Krups KM442D Zilver User manual

C1 C2
NC00121688 - Réalisation : Espace Graphique
ALGERIA HOTLINE: 213-41 28 18 53 ARGENTINA HOTLINE: 8 006 660 104 ARMENIA HOTLINE: (010) 55-76-07 AUSTRALIA HOTLINE: 297 487 944 OSTERREICH HOTLINE: 01 866 70 299 00 BELGIQUE/BELGIE HOTLINE: 32 70 23 31 59 BELARUS HOTLINE: 172 239 290 BOSNA I HERCEGOVINA HOTLINE: Info-linija za potrošače 033 551 220 BRASIL HOTLINE: 8 007 257 877 BULGARIA HOTLINE: 887 044 850 CANADA HOTLINE: 1-800-418-3325 CHILE HOTLINE: +56 2 232 77 22 COLOMBIA HOTLINE: 18000919288 CROATIA HOTLINE: 01 30 15 294 CZECH REPUBLIC HOTLINE: 731 010 111 DANMARK HOTLINE: 44 663 155 DEUTSCHLAND (Germany) HOTLINE: 212 387 400 ESTONIA HOTLINE: 58 003 777 FINALAND HOTLINE: 622 94 20 FRANCE-HORS DOM-TOM HOTLINE: 09 74 50 10 61 FRANCE DOM-TOM HOTLINE: 09 74 50 10 61 GREECE HOTLINE: 2106371251 HONG KONG HOTLINE: 852 81 308 998 HUNGARY HOTLINE: (1) 8018434 INDONESIA HOTLINE: +62 21 5793 6881 ITALIA HOTLINE: 199207701 JAPAN HOTLINE: 0570-077772 KAZAKHSTAN HOTLINE: 727 378 39 39 KOREA HOTLINE: 1588-1588 LATVIA HOTLINE: 67162007 LITHUANIA HOTLINE: 64 708 888 MACEDONIA HOTLINE: (0)2 20 50 022 MALAYSIA HOTLINE: 6 565 508 900 MEXICO HOTLINE: (01800) 505 45 00 MOLDOVA HOTLINE: (22) 929249 NEDERLAND HOTLINE: 0318 58 24 24 NEW ZEALAND HOTLINE: 800 700 711 NORGE (NORWAY) HOTLINE: 44 663 155 PERU HOTLINE: 5 114 414 455 POLAND HOTLINE: 0 801 300 420 koszt jak za połączenie lokalne PORTUGAL HOTLINE: 808 284 735 REPUBLIC OF IRELAND HOTLINE: (01) 677 4003 ROMANIA HOTLINE: 0 21 316 87 84 RUSSIA HOTLINE: 495 213 32 28 SERBIA HOTLINE: 060 0 732 000 SINGAPORE HOTLINE: 6 565 508 900 SLOVAKIA HOTLINE: 233 595 224 SPAIN HOTLINE: 0902 31 23 00 SVERIGE HOTLINE: 08 594 213 30 SUISSE HOTLINE: 044 837 18 40 TAIWAN HOTLINE: 27 234 488 THAILAND HOTLINE: 27 234 488 TURKEY HOTLINE: 216 444 40 50 USA HOTLINE: 800-526-5377 UKRAINE HOTLINE: 044 492 06 59 U.K. HOTLINE: 0845 330 6460 VENEZUELA HOTLINE: 0800-7268724 VIETNAM HOTLINE: +84-8 3821 6395
www.krups.com
KM442
www.krups.com
DE
EN
FR
NL
ES
IT
PT
DA
FI
NO
SV
i j h k l
d
c
g
b
f
a
e
m
KR_CAFETIERE_PRELUDE_EO_NC00121688_Mise en page 13/05/14 16:03 PageC1
111
fig. 4
fig. 5
fig. 6
fig. 2 fig. 3
fig. 7
fig. 12
fig. 9
fig. 10
fig. 8
fig. 11
fig. 1
2
1
1 x 4
1
1
2
1
2
Prog
H/mn
H mn H mn
MAX
2
KR_CAFETIERE_PRELUDE_EO_NC00121688_Mise en page 13/05/14 16:03 PageC4
5
DE
ACHTUNG: Die Sicherheitshinweise sind Teil des Gerätes. Bitte lesen Sie die Anweisungen und Sicherheitshinweise vor der Inbetriebnahme des Gerätes aufmerksam durch. Bewahren Sie sie auf, damit Sie sie bei Bedarf schnell zur Hand nehmen können.
n Entfernen Sie die gesamte Verpackung sowie alle innen und außen am Gerät angebrachten Aufkleber
und diversen Zubehörteile.
n Führen Sie vor dem ersten Gebrauch des Filter-Kaffeeautomaten einen Durchlauf ohne Kaffeemehl mit
dem Inhalt einer Glaskanne (maximal 1 Liter) durch, um den Automaten mit Wasser auszuspülen.
n Die Glaskanne ist geeignet für Geschirrspülmaschinen, jedoch nicht für Mikrowellengeräte.
Folgen Sie den Abbildungen 9 bis 12:
n Schließen Sie die Kaffeemaschine an. Die Anzeige (m) blinkt. n Zum Einstellen der Stunden drücken Sie die Taste „H“ (k). n Zum Einstellen der Minuten drücken Sie die Taste „MIN“ (l). n Für einen schnelleren Durchlauf der Stunden und Minuten halten Sie die entsprechende Taste gedrückt. n Die Einstellung wird nach etwa 5 Sekunden automatisch bestätigt.
HINWEIS: Sie können die Uhrzeit jederzeit ändern oder neu einstellen. Für die Einstellung nutzen Sie die-
Tasten H und Min.
Folgen Sie den Abbildungen 1 bis 6:
n Verwenden Sie ausschließlich kaltes Wasser und Papierfilter Nr. 4. n Dank des Tropfstoppsystems können Sie die Kanne herausnehmen, um bereits vor Beendigung des
Durchlaufzyklus Kaffee zu entnehmen.
n Danach sollten Sie die Kanne sofort wieder zurückstellen, um ein Überlaufen im Filterhalter zu vermeiden. n Überschreiten Sie nicht die maximale Wassermenge. n Geben Sie den gemahlenen Kaffee direkt in den Papierfilter. Der Filterhalter hat 2 Positionen: offen oder
geschlossen. Achten Sie darauf, dass sich der Filterhalter in geschlossener Position befindet: Der Pfeil und das Vorhängeschloss müssen einander gegenüberstehen.
n Die empfohlene Kaffeemehlmenge entspricht einem gestrichenen Portionierlöffel für Standard-Kaffee-
mehl (maximal 7 Gramm), der mitgeliefert wird. Anmerkung: Die Menge an zubereitetem Kaffee entspricht nicht ganz der in die Kaffeemaschine ge­füllten Wassermenge: Etwa 10 % dieses Wassers wird vom gemahlenen Kaffee und vom Filter absor­biert.
Ihre Kaffeemaschine ist mit einem automatischen Abschaltsystem ausgestattet:
n Etwa 30 Minuten nach Beendigung des Durchlaufzyklus schaltet sich das Gerät automatisch ab.
BESCHREIBUNG
a Hauptteil b Deckel c Wasserbehälter d Filterhalter e Wasserfüllstandsanzeige (x2) f Heizplatte g Glaskanne
h Taste i Programm j Programm k Stundentaste: H l Minutentaste: MIN m Anzeige
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH:
EINSTELLUNG DER UHRZEIT:
KAFFEEZUBEREITUNG:
KR_CAFETIERE_PRELUDE_EO_NC00121688_Mise en page 13/05/14 16:01 Page5
6
n Das Gerät kann jederzeit durch Betätigung der Taste „ (h) ausgeschaltet werden.
Betrieb im manuellen Modus:
n Drücken Sie die Taste „ “. Die LED leuchtet auf und ein Piepton ertönt, um darauf hinzuweisen, dass
die Kaffeemaschine startet.
n Zum Ausschalten der Kaffeemaschine drücken Sie erneut die Taste „ “: Die LED erlischt und es er-
tönen zwei Pieptöne.
Betrieb im Programmiermodus:
n Ihr Gerät ist mit zwei Programmtasten ausgestattet, mit denen Sie beispielsweise eine Uhrzeit
für die Wochentage und eine Uhrzeit für das Wochenende definieren können. Die beiden Programm­tasten haben die gleiche Funktionsweise.
n Drücken Sie die Taste oder Die Anzeige blinkt. Wenn innerhalb der nächsten 10 Sekunden
keine Einstellung vorgenommen wird, kehrt die Anzeige zur aktuellen Uhrzeit zurück.
n Programmieren Sie die Uhrzeit mit den Tasten „H“ (Stunden) und „MIN“ (Minuten). Die programmierte
Uhrzeit wird nach etwa 5 Sekunden automatisch gespeichert, wenn keine andere Taste gedrückt wird. Die Anzeige kehrt zur aktuellen Uhrzeit zurück.
n Nach erfolgter Programmierung leuchtet die verwendete Taste ständig.
n Sie können die programmierte Uhrzeit jederzeit durch erneutes Drücken der Taste oder prüfen
oder ändern.
n Zum programmierten Zeitpunkt geht die Kaffeemaschine an. Die Tasten oder und „ “ leuch-
ten auf.
ACHTUNG: Die Programmierung wird am Ende des Bruhvorgangs automatisch deaktiviert, die Uhrzeit, die
Sie programmiert haben, bleibt aber bestehen. Aktivieren Sie die Programmierung täglich neu, indem Sie auf die Taste oder . Beziehen Sie sich auf den Absatz „Programmierter Betrieb“, um eine neue Uhrzeit zu programmieren.
n Drücken Sie die Taste „ “, um den Durchlaufzyklus zu beenden.
n Sie können die Programmierung jederzeit rückgängig machen, indem Sie die Taste oder länger
als 2 Sekunden lang drücken.
n Ziehen Sie den Stecker des Gerätes aus der Steckdose. n Lassen Sie das Gerät vor dem Reinigen immer abkühlen. n Zum Herausnehmen des Filterhalters achten Sie darauf, dass er in der richtigen Position ist (Abb. 7). n Entsorgen Sie den Kaffeesatz und den Papierfilter über den Hausmüll (Abb. 8). n Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch oder einem feuchten Schwamm. n Tauchen Sie das Gerät niemals ins Wasser und halten Sie es nicht unter fließendes Wasser. n Die Glaskanne, der Deckel, der Löffel und der Filterhalter sind spülmaschinenfest.
Warum entkalken?
n Kalkablagerungen in Ihrer Kaffeemaschine sind ganz natürlich. Die Entkalkung trägt zur Erhaltung Ihrer Kaf-
feemaschine bei und gewährleistet eine längere Betriebsdauer. Die Entkalkung gewährleistet darüber hinaus eine konstante Kaffeequalität über die gesamte Betriebsdauer. Die Verkalkung kann die Leistung Ihrer Maschine unwiderruflich beeinträchtigen. Die durch die Verkalkung entstehenden Funktionsstörun­gen werden im Falle einer
REINIGUNG:
ENTKALKUNG
KR_CAFETIERE_PRELUDE_EO_NC00121688_Mise en page 13/05/14 16:01 Page6
7
DE
Reklamation des Produkts nicht von der Garantie abgedeckt.
Wann entkalken?
n Wie oft entkalkt werden soll, hängt von der Wasserhärte und der Anzahl der Kaffeezyklen ab. Falls fol-
gendes Verhalten auftritt: verlängerte Zyklusdauer, starke Verdampfung, verstärkter Geräuschpegel am Zyklusende, Abbruch während des Zyklus, dann bedeutet dies, dass Ihre Maschine verkalkt ist. Die Entkalkung der Kaffeemaschine muss je nach Wasserhärte einmal pro Monat oder nach 20 bis 30 Zyklen durchgeführt werden.
Entkalkung Ihrer KRUPS-Kaffeemaschine:
n Verwenden Sie entweder das Entkalkungsmittel von KRUPS®, welches in einem halben Liter Wasser
aufgelöst wird, oder 25 cl weißen Essig, der in einen halben Liter Wasser gegeben wird.
n Schütten Sie die jeweilige Lösung in den Wasserbehälter (ohne Kaffee). n Starten Sie den Zyklus (ohne Kaffee). Unterbrechen Sie den Zyklus manuell nach 2 Minuten. Warten Sie
eine Stunde. Starten Sie die Kaffeemaschine erneut, um den Zyklus abzuschließen.
n Um die Maschine zu spülen, lassen Sie 2 Zyklen mit Wasser (1 Liter) und ohne Kaffee durchlaufen. Wie-
derholen Sie den Vorgang falls erforderlich.
n Von der Garantie ausgeschlossen sind Ausfälle oder Funktionsstörungen des Geräts infolge
nicht durchgeführter Entkalkungen.
n Glaskanne
Prüfen Sie:
n den Anschluss. n ob die Taste „ “ leuchtet. n ob der Filterhalter richtig eingerastet ist.
Das Wasser läuft nur langsam durch oder die Geräusche sind lauter als normal:
n Entkalken Sie die Kaffeemaschine.
Am Gerät scheint ein Leck aufzutreten:
n Überprüfen Sie, dass der Wasserbehälter nicht über die maximale Markierung hinaus befüllt wurde.
Der Filterträger läuft über oder der Kaffee fließt zu langsam durch:
n Die Kaffeemehlmenge ist zu groß. n Das verwendete Kaffeemehl ist zu fein und nicht für einen Filter-Kaffeeautomaten geeignet. n Die Glaskanne ist nicht korrekt auf der Heizplatte platziert. n Die Glaskanne wurde während des Zubereitungsvorgangs zu lange entnommen oder nicht korrekt auf die
Heizplatte zurückgestellt. n Der Papierfilter ist nicht richtig geöffnet oder falsch platziert.
Ihr Gerät funktioniert immer noch nicht?
n Wenden Sie sich an eine autorisierte Kundendienstwerkstatt von KRUPS (siehe Liste im Serviceheft von
KRUPS).
Helfen Sie, unsere Umwelt zu schützen!
Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet werden können.
Geben Sie Ihr Gerät deshalb bitte bei einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde ab.
ZUBEHÖR:
IM FALLE EINES PROBLEMS:
ELEKTRISCHE ODER ELEKTRONISCHE ALTGERÄTE:
KR_CAFETIERE_PRELUDE_EO_NC00121688_Mise en page 13/05/14 16:01 Page7
8
CAUTION: the safety precautions are part of the appliance. Read them carefully before using your new appliance for the first time. Keep them in a place where you can find and refer to them later on.
This product has been designed for domestic use only. Any commercial use, inappropriate use or failure to comply with the instructions, the manufacturer accepts no responsibility and the guarantee will not apply.
n Remove any packaging, stickers or accessories whether inside or outside of the appliance. n When using your filter coffee maker for the first time, do not add coffee and rinse using the equivalent of a
jug of water (maximum 1 litre).
n The glass coffee pot is dishwasher safe but not microwave safe.
Follow figures 9 to 12:
n Plug in the coffee maker, the timer (m) will start to flash. n Press the “H” button (k) to set the hours. n Press the “MIN” button (l) to set the minutes. n To scroll faster through the hours and minutes, keep the relevant button pressed down. n The setting will automatically validate itself after approximately 5 seconds.
N.B.: You can adjust or change the time. You can adjust the time setting by using the H and Min. buttons.
Follow figures 1 to 6:
n Use only cold water and No. 4 paper filters. n The anti-drip system allows you to remove the coffee pot to pour yourself a coffee before the end of the
cycle.
n Replace the coffee pot as quickly as possible to avoid the filter holder from overflowing. n Do not exceed the maximum quantity of water. n Place the ground coffee directly inside the paper filter. The filter holder has 2 positions - open and closed.
Make sure that the filter holder has been properly locked: the arrow and the lock icon must be facing each other. After use, throw away the coffee grounds and rinse the filter holder under running water.
n The recommended amount of coffee grounds is a level teaspoon (provided) for standard grounds (maxi-
mum 7 grams). Note : The quantity of coffee brewed will be less than the quantity of water poured into the coffee ma­chine; approximately 10% of this water will be absorbed by the ground coffee and filter.
DESCRIPTION
a Main body b Lid c Tank d Filter holder e Water gauge (x2) f Warming plate g Glass coffee pot
h Button i Programme j Programme k Hours button: H l Minutes button: MIN m Timer
BEFORE FIRST USE:
SETTING THE TIME:
MAKING COFFEE:
KR_CAFETIERE_PRELUDE_EO_NC00121688_Mise en page 13/05/14 16:01 Page8
9
EN
Your coffee maker is equipped with an automatic stop system.
n The appliance will stop automatically approximately 30 minutes after the end of the cycle. n The appliance may also be switched off at any time by pressing the « » button (h).
Manual mode:
n Press the « » button (h), the light will turn on and there will be a “beep” to signal that the coffee maker
has started up.
n To stop the coffee maker, again press the « » button. The light will turn off and there will be two
“beeps”.
Programming mode:
n Your appliance is equipped with two programming buttons , allowing you, for example, to set one
time during the week and another at the weekend. The two programming buttons function in the same way.
n Press the or , button and the timer will start to flash. If no setting is selected within 10 seconds,
the timer will go back to the current time.
n Enter the time using the “H” (hours) and “MIN” (minutes) buttons. If no other action is taken, the time
entered will be automatically saved after approximately 5 seconds. The timer will then go back to the cur­rent time.
n Once programming is complete, the button used will remain lit. n You can check or change the programming time whenever you like by once again pressing
the or button.
n At the programmed time, the coffee maker will turn itself on. Buttons or and « » will light up. WARNING: The set program is automatically deactivated at the end of the coffee cycle; however, the set time is saved. Reactivate the set program every day by pressing on the button or . In order to set a different time, please refer to paragraph "Using the appliance in the Program Mode".
n Press the « » button to stop the cycle.
n You can cancel the programming at any time by pressing buttons or for more than 2 seconds.
n Unplug the appliance. n Let the appliance cool down before cleaning it. n To remove the filter holder, make sure that it is in the correct position (Fig. 7). n Throw the coffee grounds and paper filter into the bin (Fig. 8). n Clean with a damp cloth or sponge. n Never immerse the appliance in water or under running water. n The coffee pot, lid, spoon and filter holder are all dishwasher safe.
Why descale
n The scale is naturally deposited in your coffee maker. Descaling preserves the coffee maker and ensures
it a longer life. Descaling ensures a consistent quality of coffee. The scale may permanently deteriorate the performance of the machine. The guarantee does not cover appliances which become faulty because the descaling operations have not been carried out regularly.
CLEANING:
DESCALING:
KR_CAFETIERE_PRELUDE_EO_NC00121688_Mise en page 13/05/14 16:01 Page9
10
When to descale
n The frequency of descaling depends on the water hardness and the number of coffee cycles. When the
following signs are encountered: cycle time lengthened, high evaporation, high level of noise at the end of cycle, stop during the cycle, it signifies that your machine is calcified. The descaling of the coffee maker must be between 20 and 30 cycles or once a month depending on the water hardness.
How to descale your KRUPS coffee maker
n Use the KRUPS® descaling solution diluted in 0.5l of water or 250 ml of commercially available white
vinegar in half-litre of water.
n Pour the solution into the water tank (without coffee). n Start the cycle (without coffee). After 2 min, manually stop the cycle. Leave it still for an hour. Restart the
coffee to complete the cycle.
n To rinse the machine, run 2 cycles with water but no coffee. n Repeat the operation if necessary. n The guarantee does not cover coffee makers which are not working or which are working
poorly due to failure to descale them.
n Glass coffee pot
Check:
n T he connection. n That the « » button is lit. n That the filter holder has been properly locked into place.
The water takes too long to run through or the appliance is making excessive noise:
n Descale your coffee maker.
The appliance is leaking:
n Make sure that the tank has not been filled above the maximum level.
The filter holder is overflowing or the coffee is coming out too slowly:
n There are too many coffee grounds. n The coffee grounds are too fine and unsuitable for a filter coffee maker. n The coffee pot has not been correctly placed on the warming plate. n The coffee pot was removed for too long during the preparation cycle or was not correctly placed back
onto the warming plate. n The paper filter is not fully open or has not been fitted correctly.
Your appliance still does not work?
n Contact an approved KRUPS service centre. (see the list in the Krups service booklet).
Environment protection first !
Your appliance contains valuable materials that can be recovered or recycled.
Leave it at a local civic waste collection point.
TROUBLESHOOTING:
END-OF-LIFE ELECTRONIC OR ELECTRICAL APLLIANCES :
ACCESSORIES:
KR_CAFETIERE_PRELUDE_EO_NC00121688_Mise en page 13/05/14 16:01 Page10
FR
AVERTISSEMENT : Les consignes de sécurité font partie de l’appareil. Veuillez les lire attenti­vement avant d'utiliser votre nouvel appareil. Gardez-les dans un endroit où vous pourrez les retrouver et vous y référer ultérieurement.
n Enlevez tous les emballages, autocollants ou accessoires divers à l’intérieur comme à l’extérieur de l’ap-
pareil.
n Faites fonctionner une première fois votre cafetière filtre sans café avec l’équivalent d’une carafe d’eau
pour la rincer (maximum 1 litre).
n La verseuse verre peut passer au lave-vaisselle mais pas au micro-ondes.
Suivez les illustrations de 9 à 12 :
n Branchez la cafetière, l’afficheur (m) clignote. n Appuyez sur le bouton « H » (k) pour régler l’heure. n Appuyez sur le bouton « MIN » (l) pour régler les minutes. n Pour faire défiler plus rapidement les heures et les minutes, maintenir appuyée la touche correspondante. n Le réglage se valide automatiquement au bout de 5 secondes environ.
A NOTER : Vous pouvez modifier ou régler l’heure à tout moment. Vous pouvez procéder au réglage par les
touches H et Min.
Suivez les illustrations de 1 à 6 :
n Utilisez uniquement de l’eau froide et un filtre papier n°4. n Un système anti-goutte vous permet de retirer la verseuse pour vous servir un café avant la fin du cycle. n Replacez la verseuse rapidement pour éviter tout débordement dans le porte filtre. n Ne dépassez pas la quantité d’eau maximum. n Placez le café moulu directement dans le filtre papier. Le porte filtre a 2 positions : ouvert ou fermé.
Assurez-vous que le porte filtre est bien en position fermée : la flèche et le cadenas doivent être en face l'un de l'autre.
n La quantité de mouture préconisée est une cuillère rase fournie pour une mouture standard (7 grammes
maximum).
Note : La quantité de café infusé sera moindre que la quantité d’eau versée dans la machine à café : environ 10 % de cette eau est absorbée par le café moulu et le filtre.
Votre cafetière est équipée d’un système d’arrêt automatique :
n L’appareil s’arrêtera automatiquement environ 30 min après la fin du cycle. n L’appareil peut-être éteint à tout moment en appuyant sur le bouton « » (h).
DESCRIPTION
a Corps principal b Couvercle c Réservoir d Porte-filtre e Indicateur de niveau d'eau (x2) f Plaque chauffante g Verseuse verre
h Touche i Programme j Programme k Touche heures : H l Touche minutes : MIN m Afficheur
AVANT LA PREMIERE UTILISATION :
PREPARATION DU CAFE :
RÉGLAGE DE L’HEURE :
11
KR_CAFETIERE_PRELUDE_EO_NC00121688_Mise en page 13/05/14 16:01 Page11
12
Fonctionnement en mode manuel :
n Appuyez sur la touche « », le voyant s'allume et un "bip" est émis pour signaler que la cafetière dé-
marre.
n Pour arrêter la cafetière, appuyez à nouveau sur la touche « » : le voyant s'éteint et deux "bips" sont
émis.
Fonctionnement en mode programmation :
n Votre appareil est équipé de deux touches de programmation , permettant par exemple de dé-
finir une heure pour la semaine et une heure pour le week-end. Les deux touches de programmation fonctionnent de manière identique.
n Appuyez sur la touche ou , l’afficheur clignote. Si aucun réglage n’est effectué dans les 10 se-
condes qui suivent, l’afficheur revient à l’heure actuelle.
n Programmez l’heure à l’aide des touches « H » (heures) et « MIN » (minutes). L’heure programmée est
sauvegardée automatiquement après 5 secondes environ si aucune action n’est effectuée. L'afficheur re­vient à l’heure actuelle.
n A l’issue de la programmation, la touche utilisée reste allumée. n Vous pouvez vérifier ou modifier à tout moment l'heure de programmation en appuyant à nouveau sur la
touche ou .
n A l’heure programmée, la cafetière se met à fonctionner. Les boutons ou et « » s'allument. ATTENTION : La programmation est désactivée automatiquement à la fin du cycle café, mais l’heure que vous avez programmée est conservée. Réactiver la programmation chaque jour en appuyant sur la touche ou
. Pour programmer une nouvelle heure, reportez vous au paragraphe "Fonctionnement en mode
programmation".
n Appuyez sur la touche « » pour arrêter le cycle.
n Vous pouvez annuler la programmation à tout moment en appuyant sur la touche ou pendant plus
de 2s.
n Débranchez l’appareil. n Laissez refroidir l'appareil avant de le nettoyer. n Pour retirer le porte filtre, assurez-vous qu'il est dans la bonne position (Fig. 7). n Jetez le marc de café et le filtre papier à la poubelle (Fig. 8). n Nettoyez avec un chiffon ou une éponge humide. n N'immergez jamais l’appareil dans l’eau ou sous l’eau courante. n La verseuse, le couvercle, la cuillère et le porte filtre sont lavables au lave-vaisselle.
Pourquoi détartrer
n Le calcaire se dépose naturellement dans votre cafetière. Le détartrage préserve la cafetière et lui assure
une plus longue longévité. Le détartrage assure une qualité de café constante dans le temps. Le calcaire risque d'altérer de façon définitive les performances de la machine. Les dysfonctionnements liés à l’en­tartrage ne seront pas pris sous garantie en cas de retour du produit.
NETTOYAGE :
DETARTRAGE :
KR_CAFETIERE_PRELUDE_EO_NC00121688_Mise en page 13/05/14 16:01 Page12
13
FR
Quand détartrer
n La fréquence du détartrage dépend de la dureté de l’eau et du nombre de cycles de café. Lorsque l’on
rencontre les signes suivants : temps de cycle rallongé, forte vaporisation, niveau de bruit élevé en fin de cycle, arrêt en cours de cycle, cela signifie que votre machine est entartrée.
Le détartrage de la cafetière doit avoir lieu entre 20 et 30 cycles ou une fois par mois selon la dureté de l'eau.
Comment détartrer votre cafetière KRUPS
n Utiliser la solution de détartrage KRUPS® diluée dans un demi litre d’eau ou 25 cl de vinaigre blanc dans
un demi litre d'eau.
n Versez la solution dans le réservoir d’eau (sans café). n Lancez le cycle (sans café). Après 2 min, interrompez manuellement le cycle. Laissez reposer une heure. n Démarrez à nouveau la cafetière pour achever le cycle. n Afin de rincer la machine, lancez 2 cycles avec de l'eau mais sans café. n Renouvelez l'opération si nécessaire. n La garantie exclut les cafetières ne fonctionnant pas ou mal par absence de détartrage.
n Verseuse verre
Vérifiez :
n Le branchement. n Que le bouton « » est allumé. n Que le porte filtre est bien verrouillé.
Le temps d’écoulement de l’eau est trop long ou les bruits sont excessifs :
n Détartrez votre cafetière.
Il semble que l’appareil ait une fuite :
n Vérifiez que le réservoir n'a pas été rempli au delà du repère maximal.
Le porte-filtre déborde ou le café s’écoule trop lentement :
n La quantité de mouture est trop importante. n Votre mouture est trop fine et ne convient pas à une cafetière filtre. n La verseuse n’est pas bien positionnée sur la plaque chauffante. n La verseuse a été retirée trop longtemps pendant le cycle de préparation ou n’a pas été correctement
replacée sur la plaque chauffante.
n Le papier filtre n’est pas bien ouvert ou est mal positionné.
Votre appareil ne fonctionne toujours pas ?
n Adressez-vous à un centre service KRUPS agrée. (voir liste dans le livret «Krups Service»).
Participons à la protection de l’environnement !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre de service agréé pour que son traitement soit effectué.
PRODUIT ELECTRIQUE OU ELECTRONIQUE EN FIN DE VIE :
EN CAS DE PROBLEME :
ACCESSOIRES :
KR_CAFETIERE_PRELUDE_EO_NC00121688_Mise en page 13/05/14 16:01 Page13
Loading...
+ 25 hidden pages