KRUPS Dolce Gusto Lumio KP1301 User guide

Page 1
LUMIO
INSTRUKCJA
OBSŁUGI
www.dolce-gusto.com
Page 2
SPIS TREŚCI
1. WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA 3
2. GŁÓWNE CZĘŚCI URZĄDZENIA 6
3. PRZYKŁADY NAPOJÓW 7
4. ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA 8
5. PIERWSZE UŻYCIE 9
6. PRZYGOTOWANIE NAPOJU 10
6. 1 JEDNA KAPSUŁKA (NP. LUNGO) 10
6. 2 DWIE KAPSUŁKI (NP. CAPPUCCINO) 11
7. CZYSZCZENIE 13
8. USUWANIE KAMIENIA CO NAJMNIEJ CO 3–4 MIESIĄCE 14
9. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW 16
9. 1 KOLOR LAMPKI KONTROLNEJ ZMIENIA SIĘ NA POMARAŃCZOWY 16
9. 2 NAPÓJ NIE WYPŁYWA – BRAK WODY? 16
9. 3 NAPÓJ NIE WYPŁYWA – ZABLOKOWANA KAPSUŁKA/GŁOWICA DYSZY? 17
9. 4 RÓŻNE 18
2
Page 3
1. WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
1.
Należy zapoznać się ze wszystkimiwskazówkami bezpieczeństwai zachować je na przyszłość. Wszelkie przypadki użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem mogą skutkować potencjalnymi obrażeniami.
2.
Urządzenie należy podłączać wyłącznie do uziemionego gniazda zasilania.Napięcie sieciowe musi być zgodne z wartościąnapięcia podanąnatabliczce znamionowej urządzenia. Korzystanie z niewłaściwego złącza skutkuje wygaśnięciem gwarancji i może być niebezpieczne.
3.
Urządzenie jestprzeznaczone wyłącznie do użytku domowego. Nie jestono przeznaczone do zastosowań wymienionych poniżej i gwarancjanie obejmuje jego użytkowania:
–w kuchniach pracowniczych w sklepach, biurach i innych
budynkach pracowniczych/roboczych; –na farmach/gospodarstwach agroturystycznych; –przez klientów hoteli, moteli i innych tego typumiejsc
zakwaterowania; –w hotelach oferujących noclegi śniadanie;
4.
Urządzenie jestprzeznaczone do użytku domowego, wyłącznie wewnątrz pomieszczeń domów znajdujących się na wysokości nie większej niż 3400 m.
5.
W przypadku niewłaściwego użytkowanialubnieprzestrzegania instrukcji producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności, a gwarancjamoże nie mieć zastosowania.
6.
Zalecamy korzystanie z kapsułek NESCAFÉ®DolceGusto®, przewidzianych dla i testowanych pod kątem użycia w urządzeniu NESCAFÉ®DolceGusto®. Zostały one zaprojektowane tak, aby współdziałaćze sobą– wynikiem tego współdziałania są kawy i napoje o najwyższej jakości, z której znana jest marka NESCAFÉ®DolceGusto®. Każda kapsułkajestprzeznaczona do przygotowaniaidealnej filiżanki kawy lub napoju i nie może być używanapowtórnie.
7.
Gorących kapsułek nie wolno usuwać rękoma. Do usuwania zużytych kapsułek należy zawsze używać uchwytukapsułek.
8.
Urządzenie należy zawsze użytkować napłaskiej, stabilnej i odpornej nadziałanie wysokich temperatur powierzchni,z dala od źródełciepła i rozprysków wody. Nie zaleca sięumieszczania urządzeniaw szafce, gdy pracuje.
9.
Aby zapobiec niebezpieczeństwu wystąpienia pożaru, porażenia elektrycznego lubobrażeń, przewoduzasilającego, wtyczki, ani samego urządzenianie należy zanurzać w wodzie aniinnym płynie. Chronić wtyczkę przed kontaktem z wilgocią. Nigdy nie dotykać przewoduzasilającego mokrymi rękoma. Nie przepełniać zbiornika nawodę.
10.
W razie zagrożeniawtyczkę należy natychmiast odłączyć od gniazda zasilania.
11.
Gdy urządzenie jest użytkowane w obecności dzieci, należy zapewnić jego stały nadzór. Urządzenie /przewód zasilający /
uchwytkapsułek muszą pozostawać poza zasięgiem dzieci. Należy się upewnić, że dzieci nie wykorzystująurządzeniado zabawy.W czasie przygotowywanianapoju urządzenia nie wolno pozostawiać bez nadzoru.
12.
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania przez dzieci ani osoby z zaburzeniami fizycznymi, sensorycznymilub psychicznymi, bądź też osoby z niedostatecznym doświadczeniem i wiedzą, chybaże osoba odpowiedzialnaza ichbezpieczeństwo nadzoruje je lub poinstruowała je w zakresie użytkowaniaurządzenia. Osoby, które nie posiadają wystarczającej wiedzy na temat sposobu działania oraz obsługi urządzeniapowinny przed uruchomieniem urządzenia dokładniezapoznać się z instrukcją obsługi i zrozumieć ją, a w raziepotrzeby zwrócić się o pomoc do osoby odpowiedzialnej zaich bezpieczeństwo w celu uzyskaniawskazówek dotyczących sposobu działania oraz obsługi urządzenia.
13.
Nie używać urządzenia bez tacki ociekowej i kratki ociekowej, chybaże korzysta się z bardzo wysokiego kubka. Nie używać urządzeniado gotowania wody.
14.
Zprzyczyn zdrowotnych zbiornik na wodę należy zawsze napełniać świeżą wodąpitną.
15.
Po użyciu urządzenianależy zawsze usunąćkapsułkę i wyczyścić uchwyt kapsułek. Codziennie należy opróżniać i czyścićtackę ociekową oraz pojemnik nazużyte kapsułki (jeżelijestnawyposażeniu). Osoby cierpiące z powodualergii pokarmowych muszą płukać urządzenie zgodnie z procedurą czyszczenia.
16.
Powierzchnia elementu grzejnego może pozostać nagrzana po użytkowaniu,a obudowaz tworzywa sztucznego może pozostawiać ciepła w dotyku kilka minutpo użytkowaniu.
17.
Jeżeli urządzenie nie jestużytkowane, należy je odłączyć od gniazdazasilania.
18.
Przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenie należy odłączyć od gniazda zasilania.Przed czyszczeniem urządzenia, a wzwiązku z tym przedzdejmowaniem i zakładaniem jakichkolwiek elementów, urządzenie należy pozostawićdo ostygnięcia. Urządzenianie wolno czyścić na mokroani zanurzać w jakimkolwiek płynie. Urządzenia nie wolno czyścić pod bieżącą wodą. Urządzenianie wolno czyścić z użyciem detergentów. Urządzenie należy czyścić miękkimi gąbkami/szczotkami. Zbiornik nawodę należy czyścić czystą, dopuszczoną do kontaktu z żywnością szczotką.
19.
Urządzenianie wolno obracać dołem do góry.
20.
Jeżeli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, np. przezokres wakacji itp., należy je opróżnić, wyczyścić i odłączyć od źródłazasilania. Należy je przepłukać przed rozpoczęciem ponownego użytkowania. Przed rozpoczęciem ponownegoużytkowania należy przeprowadzić cykl płukania urządzenia.
21.
Nie wyłączać urządzeniaw czasie procesuusuwania
Page 4
kamienia. Zbiornik nawodę należy przepłukać,a urządzenie wyczyścić,aby usunąć wszelkie pozostałości środkado usuwania kamienia.
22.
Wszelkie prace, poza zwykłym użytkowaniem, czyszczeniem i konserwacją,mogąbyć wykonywane wyłącznie przez punktyobsługi klientów autoryzowane za pośrednictwem infolinii NESCAFÉ®DolceGusto®. Urządzenia nie wolno demontować; nie wolno blokować otworów urządzenia.
23.
W przypadku intensywnego użytkowania, bez przerw niezbędnych dlaostygnięcia, urządzenie wyłączy się na pewien czas,a czerwona lampkakontrolnabędzie migać. Ma to na celu ochronę urządzenia przedprzegrzaniem. Aby urządzenie mogło ostygnąć, należy wyłączyć je na20minut.
24.
Urządzeniaz uszkodzonym przewodem zasilającym lubwtyczką nie wolno użytkować. Jeżeli przewódzasilający jestuszkodzony, aby zapobiec zagrożeniumusi on zostać wymieniony przez producenta, jegoprzedstawicielaserwisowego lub przez autoryzowany punkt serwisowy.Urządzenia, które funkcjonuje nieprawidłowo lub zostało wjakikolwiek sposóbuszkodzone nie wolno użytkować. Natychmiast odłączyć przewód zasilający. Przekazać uszkodzone urządzenie do najbliższego punktu obsługi klientów autoryzowanego za pośrednictwem infolinii NESCAFÉ®DolceGusto®.
25.
Wykorzystywanie akcesoriówniezalecanych przez producenta urządzeniamoże być przyczyną pożaru, porażenia prądem elektrycznym lub obrażeń.
26.
Należy zwrócić uwagę,aby przewódnie zwisał z krawędzi stołulub lady, ani nie pozostawał w kontakcie z gorącymipowierzchniami lub ostrymikrawędziami. Należy zwrócić uwagę, aby przewód nie zwisał swobodnie (ryzyko potknięcia). Nie dotykać przewodu mokrymi rękoma.
27.
Nie umieszczać go na rozgrzanych palnikach gazowych lub elektrycznych,bądź też w ich pobliżu, ani w rozgrzanym piekarniku.
28.
Aby odłączyć urządzenie należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda sieciowego.Nie odłączać urządzeniaod źródła zasilania, ciągnąc za przewód.
29.
W celu przygotowania napoju należy zawsze umieścić uchwyt kapsułek. Nie wyciągać uchwytukapsułek zanim lampka kontrolna nieprzestanie migać. Urządzenie nie będzie pracowało, jeżeli uchwytkapsułek nie zostanie umieszczony.
30.
Urządzeniawyposażone w uchwyt blokady: jeżeli w trakcie przygotowywanianapoju uchwyt blokady jest otwarty, może dojść do oparzenia.Nie odciągać wgórę uchwytu blokady dopóki lampki urządzenianie przestaną migać.
31.
W czasie przygotowywania napojunie należy umieszczać palców poddysząwylotową.
32.
Nie dotykać głowicy dyszy urządzenia.
33.
Nie przenosić urządzenia, trzymając go za jego głowicę.
34.
Uchwytkapsułek wyposażony jest w magnes trwały. Nie należy zbliżaćuchwytu kapsułek do urządzeń lubprzedmiotów, np. kart kredytowych,urządzeń pamięci masowej USB i innych nośników
danych,kaset wideo, telewizorów i monitorów komputerowych CRT,zegarów mechanicznych, aparatów słuchowych i głośników,ponieważ pole magnetyczne może spowodować ich uszkodzenie.
35.
Pacjenci z rozrusznikami lubdefibrylatorami: nie zbliżać uchwytukapsułek bezpośredni do miejsca, w którym znajduje się rozrusznik lubdefibrylator.
36.
Jeżeli gniazdo elektryczne nie odpowiada wtyczce urządzenia, wtyczkę należy wymienić naodpowiedni typ w punkcie obsługi klientaautoryzowanym za pośrednictwem infolinii NESCAFÉ®DolceGusto®hotline.
37.
Opakowanie wykonano zmateriałów nadającychsię do przetworzenia. W celu uzyskania szczegółowychinformacji na tematrecyklingu, należy skontaktować się z właściwym urzędem/administracjąlokalną. Do produkcji tego urządzenia wykorzystane zostały cenne materiały, które mogą zostać odzyskanei przetworzone wtórnie.
38.
Dodatkowe informacje dotyczące użytkowaniaurządzenia znajdująsię w instrukcji obsługi na stronie www.dolce-gusto.com; można ich także zasięgnąć pod numerem infolinii NESCAFÉ®DolceGusto®.
39.
Urządzenie oraz jego przewód zasilający muszą pozostawać pozazasięgiem dzieci do lat8. Urządzenie nie może być używaneprzez dzieci do zabawy.
40.
Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku lat 8 i starsze oraz osoby z zaburzeniami fizycznymi, sensorycznymi lubpsychicznymi, bądź też osoby z niedostatecznym doświadczeniem i wiedzą, pod warunkiem, że będą one nadzorowane lubzostaną one poinstruowane w zakresie bezpiecznego użytkowania urządzenia oraz że rozumiejąone zagrożeniazwiązane z użytkowaniem urządzenia.
41.
Czyszczeniei konserwacja nie mogą być wykonywane przez dzieci,chyba że mająone co najmniej8 lati są nadzorowane przezosobę dorosłą.
Aby ograniczyć niebezpieczeństwo pożaru lub porażenia prądem elektrycznym nie wolno demontować pokrywy. Wewnątrz urządzenia nie ma części, które mogłyby być serwisowane przez użytkownika. Naprawy powinny być wykonywane wyłącznie przez autoryzowany personel serwisowy!
Page 5
TYLKO NARYNKI EUROPEJSKIE: Należy pamiętać o środowisku naturalnym!
Do produkcji tego urządzeniawykorzystane zostały cenne materiały, które mogą zostać odzyskane i przetworzone wtórnie.
Należy przekazać je do lokalnego punktu zbiórki odpadów lubw autoryzowanym centrum serwisowym, gdzie zostanie zutylizowane we właściwy sposób.Dyrektywa europejska 2012/19/WE dotycząca zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE) określa, że zużyty sprzętgospodarstwa domowegonie może być wyrzucany razem ze zwykłymi nieposortowanymi odpadami. Zużyte sprzęty należy składować oddzielnie, aby zoptymalizować processortowania i recyklingu ichczęści w celu zredukowania wpływu na ludzkie zdrowie i środowisko naturalne.
Gwarancja niema zastosowania w przypadku urządzeń, które nie działająlub nie działają poprawnie, ponieważnie były one konserwowanei/lub nie usuwano z nich kamienia.
Page 6
1
1313 14 15 16
2
STOP
6 7 9 11 128 103 4 5
2. GŁÓWNE CZĘŚCI URZĄDZENIA
1.
Zbiornik na wodę
2.
Dźwignia wyboru
3.
Położ enie „Zimna”
4.
Stop
5.
Położ enie „Gorąca”
6.
Panel dotykowy wyboru ilości napoju
7.
Lampka kontrolna
8.
Funkcja XL ilości napoju
9.
Wy świetlacz ilości napoju
10.
Uchwyt kapsułek
11.
Głowica dyszy
12.
Narzędzie do płukania
13.
Uchwyt blokady
14.
Igła do czyszczenia
15.
Tacka ociekowa
16.
Kratka ociekowa
TRYB OSZCZĘDZANIA ENERGII:
Po 1 min nieużytkowania.
Należy pamiętać, że urządzenie zużywa energię elektry czną także w trybie oszcz ędzania energii (0,4 W/godzinę).
DANE TECHNICZNE
PL: 220-240 V, 50/60 Hz, 1340-1600 W
max. 15 bar
1 L
~2,5 kg
5–45 °C 41–113 °F
A = 17,6 cm B = 36,8 cm C = 22,2 cm
6
Page 7
3. PRZYKŁADY NAPOJÓW
Wyregulować tackę ociekową Wybraćilość Wybrać napój gorącylub zimny
ESPRESSO CAPPUCCINO CHOCOCINO CAPPUCCINO ICE
Dwiekaps ułkiJedn akap sułka Dwiekaps ułki
Dwiekaps ułki
7
Page 8
4. ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA
Zbiornikana wodęnie wolno napełniać gorącą wodą! Dopłukaniai przygotowywania napojów należy używaćtylko świeżej wody pitnej.
Nie dotykać wtyczki mokrymirękami.Nie dotykać urządzenia mokrymi rękami!
Urządzenie musibyć zawszeustawione pionowo! Po zakończeniuprzygotowanialampka kontrolna
Nigdy nie używać mokrej gąbki. Do czyszczenia obudowy urządzenianależy używać tylko miękkiej,zwilżonej ściereczki.
migana czerwono przez kilkasekund. W tym
czasienie otwierać uchwytublokady!
Nie dotykać zużytych kapsułek po przygotowaniu napoju!Gorąca powierzchnia – ryzyko poparzeń!
Nie używać narzędziado płukania do przygotowywaniaherbaty ani gorącej wody.
JEŻELI URZĄDZENIE NIE BYŁO UŻYTKOWANE PRZEZ PONAD 2 DNI: Napełnić zbiorniknawodę świeżą wodąpitną i umieścić gow urządzeniu. Przepłukaćurządzenie – w tym celu należy wykonać czynności opisane w rozdziale7. „Czyszczenie”nastronie 13, rozpoczynając od kroku4.
8
Page 9
STOP
STOP
5. PIERWSZE UŻYCIE
1
Zbiorniknawodę przepłukać ręcznie świeżą wodą pitną. Zbiorniknawodę napełnić świeżą wodąpitną. Umieścić zbiornik na wodę w urządzeniu. Otworzyć uchwytblokady.
4
Uruchomićurządzenieaktywując panel dotykowy wyboru ilościnapoju. Kiedy urządzenie się rozgrzewa lampka kontrolnazaczynamigać przez około 40 sek. Następnie lampkakontrolna zapalasię na zielonoświatłem ciągłym. Urządzenie jestgotowe do użytku.
2
Chwycić uchwyt kapsułek i nacisnąćzapadkę blokady, aby gootworzyć. Upewnić się, że narzędzie do płukania znajdujesię w uchwycie kapsułek. Zamknąć uchwyt kapsułek.
5
Korzystającz panelu dotykowego wyboru ilości napoju ustawić wyświetlacz ilościnapoju na wartość 7. Przestawić dźwignię wyborudo położenia„ZIMNE”. Urządzenie rozpoczynaprzepłukiwanie.
3
Umieścićuchwyt kapsułek w urządzeniu. Zamknąć uchwyt blokady.Umieścić duży pusty pojemnik pod dyszą wylotowąnapoju. Upewnićsię, że urządzeniejest podłączone doźródłazasilania o odpowiedniej charakterystyce, tak jak zostało to podane w rozdziale 2. „GŁÓWNECZĘŚCI URZĄDZENIA” nastronie 6. Podłączyć wtyczkę do gniazdaelektrycznego.
6
Odczekać, aż woda przestanie płynąć. Lampka kontrolna migana czerwono przez kilkasekundpo czym zapala się nazielono światłem ciągłym.Dźwignia powraca do położenia„Stop”.
7
Przestawić dźwignię wyboruw położenie „GORĄCE”. Urządzenie rozpoczynaprzepłukiwanie.
8
Odczekać, aż dźwignia powrócido położenia„STOP”. Otworzyć uchwyt blokady. Wyciągnąć uchwyt kapsułek. Otworzyć uchwyt kapsułek. Wyjąćnarzędzie dopłukania. Przechowywać w bezpiecznymmiejscu naokoliczność późniejszego czyszczenialubusuwania kamienia. Ponownieumieścić uchwyt kapsułek.
9
9
Opróżnićzbiornik. Zbiornik nawodęnapełnić świeżą wodą pitną.Umieścić zbiornik na wodę w urządzeniu. Urządzenie jestgotowe do użytku.
Page 10
6. PRZYGOTOWANIE NAPOJU
STOP
6. 1 JEDNA KAPSUŁKA (NP. LUNGO)
1
2
3
Wyregulowaćpołożenie tacki ociekowej. Na tacce ociekowej umieścić odpowiedniej wielkości filiżankę. Zob.
3.„PRZYKŁADY NAPOJÓW” lubinformacje na opakowaniu. Upewnićsię, że w zbiorniku nawodęznajduje się wystarczającailość świeżej wody pitnej.
4
Otworzyć uchwyt kapsułek. Upewnić się, że narzędzie do płukanianie jestumieszczone. Umieścić kapsułkęw uchwyciekapsułek. Zamknąć uchwyt kapsułek. Umieścić goz powrotem w urządzeniu. Zamknąć uchwyt blokady.
7
Otworzyć uchwyt blokady. Wyciągnąć uchwyt kapsułek. Urządzenie uruchamiasię automatycznie. Kiedy urządzenie się rozgrzewa lampka kontrolna zaczynamigać przez około40sek. Następnie lampka kontrolnazapala się na zielonoświatłem ciągłym. Urządzenie jest gotowedo użytku.
5
Przestawić dźwignię wyborudo położenia„GORĄCE”lub „ZIMNE”,zgodnie z zaleceniami umieszczonymi na opakowaniu kapsułek.Rozpoczyna się przygotowanie napoju. Odczekać do zakończenia procesu. Parzenie może zostać w dowolnej chwili zatrzymane ręcznie poprzez przestawienie dźwigni z powrotem w położenie „STOP”.
8
Zapomocąpanelu dotykowego wyboru ilości napoju wyświetlacz graficzny ustawić napoziom zilustrowany na kapsułcelub wedlewłasnego uznania. W przypadku wyjątkowo dużej filiżanki wybrać napójXL. Przed przygotowaniem drugiego ekstra dużegonapojunależy odczekaćokoło 1,5min.
6
Po zakończeniuprzygotowanialampka kontrolna miga na czerwonoprzez kilka sekund po czymzapala się na zielonoświatłem ciągłym. Dźwignia powraca do położenia „Stop”. W tymczasie nieotwierać uchwytu blokady!
9
Po zakończeniunalewaniazdjąć filiżankę z tacki ociekowej.
Otworzyć uchwyt blokady. Wyciągnąć uchwyt kapsułek. Otworzyć uchwyt kapsułek. Usunąć zużytą kapsułkęZużytą kapsułkęwyrzucić do kosza. Należy pamiętać, aby nie wyrzucićuchwytu kapsułek.
10
Uchwytkapsułek przepłukać z obu stronświeżą wodą pitną.Wysuszyć uchwyt kapsułek. Umieścić go z powrotem w urządzeniu. Napój gotowy!
Page 11
STOP
6. PRZYGOTOWANIE NAPOJU
6. 2 DWIE KAPSUŁKI (NP. CAPPUCCINO)
1
2
3
Wyregulowaćpołożenie tacki ociekowej. Na tacce ociekowej umieścić odpowiedniej wielkości filiżankę. Zob.
3.„PRZYKŁADY NAPOJÓW” lubinformacje na opakowaniu. Upewnićsię, że w zbiorniku nawodęznajduje się wystarczającailość świeżej wody pitnej.
4
Otworzyć uchwyt kapsułek. Upewnić się, że narzędzie do płukanianie jestumieszczone. Umieścić pierwszą kapsułkęw uchwycie kapsułek.Zamknąć uchwyt kapsułek. Umieścićgo z powrotem w urządzeniu. Zamknąć uchwyt blokady.
7
Otworzyć uchwyt blokady. Wyciągnąć uchwyt kapsułek. Urządzenie uruchamiasię automatycznie. Kiedy urządzenie się rozgrzewa lampka kontrolna zaczynamigać przez około40sek. Następnie lampka kontrolnazapala się na zielonoświatłem ciągłym. Urządzenie jest gotowedo użytku.
5
Przestawić dźwignię wyborudo położenia„GORĄCE”lub „ZIMNE”,zgodnie z zaleceniami umieszczonymi na opakowaniu kapsułek.Rozpoczyna się przygotowanie napoju. Odczekać do zakończenia procesu. Parzenie może zostać w dowolnej chwili zatrzymane ręcznie poprzez przestawienie dźwigni z powrotem w położenie „STOP”.
8
Zapomocąpanelu dotykowego wyboru ilości napoju wyświetlacz graficzny ustawić napoziom zilustrowany na kapsułcelub wedlewłasnego uznania. W przypadku wyjątkowo dużej filiżanki wybrać napójXL. Przed przygotowaniem drugiego ekstra dużegonapojunależy odczekaćokoło 1,5min.
6
Po zakończeniuprzygotowanialampka kontrolna miga na czerwonoprzez kilka sekund po czymzapala się na zielonoświatłem ciągłym. Dźwignia powraca do położenia „Stop”. W tymczasie nieotwierać uchwytu blokady!
9
Otworzyć uchwyt blokady. Wyciągnąć uchwyt kapsułek. Otworzyć uchwyt kapsułek. Usunąć zużytą kapsułkęZużytą kapsułkęwyrzucić do kosza. Należy pamiętać, aby nie wyrzucićuchwytu kapsułek.
Zapomocąpanelu dotykowego wyboru ilości napoju wyświetlacz graficzny ustawić napoziom zilustrowany na kapsułcelub wedlewłasnego uznania.
11
Umieścićdrugą kapsułkę w uchwycie kapsułek.Zamknąć uchwytkapsułek. Umieścićgo z powrotem w urządzeniu. Zamknąćuchwyt blokady.
Page 12
6. PRZYGOTOWANIE NAPOJU
STOP
6. 2 DWIE KAPSUŁKI (NP. CAPPUCCINO)
10
11
12
Przestawić dźwignię wyborudo położenia„GORĄCE”lub „ZIMNE”,zgodnie z zaleceniami umieszczonymi na opakowaniu kapsułek.Rozpoczyna się przygotowanie napoju. Odczekać do zakończenia procesu. Parzenie może zostać w dowolnej chwili zatrzymane ręcznie poprzez przestawienie dźwigni z powrotem w położenie „STOP”.
13
Otworzyć uchwyt blokady. Wyciągnąć uchwyt kapsułek. Otworzyć uchwyt kapsułek. Usunąć zużytą kapsułkęZużytą kapsułkęwyrzucić do kosza. Należy pamiętać, aby nie wyrzucićuchwytu kapsułek.
Po zakończeniuprzygotowanialampka kontrolna miga na czerwonoprzez kilka sekund po czymzapala się na zielonoświatłem ciągłym. Dźwignia powraca do położenia „Stop”. W tymczasie nieotwierać uchwytu blokady!
14
Uchwytkapsułek przepłukać z obu stronświeżą wodą pitną.Wysuszyć uchwyt kapsułek. Umieścić go z powrotem w urządzeniu. Napój gotowy!
Po zakończeniunalewaniazdjąć filiżankę z tacki ociekowej.
12
Page 13
STOP
7. CZYSZCZENIE
1
Przepłukaći wyczyścić zbiornik na wodę.Użyć czystej, dopuszczonejdo kontaktuz żywnością szczotki i – w razie potrzeby – płynudo mycianaczyń. Na koniec napełnić go świeżąwodą pitnąi umieścićw urządzeniu.Zbiornika na wodęnie wolno myć w zmywarce!
4
Otworzyć uchwyt blokady. Umieścić narzędzie do płukania w uchwycie kapsułek.Umieścić uchwyt kapsułek w urządzeniu.Zamknąć uchwytblokady.
2
Tackę ociekowąi narzędzie do płukania przepłukać świeżą wodąpitną. Wyczyścić tackę ociekowączystąszczotką przeznaczonądokontaktu z żywnością. Tacka ociekowa nie nadaje się do mycia w zmywarce!
5
Urządzenie uruchamiasię automatycznie. Kiedy urządzenie się rozgrzewa lampka kontrolna zaczynamigać przez około40sek. Następnie lampka kontrolnazapala się na zielonoświatłem ciągłym. Urządzenie jest gotowedo użytku. Umieścić duży pusty pojemnik poddyszą wylotową napoju.
3
Obie strony uchwytu kapsułekwyczyścić świeżą wodą pitną z dodatkiem płynu domycia naczyń.Istnieje także możliwośćmycia w zmywarce. Na koniecwysuszyć.
6
Korzystającz panelu dotykowego wyboru ilości napoju ustawić wyświetlacz ilościnapoju na wartość 7. Przestawić dźwignię wyboruw położenie „GORĄCE”.
7
Odczekać, aż dźwignia powrócido położenia„STOP”. Przepływ wody zostaje zatrzymany. Opróżnić i wyczyścić zbiornik na wodę. Ostrzeżenie: Gorącawoda! Należy
zachowaćostrożność!
8
Otworzyć uchwyt blokady. Wyciągnąć uchwyt kapsułek. Wyjąć narzędzie do płukania. Przechowywać w bezpiecznymmiejscu naokoliczność późniejszego czyszczenialubusuwania kamienia. Usunąć wodęze zbiornika nawodę(jeżeli się tamznajduje).
13
9
Odłączyć wtyczkę!Wyczyścić urządzeniemiękką, zwilżonąściereczką. Następnie osuszyć je miękką, suchą ściereczką.
Page 14
www.dolce-gusto.com
0.5 L 0,5 L
8. USUWANIE KAMIENIA CO NAJMNIEJ CO 3–4 MIESIĄCE
Użyć płynnego środkado usuwania kamieniaNESCAFÉ®DolceGusto®. Aby dokonaćzamówienia, należy skontaktować się z infoliniąNESCAFÉ®DolceGusto® lub odwiedzić witrynęinternetową NESCAFÉ®DolceGusto®.
1
Jeżeli kolor światłaciągłego lampki kontrolnej zmieniłsię z zielonego na pomarańczowy (sygnał usuwania kamienia) lubjeżeli napój wypływawolniej, niż zwykle (nawet pojedynczymi kroplami), bądź jeżeli jestchłodniejszy niż zwykle, zachodzi koniecznośćprzeprowadzenia procesu usuwaniakamienia.
4
Dousuwaniakamienia nieużywać octu! Należy zwrócić uwagę, aby żadna część
urządzenianie miała kontaktu z roztworem środkado usuwania kamienia.
2
Usunąćwodę ze zbiornika nawodę (jeżelisię tam znajduje).
5
3
Wymieszać w miarce 0.5l świeżej wody pitnej ze środkiemdo usuwania kamienia. Wlaćroztwór środkado usuwaniakamieniado zbiornika nawodę i umieścić zbiornik na wodę w urządzeniu.
6
Otworzyć uchwyt blokady. Umieścić narzędzie do płukania w uchwycie kapsułek.Umieścić uchwyt kapsułek w urządzeniu.Zamknąć uchwytblokady. Umieścić duży pusty pojemnik pod dysząwylotowąnapoju.
Upewnićsię, że urządzenie jestwyłączone (lampka kontrolnazgasła).
14
Przestawić dźwignię wyborudo położenia„GORĄCA”i przytrzymać ją w tym położeniu przez 10 sek. Podświetlenie wyświetlacza graficznego gaśnie sukcesywnie.
Page 15
STOP
STOP
STOP
STOP
8. USUWANIE KAMIENIA CO NAJMNIEJ CO 3–4 MIESIĄCE
7
Przestawić dźwignię wyboruw położenie „GORĄCE”. Urządzenie przeprowadzaproces usuwania kamieniaprzez około2 min, włączając i wyłączając się naprzemiennie. Dźwigniapowracado położeniaśrodkowego.
10
Opróżnići wyczyścić zbiornik nawodę. Przepłukaći wyczyścić zbiornikna wodę. Użyć czystej, dopuszczonej dokontaktuz żywnościąszczotki i – w razie potrzeby – płynudomycia naczyń.Na koniec napełnić goświeżą wodą pitną i umieścić w urządzeniu.
8
Przestawić dźwignię wyborudo położenia„ZIMNE”. Urządzenie nieprzerwanieusuwa kamień. Dźwignia powracado położeniaśrodkowego.
11
Przestawić dźwignię wyboruw położenie „GORĄCE”. Odczekać, aż dźwignia powrócido położenia„STOP”. Przepływ wody zostaje zatrzymany.
9
Dlauzyskania lepszego efektu działania środkado usuwaniakamieniaurządzenie przełącza się w tryb oczekiwanianaczas 2 min. Podświetlenie wyświetlacza graficznego gaśnie sukcesywnie.
12
Przestawić dźwignię wyborudo położenia„ZIMNE”. Odczekać, aż dźwignia powrócido położenia„STOP”. Przepływ wody zostaje zatrzymany.
13
Usunąćpojemnik. Opróżnić i wyczyścić zbiornik nawodę. Wyciągnąć uchwyt kapsułek.Wyjąć narzędzie do płukania. Przechowywać w bezpiecznymmiejscu naokoliczność późniejszego czyszczenialubusuwania kamienia. Uchwyt kapsułekprzepłukać z obustronświeżą wodą pitną. Ponownieumieścić uchwyt kapsułek.
14
Wyczyścić urządzenie miękką,zwilżonąściereczką. Następnie osuszyć je miękką,suchą ściereczką.Umieścić kratkę ociekowąnatacce ociekowej. Następnie umieścić tackę ociekowąw wybranym położeniu.
15
Page 16
9. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
STOP
9. 1 KOLOR LAMPKI KONTROLNEJ ZMIENIA SIĘ NA POMARAŃCZOWY
1
KOLOR LAMPKI KONTROLNEJ ZMIENIASIĘNA POMARAŃCZOWY
Oznaczato, że należy usunąćkamieńz urządzenia. Aby to zrobić, należy postępować zgodnie z instrukcjami usuwaniakamienia. Zob. 8. „Usuwanie kamienia co najmniejco 3–4 miesiące” nastronie 14.
9. 2 NAPÓJ NIE WYPŁYWA – BRAK WODY?
1
Płyn nie wypływa: Przygotowanie napoju zostaje zatrzymanew połowie lubw ogóle się nierozpoczyna. Wyświetlacz ilości napojumiga, a lampka kontrolna miga szybkonaprzemiennie na czerwono i zielono.
Przestawić dźwignię wyborudo położenia„STOP”.
2
Upewnićsię, że w zbiorniku nawodęznajduje się wystarczającailość świeżej wody pitnej. W przeciwnym razie napełnić ponownieświeżą wodą pitną i przestawić odpowiednio dźwignię wyboru do położenia„GORĄCE” bądź „ZIMNE”,aby kontynuować przygotowanie. Jeżeli zbiornik nawodę jest pełen, należy postępować zgodnie z opisem w „NAPÓJNIE WYPŁYWA– ZABLOKOWANA KAPSUŁKA/GŁOWICADYSZY?” nastronie 17.
16
Page 17
STOP
9. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
9. 3 NAPÓJNIEWYPŁYWA – ZABLOKOWANA KAPSUŁKA/GŁOWICADYSZY?
1
2
Płyn nie wypływa: Kapsułka może być zablokowana lubpod ciśnieniem.
3
Przepłukaćurządzenie: Postępować zgodnie z instrukcjami zamieszczonymi w 5. „PIERWSZEUŻYCIE”nastronie 9. Obie strony uchwytu kapsułekwyczyścić świeżą wodą pitną z dodatkiem płynu domycia naczyń.Przepłukać tackę ociekowąświeżą wodąpitnąi wyczyścić ją czystą, dopuszczonądo kontaktuz żywnościąszczotką.
Urządzenie musibyć zawszeustawione pionowo!Aby zatrzymać przygotowanie przestawić dźwignię wyboru do położenia„STOP”.
4
Wyjąć i przechylić tackę ociekową. Wyjąćigłę do czyszczenia.Igłapowinna byćprzechowywana poza
zasięgiemdzieci!
Nie pić tego napoju!Unieść uchwyt blokady. Urządzenie uwalniaciśnienie. Wyciągnąćuchwyt kapsułek. Otworzyć uchwytkapsułek. Zużytąkapsułkę wyrzucić dokosza.
5
Otworzyć uchwyt kapsułek i wyczyścić dyszę igłądo czyszczenia.Postępować zgodnie z instrukcjami zamieszczonymi w 8. „Usuwaniekamienia co najmniej co 3–4 miesiące” na stronie14.
17
Page 18
STOP
www.dolce-gusto.com
9. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
9. 4 RÓŻNE
1
2
Urządzenianiemożnawłączyć.
Napój jest rozpryskiwany z wylotunapoju.
Skontrolować, czy wtyczka jest poprawnie podłączonado gniazdaelektrycznego. Jeżeli tak, skontrolować źródło zasilania.
1
Przestawić dźwignię wyborudo położenia„STOP”. Wyciągnąć uchwyt kapsułek.Zużytą kapsułkęwyrzucićdo kosza.
1
Jeżeli urządzenia nadal nie możnawłączyć, należy skontaktowaćsię telefonicznie z infolinią NESCAFÉ®DolceGusto®. Numery infolinii znajdująsię na ostatniej stronie.
2
W uchwycie kapsułek umieścićnowąkapsułkę, a uchwyt umieścićz powrotem w urządzeniu.
Jeżeli napój wypływawolniej niż zwykle (nawetkroplami) lubjeżeli jestzimniejszy niż zwykle, należy usunąć kamieńz urządzenia.
Aby tozrobić, należy postępować zgodnie z instrukcjami usuwaniakamienia. Zob. 8. „Usuwanie kamienia co najmniejco 3–4 miesiące” nastronie 14.
18
Page 19
9. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
9. 4 RÓŻNE
1
2
Lampkakontrolna miga szybkona czerwono.
Wodazbiera się pod lubwokół urządzenia. Wycieki wody pojawiające się wokół uchwytukapsułekw czasie przygotowania napoju.
Skontrolować, czy kapsułkanie jestzablokowana; zob. „NAPÓJNIE WYPŁYWA– ZABLOKOWANA KAPSUŁKA/GŁOWICADYSZY?” nastronie 17. Odłączyć wtyczkę i odczekać20 minut.Podłączyć wtyczkę do gniazdaelektrycznego. Urządzenieuruchamia się automatycznie.
1
Odłączyć wtyczkę!
1
Jeżeli lampkakontrolnanadal miganaczerwono, należy skontaktowaćsię z infolinią NESCAFÉ®DolceGusto®. Numery infolinii znajdują się na ostatniej stronie.
2
Połączyć się z numereminfolinii NESCAFÉ®DolceGusto® lubodwiedzićwitrynę internetowąNESCAFÉ®DolceGusto®. Numery infolinii znajdująsię naostatniej stronie.
W czasiepłukania lub usuwania kamienia woda rozpryskujesię z dyszy wylotunapoju.
Umieścićnarzędzie do płukania w uchwycie kapsułek. Umieścićuchwyt kapsułek w urządzeniu.
19
Page 20
AE
800348786
AL
0842 640 10
AR
0800 999 81 00
AT
0800 365 23 48
AU
1800 466 975
BA
0800 202 42
BE
0800 93217
BG
0 800 1 6666
BR
0800 7762233
CA
1 888 809 9267
CH
0800 86 00 85
CL
800 800 711
CO
01800-05-15566
CN
400 630 4868
CR
0800-507-4000
CZ
800 135 135
DE
0800 365 23 48
DK
80 300 100
DO
(809) 508-5100
EC
1800 637-853 (1800 NESTLE)
EE
6 177 441
ES
900 10 21 21
FI
0800 0 6161
FR
0 800 97 07 80
G B
0800 707 6066
GR
800 11 68068
GT
1-800-299-0019
HK
(852) 21798999
HN
800-2220-6666
HR
0800 600 604
HU
06 40 214 200
ID
001803657121
IE
00800 6378 5385
IL
1-700-50-20-54
IT
800365234
JO
+962-65902998
JP
0120-879-816
KR
080-234-0070
KW
+965 22286847
KZ
8-800-080-2880
LB
+961-4548595
LU
8002 3183
LT
8 700 55 200
LV
67508056
MA
080 100 52 54
ME
020 269 902
Middle East: +971 4- 8100081
MX
01800 365 2348
MK
0800 00 200
MT
80074114
MY
1800 88 3633
NI
1-800-4000
NL
0800-3652348
NO
800 80 730
NZ
0800 365 234
PA
800-0000
PE
80010210
PH
898-0061
PK
0800-62282
PL
0800 174 902
PT
800 200 153
PY
0800-112121
QA
+974-44587688
RO
0 800 8 637 853
RU
8-800-700-79-79
SA
8008971971
SE
020-299200
SG
1 800 836 7009
SI
080 45 05
SK
0800 135 135
SR
0800 000 100
SV
800-6179
TH
1-800-295588
0-2657-8601
TR
0800 211 02 18
4 44 31 60
T T
(868) 663-7853
TW
0800-000-338
UA
0 800 50 30 10
US
1-800-745-3391
UY
0800-2122
VN
1800 6699
ZA
+27 11 514 6116
NUMERY INFOLINII
www.dolce-gusto.com
802000069 2017/05
Loading...