aDeckel des Wasserbehälters
bWasserbehälter
cGlaskrug
dWarmhalteplatte
eWasserstandsanzeige
fHerausnehmbarer Schwenkfilter
gÖffnungstaste für den Schwenkfilter
hAromawahlschalter
iKabelstaufach
jDuofilter
KDuofilterträger
lDuofilter-Wechselanzeige
Sicherheitshinweise
•Lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor
der ersten Inbetriebnahme Ihres Gerätes
sorgfältig durch: bei unsachgemäßer
Verwendung erlischt die von Moulinex
gewährte Garantie.
•Bewahren Sie das Gerät nicht in Reichweite
von unbeaufsichtigten Kindern auf. Die
Benutzung dieses Gerätes durch kleine
Kinder oder Behinderte darf nur unter
Aufsicht erfolgen.
•Versichern Sie sich vor dem Anschluss, dass
der Anschlusswert Ihres Gerätes mit der auf
Ihrem Stromzähler angegebenen Spannung
übereinstimmt und dass die Steckdose
geerdet ist.
Bei fehlerhaftem Anschluss erlischt die
Garantie.
•Das Gerät ist ausschließlich für den
häuslichen Gebrauch und den Betrieb in
geschlossenen Räumen bestimmt.
•Stecken Sie das Gerät nach der Benutzung
und zum Reinigen aus.
•Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn
Funktionsstörungen auftreten oder wenn es
beschädigt ist. Wenden Sie sich in diesem
Fall an eine Krups VertragsKundendienststelle.
•Alle Eingriffe, die über die haushaltsübliche
Reinigung und Wartung hinausgehen,
dürfen nur durch eine Krups VertragsKundendienststelle ausgeführt werden.
6
•Benutzen Sie Ihr Gerät nicht, wenn das
Stromkabel oder der Stecker beschädigt
sind. Wenden Sie sich in diesem Fall aus
Sicherheitsgründen unbedingt an eine
KRUPS Vertrags-Kundendienststelle.
•Tauchen Sie das Gerät, das Kabel oder den
Stecker niemals in Wasser oder andere
Flüssigkeiten.
•Lassen Sie das Kabel nicht in Reichweite von
Kindern herunterhängen.
•Lassen Sie das Kabel niemals in die Nähe von
oder in Berührung mit den heißen Teilen des
Gerätes, einer Wärmequelle oder einer
scharfen Kante kommen.
•Verwenden Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit
ausschließlich zu Ihrem Gerät passende
Zubehörteile von Krups.
•Ziehen Sie beim Ausstecken des Geräts den
Stecker nicht am Kabel aus der Steckdose.
•Verwenden Sie die Kaffeekanne nicht auf
einer Gasflamme und auf einer Elektroplatte.
•Giessen Sie kein Wasser nach, solange das
Gerät noch heiß ist.
•Unsere Geräte werden strengen
Qualitätskontrollen unterzogen. Dazu
werden Betriebstests an zufällig
ausgesuchten Geräten vorgenommen, was
eventuelle Gebrauchsspuren erklärt.
Das Gerät muss sachgerecht entsorgt werden.
Für Kaffeemaschinen mit Thermokanne (je
nach Modell):
Vor der ersten Inbetriebnahme
•Nehmen Sie Ihre Kaffeemaschine beim
ersten Mal mit 1 l Wasser, ohne Kaffeemehl
und ohne den „Duofilter” (j) in Betrieb.
Ihre Kaffeemaschine ist mit einem
„Duofilter” ausgestattet:
• Der „Duofilter” ist ein Filter mit
Zweifachwirkung gegen Chlor und Kalk.
Die Anti-Chlorwirkung des Filters verleiht
dem Kaffee ein wunderbares Aroma. Wenn
das Leitungswasser mit Chlor versetzt ist,
kann sich das Kaffeearoma nicht voll
entfalten.
Dank der Anti-Kalkwirkung des Filters
muss das Gerät seltener entkalkt werden.
Die Bestandteile, aus denen der „Duofilter”
zusammengesetzt ist (Aktivkohle
pflanzlichen Ursprungs und
umweltfreundliches Anti-Kalk-Harz)
entsprechen den derzeit gültigen
Lebensmittelbestimmungen. Er ist zum
Schutze der Verbraucher mit bakteriostatisch
wirkenden Silbersalzen behandelt. Die
Wirksamkeit dieses Filters wurde erfolgreich
von renommierten Laboratorien getestet.
Der „Duofilter” kann mit dem normalen
Haushaltsmüll entsorgt werden.
•Nehmen Sie den „Duofilter” (j) aus der
Plastikverpackung. Spülen Sie ihn 1 Minute
lang unter fließendem Wasser durch.
•Heben Sie den Deckel (a) des
Wasserbehälters (b) an und entnehmen Sie
den Filterträger (k).
•Klappen Sie den unteren Teil des Filterträgers
auf und legen Sie den Filter ein.
•Setzen Sie den Filterträger wieder in die
Kaffeemaschine ein: sie ist jetzt
betriebsbereit.
Anmerkung: Auf dem oberen Teil des
Filterträgers ist eine Anzeigescheibe
angebracht.
Sie zeigt an, wann der „Duofilter” (l)
ausgewechselt werden muss: Stellen Sie die
Anzeigescheibe auf den Monat, in dem der
„Duofilter” (j) ausgewechselt werden muss.
Beispiel: Wenn Sie den „Duofilter” (j) im
Januar (1) einlegen, müssen Sie ihn je nach
Härtegrad des Wassers in Ihrer Region im
März (3) oder Mai (5) auswechseln: Stellen Sie
die Anzeigescheibe auf 3 oder 5.
Wichtig:
•Der Doppel-Aktivfilter darf nur mit
Trinkwasser verwendet werden.
• Die Kaffeemaschine ist auch dann
funktionstüchtig, wenn kein Filter eingelegt
ist.
•Wenn die Kaffeemaschine seit mehr als
einem Monat nicht mehr benutzt wurde, ist
es ratsam, den „Duofilter” vor der
Benutzung auszuspülen.
• Es ist ratsam, den „Duofilter” nicht länger
als 5 Monate im Gerät zu lassen.
DuofilterZyklusZeitraum
Weiches Wasser+ oder - 1204 Monate
Hartes Wasser+ oder - 802 Monate
Kaffeezubereitung
• Beachten Sie die Abbildungen 1 bis 9.
•Benutzen Sie stets nur kaltes Wasser und
Filterpapier Nr. 4.
•Ihre Kaffeemaschine ist mit einem TropfStopp ausgestattet, der es ermöglicht, sich
noch während des Durchlaufens des Kaffees
eine Tasse einzuschenken. Stellen Sie die
Kaffeekanne dann schnell zurück, damit der
Filter nicht überläuft.
•Füllen Sie den Wasserbehälter unter
Zuhilfenahme der Wasserstandsanzeige (e).
Kaffeemaschine mit Dauerfilter (je nach
Modell):
Geben Sie das Kaffeemehl direkt in den
Dauerfilter. Entfernen Sie nach der Benutzung
den Kaffeesatz und spülen Sie den Filter unter
laufendem Wasser durch.
Kaffeemaschine mit Aromawahlschalter
(h) (je nach Modell):
Mit dieser Einrichtung kann besonders starker
Kaffee gemacht werden, insbesondere bei der
Zubereitung von 1, 2 oder 3 Tassen (9).
Kaffeemaschine mit Thermokanne (je
nach Modell):
•Spülen Sie die Thermokanne vor der
Benutzung (c) mit heißem Wasser aus, damit
sie die Wärme besser hält.
7
• Der Deckel muss fest im Uhrzeigersinn
zugedreht werden. Der Kaffee läuft dann
von selbst in die Thermokanne und wird
warm gehalten.
•Drücken Sie zum Einschenken des Kaffees
den auf dem Griff befindlichen Knopf (10).
Kaffeemaschine mit Thermokanne und
automatischer Endabschaltung (je nach
Modell):
•Das Gerät schaltet sich selbständig ab,
sobald der Kaffee durchgelaufen ist.
•Warten Sie ein paar Minuten, bevor Sie das
Gerät erneut zur Zubereitung von Kaffee
einsetzen.
Kaffeemaschine aus.
•Lassen Sie die Mischung ungefähr eine
Stunde lang einwirken.
•Schalten Sie die Kaffeemaschine wieder ein
und lassen Sie sie ganz durchlaufen.
• Spülen Sie das Gerät gründlich durch, indem
Sie zwei- oder dreimal 1 l klares Wasser
durchlaufen lassen.
Für Kaffeemaschinen, die wegen
mangelnder Entkalkung nicht oder nicht
fehlerfrei funktionieren, wird keine
Garantie übernommen.
Verstauen des Stromkabels
Reinigung
•Nehmen Sie zum Entfernen des Kaffeesatzes
den Filterhalter aus der Kaffeemaschine (11).
•Stecken Sie das Gerät aus.
•Reinigen Sie das Gerät nicht, solange es
noch heiß ist.
•Reinigen Sie das Gerät nur mit einem
feuchten Tuch oder einem feuchten
Schwamm.
•Halten Sie das Gerät nicht ins Wasser oder
unter fließendes Wasser.
•Die Kaffeekanne, der Deckel und der
Filterhalter sind geschirrspülmaschinenfest.
Entkalken
Entkalken Sie Ihre Kaffeemaschine
nach der folgenden Anzahl von
Anwendungen
Mit DuofilterOhne Duofilter
Weiches Wasser60120
Hartes Wasser4080
Verwenden Sie:
•ein in 250 ml Wasser aufgelöstes Päckchen
Entkalker,
•oder 250 ml Essigessenz.
•Gießen Sie die Mischung in den
Wasserbehälter (b) und schalten Sie die
Kaffeemaschine an (ohne Kaffeepulver).
•Lassen Sie die Hälfte in die Kaffeekanne (c)
durchlaufen und schalten Sie die
8
Schieben Sie die Zuleitung bis zur benötigten
Länge in das Kabelfach (12).
Zubehörteile
Folgende Zubehörteile sind erhältlich:
•Dauerfilter: F053
•Kaffeekanne Glas 10 T, grau: F15B0F
•Thermokanne Plastik 10 T, schwarz: F15B0J
•Thermokanne Plastik 10 T, weiß: F15B0K
•Thermokanne Plastik 10 T, blau: F15B0L
• Thermokanne Edelstahl 10 T schwarz:
F15B0M
•Thermokanne Edelstahl 10 T weiß: F15B0N
•2 „Duofilter”: F472
•Filterkit bestehend aus einem Filterhalter und
einem „Duofilter”: F15A04
Was tun im Falle eines
Defekts?
- Überprüfen Sie:
•den Anschluss
•ob der Ein/Aus-Schalter auf „I” gestellt ist.
- Das Wasser läuft zu langsam durch oder die
Kaffeemaschine ist ungewöhnlich laut:
•entkalken Sie Ihre Kaffeemaschine.
Ihr Gerät funktioniert immer noch nicht?
Wenden Sie sich bitte an eine Krups VertragsKundendienststelle.
English
Description
aTank cover
bWater tank
cCoffee pot– (depending on
•Read the instructions carefully before
using your appliance for the first time;
Krups cannot be held liable if the
appliance is not used in accordance with
the instructions.
•Do not leave the appliance within the reach
of unsupervised children. Young children
and disabled persons must be supervised at
all times when using this appliance.
•Before connecting the appliance, ensure that
your supply voltage corresponds to the
rating of the appliance and that the supply
socket is correctly earthed.
Any connection error will invalidate the
guarantee.
•This product has been designed for domestic
use only. Any commercial use, inappropriate
use or failure to comply with the instructions, the manufacturer accepts no
responsibility and the guarantee will not
apply.
•Unplug the appliance as soon as you have
finished using it and when you clean it.
•Do not use your appliance if it is not
working correctly or if it has been damaged.
In such cases, contact a Krups approved
service centre.
•Place the appliance on a flat, stable, heatresistant surface away from water splashes
and any other sources of heat.
•Any work on the appliance other than
normal care and cleaning by the customer
must be carried out by a Krups approved
service centre.
•Do not use the appliance if the power cord
or the plug are damaged. To avoid any
danger, you should have the faulty part
replaced by a KRUPS approved service
centre.
•Do not immerse the appliance, the power
cord or the plug in water or any other liquid.
•Do not allow the power cord to hang down
within reach of children.
•The power cord must never be close to or in
contact with the hot parts of your appliance
or any other source of heat and should be
kept away from sharp edges.
•In the interests of safety, use only the
appropriate Krups accessories and spare
parts for your appliance.
•Do not disconnect the plug from the socket
by pulling on the cord.
•Do not use the coffee pot over a naked
flame or on an electric cooking hob.
•Do not refill the appliance with water if it is
still hot.
•All appliances undergo strict quality controls.
Appliances are taken at random for testing
in normal use, which may explain any traces
of use on your appliance.
When your appliance reaches the end of its
useful life, it should be disposed of in the
appropriate manner.
If your coffee maker is equipped with a
vacuum pot (according to model):
See the warnings below :
9
Before use
•Run the coffee maker for the first time with
1 L of water, without coffee and without the
Duo Filter (j).
Your coffee maker may be fitted with a
Duo Filter (depending on model).
• The Duo Filter is a double-action anti-
chlorine and anti-scale filter.
The anti-chlorine action of the filter brings
out the most delicate aromas of the coffee.
Tap-water frequently contains a chlorine
level that impedes the development of the
coffee’s aroma.
The anti-scale action allows for a longer
period between descaling operations.
The filter elements making up the Duo Filter
(non-polluting activated vegetable carbon
and anti-scale resin) comply with the food
laws in force. For the protection of the
consumer, it is treated with silver salts with a
bacteriostatic action. This filter has passed
tests by recognised laboratories.
The Duo Filter can be disposed of as
domestic waste.
•Remove the Duo Filter (j) from its plastic
covering. Rinse it under tap water for 1
minute.
•Lift the cover (a) of the water tank (b) and
lift out the filter holder (k).
•Rotate the lower part of the support and
insert the filter into its housing.
•Replace the filter holder in the coffee maker:
the coffee maker is ready for use.
Note: there is a rotary indicator on the upper
part of the filter holder. This indicates when
the Duo Filter should next be changed (l): turn
the indicator so that the number of the month
when the Duo Filter (j) should next be
changed is opposite the index mark.
Example: if you replace the Duo Filter (j) in
January (1) you should set the indicator to
March (3) or May (5), depending on the
hardness of your local water supply. Place the
number 3 or 5 opposite the index.
Important:
•the Duo Filter must only be used with
drinking water,
• the coffee maker still functions if there is no
filter,
10
•if the coffee maker has not been used for
more than one month, rinse the Duo Filter
under running water,
• it is recommended not to leave the Duo
Filter in place for more than 5 months.
Duo FilterCyclesTime
Soft waterabout 1204 months
Hard waterabout 802 months
Making coffee
•Follow the illustrations from 1 to 9.
•Use only cold water and a No. 4 filter paper.
•This coffee maker is fitted with a drip-stop
device, allowing you to serve coffee before
the water has finished running through.
Replace the coffee pot quickly to avoid any
overflow.
•Do not exceed the maximum capacity of the
water tank as shown by the water level
indicator (e).
Your coffee maker is equipped with a
permanent filter (depending on model):
Place the ground coffee directly in the
permanent filter. After use, throw away the
grounds and rinse the filter under running
water. Do not use a paper filter at the same
time as the permanent filter as this may lead
to overflowing.
Your coffee maker is equipped with a
flavour selector (h) (according to model):
This device enables you to obtain more
strongly flavoured coffee, especially for 1, 2 or
3 cups (9).
Your coffee maker is equipped with a
vacuum pot (according to model):
•To keep the coffee hotter for longer, rinse
the vacuum pot out with hot water before
use (c).
•The cover must be screwed tightly shut
(clockwise). The pot can be filled with coffee
and keeps it hot without further intervention.
•To serve the coffee, press on the button
above the handle (10).
Your coffee maker with vacuum pot is
equipped with an automatic stop system
(according to model):
•The appliance will stop heating once the
water has finished running through.
•Wait a few minutes before making another
batch of coffee.
Storing the power cord
The cord storage can be used to adjust the
length of the power cord (12).
Accessories
Cleaning
•To dispose of the used grounds, lift the filter
holder out of the coffee maker (11).
•Unplug the appliance.
•Do not clean the appliance while hot.
•Clean with a damp cloth or sponge.
•Never immerse the appliance in water or put
it under running water.
•The glass coffee pot, the cover and the filter
holder can be washed in the dishwasher.
Descaling
Cycles between descaling operations
Without Duo FilterWith Duo Filter
Soft water60120
Hard water4080
You may use:
•either a sachet of descaler diluted in 250 ml
of water,
•or 250 ml of white vinegar.
•Pour into the tank (b) and start the coffee
maker (without coffee).
•Allow half the liquid to run into the coffee
pot (c), then switch off.
•Leave to work for one hour.
•Restart the coffee maker to complete the
run-through.
• Rinse the coffee maker by running it 2 or 3
times with 1 L of clean water.
The guarantee does not cover coffee
makers that fail or work badly, due to
scale.
You can purchase from a Krups authorised
Service Dealer:
• Filter set with a Filter holder and a Duo Filter
insert: F15A04
In the event of a problem
- Check:
•that the appliance is properly connected,
•that the switch is in the “I” position.
- The time taken for the water to run through
is too long and the appliance is very noisy:
•descale your coffee maker.
Your appliance still does not work?
Contact a Krups approved service centre.
11
Français
Description
aCouvercle réservoir
bRéservoir à eau
cVerseuse
dPlaque chauffante
eNiveau d’eau
f Porte filtre pivotant
gCommande d’ouverture du porte filtre
pivotant
hSélecteur d’arômes
iLogement du cordon
jDuo Filter
K Support Duo Filter
l Témoin de changement de Duo filter
Conseils de sécurité
•Lire attentivement le mode d’emploi
avant la première utilisation de votre
appareil : une utilisation non conforme
dégagerait Krups de toute responsabilité.
•Ne pas laisser l’appareil à la portée des
enfants sans surveillance. L’utilisation de cet
appareil par des jeunes enfants ou des
personnes handicapées doit être faite sous
surveillance.
•Avant de brancher l’appareil, vérifier que la
tension d’alimentation de votre installation
correspond à celle de l’appareil et que la
prise de courant comporte bien la terre.
Toute erreur de branchement annule la
garantie.
•Votre appareil est destiné uniquement à un
usage domestique et à l’intérieur de la
maison.
•Débrancher l’appareil dès que vous cessez
de l’utiliser et que vous le nettoyez.
•Ne pas utiliser l’appareil s’il ne fonctionne
pas correctement ou s’il a été endommagé.
Dans ce cas, s’adresser à un centre service
agréé Krups.
•Toute intervention autre que le nettoyage et
l’entretien usuel par le client doit être
effectuée par un centre service agréé Krups.
•Si le câble d’alimentation ou la fiche sont
endommagés, ne pas utiliser l’appareil. Afin
d’éviter tout danger, faire obligatoirement
remplacer le câble d’alimentation par un
centre agréé KRUPS.
•Ne pas mettre l’appareil, le câble d’alimentation ou la fiche dans l’eau ou tout autre
liquide.
•Ne pas laisser pendre le câble d’alimentation
à portée de main des enfants.
•Le câble d’alimentation ne doit jamais être à
proximité ou en contact avec les parties
chaudes de l’appareil, près d’une source de
chaleur ou sur un angle vif.
•Pour votre sécurité, n’utiliser que des
accessoires et des pièces détachées Krups
adaptés à votre appareil.
•Ne pas débrancher la fiche de la prise en
tirant sur le câble.
•Ne pas utiliser la verseuse sur une flamme ni
sur des plaques de cuisinières électriques.
•Ne pas remettre d’eau dans l’appareil s’il est
encore chaud.
•Tous les appareils sont soumis à un contrôle
qualité sévère. Des essais d’utilisation
pratiques sont faits avec des appareils pris au
hasard ce qui explique d’éventuelles traces
d’utilisation.
A la fin de la durée de vie de l’appareil, il y a
lieu de l’évacuer de façon appropriée.
Si votre cafetière est équipée d’un pot
isotherme (selon modèle) :
12
Avant la première utilisation
•Faire fonctionner une première fois la
cafetière avec 1 L d’eau, sans mouture et
sans le filtre “ Duo Filter ” (j).
Votre cafetière peut être équipée d’un
filtre “ Duo Filter ” :
• Le “ Duo Filter ” est un filtre double
action anti-chlore et anti-tartre.
L’action anti-chlore du filtre révèle au café
ses arômes les plus délicats. L’eau du robinet
contient très souvent un taux de chlore qui
gêne le développement de l’arôme du café.
L’action anti-tartre permet d’espacer les
opérations de détartrage.
Les éléments qui constituent le “ Duo
Filter ” (charbon actif d’origine végétale et
résine anti-calcaire non-polluants) répondent aux législations alimentaires en vigueur.
Son traitement aux sels d’argent agit en tant
que bactériostat, pour la protection du
consommateur. Ce filtre a été testé avec
succès par des laboratoires reconnus.
Le “ Duo Filter ” peut être éliminé avec les
déchets ménagers.
•Sortir le “ Duo Filter ” (j) de son sachet
plastique. Le rincer sous l’eau du robinet
pendant 1 minute.
•Soulever le couvercle (a) du réservoir (b) et
retirer le support filtre (k).
•Faire pivoter la partie inférieure du support
et introduire le filtre dans son logement.
•Replacer le support filtre dans la cafetière : la
cafetière est prête à l’emploi.
Remarque : Un indicateur rotatif est situé sur
la partie supérieure du support filtre.
Il rappelle quand changer le “ Duo Filter ” (l) :
placer le chiffre indiquant le mois du prochain
changement du “ Duo Filter ” (j) en face de
l’indicateur.
Exemple : Si vous placez le “ Duo Filter ” (j)
en janvier (1) vous devrez le changer en Mars
(3) ou en mai (5) selon la teneur en calcaire de
l’eau de votre région : placer le chiffre 3 ou 5
en face de l’indicateur.
Important :
•Le “ Duo Filter ” ne doit être utilisé qu’avec
de l’eau potable.
• L’absence de filtre n’empêche pas le
fonctionnement de la cafetière.
•Rincer à l’eau courante le “ Duo Filter ” si la
cafetière n’a pas été utilisée depuis plus d’un
mois.
• Il est conseillé de ne pas laisser le “ Duo
Filter ” en place plus de 5 mois.
Duo FilterCyclesTemps
Eau douce+ ou - 1204 mois
Eau dure+ ou - 802 mois
Préparation du café
•Suivre les illustrations de 1 à 9.
•Utiliser uniquement de l’eau froide et un
filtre papier n°4.
•La cafetière est équipée d’un stop-gouttes
permettant de se servir un café avant la fin
de la préparation du café. Replacer rapidement la verseuse pour éviter tout débordement.
•Respecter la quantité d’eau maximum dans
le réservoir en se référant au niveau d’eau
(e).
Votre cafetière est équipée d’un filtre
permanent (selon modèle) :
Placer le café moulu directement dans le filtre
permanent. Après usage, jeter le marc de
café, et rincer le filtre à l’eau courante.
Votre cafetière est équipée d’un Sélecteur
d’arômes (h) (selon modèle) :
Ce dispositif permet d’obtenir un café à
l’arôme plus corsé particulièrement pour 1,2
ou 3 tasses (9).
Votre cafetière est équipée d’un pot
isotherme (selon modèle) :
•Pour une meilleure conservation de la
chaleur, rincer le pot isotherme à l’eau
chaude avant utilisation (c).
•Le couvercle doit être vissé fermement vers
la droite. Il permet le remplissage en café et
le maintien au chaud sans autre intervention.
•Pour servir le café, appuyer sur le bouton
placé au dessus de la poignée (10).
13
Loading...
+ 26 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.