überlaufen des Filters während des Brühzyklus zu verhindern.
Vorsicht:
Nach dem Abnehmen der Kaffeekanne (f) tropft weiterhin heißes Wasser in den Filterhalter (h). Der Umstand, dass der Kaffee überlaufen kann und das heiße Wasser können Verbrennungen hervorrufen.
7
ZUBEREITUNG VON KAFFEE
cafetie?re dahlstrom EU11.qxd:KM 8005 anglais.qxd 5/03/09 10:34 Page 7
Deutsch
Die an der Höchststandsanzeige im Wasserbehälter (g) angegebene Füllmenge des Wasserbehälters darf nicht überschritten werden.
Geben Sie den gemahlenen Kaffee in den Papierfilter oder direkt in den Dauerfilter.
Bitte beachten: Bitte halten Sie sich an die Höchststandsanzeige auf dem Dauerfilter. Entsorgen Sie den Kaffeesatz nach dem Aufbrühen und spülen Sie den Filterhalter unter fließendem Wasser aus.
Wenn das Gerät zum ersten Mal angeschlossen wird, blinkt die Anzeige im Display und die Uhrzeit muss eingestellt werden. Stellen Sie die Uhrzeit an den H und Min Tasten ein. Damit wird gewährleistet, dass die Autostart Funktion zu der gewünschten Zeit aktiviert wird.
Je nach Wunsch kann die Uhrzeit im 24-Stunden-Format oder im 12 Stunden Format angezeigt werden; zum Verlassen des AM/PM-Modus müssen die H und Min Tasten gleichzeitig gedrückt werden. Wenn die Uhr auf das 24-Stunden-Format eingestellt ist, wird das AM/PM Symbol nicht angezeigt. Drücken Sie zum schnellen Durchlauf der Stunden und Minuten die entsprechenden Tasten und halten Sie sie so lange gedrückt, bis die gewünschte Zahl erreicht ist.
Drücken Sie die Programmwahltaste, um Zugriff auf die 3 einstellbaren Funktionen zu erhalten. Das LCD­Display zeigt bei jedem Druck auf die Programmwahltaste eine andere Funktion an. Das blinkende Display
und das Icon bedeuten, dass sich das Gerät im Programmier-Modus befindet. Wenn nach der Betätigung der Programmwahltaste 5 Sekunden lang keine weiteren Einstellungen vorgenommen werden, schaltet das Display automatisch zurück auf den Stand-by-Modus und die letzten Einstellungen für die Autostart und Auto-Aus Funktionen werden programmiert.
Drücken Sie die Programmwahltaste (r) einmal und das AUTO Programm #1 wird durch ein rotes Lämpchen (o) angezeigt. Drücken Sie die H und Min Tasten (p), um die Zeit einzustellen, zu der das Gerät automatisch mit dem Aufbrühen des Kaffees beginnen soll. Drücken Sie zum schnellen Durchlauf der Stunden und Minuten die entsprechenden Tasten und halten Sie sie so lange gedrückt, bis die gewünschte Zahl erreicht ist.
Auf dem Display erscheinen Logos mit der aktuellen Uhrzeit. Drücken Sie danach erneut die Programmwahltaste(r).
Drücken Sie die Programmwahltaste (r) einmal und das AUTO Programm #2 wird durch ein rotes Lämpchen (o) angezeigt. Diese zweite eingestellt Startzeit kann an Tagen benutzt werden, an denen Sie später aufstehen, zum Beispiel am Wochenende. Bereiten Sie das Gerät nach der Programmierung der Startzeit wie oben beschrieben auf einen Brühzyklus vor: füllen Sie Wasser in den Wasserbehälter und Kaffee in den Filterhalter. Schließen Sie den Deckel und stellen Sie die Kanne auf ihre Wärmplatte / Abstellplatte.
8
UHRZEIT, EINSTELLEN DER UHR: ABB. 16
PROGRAMMIERUNG DES GERÄTS
1-Einstellen der Autostart Zeit #1:
Abb. 14 & 15
2 - Einstellen der Auto-An Zeit #2:
cafetie?re dahlstrom EU11.qxd:KM 8005 anglais.qxd 5/03/09 10:34 Page 8
Deutsch
Drücken Sie die Autostarttaste (n), um die voreingestellte Startzeit 1 oder 2 zu wählen. Die voreingestellten Startzeiten können durch einen Druck auf die Programmwahltaste (r) abgerufen werden.
Das Gerät brüht den Kaffee automatisch zur angegebenen Uhrzeit auf. Das Programm muss zur neuerlichen Anwendung erneut aktiviert werden.
Drücken Sie die Programmwahltaste (r) drei Mal: die Stundenzahl beginnt zu blinken und die beiden roten Lämpchen (o) auf dem Bedienfeld beginnen zu blinken. Stellen Sie am H Knopf (p) 1, 2 oder 3 Stunden ein. Drücken Sie danach erneut die Programmwahltaste. Mit dieser Funktion kann eingestellt werden, wie lange die Wärmplatte in Betrieb bleibt, bevor Sie sich automatisch ausschaltet. Um optimale Ergebnisse zu erzielen, sollten Sie nur so viel Kaffee aufbrühen, wie Sie in den nächsten 30 bis 60 Minuten trinken werden. Je länger der Kaffee auf der Wärmplatte verbleibt, desto stärker wird sein Geschmack beeinträchtigt.
Normal
Stark Diese Funktion ist speziell für die Zubereitung kleiner Mengen, im Allgemeinen weniger als 6 Tassen, gedacht, bei denen der Aufbrühzyklus zu kurz ist, um alle Kaffeearomen aus dem Kaffeemehl zu gewinnen. Um diese Funktion zu aktivieren, drücken Sie bitte erst den Aroma-Knopf (q) und anschließend den An­Knopf. Bitte beachten: diese Funktion kann nicht mehr ausgeschaltet werden, sobald der Aufbrühzyklus angelaufen ist. Diese Funktion kann ebenfalls für ganze Kannen eingesetzt werden; dabei werden jedoch mehr bittere Aromen als normalerweise freigesetzt. Krups empfiehlt, die Aroma-Kontroll-Funktion nur für kleinere Mengen unter 6 Tassen zu verwenden.
DuoFilter: Aktivfilter auf Pflanzenbasis mit Anti-Chlor und Anti-Kalk-Zweifachwirkung. Die Anti-Chlor-Wirkung des Filters sorgt dafür, dass die zartesten Aromen Ihres Kaffees voll zur Geltung kommen können. Die Anti-Kalk-Wirkung sorgt dafür, das Gerät weniger oft entkalkt werden muss.
Bitte beachten: auf dem oberen Teil des Wasserfilterhalters befindet sich eine drehbare Anzeige. Sie zeigt an, wann der DuoFilter ausgewechselt werden muss. Stellen Sie das Zeichen entsprechend der nachstehen­den Liste auf den Monat, in dem der Filter ausgewechselt werden muss.
9
3 - Einstellen der Auto-Aus Zeit
(nur für Modelle mit Glaskanne):
AROMA-FUNKTION
WASSERFILTERUNG
Art von Wasser Durchläufe Austausch des Duo Filters alle:
Weiches Wasser ungefähr 120 4 Monate
Hartes Wasser ungefähr 80 2 Monate
cafetie?re dahlstrom EU11.qxd:KM 8005 anglais.qxd 5/03/09 10:34 Page 9
Deutsch
Beispiel: Wenn Sie im Januar (1) einen neuen DuoFilter einlegen, muss die Anzeige je nach Härte Ihres Wassers auf März (3) oder Mai (5) eingestellt werden: stellen Sie Nummer 3 oder 5 gegenüber der Markierung ein.
Wichtig:
Der DuoFilter darf nur mit Wasser benutzt werden.
Die Kaffeemaschine funktioniert auch, wenn der Wasserfilter nicht eingelegt ist.
Wenn die Kaffeemaschine länger als einen Monat nicht benutzt wurde, muss der DuoFilter unter fließendem Wasser durchgespült werden.
Der DuoFilter sollte nicht länger als 5 Monate in dem Gerät belassen werden.
Ihr Gerät ist für den Gebrauch mit der Art von Kaffeekanne (aus Glas oder Isolierkanne) ausgelegt, mit der es erworben wird. Benutzen Sie keine Isolierkannen mit Kaffeemaschinen, die mit einer Glaskanne erworben wurden und umgekehrt.
Schalten Sie die Kaffeemaschine aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Die Kaffeemaschine darf nicht gereinigt werden, solange sie heiß ist. Tauchen Sie die Kaffeemaschine nicht ins Wasser und halten Sie sie nicht unter laufendes Wasser.
Reinigen Sie das Gehäuse der Kaffeemaschine mit einem feuchten Tuch oder Schwamm.
Öffnen Sie den oberen Deckel (a) und entfernen Sie den Papier- oder Dauerfilter. Der Filterhalter (j) kann mit warmem Seifenwasser gereinigt und dann gut ausgespült oder im oberen Korb der Spülmaschine gesäubert werden.
Wir empfehlen, die Kaffeekanne von Hand mit einem milden Spülmittel zu reinigen.
Benutzen Sie für kein Teil der Kaffeemaschine Scheuermittel oder aggressive Reinigungsmittel.
Die Kaffeemaschine muss zur Erhaltung ihrer Leistungsfähigkeit regelmäßig entkalkt werden. Je härter Ihr Wasser ist und je öfter Sie die Kaffeemaschine benutzen, desto öfter muss sie entkalkt werden. Wenn die Aufbrühzyklen beginnen, langsamer abzulaufen als vorher, ist es meist an der Zeit, das Gerät zu entkalken. Bitte beachten Sie die nachstehende Tabelle:
Entfernen Sie vor dem Entkalken den Filterhalter mit dem Duofilter(j).
Sie können entweder in einem 1/2 Liter Wasser verdünnte Entkalkerlösung von Krups oder 1/4 Liter Weißen Essig benutzen.
Gießen Sie die Lösung oder den Essig in den Wasserbehälter und schalten Sie die Kaffeemaschine an (ohne Kaffeemehl).
10
REINIGUNG
ENTKALKEN
Art von Wasser Ohne Duo Filter
Wasserfilterung
Mit Duo Filter
Wasserfilterung
Serien KM4 und KT4 Hart
Weich
40 Durchläufe 80 Durchläufe
80 Durchläufe
120 Durchläufe
Serien KM5 und KT5 Hart
Weich
60 Durchläufe
120 Durchläufe
120 Durchläufe 180 Durchläufe
cafetie?re dahlstrom EU11.qxd:KM 8005 anglais.qxd 5/03/09 10:34 Page 10
Deutsch
Lassen Sie die Hälfte der Flüssigkeit in die Kanne laufen, schalten Sie das Gerät aus und lassen Sie das Mittel 1 Stunde lang einwirken.
Schalten Sie die Kaffeemaschine erneut an und lassen Sie den Zyklus zu Ende laufen.
Spülen Sie das Gerät mit zwei Durchläufen mit klarem Wasser durch.
Suchen Sie die Kaffeebohnen sorgfältig aus. Am besten verwenden Sie Kaffeebohnen bester Qualität von einer bekannten Marke oder Rösterei. Arabika-Bohnen entwickeln die besten Aromen und enthalten weniger Koffein, während sich Robusta-Bohnen leichter anbauen lassen und preiswerter sind; sie haben jedoch weniger Aroma und enthalten viel Koffein. Robusta-Bohnen werden bisweilen in Mischungen verwendet, um dem Kaffee einen besonders bitteren Geschmack zu verleihen. Die Bohnen können verschiedene Röstgrade aufweisen: von sehr leicht, was ihnen einen milden, aromatischen Geschmack verleiht bis zu sehr scharf, bei dem sie ein stärkeres Aroma entwickeln. Ein guter Röster ist imstande, Ihnen die Aromen zu beschreiben, die die Bohnen Ihrem Kaffee verleihen. Bitte beachten: Sie sollten verschiedene Bohnen und Röstgrade ausprobieren, um herauszufinden, welche Ihrem Geschmack am besten entsprechen.
Bei jedem Brühzyklus muss die Menge an gemahlenem Kaffee sorgfältig auf das jeweilige Wasservolumen abgestimmt werden. Es ist wichtig, genug Kaffee zu verwenden, um eine übermäßige Extraktion zu vermeiden. Eine kleine Menge Kaffee würde in einem großen Volumen heißen Wassers untergehen. Die Maßeinheit für die „Tassen“ in der Kaffeekanne ist 140 ml. Die Höchstkapazität liegt bei einem Gesamtwasservolumen vor dem Aufbrühen von etwas mehr als 1,68 Liter. Das Volumen an aufgebrühtem Kaffee liegt ein wenig darunter, da der gemahlene Kaffee eine gewisse Menge Wasser aufnimmt.
Krups empfiehlt die Verwendung von 7 Gramm gemahlenem Kaffee pro 140 ml Tasse Wasser. 7 Gramm entsprechen einem gehäuften Teelöffel. Wenn Ihnen der aufgebrühte Kaffee zu stark erscheint, können Sie ein bisschen weniger gemahlenen Kaffee verwenden. Wenn Sie Ihren Kaffee viel leichter mögen, brühen Sie ihn am besten im empfohlenen Verhältnis auf und verdünnen ihn danach mit einem Messbecher voll heißem Wasser. Auf diese Weise werden alle Aromen aus den Bohnen gewonnen und die Über-Extrahierung einer zu kleinen Menge an gemahlenem Kaffee wird vermieden.
Wasser ist ein ausschlaggebender Faktor für den Geschmack des aufgebrühten Kaffees. Normalerweise ist gefiltertes Wasser am besten geeignet, um die in städtischen Wasserleitungen häufig vorkommenden Mineralstoffe und Chlore zu vermeiden. Wenn Ihr Leitungswasser jedoch einen angenehmen Geschmack besitzt, kann es zur Zubereitung Ihres Kaffees benutzt werden. Gießen Sie niemals Milch, fertigen Kaffe, Tee, usw. in den Wasserbehälter.
Das Mahlverfahren und die Mahlstärke haben einen großen Einfluss auf den Geschmack des aufgebrühten Kaffees. Idealerweise sollten die frisch gerösteten Bohnen direkt vor dem Aufbrühen gemahlen werden. Ihre
11
LEITFADEN ZUR KAFFEEZUBEREITUNG
LEITFADEN ZUR KAFFEEZUBEREITUNG
DER KAFFEE
DAS VERHÄLTNIS
DAS WASSER
DIE MAHLSTÄRKE
cafetie?re dahlstrom EU11.qxd:KM 8005 anglais.qxd 5/03/09 10:34 Page 11
Deutsch
Kaffeemaschine ist auf die gängigsten Mahlstärken des Einzelhandels eingestellt. Die gemahlenen Kaffeesorten weisen im Allgemeinen eine mittelgrobe Mahlstärke auf. Besonders fein gemahlener Kaffee entwickelt viel stärkere Aromen, wird aber während des Brühzyklus leicht überextrahiert und bekommt dann einen bitteren Geschmack. Auf unserer Website können Sie mehr über das Mahlen von Kaffee und über die Kaffeemühlen von Krups erfahren:www.krups.com.
Die Zubehörteile sind in zahlreichen Fachgeschäften sowie auf der Website von Krups erhältlich.
DuoFilter Wasserfilterpatronen – 2-Stück-Packung: F472
Entkalkerlösung von Krups: F054
#4 Papierfilter 100-Stück-Packung: Artikel # 983
#4-Größen-Gold Filter: Artikel # 049
Glaskanne und Isolierkanne
Filterset mit einem Filterhalter und einem Duo Filter Einsatz: Artikel # F15A04 (außer für das 12-Tassen-Modell mit Isolierkanne)
Denken Sie an den Schutz der Umwelt!
Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet werden können.
Geben Sie Ihr Gerät deshalb bitte bei einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde ab.
12
ZUBEHÖR
ENTSORGUNG VON ELEKTRISCHEN UND ELEKTRONISCHEN GERÄTEN
cafetie?re dahlstrom EU11.qxd:KM 8005 anglais.qxd 5/03/09 10:34 Page 12
Deutsch
13
BEHEBUNG VON PANNEN
PROBLEM LÖSUNG
Der Kaffee wird nicht aufgebrüht oder das Gerät lässt
sich nicht anschalten.
• Vergewissern Sie sich, dass das Gerät an eine funktionierende Steckdose angeschlossen ist und das das Gerät auf „ON“ steht.
• Der Wasserbehälter ist leer.
• Der Strom ist ausgefallen.
• Ein Stromausfall ist aufgetreten. Stecken Sie das Gerät aus und dann wieder an.
• Die Uhr muss nach einem Stromausfall erneut eingestellt werden.
• Die Auto-Aus Funktion schaltet die Kaffeemaschine aus. Schalten Sie die Kaffeemaschine aus und dann wieder an, um mehr Kaffee zu machen. Weitere Informationen siehe Abschnitt „Zubereitung von Kaffee“.
Das Gerät verliert Flüssigkeit.
• Vergewissern Sie sich, dass der Wasserbehälter nicht über die Höchststandsmarke hinaus gefüllt wurde.
Das Aufbrühen nimmt viel Zeit in Anspruch oder
macht ungewöhnliche Geräusche.
• Es könnte an der Zeit sein, die Kaffeemaschine zu entkalken.
• In den Leitungen der Kaffeemaschine können sich zahlreiche Mineralstoffe ablagern. Das Gerät sollte regelmäßig entkalkt werden. Je härter das Wasser ist, desto öfter muss das Gerät entkalkt werden. Weitere Informationen siehe Abschnitt „Entkalken“.
BITTE BEACHTEN: Das Gerät darf nicht auseinander genommen werden.
cafetie?re dahlstrom EU11.qxd:KM 8005 anglais.qxd 5/03/09 10:35 Page 13
Deutsch
14
PROBLEM LÖSUNG
Der Filterhalter (h) läuft über oder
der Kaffee läuft zu langsam durch.
• Sie haben zu viel Kaffee eingefüllt. Wir empfehlen die Verwendung eines Messlöffels oder eines Teelöffels Kaffeemehl pro Tasse.
• Der Kaffee ist zu fein gemahlen (nicht für automatische Kaffeemaschine geeignet).
• Die Kanne (f) steht nicht richtig auf der Wärmplatte/Abstellplatte (e).
• Die Kaffeekanne (f) wurde während des Aufbrühens länger als 20 Sekunden herausgenommen oder wurde nicht richtig auf die Wärmplatte/ Abstellplatte (e) zurück gestellt.
• Zwischen den Papierfilter und den Filterhalter (h) ist ein wenig Kaffeemehl geraten.
• Der Papierfilter ist nicht aufgefaltet oder wurde nicht richtig eingesetzt.
• Spülen Sie den Filterhalter (h) vor dem Einsetzen des Papierfilters aus, so dass dieser an den feuchten Wänden des Filterhalters haften bleibt.
Der Kaffee schmeckt nicht gut.
• Die Kaffeemaschine muss gereinigt werden.
• Das Kaffeemehl ist nicht für Ihre Kaffeemaschine geeignet.
• Das Verhältnis zwischen Kaffee und Wasser stimmt nicht. Korrigieren Sie es Ihrem Geschmack entsprechend.
• Der Kaffee ist nicht von optimaler Qualität und Frische.
• Das Wasser ist von schlechter Qualität. Verwenden Sie gefiltertes Wasser oder Mineralwasser.
Die Temperatur der mit einer Isolierkanne
ausgestatteten Kaffeemaschine ist zu niedrig.
• Wärmen Sie die Isolierkanne an, indem Sie sie direkt vor dem Aufbrühen mit heißem Wasser ausspülen.
cafetie?re dahlstrom EU11.qxd:KM 8005 anglais.qxd 5/03/09 10:35 Page 14
English
15
a Top lid b Open button c Control panel d Cord storage e Heating plate / base (according to model) f Glass jug or thermal pot (according to model)
g Water level indicator h Cone filter holder
i Water filter change indicator (according to model) j Water filter holder (according to model) k DuoFilter (according to model)
l Display m On/Off n Auto-on manual brewing selection button o Auto-on LED p Hours and minutes setting buttons q Aroma function
r Programming button
Read the instructions carefully before you start using your machine: any use which does not conform to these instructions will absolve Krups of any liability.
Do not leave the machine within reach of children without supervision. The use of this machine by young children or by disabled people must always be supervised.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capacities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Before plugging in the machine, check that the voltage of your electrical wiring system matches that of the machine and that your electric socket is earthed.
Your machine is designed solely for domestic, indoor use.
Do not use the machine for purposes other than that for which it is designed.
Do not touch the hot surfaces. Use the handles or buttons.
Unplug the machine from the mains supply as soon as you stop using it, over a prolonged period and when you clean it. Allow to cool before putting on or taking off parts, before cleaning the machine and before storing.
Do not use the machine if it is not working correctly or if it has been damaged. In such cases, contact an approved Krups service centre.
Do not place the machine on or near an electrical or gas heating element, or near a hot oven.
The machine should be used on a flat, stable heat-resistant work surface.
Before unplugging the machine, check that it is not switched on (indicator light off).
Do not pour liquids other than water and descaling solutions specified in this manual into the water tank.
Unplug the machine when not in use.
Do not operate the machine without water.
IMPORTANT PRECAUTIONS
DESCRIPTION
cafetie?re dahlstrom EU11.qxd:KM 8005 anglais.qxd 5/03/09 10:35 Page 15
English
16
All operations other than cleaning and usual customer maintenance must be performed by an approved KRUPS service centre.
Do not use the machine if the power cord or plug is damaged. To avoid any hazard, the power cord must be replaced by an approved KRUPS service centre.
Do not put the machine, power cord or plug in water or any other liquid.
Do not leave the power cord hanging within children’s reach.
The power cord must never be near or in contact with the hot parts of the machine, near a source of heat or over a sharp edge.
For your own safety, only use KRUPS accessories and spare parts suited to your machine.
Do not disconnect the plug from the socket by pulling on the cord.
All our machines undergo strict quality control. Tests are carried out on machines at random, which accounts for any traces of use.
Do not clean the jug with harsh cleansers, steel wool pads, or other abrasive materials.
Never place your jug or your insulated pot in a microwave oven, in a dishwasher or on a stove top.
Never put your hand inside the insulated pot.
Do not use the jug or the insulated pot without the lid.
Do not leave the empty jug on the hot plate.
This product has been designed for domestic use only. Any commercial use, inappropriate use or failure to comply with the instructions, the manufacturer accepts no responsibility and the guarantee will not apply.
Remove all packaging. The water filter holder and DuoFilter cartridge are located inside the water tank during shipping. Remove them before using the appliance. fig. 1
Follow the steps below to run a first brew cycle to rinse the system. Fill the water tank up to the max level and do not use coffee, coffee filter or water filter. fig. 6 & 7 To prepare a new DuoFilter first remove it from its plastic covering. Rinse the filter cartridge under tap water for 1 minute. Unhinge the water filter holder, place the filter into the filter holder. fig. 2 Firmly press the filter holder into the bottom of the water tank. fig. 3 See page 17 for setting the clock.
Unused cord can be stored inside the coffee maker (h). To insert the unused cord, push it inside the store location (h) as long as you need. fig.4
See drawing N° 5 to 13.
1- Open the top lid by pressing the open button (b) and fill the water tank with cold water taking careful note
of the number of cups. Use filtered water if possible. The water level indicator displays the number of cups by turning from light to dark as the water level rises. 2- Insert the jug or thermal pot (f) after prewarming by rinsing it out with hot water (prewarming the jug will
help keeping coffee hotter) securely in place (e). Be sure the jug sits straight and level on the heating
plate/base (e) before starting the brew cycle. 3- Add paper or permanent filter to the filter holder. Krups original accessories (according to model):
BEFORE USING YOUR MACHINE FOR THE FIRST TIME
CORD STORAGE
MAKING COFFEE
cafetie?re dahlstrom EU11.qxd:KM 8005 anglais.qxd 5/03/09 10:35 Page 16
English
#4 paper filters 100-pack. Item #983
#4 size gold tone filter. Item #049
4- Add ground coffee to the into the filter holder or to the permanent filter
Measure one rounded coffee scoop per (140 ml) cup of water.
Note : Pay attention to max level indicated on the permanent filter.
This simple step is critical to the taste of your brewed coffee.
See your brewing guide on page 20 for more detail. 5- Close the lid. The machine is ready to brew. 6- For immediate brewing, press the ON/OFF button and the brew cycle will begin.
The ON/OFF button will glow red while the machine is brewing and stay lit for 2 hours while the coffee is kept warm on the heating plate.
You can turn the machine off at any time by pressing the ON/OFF button again.
DURING THE BREW CYCLE STEAM RISES FROM THE TOP OF THE MACHINE. BE CAREFUL TO KEEP HANDS AWAY FROM THIS AREA UNTIL AFTER THE BREW CYCLE IS COMPLETED !
Auto-Off function:
The heating plate will maintain the temperature in the jug for 2 hours after which the machine shuts off automatically. This is for safety and convenience. The auto-off time can be adjusted to 1, 2 or 3 hours. See page 17 – Programming the unit. For best results brew only as much coffee as you will drink within 30-60 minutes.
Pause and Serve feature:
You can remove the jug during the brew cycles to pour an early cup. Keep in mind that this will change the taste you would normally get from a full pot in a complete cycle. Be sure to replace the jug quickly (less than 20 seconds) to avoid overflow during the brew cycle. For models with thermal pot : to ensure maximum heat retention, rinse the thermal pot with hot water before use, and close the lid by turning clockwise.
Warning :
Hot water continues to drip in the filter holder (h) when the jug (f) is removed. The overflow of
coffee and hot water could cause burns.
Do not exceed the maximum capacity of the water tank as shown by the water level indicator (g).
Place the ground coffee into the paper filter or directly into a permanent filter.
Note : Pay attention to max level indicated on permanent filter.
After use, discard the grounds, and rinse the filter holder under running water.
When the machine is first plugged in, the clock blinks and ask you for setting the clock. Press the H and Min buttons to set the time. This will ensure the Auto-On function activates at the proper time of day. If you prefer a 24 hour clock or military time you can switch from AM/PM mode by pressing the H and min buttons simultaneously. The AM/PM symbol will disappear when the clock is running in 24 hour mode. You can press and hold the buttons to move quickly through the hours or minutes.
Use the PROG button to access 3 programmable functions. The LCD will display a different function for each
17
PROGRAMMING THE UNIT
CURRENT TIME; SETTING THE CLOCK : FIG. 16
cafetie?re dahlstrom EU11.qxd:KM 8005 anglais.qxd 5/03/09 10:35 Page 17
English
time the PROG is pressed. The blinking display and the icon alerts you that the unit is in a programming mode. After pressing the PROG button the screen should default back to the stand-by mode after 5 seconds of inactivity, accepting the last programmed settings for auto-on and auto-off.
Press PROG (r) once, the AUTO program #1 is indicated with a red light (o). Press the H and Min buttons (p) to set a time for the machine to brew automatically. You can press and hold the buttons to move quickly through the hours or minutes.
The display will show digits with the current time.
Regular
Strong Press PROG (r) when done.
Press PROG (r) twice, the AUTO program #2 is indicated with a red light (o). This second preset start time can be used for days with later start times, ie weekends. After programming the automatic start time as described above, be sure to prepare the machine for a brew cycle with water in the tank, coffee in the brew filter holder, lid closed and jug securely in place. Press the Auto-On button (n) to choose preset number 1 or number 2. You can check the preset times by pressing PROG (r).
The machine will brew automatically at the designated time. The program will need to be activated when needed again.
Press PROG (r) 3 times, the number of hours will blink and the 2 red lights (o) on the control panel will blink. Use the H button (p) to change between 1, 2 or 3 hours. Press PROG when done. This function controls how long the heating plate will continue before automatically turning off. For best results we recommend brewing only as much coffee as you will consume in 30-60 minutes. Taste is affected the longer the coffee is allowed to sit on the heating plate.
This function is designed specifically for small batches, normally less than 6 cups, where brew cycles beco­me too short to properly extract the coffee taste from the coffee ground. To activate press the Aroma button (q), then press On. Note : this function cannot be changed once the brew cycle has started. The function can also be used for full pots but will cause more of the bitter flavours to be extracted in that case. Krups recommends only using Aroma Control for small batches less than 6 cups.
18
1-Auto-On setting #1: fig. 14 & 15
2- Auto-On setting #2:
3- Auto-Off setting (only for model
with glass jug):
AROMA FUNCTION
WATER FILTRATION
cafetie?re dahlstrom EU11.qxd:KM 8005 anglais.qxd 5/03/09 10:35 Page 18
English
DuoFilter Water Filtration: active vegetable based double acting anti-chlorine and anti-scale filter. The
anti-chlorine action of the filter brings out the most delicate flavours of the coffee. The anti-scale action allows for longer periods between descaling.
Note: there is a rotary indicator on the top of the water filter holder. This indicates when the DuoFilter should be changed. Place the index mark next to the month the filter should be changed, referring to the chart below.
Example: if you replace the DuoFilter in January (1) you should set the indicator to March (3) or May (5), depending on the hardness of your local water supply: position the number 3 or 5 opposite the index mark.
Important:
The DuoFilter must only be used with water.
The coffee machine still functions if the water filter is not in place.
If the coffee machine has not been used for more than one month, rinse the DuoFilter under running
water.
It is recommended not to leave the DuoFilter in place for more than 5 months.
Your appliance is designed for use with the jug type (glass or thermal) it was purchased with. Do not use
thermal pots on coffeemakers purchased with a glass jug and vice versa.
Turn off the coffee machine and remove the plug from the mains. Do not clean the coffee machine when it is hot. Never immerse the coffee machine in water or put it under running water.
Clean the body of the coffee machine with a damp cloth or sponge.
Open the top lid (a), remove the paper or permanent filter. The filter holder (j) can
be washed in warm soapy water and rinsed thoroughly, or cleaned in the upper rack of a dishwasher.
We recommend washing carafes by hand with a mild detergent.
Do not use scouring agents or harsh cleansers on any part of the coffee machine.
Descaling is necessary to keep your coffee machine running efficiently. The frequency of descaling depends on the hardness of your water and how often you use the coffee machine. If you notice the brew cycle has slowed it is generally time to descale the machine. See the chart below:
19
Water type Uses Replace Duo Filter every :
Soft water about 120 4 months
Hard water about 80 2 months
CLEANING
DESCALING
cafetie?re dahlstrom EU11.qxd:KM 8005 anglais.qxd 5/03/09 10:35 Page 19
English
Before descaling, remove the filter holder (j).
You may use either the Krups descaling solution diluted in 1/2 litre of water or 1/4 litre of white vinegar.
Pour the solution or vinegar into the water tank and start the coffee machine (without coffee).
Allow half the liquid to run into the jug, then switch off and let stand for 1 hour.
Restart the coffee machine to complete the cycle.
Rinse the coffee machine by running it through 2 full cycles with water only.
Choose your filter coffee grounds wisely. It is best to use grounds made from premium whole beans from a trusted brand or roaster. Arabica beans provide the best flavours and have less caffeine, while Robusta beans are easier to grow and less expensive, they have less flavour and higher caffeine content. Robusta beans are sometimes used in blends to add a particular bitterness to the brew. Beans can be roasted very lightly to provide a smooth aromatic taste or roasted dark to provide stronger flavours, and anywhere in between. A good roaster will be able to describe the flavours that the beans will impart to your brewed coffee. Note: experiment with coffee grounds made from different beans and different roasts to identify one or several that suit your tastes.
The amount of ground coffee must be carefully measured against the volume of water for each brew cycle. It is important to use enough coffee to avoid over extraction. A small amount of coffee would be overwhelmed by a large volume of hot water. The jug measures “cups” as 140 ml each. Maximum capacity is slightly more than 1,68 l total water volume before brewing. The volume of brewed coffee will be slightly less because the ground coffee will absorb a certain amount.
Krups recommends using 7 grams of ground coffee per 140 ml cup of water. 7 grams can be measured in one rounded tablespoon. If the resulting brew seems too strong you can adjust by using slightly less ground coffee. If you prefer a much lighter taste it is best to brew at the recommended ratio and dilute the resulting brew with a measure of hot water. This allows the best flavour to be extracted from the beans while avoiding over extraction of too small an amount of ground coffee.
20
Type of water Without Duo Filter Water
Filtration
With Duo Filter Water
Filtration
Series KM4 or KT4 Hard
Soft
40 uses 80 uses
80 uses
120 uses
Series KM5 or KT5 Hard
Soft
60 uses
120 uses
120 uses 180 uses
COFFEE BREWING GUIDE
COFFEE BREWING GUIDE
THE COFFEE
THE RATIO
THE WATER
cafetie?re dahlstrom EU11.qxd:KM 8005 anglais.qxd 5/03/09 10:35 Page 20
English
The water is a critical factor in the taste of your brewed coffee. Filtered water is normally the best choice to help avoid the minerals and chlorine that can be found in municipal water systems. However if your water tastes good then it should be good for your coffee. Never pour milk, prepared coffee, tea, etc. into a water tank.
The method of grinding and the level of fineness of the grind have a significant impact on the resulting taste of the brewed coffee. Ideally you should grind fresh roasted whole beans just before brewing. Be aware that this machine is set to brew the most common grinds found on store shelves. Typically pre-ground coffees are of a similar size, medium-coarse. A very fine grind will produce much stronger flavours but risks becoming extracted during the brew cycle producing a more bitter taste. You can learn more about coffee grinding and about Krups range of grinders at our website www.krups.com.
Accessories can be purchased through Krups service centres.
Duo Filter water filtration cartridges - pack of 2: F472
Krups descaling solution: F054
# 4 paper filters 100 pack : item # 983
# 4 Gold tone Filter : item # 049
Glass jug and thermal pot
Filter set with a filter Holder and a Duo Filter insert : item # F15A04
(except for model 12 cups with thermal jug)
HELPLINE :
If you have any product problems or queries, please contact our Customer Relations team first for expert help and advice :
0845 602 1454 - UK (01) 677 4003 - Ireland
Or consult our website - www.krups.co.uk
Environment protection first!
Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled.
Leave it at a local civic waste collection point.
21
THE GRIND
ACCESSORIES
ELECTRIC OR ELECTRONIC PRODUCT AT THE END OF ITS LIFE CYCLE
cafetie?re dahlstrom EU11.qxd:KM 8005 anglais.qxd 5/03/09 10:35 Page 21
22
TROUBLESHOOTING
PROBLEM SOLUTION
The coffee does not brew or the
machine does not switch on.
Check to ensure the appliance is plugged into a working mains socket, and the appliance is in the «ON» position.
The water tank is empty.
There was a power failure.
There was a power surge. Unplug the machine, then plug it back in.
The clock must be reset after a power failure.
The Auto-Off function switches off the coffee maker. Switch off the coffee maker then switch it back on to make more coffee. For more information, refer to the section « Making coffee ».
Appliance appears to be leaking. Make sure that the water tank has not been filled
beyond the max. fill level.
It takes a long time to brew. It may be time to descale your coffee maker.
Numerous minerals may accumulate in the coffee maker’s circuit. Periodic descaling of the machine is recommended. More frequent descaling may be necessary depending on the hardness of the water. For more information, refer to the “Descaling” section.
NOTE: do not dismantle the machine.
cafetie?re dahlstrom EU11.qxd:KM 8005 anglais.qxd 5/03/09 10:35 Page 22
23
PROBLEM SOLUTION
The filter holder (h) overflows or the
coffee drips too slowly.
Excessive amount of coffee. We recommend that you use one measuring spoon or one tablespoon of coffee ground per cup.
Coffee ground too fine (unsuitable for an automatic coffee maker).
The jug (f) is not well positioned on the hot plate (e).
The coffeepot (f) was removed for more than 20 seconds during brewing and was not correctly put back on the hot plate (e).
Some coffee grounds have seeped in between the paper filter and the filter holder (h).
The paper filter is not open or is incorrectly positioned.
Rinse out the filter holder (h) before putting in the paper filter so that its edges stick to the damp sides of the filter.
The coffee has a bad taste. The coffee maker needs to be cleaned.
The coffee grounds are not suited to your coffee maker.
The proportion of coffee to water is inadequate. Adjust it to suit your taste.
The quality and freshness of the coffee are not optimal.
Poor-quality water. Use filtered or bottled water.
With machine equipped with a thermal pot, the coffee
temperature is too low.
Warm the thermal pot by rinsing with hot water just before brewing.
cafetie?re dahlstrom EU11.qxd:KM 8005 anglais.qxd 5/03/09 10:35 Page 23
Français
a Couvercle supérieur b Bouton d’ouverture c Panneau de commandes d Rangement du cordon électrique e Plaque chauffante ou base (en fonction du modèle) f Verseuse en verre ou isotherme (en fonction du modèle)
g Indicateur de niveau d’eau h Porte-filtres conique
i Témoin de remplacement du filtre à eau (en fonction du modèle) j Porte-filtre à eau (en fonction du modèle) k Filtre DuoFilter (en fonction du modèle)
l Ecran m Touche Marche / Arrêt (ON / OFF) n Touche de sélection Automatique - Manuel o Témoin de fonctionnement du mode Automatique p Touches de réglage des heures et des minutes q Fonction Arôme r Touche de programmation
Lisez attentivement les instructions avant d’utiliser votre appareil pour la première fois : Krups décline toute responsabilité en cas d’utilisation non conforme aux présentes instructions.
Ne laissez pas votre appareil à portée des enfants, surtout sans surveillance. L’utilisation de l’appareil par de jeunes enfants ou par des personnes handicapées doit toujours se faire sous la supervision d’une personne responsable.
Cet appareil n’est pas destiné à une utilisation par des enfants, ni par des personnes souffrant d’une incapacité physique, sensorielle ou mentale, ni par des personnes ne disposant pas des connaissances ou de l’expérience nécessaires, à moins qu’elles soient supervisées par une personne responsable de leur sécurité ou qu’elles aient préalablement reçu de cette personne des instructions sur l’utilisation de l’appareil. Il est important de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne puissent pas jouer avec l’appareil.
Avant de brancher votre appareil, vérifiez que la tension de votre installation électrique correspond à celle recommandée pour la machine et que votre prise électrique est reliée à la terre.
Votre appareil est exclusivement destiné à une utilisation domestique et à l’intérieur de la maison.
N’utilisez jamais l'appareil à un autre usage que celui auquel il est destiné.
Evitez de toucher les surfaces chaudes avec vos mains mais utilisez les anses ou les poignées prévues à cet effet.
Débranchez l’appareil de la prise murale dès que vous cessez de l’utiliser pour une période prolongée ou lorsque vous le nettoyez. Laissez-le refroidir avant de retirer ou de remplacer des éléments, de le nettoyer ou de le ranger.
N’utilisez pas votre appareil s’il ne fonctionne pas correctement ou s’il a été endommagé mais appelez un centre de service après vente agréé Krups.
Ne placez jamais l’appareil sur ou à proximité d’un réchaud à gaz ou électrique, ou d’un four chaud.
Avant de débrancher l'appareil, vérifiez que celui-ci est éteint (témoin lumineux éteint).
24
DESCRIPTION
AVERTISSEMENTS IMPORTANTS
cafetie?re dahlstrom EU11.qxd:KM 8005 anglais.qxd 5/03/09 10:35 Page 24
Français
Ne versez jamais d’autre liquide dans le réservoir de l’appareil que de l’eau ou une solution de détartrage comme indiqué dans ce manuel.
Débranchez l’appareil lorsque vous ne l’utilisez pas.
Ne faites pas fonctionner l’appareil sans eau.
A l’exception du nettoyage et de la maintenance élémentaire qui reviennent à l’utilisateur, toute intervention doit être réalisée par un centre de service après-vente agréé KRUPS.
N’utilisez jamais un appareil dont le cordon d’alimentation ou la prise a été endommagé. Pour éviter tout risque d’électrocution ou autre, seul un centre de service agréé KRUPS est autorisé à remplacer le cordon électrique de votre appareil.
Ne plongez pas l'appareil, le cordon ni la prise électrique dans l’eau ou dans tout autre liquide.
Ne laissez pas le cordon électrique à portée des enfants.
Le cordon électrique ne doit jamais être placé à proximité ni au contact des parties chaudes de votre appareil ou de toute autre source de chaleur. Evitez les éléments tranchants qui pourraient l’endommager.
Pour votre propre sécurité, n’utilisez que les accessoires et les pièces de rechange de la marque KRUPS et assurez-vous qu'ils sont bien prévus pour votre appareil.
Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation pour débrancher l’appareil.
Tous nos appareils sont soumis à des contrôles qualités stricts. Nous effectuons des tests sur des appareils prélevés au hasard ce qui explique que certains peuvent présenter des traces d’utilisation.
La verseuse en verre est fragile : pour son nettoyage, évitez les détergents trop agressifs, les tampons en laine d’acier et les matériaux abrasifs.
Ne placez jamais la verseuse en verre ou isotherme dans un four à micro-ondes, au lave-vaisselle ou sur un plan de cuisson.
Ne mettez jamais vos mains dans la verseuse isotherme.
N’utilisez jamais la verseuse en verre ou isotherme sans son couvercle.
Ne laissez jamais la verseuse vide sur la plaque chauffante.
Retirez tous les éléments de conditionnement. Le porte filtre à eau et sa cartouche ont été placés à l'intérieur du réservoir d'eau pour les besoins du conditionnement. Enlevez-les avant d’utiliser l’appareil (Fig. 1).
Avant de faire votre premier café, rincez le système en suivant les étapes ci-dessous. Remplissez le réservoir jusqu’au niveau maximal. N’utilisez pas de café, ni le filtre à café, ni le filtre à eau.
(Fig. 6 & 7)
Pour préparer un nouveau filtre DuoFilter, commencez par le retirer de son emballage plastique. Rincez-le à l'eau du robinet pendant une 1minute. Sortez le porte-filtre et placez le filtre DuoFilter à l’intérieur. (Fig. 2) Appuyez fermement pour insérer le porte-filtre dans le fond du réservoir d’eau. (Fig. 3)
Pour régler l’heure, suivez les instructions de la page 27.
La longueur de cordon inutilisée peut être rangée dans le corps de l’appareil (h) : il suffit de pousser le cordon dans le rangement (h) jusqu’à la longueur voulue (Fig. 4).
25
AVANT LA PREMIERE UTILISATION
RANGEMENT DU CORDON
cafetie?re dahlstrom EU11.qxd:KM 8005 anglais.qxd 5/03/09 10:35 Page 25
Français
Voir les schémas 5 à 13.
1- Ouvrez le couvercle supérieur en appuyant sur la touche d’ouverture (b) et remplissez le réservoir à
l’eau froide. Notez soigneusement le nombre de tasses. De préférence, utilisez de l'eau filtrée.
A mesure que le niveau d'eau monte, l'indicateur passe du clair au foncé pour afficher le nombre de tasses. 2- Pour conserver le café au chaud plus longtemps, préchauffez la verseuse en verre ou isotherme (f) en la
rinçant à l’eau chaude, puis placez-la correctement sur son support (e). Vérifiez que la verseuse repose à plat et de niveau sur la plaque chauffante (e) avant de lancer le cycle de préparation.
3- Placez un filtre papier ou permanent dans le panier porte-filtre. N’utilisez que des accessoires originaux de Krups (en fonction du modèle):
• Filtres papiers n° 4 (paquet de 100). Référence n° 983
• Filtre Or n°4. Référence n° 049
4- Ajoutez la mouture dans le filtre ou le filtre permanent.
Comptez une cuillérée bombée de mouture pour une tasse de 14 cl.
Note : ne dépassez pas le niveau maximal indiqué sur le filtre permanent.
Cette étape simple est essentielle pour le goût de votre café.
Pour plus de détails, voir le Guide de l’amateur de café, page 29.
5- Refermez le couvercle. Votre cafetière est prête à l’emploi. 6- Pour préparer un café immédiatement, appuyez sur la touche ON/OFF, ce qui déclenche le début du
cycle.
La touche On/Off reste rouge tout au long du cycle et pendant deux heures à la fin de celui-ci pour indiquer que le café est maintenu au chaud sur la plaque chauffante.
Vous pouvez éteindre l'appareil à tout moment en appuyant de nouveau sur la touche ON/OFF.
PENDANT LA PREPARATION, DE LA VAPEUR DʼEAU SʼECHAPPE PAR LE HAUT DE L'APPAREIL. VEILLEZ A GARDER VOS MAINS LOIN DE CETTE ZONE PENDANT LE CYCLE DE PREPARATION ET QUELQUES MINUTES APRES QUE CELUI-CI EST TERMINE !
Fonction dʼarrêt automatique (Auto-Off) :
La plaque chauffante conserve la verseuse à la bonne température pendant deux heures, puis l'appareil s’éteint automatiquement. Cette fonction est destinée à votre confort comme à votre sécurité. Le délai avant l’arrêt automatique peut être réglé à 1, 2 ou 3 heures. Voir la page 27 – Programmation de l’appareil. Pour des résultats de qualité, ne préparez pas plus de café que vous n’en consommerez dans les 30 à 60 minutes suivantes.
Fonction Pause :
Si votre soif de café ne peut attendre, vous pouvez retirer la verseuse pendant le cycle de préparation pour vous verser une tasse. Rappelez-vous toutefois que le goût du reste de votre café sera différent de celui que vous auriez obtenu sans interrompre le cycle. Replacez la verseuse rapidement (moins de 20 secondes) pour éviter les débordements. Modèles avec verseuse isotherme : pour une meilleure conservation au chaud, rincez la verseuse isotherme à l’eau chaude avant utilisation puis refermez son couvercle en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.
Attention :
Lʼeau chaude continue de remplir le porte-filtre (h) lorsque vous retirez la verseuse (f). Si vous ne la replacez-pas assez vite, le café et lʼeau chaude qui sʼaccumulent dans le porte-filtre risquent de déborder et de provoquer des brûlures.
Ne remplissez pas le réservoir au-delà de sa capacité maximale – regardez lʼindicateur de niveau dʼeau (g).
26
PREPARATION DU CAFE
cafetie?re dahlstrom EU11.qxd:KM 8005 anglais.qxd 5/03/09 10:35 Page 26
Français
Placez la mouture dans un filtre papier ou directement dans un filtre permanent.
Note : ne dépassez pas le niveau maximal indiqué sur le filtre permanent. Après utilisation, jetez le marc et rincez le panier porte-filtre à lʼeau courante.
Lorsque l’appareil est mis sous tension la première fois, l’horloge clignote et vous êtes invité à régler l’heure. Appuyez sur les touches H et Min pour indiquer l’heure. Ceci permet à la fonction de mise en marche automatique (Auto-On) de s’activer au moment choisi de la journée.
Pour passer du mode 24 heures au mode 12 heures, et inversement, appuyez simultanément sur les touches H et Min. L'écran affiche AM/PM en mode 12 heures. Cette indication disparaît lorsque l’appareil passe en mode 24 heures. Pour faire défiler plus rapidement les heures ou les minutes, maintenez enfoncée la touche correspondante.
La touche PROG vous permet de choisir l’une des trois fonctions programmables. L’écran LCD affiche une fonction différente à chaque pression sur la touche PROG. L’affichage clignotant et l’icône vous signalent
que l’appareil est en mode programmé. Lorsque vous avez appuyé sur la touche PROG, l’écran revient au mode veille après 5 secondes d’inactivité et l’appareil enregistre les derniers paramètres saisis pour les fonctions Auto-on et Auto-off.
Appuyez une fois sur la touche PROG (r). Le programme n° 1 AUTO est signalé par une lumière rouge (o). Réglez l’heure de démarrage automatique de la machine à l’aide des touches « H » et « Min » (p). Pour faire défiler plus rapidement les heures ou les minutes, maintenez enfoncée la touche correspondante.
Une icône sʼaffiche à gauche de lʼheure courante.
Normal
Fort Appuyez sur la touche Programme (r) pour valider.
Appuyez deux fois sur la touche PROG (r). Le programme n° 2 AUTO est signalé par une lumière rouge (o). Ce deuxième programme est utile pour les jours où vous vous levez plus tard, par exemple pendant les weekends. Après avoir programmé l'heure de démarrage automatique comme décrit ci-dessus, n’oubliez pas de préparer la machine : remplissez le réservoir, mettez du café dans le filtre, fermez le couvercle et posez correctement la verseuse en place. Appuyez sur la touche Auto-On (n) pour sélectionnez la présélection 1 ou 2. Pour vérifier l’heure programmée, appuyez sur la touche PROG (r).
La machine se met automatiquement en marche à l’heure choisie. Le programme devra être réactivé si vous voulez qu’il se déclenche à nouveau.
27
REGLAGE DE LʼHEURE : (FIG. 16)
COMMENT PROGRAMMER VOTRE CAFETIERE
1 – Réglage Auto-On n° 1 : Fig. 14 et 15
2 – Réglage Auto-On n° 2 :
cafetie?re dahlstrom EU11.qxd:KM 8005 anglais.qxd 5/03/09 10:35 Page 27
Français
Appuyez trois fois sur la touche PROG (r). Le nombre des heures clignote et 2 lumières rouges (o) se mettent à clignoter sur le panneau de commandes. Utilisez la touche H (p) pour sélectionner 1, 2 ou 3 heures, et appuyez sur la touche PROG pour valider. Cette fonction gère le temps pendant lequel la plaque chauffante maintiendra sa température avant de s’éteindre automatiquement. Pour des résultats de qualité, nous vous recommandons de ne pas préparer plus de café que vous n’en consommerez dans les 30 à 60 minutes suivantes. Le café risque prendre un goût peu agréable s’il reste trop longtemps sur la plaque chauffante.
Cette fonction est spécialement conçue pour la préparation de petites quantités de café – en général moins de 6 tasses – dont le cycle de préparation est trop court pour extraire tous les arômes de votre mouture. Pour activer cette fonction, appuyez sur la touche Aroma (q) puis sur On. Note : Cette fonction ne peut pas être modifiée une fois que le cycle de préparation du café a commencé. Vous pouvez également utiliser cette fonction avec un nombre plus important de tasses : dans ce cas, toutefois, votre café risque d’être un peu plus amer. Krups recommande de n’utiliser la fonction Arome que pour les petites quantités de café (moins de 6 tasses).
Filtrage de l’eau avec les filtres DuoFilter : filtre double action – anti-chlore et antitartre – à base de végétaux actifs. L’action anti-chlore du filtre vous permet de profiter des arômes les plus délicats de votre café tandis que son action antitartre réduit la fréquence des détartrages.
Note : Dans sa partie supérieure, le porte-filtre à eau est muni d’un compteur rotatif qui vous indique à quel moment vous devez remplacer le filtre DuoFilter. Sélectionnez le numéro du mois où vous devrez remplacer le filtre en vous référant au tableau ci-dessous :
Exemple : Si vous remplacez votre filtre DuoFilter en janvier (1), vous devrez placer l’indicateur sur mars (3) ou mai (5), en fonction de la dureté de votre eau : placez le numéro 3 ou 5 en face de l’indicateur.
Important :
Le filtre DuoFilter ne doit être utilisé qu’avec de l’eau.
Votre cafetière fonctionne même si le filtre à eau n’est pas installé.
Si vous n'avez pas utilisé votre cafetière pendant plus d’un mois, rincez le filtre DuoFilter à l’eau courante.
Il est recommandé de ne pas laisser votre filtre DuoFilter sans le remplacer pendant plus de 5 mois.
Votre appareil est conçu pour une utilisation avec le type de verseuse (en verre ou isotherme) qui vous a été livré avec lui. N’utilisez pas de verseuse isotherme sur une cafetière prévue pour une verseuse en verre et inversement.
28
3- Réglage n° 3 Auto-Off (pour les
modèles avec verseuse en verre uniquement) :
FONCTION AROME
Dureté de lʼeau Nombre dʼutilisations Remplacer le filtre DuoFilter
tous les :
Peu dure Environ 120 4 mois
Très dure Environ 80 2 mois
FILTRAGE DE LʼEAU
cafetie?re dahlstrom EU11.qxd:KM 8005 anglais.qxd 5/03/09 10:35 Page 28
Français
Eteignez la cafetière et retirez la prise mâle de la prise murale. Ne nettoyez jamais la machine lorsqu’elle est chaude. N’immergez jamais la cafetière dans l’eau et ne la passez pas sous l’eau courante
Nettoyez le corps de la cafetière à l’aide d’un chiffon ou d'une éponge humide.
Ouvrez le couvercle supérieur (a), enlevez le filtre papier ou le filtre permanent. Vous pouvez laver le porte filtre (j) à l’eau chaude savonneuse, sans oublier de le rincer soigneusement. Vous pouvez également le placer dans le plateau supérieur d’un lave-vaisselle.
Nous recommandons de nettoyer les verseuses à la main à l'aide d'un détergent doux.
Ne nettoyez aucune partie de la machine à l'aide d'agents à récurer ou de détergents.
Le détartrage est indispensable pour permettre à votre machine de fonctionner efficacement. La fréquence des détartrages dépend de la dureté de votre eau et du nombre d’utilisations de la cafetière. Si vous constatez que le cycle de préparation du café ralentit, c’est qu’il est temps de détartrer la machine. Consultez le tableau ci-dessous :
Avant le détartrage, retirez le porte filtre (j).
Vous pouvez utiliser la solution de détartrage Krups diluée dans un demi-litre d’eau ou bien un quart de litre de vinaigre blanc.
Versez la solution ou le vinaigre dans le réservoir d’eau et mettez la machine en marche (sans café).
Laissez passer la moitié du liquide dans la verseuse puis éteignez la machine et laissez-la reposer une heure.
Redémarrez la cafetière pour achever le cycle.
Rincez la machine en faisant passer deux fois de suite le contenu du réservoir rempli d’eau du robinet.
Choisissez votre café avec soin, le mieux étant d’acheter du café en grains de premier choix dans une marque de qualité ou chez un torréfacteur. Les Arabica, moins chargés en caféine, offrent les saveurs les plus agréables tandis que les Robusta, plus faciles à cultiver et moins chers, sont moins parfumés et contiennent davantage de caféine. Les Robusta sont parfois intégrés à des mélanges pour apporter une certaine amertume au café. En fonction de leur degré de torréfaction, les grains révèlent des arômes délicats ou des saveurs puissantes, et toutes les nuances intermédiaires. Un bon torréfacteur pourra vous décrire les parfums que les grains donneront à votre café.
29
NETTOYAGE
Dureté de lʼeau Sans filtre « Duo » Avec filtre « Duo »
Gamme KM4 ou KT4 Très dure
Peu dure
40 utilisations 80 utilisations
80 utilisations
120 utilisations
Gamme KM5 ou KT5 Très dure
Peu dure
60 utilisations
120 utilisations
120 utilisations 180 utilisations
DETARTRAGE
GUIDE DE LʼAMATEUR DE CAFE
GUIDE DE LʼAMATEUR DE CAFE
LE CAFE
cafetie?re dahlstrom EU11.qxd:KM 8005 anglais.qxd 5/03/09 10:35 Page 29
Français
Note : Essayez différents grains avec des torréfactions différentes afin de trouver celui ou ceux qui vous plaisent.
La quantité de mouture doit être soigneusement mesurée par rapport au volume d’eau dans un cycle. Il est important d’utiliser une quantité suffisante de café pour éviter l’effet de sur-extraction. Une petite quantité de mouture sera « noyée » si vous la submergez d’un volume d’eau chaude trop important. La verseuse est munie d’une graduation en tasses de 140 ml environ. Sa capacité maximale est approximativement égale à 1,7 litre d’eau. Le volume de café obtenu sera un peu inférieur au volume d’eau contenu dans le réservoir car la mouture en absorbe une certaine quantité.
Krups recommande d’utiliser 7 grammes de mouture pour 140 ml d’eau. 7 grammes correspondent à une cuillérée à soupe bombée. Si le café obtenu vous semble trop fort, vous pouvez diminuer légèrement la quantité de mouture. Si vous préférez un goût encore plus léger, il est préférable de respecter les proportions recommandées et de diluer le café obtenu avec un peu d’eau chaude. Vous extrairez alors le meilleur des parfums de votre mouture tout en évitant de la « noyer » dans une trop grande quantité d’eau.
L’eau est un ingrédient critique pour le goût de votre café. L’eau filtrée est généralement le choix idéal pour éviter les minéraux et le chlore que l’on trouve dans l’eau du robinet. En revanche, si votre eau a bon goût, elle conviendra certainement pour faire un bon café. Ne versez jamais de lait, de café déjà préparé, de thé, etc. dans le réservoir de la cafetière.
Le moulin à café que vous utilisez et la finesse de la mouture jouent des rôles importants dans le goût du café obtenu. Dans l’idéal, broyez des grains fraîchement torréfiés juste avant de préparer votre café. Votre machine a été conçue pour utiliser les cafés moulus les plus fréquemment proposés en magasin : le plus souvent, il s'agit de moutures régulières de grosseur moyenne. Une mouture très fine révélera des saveurs bien plus puissantes mais elle favorisera l'extraction des particules de marc qui donnent un goût plus amer. Pour en savoir plus sur la meilleure manière de moudre le café, et sur la gamme des moulins à café Krups, visitez notre site Web www.krups.com.
Les accessoires sont disponibles dans de nombreuses grandes surfaces ainsi que sur le site Web de Krups (www.krups.com).
• Cartouches de filtrage « Duo » - conditionnées par 2 : F472
• Solution de détartrage Krups : F054
• Filtres papiers n° 4 (paquet de 100) : référence n° 983
• Filtre Or n°4 : référence n° 049
• Verseuse en verre ou isotherme
• Ensemble filtre avec porte filtre et DuoFilter : référence n° F15A04
(sauf pour le modèle 12 tasses avec verseuse isotherme)
30
LE RATIO
LʼEAU
LA MOUTURE
ACCESSOIRES
cafetie?re dahlstrom EU11.qxd:KM 8005 anglais.qxd 5/03/09 10:35 Page 30
Loading...
+ 101 hidden pages