ATENCIÓN: Al usar productos eléctricos, deben observarse unas precauciones básicas,
incluyendo las siguientes:
Lea todas las instrucciones antes de utilizar el
1.
producto.
No utilice este producto cerca del agua; por
2.
ejemplo, cerca de una bañera, lavabo, lavadero,
en un sótano húmedo, o cerca de una piscina
o similar.
Este producto sólo debe ser utilizado en el
3.
soporte recomendado por el fabricante.
Este producto, ya sea solo o en combinación
4.
con un amplificador y auriculares o altavoces
puede causar pérdida auditiva permanente. No
lo utilice durante largo tiempo a gran volumen,
o a un volumen que resulte incómodo. Si nota
alguna pérdida de audición, consulte con un
especialista.
El producto debe ser colocado en tal forma que
5.
no se interfiera con su adecuada ventilación.
El producto debe ser situado lejos de fuentes
6.
de calor, como radiadores, calefactores u otros
aparatos que produzcan calor.
El producto debe ser conectado a una fuente
7.
de corriente eléctrica del tipo de scrito en las
instrucciones de funcionamiento o tal como
esté marcado en el producto.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
CA UTION
RISKOF ELECTRICSHOCK
DONOT OPEN
CAUTION:TOREDUCE THERISKOF
ELECTRIC SHOCK, DO NOTREMOVE
COVER (OR BACK).NO USER-SERVICEABLE
PARTS INSIDE.REFERSERVICING TO
QUALIFIEDSERVICEPERSONNEL.
INSTRUCCIONES SOBRE TOMA DE TIERRA
Este producto debe estar conectado a tierra. Si se produjera un fallo, la toma de
tierra proporciona la ruta de menor resistencia para la corriente eléctrica,
reduciéndose el riesgo de electrocución. Este producto está equipado con un
cable y enchufe con toma de tierra. El enchufe debe insertarse en un enchufe de
red apropiado que disponga de toma de tierra de acuerdo con la legislación y la
normativa local.
PELIGRO - Una conexión inadecuada del conductor de toma de tierra puede dar
como resultado un riesgo de electrocución. Si tiene duda sobre la conexión a
tierra del producto consulte con un electricista o técnico cualificado. No modifique
el enchufe que se proporciona con este producto, si no entra en el enchufe, haga
que le instalen uno adecuado.
El símbolo del rayo significa que existen voltajes
peligrosos sin aislar en el interior de la unidad, que
pueden ser de magnitud suficiente para constituir un
riesgo de electrocución.
El signo de admiración indica al usuario que existen
instrucciones de funcionamiento y mantenimiento
importantes en el manual que acompaña al producto.
El cable de alimentación debe ser
8.
desenchufado cuando no se vaya a utilizar el
aparato durante largo tiempo.
Debe ponerse especial cuidado en que no
9.
caigan objetos o líq uidos en el interior por las
aberturas.
El producto debe ser revisado por personal
10.
cualificado cuando:
A. El cable de alimentación o el enchufe se haya
dañado, o
B. Hayan caído objetos o líquidos en el producto,
o
C. El producto haya sido expuesto a la llu via, o
D. El producto no funcione normalmente o exhiba
un cambio importante de prestaciones, o
E. El producto se haya caído, o el chasis se haya
dañado.
No intente realizar mantenimiento de este
11.
producto más que como se describe en las
instrucciones de mantenimiento por parte del
usuario. Todas las demás tareas deben ser
llevadas a cabo por personal cualificado.
ii
Símbolo CE para Normas Unificadas Europeas
La marca CE que exhiben nuestros productos que funcionan a Corriente Alterna, hasta el 31
de Diciembre de 1996 significa que cumplen la Directiva EMC (89/336/EEC) y la Directiva
sobre la marca CE (93/68/EEC).
Y, la marca CE que exhiben después del 1 de Enero de 1997, significa que cumplen la
Directiva EMC (89/336/EEC), la Directiva sobre la marca CE (93/68/EEC) y la Directiva de
Bajo Voltaje (73/23/EEC).
Asimismo, la marca CE que exhiben nuestros productos que funcionan con baterías,
significa que cumplen la Directiva EMC (89/336/EEC) y la Directiva sobre la marca CE
(93/68/EEC).
Mantenimiento de los Datos
Los datos en memoria pueden perderse, en ocasiones, debido a acciones incorrectas por parte del
usuario. Asegúrese siempre de guardar lo s datos importantes en disquete u otro dispositivo.
Korg no será responsable de los daños y perjuicios que se puedan producir como resultado de
pérdidas de datos.
Pantallas
Algunas páginas de los manuales muestran reproducciones de pantallas junto con una explicación de
las funciones y operación. Todos los nombres de sonidos, Parámetros, y valores son meramente
ejemplos, y no tienen por qué coincidir con la pantalla real en la que esté trabajando.
Marcas Registradas
MS-DOS y Windows son marcas registradas de Microsoft Corporation.
Macintosh es una marca registrada de Apple Computer, Inc.
Todas las demás marcas registradas son propiedad de sus respectivas compañías.
Avisos
Debido a mejoras en el producto, es posible que algunas características o funciones descritas en
•
este manual sean distintas de las de su instrumento.
KORG no es responsable de las diferencias entre las especificaciones del instrumento y las
características descritas en este manual.
Especificaciones sujetas a cambio sin previo aviso.
•
Manuales
Los Manuales del TRITON están organizados de la siguiente forma:
Guía Básica (el presente manual): describe los controles y el funcionamiento básico del
•
TRITON.
Guía de Parámetros: Describe todos los Parámetros del TRITON.
•
Convenciones
A lo largo de los manuales la palabra TECLA se refiere a una tecla del panel frontal, mientras que la
palabra BOTÓN se refiere a los distintos objetos que hay que pulsar en la pantalla táctil.
iii
Introducción
Características Principales
• Sonido de Alta Calidad con Sistema de
Síntesis HI (HYPER INTEGRATED)
• Una gran variedad de multimuestras para
infinidad de variaciones de sonido
• Un generador de tono multitímbrico
compatible con múltiples formatos
• Polifonía de 62 voces para las más
complejas orquestaciones
Guía Básica
Además con opciones como generador de
tono MOSS, memoria PCM/SAMPLING, o
SCSI podrá ampliar aún más las
posibilidades.
El TRITON es una poderosa herramienta
para la producción musical o para la
interpretación en directo.
• Las Combinaciones le permiten combinar
Programas libremente
• Conjuntos de Batería que se adaptan a
gran variedad de interpretaciones rítmicas
• Multi-Efectos digitales para un sonido
creativo o para simular espacios sonoros
Generalidades
El TRITON es un Workstation musical /
Sampler que incorpora el Sistema de
Síntesis HI (Hyper Integrated).
Proporciona Programas y Combinaciones
de alta calidad y una sección de Efectos.
Además dispone de funciones como
Sampler, secuenciador, Reproducción de
canciones, Arpegiador polifónico dual,
RPPR, dos entradas y seis salidas de audio.
Sistema de Síntesis HI
El Sistema de Síntesis HI es un generador
de tono PCM con procesado totalmente
digital de la señal proporcionando una
calidad sonora inigualable y ofreciendo
gran versatilidad y flexibilidad en cuanto a
Modulación y configuración de Efectos.
GENERADOR DE TONO:
• 32 Mbytes de PCM ROM con 425
multimuestras y 413 muestras de
batería.
• 16 Mbytes de RAM estándar ampliable
a 64 Mbytes.
• Frecuencia de muestreo de 48 kHz, con
una polifonía de 62 voces.
Dispone de gran variedad de
controladores para modificar el sonido.
1
Guía Básica
SÍNTESIS
• Filtros de 12 ó 24 dB por octava con
resonancia.
• Gran variedad de Parámetros de
Edición.
Efectos
• Cinco Efectos de inserción, dos
principales y un Ecualizador de 3
bandas.
• Configuración de Efectos de gran
flexibilidad.
PROGRAMAS Y COMBINACIONES
• 640 Programas de usuario en ROM, y
256 Programas + 9 baterías para
compatibilidad GM2.
• 64 baterías de usuario y 9 baterías
compatibles con FM2.
SECUENCIADOR
El TRITON contiene un secuenciador de 16
pistas
A cada pista se le asigna un Programa,
Canal MIDI, etc.
Existe una pista de tempo para controlar
los cambios de tempo.
Las pistas y patrones pueden ser grabados
en tiempo real y paso a paso.
INTERPRETACIÓN DE CANCIÓN
Los Archivos MIDI Estándar (SMF) le
permiten intercambiar datos de canción
entre distintos sistemas de secuenciador.
Es un formato estándar para datos de
secuencia. La mayoría de secuenciadores
de software y hardware soportan SMF.
Los archivos SMF pueden ser de tres
formatos distintos: Formato 0, Formato 1, y
Formato 2.
• Edición de Programas fácil y versátil.
• 512 Combinaciones de usuario.
SAMPLING
El TRITON proporciona funciones de
SAMPLER a 48 kHz y 16 bits lineales.
Los 16 Mb de memoria estándar permiten
un muestreo de casi tres minutos de
muestras en mono.
2
El TRITON soporta formatos 0 y 1.
En el formato 0, los datos de todas las
pistas están combinados en una sola pista
y guardados en disquete.
En el formato 1, los datos se guardan en
pistas individuales. El formato 1 es el más
común.
ARPEGIADOR
Dispone de dos arpegiadores polifónicos
con diversos patrones.
Guía Básica
Modo de Interpretación/Grabación de
Patrón en Tiempo Real (RPPR)
Este modo le permite asignar un patrón de
secuenciador a una tecla específica del
teclado, y a continuación tocar o grabar
datos de patrón pulsando dicha tecla.
Puede usted tocar una frase diferente con
cada nota, o tocar varias teclas
simultáneamente para que suenen
diferentes frases a la vez.
SISTEMA DE AUDIO CON 2
ENTRADAS Y 6 CANALES
• Las 2 entradas permiten muestrear
sonidos en estéreo que serán utilizados
en la sección de SAMPLER.
• Existen salidas de audio estéreo y
cuatro canales auxiliares para asignar
sonidos individuales.
PANTALLA TouchView
La pantalla del TRITON incorpora el
sistema TOUCH VIEW SYSTEM, sensible
al tacto.
3
Guía Básica
Descripción de los Modos
Modo de Programa
Los sonidos del TRITON reciben el nombre
de Programas.
El tiene los Programas organizados en
bancos.
En el modo de Programa puede editar el
sonido y características tímbricas para
crear sus propios Programas originales.
Modo de Combinación
Las Combinaciones constan de una serie
de Programas, y crean colores tímbricos
más complejos que los que son posibles
utilizando Programas por sí solos.
Resultan ideales para directo y para trabajo
con Secuenciador.
Una vez que haya seleccionado una
Combinación, puede usar el Modo de
Edición de Combinación para seleccionar
los Programas, panorama, volumen, etc.
Modo de Reproducción de Canción
‘Song Play’
En el modo de Reproducción de Canción
‘Song Play’ del TRITON, pueden
reproducirse archivos en formato SMF
(Archivo MIDI Estándar) contenidos en un
disquete.
En este modo puede seleccionar el
Programa, ajustar el volumen, panorama y
niveles de envío a Efectos de cada canal.
También puede ajustar el tempo,
transposición y Efectos.
Modo SAMPLING
Permite muestrear sonidos.
Editar los sonidos muestreados.
Editar multimuestras.
Usar las multimuestras en Programas.
4
Guía Básica
Modo Global
El mod o Global le permite realizar los
siguientes ajustes y operaciones que
afectan a la funcionalidad de todo el
TRITON.
Parámetros de afinación de teclado.
Ajustes MIDI
Creación de conjuntos de batería
Ajustes de pedal
Ajustes de controlador externo
Ajustes de Bloqueo de Sonido
Ajustes de Curva de Velocidad
Ajustes de Escala
Control de transmisión/recepción de
mensajes MIDI.
Modo de Disco
En este modo podrá guardar datos del
TRITON en un disquete o disco SCSI (si
está instalado).
También podrá cargar datos de un
disquete o disco SCSI (si está instalado).
5
Guía Básica
Panel Frontal y Posterior
Panel Frontal
1. SW 1, SW 2
Se pueden asignar varias funciones a ellos.
2. Joystick
Puede moverse arriba y abajo, a derecha y
a izquierda para controlar el tono, la
modulación u otros Parámetros.
3. Ribbon
Deslice su dedo para controlar el tono o la
modulación.
4. Auriculares
Conecte unos auriculares estéreo en la
toma de auriculares.
5. Ranura para disquetes
Pueden utilizarse disquetes de doble cara
doble densidad (2DD) o doble cara alta
densidad (2HD).
Botón de Expulsión de Disquete
Pulse este botón para expulsar un disquete
de la unidad.
Si al pulsar este botón el disquete no sale,
consulte con su distribuidor KORG. No
intente nunca sacar el disquete por la
fuerza.
6
6. [VOLUME]
Ajusta el Volumen de todo el TRITON.
7. REALTIME CONTROLS
Use estos botones para controlar distintos
Parámetros en tiempo real.
TECLA REALTIME CONTROLS
Úsela para seleccionar el modo A o B para
los controladores.
BOTONES 1, 2, 3, 4
En modo A las funciones son las
siguientes:
Guía Básica
COMBI: selecciona el modo de
Combinación.
PROG: selecciona el modo de Programa.
SEQ:
selecciona el modo de secuenciador.
SAMPLING: selecciona el modo
SAMPLING o muestreo en el que podrá
grabar y utilizar sus propios sonidos.
GLOBAL: selecciona el modo GLOBAL.
DISK: selecciona el modo de DISCO.
9. COMPARE
Puede pulsar esta tecla para devolver los
valores a su estado original. El LED se
iluminará.
1: frecuencia de corte del filtro
2: resonancia o frecuencia de corte del filtro
pasa -altos
3: intensidad EG del filtro
4: relajación del filtro/amplificador
En el modo B la función es programable.
8. Teclas de Modo
Le permiten seleccionar los distintos
modos.
Púlsela de nuevo y los cambios volverán al
estado de Edición.
10. VALUE
Use estos controladores para cambiar el
valor del Parámetro seleccionado.
7
Guía Básica
Deslizante VALUE
Use este control para cambiar el valor de
un Parámetro.
Teclas •/€
Permiten cambiar el valor en pasos de uno.
Dial VALUE
Use este control para cambiar el valor de
un Parámetro.
Teclado numérico 0 -9
ENTER
Tecla Tecla ./10 HOLD
12. Botón [EXIT]
Este botón hace que aparezca la página 0
de pantalla de cada modo.
También funciona para cancelar una
operación.
Si aparece un dialogo en pantalla pulse
EXIT para cerrarlo.
13. MENU
Púlselo para ir a otra página. Aparecerá un
menú de páginas y podrá ir a otras páginas
del modo.
14. SEQUENCER
PAUSE
Pone en pausa la canción o lista de
Reproducción.
Use estas teclas para introducir un
Parámetro numérico.
Use el teclado numérico para introducir el
número y pulse ENTER.
La tecla - invierte el signo.
La tecla 10 HOLD bloquea las decenas.
11. PANTALLA LCD
Pantalla sensible al tacto.
Al pulsar los iconos que aparecen en la
pantalla podrá seleccionar Parámetros,
valores, etc.
<< REW
Rebobinado.
FF>>
Avance Rápido.
LOCATE
Localiza un punto especificado.
8
Guía Básica
15. SEQUENCER / SAMPLING
REC/WRITE
En modo secuenciador es la tecla de
Grabación (pulse junto con Reproducción).
En modo SAMPLING iniciará la Grabación
de sonido.
En modos Programa, Combinación y
Global es la tecla de guardar en memoria.
Aparecerá un cuadro de diálogo, y si pulsa
OK la Edición será guardada.
START/STOP
Es la tecla de Reproducción/Parada.
ON/OFF
Activa y desactiva el Arpegiador.
17. BANK
Se utilizan para seleccionar BANCOS de
Programa / Combinación.
PROG BANK A, B, C, D, E, F, G
Seleccionan bancos de Programas.
F está disponible con la opción EXB -MOSS.
G: permite seleccionar bancos de variación
GM2.
16. ARPEGGIATOR
Controlan el Arpegiador en tiempo real.
TEMPO
Ajustan el tempo del Arpegiador y
secuenciador.
GATE
Ajusta el tiempo de puerta o duración de
las notas de Arpegiador.
COMBI BANK A, B, C, D
Seleccionan Bancos de Combinaciones.
Si el cursor está en el campo de Programa
podrá usarlas para seleccionar bancos de
Programas.
VELOCITY
Ajusta la velocidad del Arpegiador.
9
Guía Básica
Panel Posterior
1. Conector de alimentación eléctrica
6. MIDI OUT
2. POWER
Enciende y apaga el aparato.
3. Conector SCSI (opción EXB-SCSI
vendida por separado)
Use un cable SCSI para conectar
dispositivos SCSI.
4. Conector TO HOST
Este conector permite conectar un
ordenador sin interfaz MIDI directamente
al TRITON, para intercambiar datos. Para
las conexiones, necesitará un kit de
conexión que se vende por separado.
El MIDI Out envía mensajes MIDI a otros
aparatos.
7. MIDI IN
El conector MIDI In recibe mensajes MIDI
desde otros aparatos.
8. Conector DAMPER
Aquí se puede conectar un pedal de
sostenido DS -1H de KORG.
9. Conector ASSIGN SW
Aquí puede conectar un interruptor de
pedal como el PS -1 o PS-2 de KORG.
5. MIDI THRU
El MIDI Thru retransmite la información
que llega al MIDI In.
10
10. Conector ASSIGN PEDAL
Aquí puede conectar un controlador de
pedal como el XVP-10 o EXP-2 de KORG.
11. Contraste de pantalla
12. AUDIO INPUT
Son entradas de audio que se utilizan para
grabar sonidos mediante la función
SAMPLING, o bien para aplicar los Efectos
del TRITON a fuentes externas de sonido.
LEVEL
Ajusta el nivel de las entradas de audio.
MIC-LINE
Guía Básica
Ajusta el nivel entre micro y línea.
13. AUDIO OUTPUT
Conecte estas salidas a las entradas de su
mezclador o amplificador.
MAIN L/MONO, R
Son las salidas principales no balanceadas.
Seleccione el sonido que desee con el
Parámetro BUS SELECT asignado a L/R.
INDIVIDUAL 1, 2, 3, 4
Son salidas individuales no balanceadas.
Puede asignar a estas salidas cualquier
sonido de oscilador, batería, etc.
11
Guía Básica
Funcionamiento de la Pantalla
La pantalla del TRITON incorpora el
sistema TOUCH VIEW SYSTEM, sensible
al tacto.
Selección de objetos en la pantalla
En el TRITON, distintas operaciones como
selección de páginas o Parámetros, etc., se
llevan a cabo pulsando objetos en la
pantalla.
Pulse el valor deseado, y dicho valor será
introducido en el campo de edición.
1: El símbolo de Imperdible, le permite
seleccionar bloqueado o desbloqueado.
Cuando está bloqueado, el imperdible
estará cerrado y el menú no desaparecerá
aunque pulse un valor.
a: información de página actual
Muestra la página seleccionada. De
izquierda a derecha: Nombre de modo,
nombre de página, nombre de lengüeta.
b: Campo de Edición
Al pulsar un Parámetro en la pantalla,
aparecerá su valor. Este valor recibe el
nombre de CAMPO DE EDICIÓN.
Para modificar el valor, use el dial VALUE
o las teclas +/ -, o los botones de la
pantalla.
c: Botón de Pantalla 1 (o botón de
selección)
Al pulsar este botón, aparecerá un menú
desplegable.
Este menú muestra una lista de valores de
Parámetro disponibles.
Cuando está desbloqueado, el imperdible
estará abierto y el menú desaparecerá al
pulsar un valor.
2: Barra de Desplazamiento: Aparecerá
cuando existan más valores de los que
aparecen en pantalla. Pulse en cada flecha
para desplazarse hacia la dirección
indicada.
d: Botón de Pantalla 2 (o botón de
selección)
Al pulsar este botón aparecerá un menú
con lengüetas que le permite realizar lo
siguiente:
BANK PROGRAM/COMBINATION
SELECT: permite seleccionar Programas o
Combinaciones por bancos.
MULTISAMPLE SELECT: selección de
Multimuestra para el oscilador.
CATEGORY EFFECT SELECT: selecciona
un Efecto por categoría.
12
Guía Básica
e: Category
Permite seleccionar Programas y
Combinaciones por categoría.
Para cerrar el cuadro pulse OK o CANCEL.
f: Cuadro de Selección
Cada vez que lo pulse alternará entre
Seleccionado y No Seleccionado.
Cuando está seleccionado el Parámetro
funcionará, y cuando esté No Seleccionado
el Parámetro no funcionará.
g: Botones Circulares
Se utilizan para seleccionar una o más
opciones.
h: Lengüetas de ficha
Pulse la ficha que desee.
i: botón de Menú de Página
Cuadro de diálogo
Dependerán del menú seleccionado.
Para ejecutar el comando pulse OK.
Para cancelar pulse CANCEL.
1:Botón de Ed ición de Texto
Al pulsarlo aparecerá un cuadro de
diálogo de texto.
Podrá introducir el nombre que desee.
2/3: Cancel y OK: Para ejecutar el
comando pulse OK. Para cancelar pulse
CANCEL.
Clear: borra el texto.
Space: inserta un espacio.
JUMP
Pulse este botón para acceder al menú de
página.
Los comandos que aparecen dependen de
la página.
El símbolo de Imperdible, le permite
seleccionar bloqueado o desbloqueado.
Cuando está bloqueado, el imperdible
estará cerrado y el menú no desaparecerá
aunque pulse un valor.
Cuando está desbloqueado, el imperdible
estará abierto y el menú desaparecerá al
pulsar un valor.
En distintos modos puede pulsar la tecla
MENU para ver un menú de páginas
disponibles.
Pulse la página a la cual desee saltar.
Otros Objetos
Los Parámetros que aparecen en forma de
un control deslizante o botón pueden
modificarse pulsando el objeto en la
pantalla o bien mediante el dial VALUE o
las telas +/ -.
Existen botones que cambian entre
activados y desactivados cada vez que los
pulse.
13
Guía Básica
Funcionamiento Básico
A lo largo de los Manuales, en general, la
palabra tecla se refiere a tecla del panel
frontal, y la pal abra botón se refiere a
botón de pantalla.
1. Selección de Modo
Pulse la tecla que desee para seleccionar el
modo correspondiente.
Le permiten seleccionar los distintos
modos.
COMBI: selecciona el modo de
Combinación.
PROG: selecciona el modo de Programa.
SEQ: selecciona el modo de secuenciador.
SAMPLING: selecciona el modo
SAMPLING o muestreo en el que podrá
grabar y utilizar sus propios sonidos.
GLOBAL: selecciona el modo GLOBAL.
DISK:
selecciona el modo de DISCO.
Pulsando los botones de pantalla accederá
a las distintas funciones.
Si una pantalla tiene varias páginas,
aparecerán unas lengüetas en la parte
inferior que le permitirán seleccionarlas.
Pulse la tecla MENU para acceder a la
pantalla de menú.
En esta pantalla pulse el recuadro de
página que desee.
Aparecerá la pantalla seleccionda. Por
ejemplo:
2. Páginas
Cada modo está or ganizado en páginas.
Al pulsar la tecla MENU aparecerá una
lista del contenido de cada modo.
14
Guía Básica
Pulse una de las lengüetas situadas en la
parte inferior de la página.
3. Ajuste de Parámetros
El valor del campo de Edición en la
pantalla se puede cambiar mediante el Dial
o las teclas +/-.
Puede pulsar COMPARE para restaurar
los valores originales.
También puede pulsar un botón de
pantalla y pulsar el valor deseado.
Deslizante VALUE
Use este control para cambiar el valor de
un Parámetro.
Use el teclado numérico para introducir el
número y pulse ENTER.
La tecla - invierte el signo.
La tecla 10 HOLD bloquea las decenas.
TECLAS DE BANCO [BANK]
Programa Combinación
COMPARE
Puede pulsar esta tecla para devolver los
valores a su estado original. El LED se
iluminará.
Púlsela de nuevo y los cambios volverán al
estado de Edición.
Teclas •/ €
Permiten cambiar el valor en pasos de uno.
Dial VALUE
Use este control para cambiar el valor de
un Parámetro.
Teclado numérico 0-9
ENTER
Tecla Tecla ./10 HOLD
Use estas teclas para introducir un
Parámetro numérico.
Introducción de notas mediante el
teclado
Mantenga pulsada ENTER y pulse la nota
que desee en el teclado para introducir su
valor en los campos que lo admitan.
15
Guía Básica
Conexiones
Todas las conexiones se deben realizar
con los aparatos apagados.
1. Conecte el cable de
alimentación
Enchufe el cable de alimentación en una
toma de corriente.
Asegúrese de que está insertado
correctamente en el enchufe.
16
2. Conexiones de salida de
audio
Conecte el TRITON a su sistema de audio.
Tenga presente que un volumen
excesivo puede dañar los altavoces.
Conecte las salidas L/MONO y R a las
entradas de su amplificador o mezclador.
Le recomendamos una conexión estéreo.
Guía Básica
INDIVIDUAL 1, 2, 3, 4
Son salidas individuales no balanceadas.
Puede asignar a estas salidas cualquier
sonido de oscilador, batería, etc.
Conéctelas a las entradas de un mezclador.
3. Conexiones de entrada de
audio
Se utilizan para el modo SAMPLING o
cuando desee aplicar los Efectos del
TRITON a señales de audio externas.
AUDIO INPUT
Son entradas de audio que se utilizan para
grabar sonidos mediante la función
SAMPLING, o bien para aplicar los Efectos
del TRITON a fuentes externas de sonido.
4. Conexión de pedales
Conector DAMPER
Aquí se puede conectar un pedal de
sostenido DS-1H de KORG.
5. Conexiones MIDI
MIDI OUT
El MIDI Out envía mensajes MIDI a otros
aparatos.
MIDI IN
El conector MIDI In recibe mensajes MIDI
desde otros aparatos.
MIDI THRU
El MIDI Thru retransmite la información
que llega al MIDI In.
6. Conexiones con un
ordenador
Conector TO HOST
Este conector permite conectar un
ordenador sin interfaz MIDI directamente
al TRITON, para intercambiar datos. Para
las conexiones, necesitará un kit de
conexión que se vende por separado.
7. Conexiones SCSI
Conector ASSIGN SW
Aquí puede conectar un interruptor de
pedal como el PS -1 o PS-2 de KORG.
Conector ASSIGN PEDAL
Aquí puede conectar un controlador de
pedal como el XVP-10 o EXP-2 de KORG.
Conector SCSI (opción EXB-SCSI
vendida por separado)
Use un cable SCSI para conectar
dispositivos SCSI.
Podrá usar discos duros, CD-ROM, etc.
17
Guía Básica
Guía Rápida
Encendido y Apagado
Realice las conexiones tal como se ha
descrito anteriormente.
1. Encendido
1. Pulse el interruptor POWER para
encender la unidad.
La pantalla muestra el modelo y versión.
2. Encienda su mezclador y monitores.
3.
Suba el control VOLUM E a un nivel
adecuado y ajuste el volumen del equipo
conectado.
2. Apagado
1. Ponga todos los controles de volumen a
0.
2. Apague sus monitores y mezclador.
3. Pulse el interruptor POWER en el
TRITON para apagar la unidad.
Pantalla al encender la unidad
Ajuste el Parámetro POWER ON MODE
del modo Global tal como desee.
Si POWER ON MODE está en RESET el
TRITON entra en modo de Combinación.
Si POWER ON MODE está en MEMORIZE
aparecerá el modo y página seleccionado
antes de apagar la unidad.
18
Pantalla cuando hay opciones instaladas
Puede instalar diversas opciones en su
TRITON.
Al encender la unidad aparecerán las
opciones instaladas.
Escuchar una canción de demostración
Contenido de los discos
Su TRITON se suministra con dos
disquetes: TNFD -00P y TNFD-01P.
PRELOAD.PCG
Contiene Programas, Combinaciones,
Arpegiador, y datos globales
Datos de Programas usados en la demo.
Al cargar se guardará en memoria interna
y no se borrará al apagar el aparato.
Tenga en cuenta que los datos
existentes en memoria serán reemplazados
con los nuevos (es decir, los datos
existentes se perderán).
Guía Básica
1. Cargar datos de
demostración
1. Inserte el disquete TNFD-00P.
2. Pulse la tecla DISK.
Entrará en el modo de disco.
3. Pulse la lengüeta LOAD.
4. Pulse PRELOAD.SNG
PRELOAD.SNG
Canción de demostración.
Al cargar se borrará al apagar el aparato.
Tenga en cuenta que los datos
existentes en memoria serán reemplazados
con los nuevos (es decir, los datos
existentes se perderán).
PRELOAD.SNG
Datos de muestras usados en las canciones
de demostración.
Al cargar se borrará al apagar el aparato.
Tenga en cuenta que los datos
existentes en memoria serán reemplazados
con los nuevos (es decir, los datos
existentes se perderán).
5. Pulse el botón de menú de página.
6. Pulse LOAD SELECTED.
7. Pulse las casillas de verificación para
añadir la marca correspondiente.
Seleccione LOAD PRELOAD.PCG TOO.
Seleccione LOAD PRELOAD. KSK TOO.
Si selecciona SELECT KSC ALLOCATION
CLEAR los datos de muestra se cargarán
desde la primera posición de memoria.
19
Guía Básica
Si selecciona SELECT KSC ALLOCATION
APPEND los datos se cargarán en la parte
libre de la memoria.
Si ya hay datos de muestras que no
desea perder seleccione APPEND.
8. Pulse OK.
Los datos serán cargados.
2. Reproducción de canción
de demostración
12. Pulse la tecla SEQ.
13. Pulse la tecla MENU.
Pulse P0: PLAY/REC.
14. Seleccione la canción de demostración.
9. Saque el disquete e introduzca el
disquete TNFD-01P.
10. Pulse la pantalla una vez.
El nuevo disquete será reconocido al
pulsar la pantalla.
11. Pulse el botón SELECT para continuar
la carga.
a: Pulse a para resaltar el nombre de
canción.
b: botón de selección
15. Para seleccionar la primera canción
pulse 0 y pulse ENTER.
Para seleccionar la segunda canción pulse
1 y pulse ENTER.
16. Pulse la tecla START/STOP.
17. Para parar la Reproducción pulse la
tecla START/STOP.
20
3. Lista de Reproducción
1. Pulse la tecla MENU.
2. Pulse P1: CUE LIST.
3.
Pulse la tecla START/STOP.
4. Para parar la Reproducción pulse la tecla
START/STOP.
Guía Básica
21
Guía Básica
Selección de Programas
1. Pulse la tecla PROG.
El LED se ilumina y entrará en el modo de
Programa.
2. Asegúrese de que está seleccionada la
página P0: PLAY.
Selección de Programas mediante una
lista
1. Pulse el botón de menú desplegable
situado a la izquierda del nº y nombre de
Programa.
a: botón de selección de categoría
b: nº y nombre de Programa
c: botón de selección
3. Pulse el campo de nombre y nº de
Programa para seleccionar el Programa.
4.
Pulse una de las teclas PROGRAM
BANK A-G para seleccionar un BANCO de
Programas.
(G: permite seleccionar bancos de variación
GM2.)
5. Use el teclado numérico 0-9 para
introducir el nº de Programa y pulse
ENTER.
También puede usar el dial VALUE.
La tecla 10 HOLD bloquea las decenas.
22
2. Pulse las lengüetas situadas a derecha e
izquierda para seleccionar bancos.
3. Pulse los nombre de Programa situados
en el centro para seleccionar Programas.
4. Cuando esté satisfecho con el Programa
seleccionado pulse OK para cerrar el
menú.
Guía Básica
Selección de Programas mediante
Categoría
1. Pulse el botón CATEGORY.
Aparece una lista de categorías.
2. Pulse las lengüetas situadas a derecha e
izquierda para seleccionar categorías.
3. Pulse los nombre de Programa situados
e n el centro para seleccionar Programas.
4. Cuando esté satisfecho con el Programa
seleccionado pulse OK para cerrar el
menú.
Otras formas de seleccionar Programas
Bancos de Programas del TRITON
• BANCOS A-E: contienen cada uno 128
Programas = total de 640 Programas. Al
salir de fábrica el banco E no contiene
Programas. Puede usarlo como banco
de usuario.
• BANCO F: se puede usar si ha
instalado la opción EXB-MOSS que se
vende por separado.
• BANCO G: contiene 256 Programas
compatibles con la especificación GM2.
• Mediante un interruptor de pedal
conectado a la toma ASSIGNABLE
PEDAL.
• Desde un dispositivo MIDI que
transmita mensajes de cambio de
Programa.
23
Guía Básica
Selección de Combinaciones
1. Pulse la tecla COMBI.
El LED se ilumina y entrará en el modo de
Combinación.
2. Asegúrese de que está seleccionada la
página P0: PLAY.
5. Use el teclado numérico 0-9 para
introducir el nº de Combinación y pulse
ENTER.
También puede usar el dial VALUE.
La tecla 10 HOLD bloquea las decenas.
Selección de Combinaciones mediante
una lista
1. Pulse el botón de menú desplegable
situado a la izquierda del nº y nombre de
Combinación.
a: botón de selección de categoría
b: nº y nombre de Combinación
c: botón de selección
d: Banco/Programa
3. Pulse el campo de nombre y nº de
Combinación para seleccionar la
Combinación.
4. Pulse una de las teclas COMBI BANK AD para seleccionar un BANCO.
Cuando el campo de Edición está en
uno de los campos de Banco/Programa
correspondiente a uno de los timbres 1-8
de la Combinación podrá usar BANK para
seleccionar el banco de Programa. Po r
tanto asegúrese de que el cursor no se
encuentra en dicho campo si lo que desea
es seleccionar una Combinación.
2. Pulse las lengüetas situadas a derecha e
izquierda para seleccionar bancos.
3. Pulse los nombre de Combinación
situados en el centro para seleccionar
Combinaciones.
4. Cuando esté satisfecho con la
Combinación seleccionada pulse OK para
cerrar el menú.
24
Guía Básica
Selección de Combinaciones mediante
Categoría
1. Pulse el botón CATEGORY.
Aparece una lista de categorías.
2. Pulse las lengüetas situadas a derecha e
izquierda para seleccionar categorías.
3. Pulse los nombre de Combinación
situados en el centro para seleccionar
Combinaciones.
4. Cuando esté satisfecho con la
Combinación seleccionada pulse OK para
cerrar el menú.
Otras formas de seleccionar una
Combinación
• Mediante un interruptor de pedal
conectado a la toma ASSIGNABLE
PEDAL.
• Desde un dispositivo MIDI que
transmita mensajes de cambio de
Programa.
Bancos de Combinaciones del TRITON
Dispone de BANCOS DE
COMBINACIONES A-D.
Cada banco contiene 128 combinaciones
para un total de 512.
25
Guía Básica
Uso de Controladores para modificar el sonido
Joystick
Puede moverse arriba y abajo, a derecha y
a izquierda para controlar el tono, la
modulación u otros Parámetros.
Ribbon
Deslice su dedo para controlar el tono o la
modulación.
Puede usar la función de bloqueo LOCK
que se describe a continuación.
JS +X: normalmente desplazamiento de
tono hacia arriba.
JS -X: normalmente desplazamiento de
tono hacia abajo.
JS +Y: normalmente vibrato.
JS -Y: normalmente wah.
Puede usar la función de bloqueo LOCK
que se describe a continuación.
Puede usarlo como una fuente de
Modulación alternativa para controlar
Parámetros de Programa o de Efectos.
Puede usarlo como una fuente de
Modulación alternativa para controlar
Parámetros de Programa o de Efectos.
SW1, SW2
Puede usarlo como una fuente de
Modulación alternativa para controlar
Parámetros de Programa o de Efectos.
Puede especificar la forma en que
responderán:
TOGGLE: la función será
activada/desactivada cada vez que lo
pulse.
26
MOMENTARY: la función será activada
solamente mientras mantenga pulsada la
tecla.
Al guardar un Programa o Combinación el
estado de estas teclas será guardado
también.
Guía Básica
Función d e Bloqueo
JOYSTICK
Cuando la función de las teclas SW1 o SW2
se ajusta a JS X LOCK, JS +Y LOCK o JS -Y
LOCK el sonido producido al mover el
Joystick se mantendrá al soltarlo.
Cuando SW1 se ajusta a JS -Y LOCK y
funciona como TOGGLE, la función de
bloqueo se puede usar tal como se explica
en el siguiente ejemplo.
1. Mueva el joystick hacia usted para
modificar el sonido.
2. Mientras mantiene el joystick hacia
usted pulse la tecla SW1 (se ilumina).
3. Al soltar el joystick el sonido no
cambiará.
4. Para cancelar la función de bloqueo
pulse SW1 de nuevo.
RIBBON
Cuando la función de las teclas SW1 o SW2
se ajusta a RIBBON LOCK el sonido
producido al mover el Ribbon se
mantendrá al soltarlo.
Cuando SW1 se ajusta a RIBBON LOCK y
funciona como TOGGLE, la función de
bloqueo se puede usar tal como se explica
en el siguiente ejemplo.
1. Pulse SW1 (se ilumina).
2. Deslice su dedo por el Ribbon para que
el sonido cambie.
3. Al soltar el ribbon el sonido no
cambiará.
4. Para cancelar la función de bloqueo
pulse SW1 de nuevo.
Cuando SW1 o SW2 se ajustan a JS X &
RIBBON LOCK, JS +Y & RIBBON LOCK, o
JS -Y RIBBON LOCK se aplicarán ambos
bloqueos.
27
Guía Básica
AFTER TOUCH
Cuando SW1 o SW2 se ajustan a AFTER
TOUCH LOCK el sonido producido al
aplicar presión al teclado se mantendrá al
soltarlo.
Cuando SW1 se ajusta a AFTER TOUCH
LOCK y funciona como TOGGLE, la
función de bloqueo se puede usar tal como
se explica en el siguiente ejemplo.
1. Toque una nota y aplique presión para
modificar el sonido.
2. Mientras mantiene la presión pulse la
tecla SW1 (se ilumina).
3. Al soltar el teclado el sonido no
cambiará.
4.
Para cancelar la función de bloqueo
pulse SW1 de nuevo.
REALTIME CONTROLS
Use estos botones para controlar distintos
Parámetros en tiempo real.
TECLA REALTIM E CONTROLS
Úsela para seleccionar el modo A o B para
los controladores.
BOTONES 1, 2, 3, 4
En modo A las funciones son las
siguientes:
1: LPF CUTOFF
Ajusta la frecuencia de corte del filtro pasa
bajos.
Cambiará la brillantez del sonido.
2: RESONANCE/HPF
Ajusta resonancia o frecuencia de corte del
filtro pasa-altos
28
Guía Básica
La resonancia aumenta el contenido
armónico alrededor de la frecuencia de
corte.
La frecuencia de corte ajusta la brillantez
del sonido.
CONTROLES EN MODO B
En el modo B la función es programable.
Para visualizar los Parámetros asignados
a SW1-SW2 y los controladores en tiempo
real en Modo B:
En modo de Programa la página P0: Play
muestra las funciones asignadas a SW1SW2 y los controladores en tiempo real en
Modo B
3: EG INTENSITY
Ajusta la intensidad EG del filtro
4: EG-RELEASE
Ajusta la fase de relajación del
filtro/amplificador
a: funciones asignadas a controladores en
modo B.
b: funciones asignadas a las teclas
SW1/SW2.
29
Guía Básica
Control VALUE
En las páginas P0: Play de Programa y
Combinación puede usar VALUE como
fuente de Modulación alternativa o para
Modulación dinámica de Efectos, y
controlar diversos Parámetros.
Teclado
Velocidad
La velocidad de interpretación puede
controlar un Parámetro.
Normalmente controla el volumen, etc.
Presión
La presión aplicada al teclado puede
controlar un Parámetro.
Normalmente controla el volumen, etc.
Pedales
Conector DAMPER
Aquí se puede conectar un pedal de
sostenido DS -1H de KORG.
Conector ASSIGN SW
Aquí puede conectar un interruptor de
pedal como el PS -1 o PS-2 de KORG.
Conector ASSIGN PEDAL
Aquí puede conectar un controlador de
pedal como el XVP-10 o EXP-2 de KORG.
La función de los pedales se programa en
la página P2: CONTROLLER FOOT
PEDAL ASSIGN, del modo GLOBAL.
Número de nota
El número de nota puede controlar un
Parámetro.
Normalmente controla el volumen, etc.
Se puede usar como fuente de Modulación
alternativa.
30
ARPEGIADOR
Controlan el Arpegiador en tiempo real.
TEMPO
Ajustan el tempo del Arpegiador y
secuenciador.
GATE
Ajusta el tiempo de puerta o duración de
las notas de Arpegiador.
VELOCITY
Ajusta la velocidad del Arpegiador.
Guía Básica
ON/OFF
Activa y desactiva el Arpegiador.
31
Guía Básica
Arpegiador
El Arpegiador reproduce notas
consecutivas al tocar un acorde en el
teclado.
El Arpegiador del TRITON es polifónico y
dual.
Dispone de cinco patrones de arpegio y
permite programar y guardar 232 patrones
de usuario.
Uso del Arpegiador en modo
de Programa
1.
Pulse PROG para entrar en modo de
Programa y seleccione un Programa.
Al seleccionar distintos Programas verá
que el LED ARPEGGIATOR se enciende en
algunos. En este caso toque el teclado y
empezará el Arpegiador.
Si desea activar el Arpegiador
manualmente pulse la tecla
ARPEGGIATOR ON/OFF.
2. Mueva los controladores o modifique los
Parámetros para cambiar el arpegio.
Uso de Controladores del panel frontal
ARPEGGIO ON/OFF
Activa y desactiva el Arpegiador.
Este Parámetro se guarda junto con el
Programa.
TEMPO
Ajustan el tempo del Arpegiador y
secuenciador.
32
El rango es 40-240.
Guía Básica
También puede usar el control VALUE.
Este Parámetro se guarda junto con el
Programa.
Si MIDI CLOCK está en EXTERNAL
(MIDI o PCIF) la pantalla indicará EXT y el
TEMPO será controlado por la unidad
externa conectada.
GATE
Ajusta el tiempo de puerta o duración de
las notas de Arpegiador.
Este Parámetro se guarda junto con el
Programa.
Puede usarlo junto con los Controladores
en tiempo real.
Ajustes mediante la pantalla
En la página P0: Play, pulse la lengüeta
ARPEGGIO.
Selección de un patrón de Arpegiador
Puede seleccionar:
VELOCITY
Ajusta la velocidad del Arpegiador.
Este Parámetro se guarda junto con el
Programa.
Patrones PRESET P000-P004
Patrones de USUARIO U000-U231.
Pulse PAT
Use VALUE o el menú de pantalla para
seleccionar un patrón.
Para seleccionar un patrón de usuario
U000-231, use el teclado numérico 0-9 y
pulse ENTER.
RESOLUCIÓN
Use el Parámetro RESO para ajustar el
intervalo de las notas.
Pulse RESO y use VALUE o menú de
pantalla para seleccionar el valor de
intervalo deseado.
33
Guía Básica
OCTAVA
Pulse OCTAVE para seleccionar el rango
de octavas.
Reproducción en el orden en que se tocan
las notas
Utilice la casilla SORT en la pantalla.
Si está seleccionada las notas suenan de
acuerdo a su tono, sin tener en cuenta el
orden en que se tocan.
Si no está seleccionada las notas sonarán
en el orden en que se tocan.
Bloqueo de Arpegiador
Para que suenen las notas de Arpegiador
y las que toca
Utilice la casilla KEYBOARD en la
pantalla.
Si está seleccionada sonarán las notas de
Arpegiador y las que toque.
Si no está seleccionada sonarán las notas
de Arpegiador.
Vincular el Arpegiador a Programas
Utilice la casilla AUTO ARPEGGIATOR
(GLOBAL P0: BASIC) en la pantalla.
Si está seleccionada los ajustes de
Arpegiador guardados con el Programa
cambiarán al cambiar de Programa.
Utilice la casilla LATCH en la pantalla.
Si está seleccionada las notas suenan
aunque retire su mano del teclado.
Si no está seleccionada las notas dejan de
sonar cuando retire su mano del teclado.
Sincronización con la interpretación
Utilice la casilla KEY SYNC en la pantalla.
Si está seleccionada el Arpegiador
comenzará desde el principio cuando
toque la primera nota.
Si no está seleccionada el Arpegiador
estará siempre sincronizado con el tempo
MIDI CLOCK.
Si no está selecci onada no cambiarán.
34
Guía Básica
Uso del Arpegiador en modo
de Combinación
En la página P0: Play del modo de
Combinación, pulse la lengüeta
ARPEGGIO PLAY A.
Selección de Arpegiadores
Use las casillas ARPEGGIATOR RUN para
seleccionar los Arpegiadores que
funcionarán.
Comprobación de la estructura de un
patrón de Arpegiador de usuario
Combinación B063: Echo Jamm
Use la tecla ARPEGGIATOR ON/OFF
para ponerlos en marcha.
No obstante, debe comprobar el Parámetro
de asignación ARPEGGIATOR ASSIGN
del modo de Combinación.
Arpegiador A - Arpegiador B
Para cada Arpegiador A y B, puede
realizar ajustes en los Parámetr os
PATTERN SELECT, RESOLUTION,
OCTAVE, SOR, LATCH, KEY SYNC y
KEYBOARD que se han explicado
anteriormente.
Vincular el Arpegiador a Combinaciones
Utilice la casilla AUTO ARPEGGIATOR
(GLOBAL P0: BASIC) en la pantalla.
Si está seleccionada los ajustes de
Arpegiador guardados con la Combinación
cambiarán al cambiar de Combinación.
1. Seleccione Combinación B063: Echo
Jamm y compruebe las lengüetas
ARPEGG. A y ARPEGG. B.
T1, T2, etc. indican los timbres. Una marca
de verificación indica los que están
asignados al Arpegiador.
Si no está seleccionada no cambiarán.
35
Guía Básica
Función RPPR
Interpretación/Grabación de Patrón en
Tiempo Real (RPPR)
Este modo le permite asignar un patrón de
secuenciador a una tecla específica del
teclado, y a continuación tocar o grabar
datos de patrón pulsando dicha tecla.
Puede usted tocar una frase diferente con
cada nota, o tocar varias teclas
simultáneamente para que suenen
diferentes frases a la vez.
Tal como se describe en la sección de
canción de demostración, cargue en
memoria PRELOAD.SNG y
PRELOAD.PCG.
1. Pulse la tecla SEQ para entrar en modo
de secuenciador.
2. Pulse la tecla MENU para acceder a la
lista de páginas.
Pulse el área P0: PLAY/REC.
3. Pulse el área SONG NO. AND NAME en
la pantalla.
4.
Use la tecla del número 3 y pulse
ENTER.
Seleccionada: la función RPPR está
activada.
NO Seleccionada: la función RPPR está
desactivada.
6. Pulse una nota del teclado.
El patrón asignado sonará.
Teclas de parada
Si pulsa una tecla en el rango C-1 a C2 el
patrón se parará.
Teclas de patrón
Cualquier tecla del rango C#2 a C8 puede
tener asignado un patrón.
Si no lo tiene sonará en la forma normal.
5. Asegúrese de que la casilla RPPR está
seleccionada.
36
Edición básica de Programa
Los Programas se pueden crear y
modificar en las páginas P1 a P9.
No obstante también puede usar el editor
PERFORMANCE EDIT.
Si desea guardar los cambios debe
llevar a cabo el procedimiento GUARDAR
Programa que se describe más adelante.
PERFORMANCE EDIT
1. Pulse la tecla PROG para entrar en modo
de Programa.
2. Pulse la lengüeta PERF. EDIT.
Guía Básica
OCTAVE
Ajusta la octava.
PITCH STRECH
Ajusta la transposición y afinación del
oscilador.
No se puede usar en el banco F.
OSC BALANCE
Ajusta el balance entre el oscilador 1 y el
oscilador 2.
No tiene Efecto si el modo de
oscilador es SINGLE o DRUMS.
AMP LEVEL
Ajusta el nivel de amplificador.
a: Efectos de inserción
b: funciones asignadas a SW1/SW2
c: Efectos principales
d: EDITOR DE PERFORMANCE
e: Parámetros asingdos al modo B del
editor en tiempo real
Use los 8 controles deslizantes de
PERFORMANCE EDIT (d) para modificar
los Parámetros de Programa.
Es posible que algunos no produzcan un
Efecto drástico.
ATTACK TIME
Ajusta el tiempo de ataque de los EG de
filtro y amplificador.
Para maximizar el Efecto se ajustan
también otros Parámetros de EG.
DECAY TIME
Ajusta los tiempos de caída y pendiente de
los EG de filtro y amplificador.
IFX BALANCE
Ajusta el balance WET/DRY de los Efectos
de inserción 1-5.
MFX BALANCE
Ajusta simultáneamente los retornos de los
Efectos principales.
37
Guía Básica
Edición básica de Combinación
Una Combinación consta de hasta 8
Programas que permiten crean sonidos
muy complejos.
Puede editar una Combinación en el modo
de Edición de Combinación; páginas P1P9.
También puede realizar una Edición básica
en la página P0: Play.
Si desea guardar los cambios debe
llevar a cabo el procedimiento GUARDAR
Combinación que se describe más
adelante.
Selección de un Programa para un
Timbre
3. Pulse la lengüeta PROG. SELECT.
INT: el Programa sonará.
OFF: el Programa no sonará.
Sólo sonará el TIMBRE 1:
Sólo sonará el TIMBRE 2:
Ejemplo de Edición
1. Pulse la tecla COMBI para entrar en el
modo de Combinación.
2. Seleccione la Combinación A064:
ModernPiano.
Esta es una Combinación que superpone
dos Programas.
Un timbre es un Programa y una serie de
Parámetros asociados al mismo.
Una Combinación puede tener hasta 8
timbres.
4. Vamos a cambiar el Programa del
Timbre 2.
Asegúrese de que los timbres 1 y 2 están en
INT.
Pulse el Programa del timbre 2.
Use las teclas BANK y VALUE para
seleccionar un Programa.
38
Guía Básica
5. También puede seleccionar Programas
por categoría.
Pulse CATEGORY para el Timbre 2.
Para este ejemplo seleccione A003: Legato
Strings.
6. Si está satisfecho con el cambio pulse OK
para cerrar el menú.
Ajuste del panorama
7. Pulse la lengüeta MIXER.
8. Pulse el Parámetro PAN del timbre 2.
Use VALUE, etc., para modificar el valor.
C064: sonido en el centro.
L000: totalmente a la izquierda.
R127: totalmente a la derecha.
RND: posición aleatoria.
Ajuste de Volumen
9. Pulse el Parámetro VOLUME del timbre
2.
Use VALUE, etc., para modificar el valor.
Si selecciona HOLD BALANCE el balance
entre los timbres será mantenido.
39
Guía Básica
FUNCIONES BÁSICAS
Guardar Datos
Tipos de datos que se pueden
guardar
En el TRITON hay tres formas de guardar
datos:
GUARDAR EN DISPOSITIVOS
EXTERNOS (Disquete, etc.)
Se pueden guardar los siguientes datos:
• Guardar datos en memoria
• Guardar en unidades externas
(disquete, SCSI, etc.)
• Volcado de datos MIDI
GUARDAR DATOS EN MEMORIA
INTERNA
Se pueden guardar los siguientes datos:
• Programas.
• Combinaciones.
• Datos globales.
• Baterías de usuario.
• Patrones de arpegio de usuario.
• Programas, Combinaciones, Datos
globales, Baterías de usuario, Patrones
de arpegio de usuario de la memoria
interna.
• Canciones, listas de Reproducción y
patrones.
• Muestras y multimuestras del modo
SAMPLING.
• Archivos MIDI Estándar (SMF). Las
canciones de secuenciador se pueden
guardar como SMF.
• Datos exclusivos.
• Listas de gramola.
VOLCADO DE DATOS MIDI
• Plantillas de canciones.
Tenga en cuenta que las muestras
almacenadas en RAM se perderán al
apagar el TRITON. Deberá guardarlas en
disquete, etc., antes de apagar la unidad.
Los datos de secuenciador,
interpretación de canción, o SAMPLING
no se pueden guardar en memoria interna
con la operación de guardado.
40
Se pueden guardar los siguientes datos en
dispositivos externos:
•
Programas, Combinaciones, Datos
globales, Baterías de usuario, Patrones
de arpegio de usuario y datos globales
de la memoria interna.
•
Canciones, listas de Reproducción y
patrones.
Guía Básica
Guardar en memoria interna
Protección de memoria
Para evitar errores existe un Parámetro que
permite proteger la memoria contra
grabaciones accidentales.
Para poder guardar deberá desactivar la
protección.
1. Pulse GLOBAL para entrar en el modo
Global.
2. Pulse MENU y pulse P0: BASIC SETUP.
3. Pulse la lengüeta SYSTEM PREF.
Aparece la página de preferencias.
Guardar un Programa o
Combinación
Lleve a cabo este procedimiento para
guardar un Programa o Combinación.
Hay dos formas de guardar.
Antes de guardar debe desactivar el
Parámetro de protección de memoria tal
como se ha descrito anteriormente.
USANDO UN COMANDO DE MENÚ
DE PÁGINA PARA GUARDAR
1. Pulse el comando de página WRITE
PROGRAM o WRITE COMBINATION.
Aparecerá un cuadro de diálogo.
4. Pulse la casilla MEMORY PROTECT
para el tipo de memoria en que desea
guardar datos de manera que dicha casilla
no tenga marca de verificación.
Dar nombre
Puede dar un nombre a un Programa,
Combinación, etc.
También puede modificar los nombres de
categoría.
Para más información consulte la Guía de
Parámetros.
Si desea reemplazar los datos antiguos con
los nuevos en la misma posición de
memoria pulse OK.
2. Si desea modificar el nombre, pulse el
botón de Edición de Texto.
Aparecerá el cuadro de diálogo de texto.
Cuando haya introducido el nombre que
desee pu lse OK para volver al cuadro de
diálogo.
3. En el campo CATEGORY especifique la
categoría del Programa o Combinación.
4. Use TO PROGRAM y TO
COMBINATION para especificar el
destino de guardado.
41
Guía Básica
Use VALUE etc., para seleccionar el
destino.
5. Para guardar los datos pulse OK.
Para cancelar pulse CANCEL.
Al pulsar OK la pantalla preguntará ARE
YOU SURE?. Pulse OK para guardar los
datos.
USANDO LA TECLA REC/WRITE
Este método sólo se puede usar para
guardar en el número de
Programa/Combinación seleccion ado.
1. Pulse la tecla REC/WRITE.
Aparece la siguiente pantalla.
Guardar ajustes Globales, baterías, y
patrones de Arpegiador
Antes de guardar debe desactivar el
Parámetro de protección de memoria tal
como se ha descrito anteriormente.
Usando el comando de menú de página
1. Use las siguientes páginas de pantalla.
GLOBAL P04: WRITE GLOBAL SETTING:
Guardar ajustes globales.
GLOBAL P5: WRITE DRUM KITS:
Guardar conjunto de batería.
GLOBAL P6: WRITE ARPEGGIO
PATTERNS: Guardar patrones de
Arpegiador.
Aparece la página de guardado.
2. Para guardar los datos pulse OK.
2.
Para guardar los datos pulse OK.
Para cancelar pulse CANCEL.
El bufer de Edición
Cuando edite un Programa o Combinación
los datos editados se guardan
temporalmente en el llamado bufer de
Edición.
Si guarda estos datos el búfer de Edición se
guarda en la posición indicada.
Si usa la función de comparación cambiará
entre los datos originales y los del bufer de
Edición.
Para cancelar pulse CANCEL.
USANDO LA TECLA REC/WRITE
1. Pulse la tecla REC/WRITE en las
siguientes páginas de pantalla.
GLOBAL P04: WRITE GLOBAL SETTING:
Guardar ajustes globales.
GLOBAL P5: WRITE DRUM KITS:
Guardar conjunto de batería.
GLOBAL P6: WRITE ARPEGGIO
PATTERNS: Guardar patrones de
Arpegiador.
2. Para guardar los datos pulse OK.
Para cancelar pulse CANCEL.
42
Guía Básica
Memoria de datos GLOBALES
Si modifica los datos globales deberá
guardarlos antes de apagar la unidad.
De lo contrario los nuevos datos se
perderán.
Guardar en dispositivos
externos
Los datos de canción, patrones y listas
del modo de secuenciador y las muestras
del modo SAMPLING deben guardarse en
dispositivos externos antes de apagar la
unidad.
Puede guardarlos en disquete o en un
dispositivo SCSI si tiene esta opción
instalada.
1. Inserte un disquete.
2.
Pulse la tecla DISK para entrar en el
modo de DISCO.
6. Pulse el botón de menú de página, y
pulse SAVE ALL.
Aparece un cuadro de diálogo.
El contenido depende de los datos que
vaya a guardar.
7. Use el botón de texto para introducir un
nombre.
8. Use las casilla s de verificación para
desactivar los elementos que no desee
guardar.
9. Pulse OK.
a: botón de selección de unidad de disco
3. Pulse la lengüeta SAVE.
4. Si está utilizando SCSI pulse el
dispositivo SCSI destino.
5. Si existen directorios, seleccione el
directorio en el que desea guardar los
datos.
Los datos serán guardados.
Si ya existe un archivo con el mismo
nombre se le preguntará si desea
reemplazarlo.
43
Guía Básica
.PCG
Contiene Programas, Combinaciones,
Arpegiador, y datos globales
.SNG
Canción.
.KSC
Un archivo que lista las muestras y
multimuestras usadas.
Otras formas de guardar
Use los comandos que aparecen al pulsar
el botón de menú de página.
Volcado de datos MIDI
Se pueden guardar los siguientes datos en
dispositivos externos:
• Programas, Combinaciones, Datos
globales, Baterías de usuario, Patrones
de arpegio de usuario y datos globales
de la memoria interna.
• Canciones, listas de Reproducción y
patrones.
44
Restaurar valores de fábrica
Los datos existentes en memoria serán
reemplazados. Si no desea perderlos debe
guardarlos.
1. Inserte el disquete TNFD-00P.
2. Pulse DISK.
3. Pulse la lengüeta LOAD.
4. Pulse PRELOAD.PCG.
Guía Básica
5. Pulse el botón de menú de página y
seleccione LO AD SELECTED.
6. Si selecciona PRELOAD.SNG también se
cargará el archivo SNG.
Si selecciona PRELOAD.KSC también se
cargará el archivo KSC.
7. Pulse OK.
45
Guía Básica
Modo de Programa
Páginas del modo de
Programa
P0: PLAY selección de
Programa y editor
de perfor mance
P1: EDIT BASIC Parámetros básicos
P2: EDIT PITCH Parámetros de tono
P3: EDIT FILTER Parámetros de filtro
P4: EDIT AMP Parámetros de
amplificador
P5: EDIT COMMON
LFO
P6 --P7: EDIT
ARPEGGIATOR
P8: EDIT INSERT
EFFECT
P9: EDIT MASTER
EFFECT
• BANCO F: se puede usar si ha
instalado la opción EXB -MOSS que se
vende por separado.
46
Parámetros de LFO
Parámetros de
Arpegiador
Parámetros de
Efectos de inserción
Parámetros de
Efectos principales
Escuchar un Programa
P0: PLAY
Aquí puede seleccionar y escuchar
Programas.
También puede realizar una Edición
sencilla con el editor de performance.
Consulte el capítulo de selección de
Programas.
PERFORMANCE EDIT
Puede usar la función Edición de
performance para realizar una Edición
sencilla.
Pulse la lengüeta PERF. EDIT.
Use los 8 controles deslizantes de
PERFORMANCE EDIT para modificar los
Parámetros de Programa.
Es posible que algunos no produzcan un
Efecto drástico.
ARPEGGIO ON/OFF
Activa y desactiva el Arpegiador.
Este Parámetro se guarda junto con el
Programa.
Guía Básica
Organización de un Programa
El sonido tiene tres aspectos: tono, timbre y volumen.
En el TRITON el tono se controla con los Parámetros PITCH, el timbre con los Parámetros de
FILTER y el volumen con los Parámetros AMPLIFIER.
Consulte las siguientes páginas de pantalla.
P1: EDIT BASIC Parámetros básicos
P2: EDIT PITCH Parámetros de tono
P3: EDIT FILTER Parámetros de filtro
P4: EDIT AMP Parámetros de
amplificador
47
Guía Básica
Edición básica de Programa
Use las páginas de pantalla P1-P9 para
editar el Programa seleccionado en P0.
En esta sección se explica la forma de
editar los Parámetros más representativos
de cada página.
COMPARE
Puede pulsar esta tecla para devolver los
valores a su estado original. El LED se
iluminará.
Púlsela de nuevo y los cambios volverán al
estado de Edición.
P1: EDIT BASIC:
Parámetros de oscilador
El TRITON dispone de 2 osciladores y
podrá realizar ajustes para cada uno de
ellos.
LENGÜETA PROGRAM BASIC
OSCILLATOR MODE
Ajusta el modo de oscilador.
SINGLE: sólo se utiliza un oscilador.
DOUBLE: se utilizan 2 osciladores.
DRUMS: modo de batería.
VOICE ASSIGN MODE
POLY: sonido polifónico.
MONO: sonido monofónico.
48
LENGÜETA OSC BASIC
En esta página puede seleccionar la
multimuestra (multisample) que será el
sonido básico del oscilador.
Pulse MULTISAMPLE SELECT y use
VALUE para seleccionar la multimuestra
que desee.
Si pulsa el botón de menú aparecerá una
lista de multimuestras.
Guía Básica
49
Guía Básica
CONMUTACIÓN POR VELOCIDAD
Puede especificar dos muestras para un
oscilador y utilizar la velocidad para
conmutar entre ambas.
1. Seleccione muestras diferentes para
HIGH y LOW.
2. Ajuste el Parámetro VELOCITY
M.SAMPLE SW LO->HI para el oscilador
1.
Por ejemplo 100. Este será el valor de
conmutación.
3. Toque el teclado suavemente y sonará la
muestra LOW.
4. Toque el teclado con fuerza y sonará la
muestra HIGH.
5. Ajuste el Parámetro de nivel LVL para
las muestras LOW y HIGH.
Si OSC MODE = DRUMS
Podrá crear un Programa de batería.
Para editar o crear un Programa de batería
use GLOBAL P5: DRUM KIT.
LENGÜETA VELOCITY ZONE
Si no desea usar esta función ajuste el
Parámetro VELOCITY M.SAMPLE SW
LO->HI a 00 1 y sólo sonará la
multimuestra HIGH.
Casilla REV
Si está seleccionada la muestra sonará al
revés.
Si OSC MODE = DOUBLE
Podrá ajustar los Parámetros de los
osciladores 1 y 2.
Aquí puede especificar la ZONA DE
VELOCIDAD con la que sonarán los
osciladores.
LENGÜETA CONTROLLER
Permite realizar ajustes para las teclas
SW1, SW2, y para los REALTIME
CONTROLLERS en modo B.
50
Guía Básica
P2: EDIT PITCH
Parámetros de tono
LENGÜETA PITCH MOD
PITCH
JS+X y JS-X: desplazamiento de tono
mediante Joystick en semitonos.
PITCH RIBBON: desplazamiento de tono
mediante RIBBON en semitonos.
PITCH EG
Intensidad producida por el envolvente de
tono.
LFO 1/2
El LFO aplica una Modulación cíclica,
creando un Efecto de Vibrato.
LFO INTENSITY: intensidad de vibrato.
JS+Y INT: intensidad de vibrato mediante
Joystick +Y.
AMS INTENSITY: intensidad de vibrato
mediante una fuente de Modulación
alternativa.
LENGÜETA PITCH EG
Aquí se programa el envolvente de tono.
Puede simular el ligero cambio de tono que
se produce en ciertos instrumentos
acústicos a lo largo de la nota.
EG y LFO
Portamento
ENABLE: si está activada se aplicará
portamento.
TIME: especifica el Parámetro de tiempo.
Puede controlar el tono, filtro y
amplificador a lo largo del tiempo con
estos dos módulos:
EG: envolvente; tiene diversas fases que
aplican un cambio a lo largo del tiempo.
LFO: oscilador de baja frecuencia; produce
un cambio cíclico que puede dar lugar a
vibrato, wah, etc.
51
Guía Básica
P3: EDIT FILTER
Parámetros de Filtro
Filtro: especifica el timbre
El timbre varía entre unos instrumentos y
otros.
Por ejemplo una flauta tiene un sonido
más apagado que una trompeta.
Cuando utilice varios sonidos
superpuestos en una Combinación, puede
que algunos instrumentos sean
excesivamente apagados o excesivamente
brillantes.
En tales casos, podrá modificar el timbre.
En el TRITON puede modificar el timbre
por medio del filtro.
FILTRO PASA BAJOS
12 dB por octava: filtro suave.
24 dB por octava: filtro drástico útil para
sonidos típicos de ‘sintetizador’.
FILTRO PASA ALTOS
Corta las frecuencias graves. El sonido
resulta más ligero.
LENGÜETA FILTER 1
FILTER TYPE: selecciona el tipo de filtro:
• LOW PASS RESONANCE: filtro pasa
bajos 24 dB por octava con resonancia.
• LOW PASS & HIGH PASS: pasa bajos y
pasa altos de 12 dB por octava.
RESONANCIA: RESONANCE
Aplica un aumento de armónicos en las
frecuencias situadas en el punto de corte
produciendo un Efecto clásico de barrido.
52
Guía Básica
LENGÜETA FILTER 1 MOD
Puede usar controladores y envolvente
para modular el filtro.
SEGUIMIENTO DE TECLADO:
KEYBOARD TRACK
ENVOLVENTE DE FILTRO: FILTER EG
Ajusta el Efecto producido por el
envolvente de teclado.
VELOCITY TO A, VELOCITY TO B:
ajustan el Efecto que tendrá la velocidad de
teclado en los envolventes de los filtros A y
B.
INTENSITY TO A, INTENSITY TO B:
ajustan la intensidad de los envolventes de
los filtros A y B.
AMS TO A, AMS TO B: ajustan el Efecto
que tendrá la fuente de Modulación
alternativa en los envolventes de los filtros
A y B.
FILTER A/B MODULATION
Varía la frecuencia de corte dependiendo
de la nota que toque.
RAMP LOW + la frecuencia sube al tocar
una nota más grave.
RAMP LOW - la frecuencia baja al tocar
una nota más grave.
RAMP HIGH + la frecuencia sube al tocar
una nota más aguda.
RAMP HIGH - la frecuencia baja al tocar
una nota más aguda.
INTENSITY TO A, INTENSITY TO B:
ajustan el Efecto que tendrá el seguimiento
de teclado en los filtros A y B.
Permite usar controladores para variar la
frecuencia de corte.
53
Guía Básica
LENGÜETA FILTER 1 LFO MOD
Parámetros que modulan el filtro con el
LFO produciendo un Efecto ‘wah’.
LFO INTENSITY TO A, LFO INTENSITY
TO B: Modulación de tono.
JS-Y INTENSITY TO A, JS-Y INTENSITY
TO B: especifican la intensidad al mover el
Joystick hacia -Y.
AMS INTENSITY TO A, AMS INTENSITY
TO B: nivel de Modulación al mover la
fuente de Modulación alternativa.
Por ejemplo, ajuste AMS a AFTER TOUCH
y aplique presión al teclado para escuchar
el Efecto wah.
Nota sobre envolventes
Puede ajustar el envolvente de filtro y el de
amplificador de forma independiente y
distinta para crear Efectos interesantes.
No obstante, tenga en cuenta que se
podrían producir Efectos inesperados.
LENGÜETA FILTER 1 EG
Aquí se programa el envolvente del Filtro
1.
54
Guía Básica
P4: EDIT AMP
Parámetros de
Amplificador
Amplificador: especifica los cambios de
volumen
Estos Parámetros determinan la forma en
cambia el volumen a lo largo del tiempo.
Por ejemplo, una nota tocada en un piano
comienza con un volumen fuerte y luego
se atenúa gradualmente.
Por otro lado, una nota tocada en un
órgano mantiene el mismo volumen
mientras está pulsada la tecla, y una nota
tocada en un violín puede cambiar durante
la nota tal como desee el interprete.
Este tipo de cambio de volumen es el
creado por el VDA.
LENGÜETA AMP 1 LVL/PAN
AMS INTENSITY
Ajusta la intensidad de la fuente de
Modulación sobre el panorama.
NOTE NUMBER: el panorama será
regulado por el nº de nota.
LFO 1/2: será regulado por el LFO
seleccionado.
Casilla USE DKIT SETTING
Válida cuando el tipo de oscilador es
DRUMS.
Si está seleccionada se usará el panorama
programado con la batería.
LENGÜETA AMP 1 MOD
AMP LEVEL
Ajusta el volumen del sonido.
PAN
Ajusta el panorama.
C064: sonido en el centro.
L000: totalmente a la izquierda.
R127: totalmente a la derecha.
RND: posición aleatoria.
SEGUIMIENTO DE TECLADO:
KEYBOARD TRACK
Varía el volumen dependiendo de la nota
que toque.
RAMP LOW + el volumen sube al tocar
una nota más grave.
RAMP LOW - el volumen baja al tocar una
nota más grave.
55
Guía Básica
RAMP HIGH + el volumen sube al tocar
una nota más aguda.
RAMP HIGH - el volumen baja al tocar
una nota más aguda.
AMP MODULATION
Permite usar la velocidad para controlar el
volumen.
LFO 1/2
El LFO aplica una Modulación cíclica,
creando un Efecto de Trémolo.
LFO INTENSITY: intensidad de Trémolo.
AMS INTENSITY: intensidad de trémolo
mediante una fuente de Modulación
alternativa.
P5: EDIT COMMON LFO
Parámetros de LFO
Para cada oscilador puede usar 2 LFO:
LFO1 y LFO2.
LENGÜETA AMP 1 EG
Aquí se programan los envolventes de
volumen.
Estos Parámetros determinan la forma en
cambia el volumen a lo largo del tiempo.
Por ejemplo, una nota tocada en un piano
comienza con un volumen fuerte y luego
se atenúa gradualmente.
Por otro lado, una nota tocada en un
órgano mantiene el mismo volumen
mientras está pulsada la tecla, y una nota
tocada en un violín puede cambiar durante
la nota tal como desee el interprete.
Este tipo de cambio de volumen es el
creado por el VDA.
OSC 1/2 LFO 1/2
WAVEFORM: selecciona la forma de onda
del LFO: TRIANGULAR, DIENTE DE
SIERRA, etc.
FREQUENCY MODULATION
Se puede usar un AMS (fuente de
Modulación alternativa) para variar la
velocidad del LFO.
56
Guía Básica
FREQUENCY MIDI / TEMPO SYNC
Si MIDI/TEMPO SYNC está seleccionada
se ignorará el Parámetro FREQUENCY y el
LFO se sincroniza con el tempo de una
unidad MIDI externa.
P7: EDIT ARPEGGIATOR
Parámetros de Arpegiador
Consulte el capítulo de Arpegiador.
P8: EDIT INSERT EFFECT
Parámetros de Efectos de
Inserción
Consulte el capítulo de Efectos.
Modulación Alternativa
Son aspectos del sonido que se pueden
controlar en tiempo real.
AMS (Fuente de Modulación Alternativa)
son varios controladores que se pueden
asignar a un Parámetro de Modulación
Alternativa.
Las fuentes de control pueden ser un
joystick, y moduladores como EG o LFO.
En el TRITON se pueden modular los
moduladores, y esto constituye la
modulación alternativa.
El TRITON proporciona 29 tipos de
Modulación Alternativa.
INTENSITY: este Parámetro controla la
intensidad de Modulación.
P9: EDIT MASTER EFFECT
Parámetros de Efectos
Principales
Consulte el capítulo de Efectos.
57
Guía Básica
Modo de Combinación
Las Combinaciones constan de una serie
de Programas llamados TIMBRES, y crean
colores tímbricos más complejos que los
que son posibles utilizando Programas por
sí solos. Resultan ideales para directo y
para trabajo con Secuenciador.
Una vez que haya seleccionado una
Combinación, puede usar el Modo de
Edición de Combinación para seleccionar
los Programas, panorama, volumen, etc.
• BANCO F: se puede usar si ha
instalado la opción EXB -MOSS que se
vende por separado.
Escuchar una Combinación
Páginas del modo de
Combinación
P0: PLAY seleccionar los
Programas,
panorama, volumen,
y Arpegiador
P1: EDIT
PROGRAM/ MIXER
P2: EDIT TRK
PARAM
P3: MIDI FILTER filtro MIDI
P4: EDIT ZONE
CTRL
seleccionar los
Programas,
panorama, volumen
Parámetros de
timbre: MIDI, OSC,
PITCH, etc.
zonas de nota y
velocidad para cada
timbre
P0: PLAY
Aquí puede seleccionar y tocar
Combinaciones.
Para cada timbre 1-8 puede seleccionar el
Programa y ajustar ciertos Parámetros.
SELECCIÓN DE Combinación
• Desde el panel frontal del TRITON.
• Con un interruptor de pedal.
• Mediante MIDI.
LENGÜETA PROGRAM SELECT
P5 --P6 ---
P7: EDIT
ARPEGGIATOR
P8: EDIT INSERT
EFFECT
P9: EDIT MASTER
EFFECT
58
Parámetros de
Arpegiador
Parámetros de
Efectos de Inserción
Parámetros de
Efectos principales
Selección de un P rograma para cada
TIMBRE
• Desde el panel frontal del TRITON.
• Mediante MIDI.
Guía Básica
No es posible usar MIDI en un
Programa cuyo estatus está en INT.
Si edita un Programa usado en una
Combinación ésta usará el sonido editado.
STATUS
INT: sonará el generador de tono del
TRITON.
EXT y EX2: el timbre controla un
generador de tono externo.
OFF: timbre desactivado.
LENGÜETA MIXER
Aquí puede programar el panorama y
nivel de cada TIMBRE.
LENGÜETA ARPEGGIO PLAY A /
ARPEGGIO PLAY B
• Para activar o desactivar los
Arpegiadores use la tecla
ARPEGGIATOR ON/OFF. También lo
puede hacer de forma independiente.
• Use las teclas TEMPO, GATE y
VELOCITY para controlar los
Arpegiadores en tiempo real.
Edición básica de
Combinación
Puede realizar una Edición básica en la
página P0: PLAY.
Use las páginas de pantalla P1-P9 para
editar la Combinación seleccionada en P0.
Para más detalles sobre los Parámetros
consulte la Guía de Parámetros.
Si utiliza el comando de menú de página
SOLO SELECTED TIMBRE solamente se
escuchará el timbre seleccionado.
Si desea guardar la Combinación debe
llevar al cabo el procedimiento de
guardado que se ha explicado
anteriormente.
59
Guía Básica
Timbres: Superposición, División,
Conmutación por velocidad
En una Combinación los Programas
asignados a cada Timbre pueden tocarse
de tres formas: Superposición, División y
Conmutación por Velocidad.
Ajuste el canal MIDI de los timbres que
desea tocar al mismo canal MIDI que el
teclado.
El canal MIDI de cada timbre se puede
ajustar en el modo de Edición de
Combinación.
Superposición: LAYER
Puede hacer que suenen varios Programas
simultáneamente.
División: SPLIT
En el TRITON puede combinar los
métodos anteriores en una Combinación
para crear configuraciones muy complejas.
COMPARE
Puede pulsar esta tecla para devolver los
valores a su estado original. El LED se
iluminará.
Púlsela de nuevo y los cambios volverán al
estado de Edición.
P1: EDIT PROGRAM /
MIXER
Parámetros de Timbre
Aquí puede seleccionar un Programa para
cada TIMBRE 1-8 y ajustar ciertos
Parámetros.
También puede hacer que suenen distintos
Programas en áreas diferentes del teclado.
Conmutación por Velocidad: VELOCITY
SWITCH
Puede hacer que los sonidos se seleccionen
dependiendo de la velocidad del teclado.
60
Categoría, Banco, Programa
Selecciona el Programa para cada TIMBRE.
Si edita un Programa usado en una
Combinación ésta usará el sonido editado.
Guía Básica
PAN
Ajusta el panorama.
C064: sonido en el centro.
L000: totalmente a la izquierda.
R127: totalmente a la derecha.
RND: posición aleatoria.
VOLUME
Ajusta el volumen de cada timbre.
P2: EDIT TRK PARAM
Parámetros
LENGÜETA MIDI CHANNEL
BANK SELECT (cuando STATUS = EX2)
Especifica el mensaje de selección de banco
que será transmitido por el TR ITON.
LENGÜETA OSC
FORCE OSC MODE
Normalmente seleccione PRG.
Si desea forzar un Programa para que
suene monofónico seleccione MN (mono) o
LGT (legato).
STATUS
INT: sonará el generador de tono del
TRITON.
EXT y EX2: el timbre controla un
generador de tono externo.
OFF: timbre desactivado.
MIDI CHANNEL
Selecciona el canal MIDI.
GCh: canal MIDI global. Seleccione este
canal cuando desee que el timbre suene al
tocar el teclado del TRITON.
POLY: un Programa mono sonará
polifónico.
OSC SELECT
BTH: ambos (modo normal).
Si el Programa es DOUBLE y desea que
suene sólo un oscilador seleccione OSC1 u
OSC2.
PORTAMENTO
PRG: programado a nivel de Programa
(modo normal).
OFF: desactivado.
001-127: valor de portamento.
61
Guía Básica
LENGÜETA PITCH
TRANSPOSE, DETUNE
Ajustan el tono del timbre.
TRANSPOSE: transposición.
DETUNE: Desafinación.
LENGÜETA OTHER
DELAY ms
Especifica un retardo antes de que suene el
timbre.
KEYOFF: el timbre sonará al soltar la tecla.
Seleccione la Combinación A127:
OneFingerTVShow y toque una tecla.
P3: EDIT MIDI FILTER
Filtro MIDI
Para cada elemento puede seleccionar los
mensajes que serán transmitidos y
recibidos.
Los elementos con marca de verificación
serán transmitidos y recibidos.
Por ejemplo puede seleccionar ENABLE
DAMPER para el timbre 1 y no
seleccionarlo en el 2.
Así los timbres responderán de forma
diferente a un pedal.
P4: EDIT ZONE/CTRL
Parámetros de Zonas
En una Combinación los Programas
asignados a cada Timbre pueden tocarse
de tres formas: Superposición, División y
Conmutación por Velocidad.
LENGÜETA KEY ZONE
Realiza ajustes en la ZONA DE NOTAS.
Acerca del Rango de Teclado
Ajustando las notas superior en inferior
puede definir un rango de teclado en el
que sonará el Timbre.
Si dos o más Timbres superponen sus
rangos, obtendrá una Superposición.
Si los Timbres no se superponen, puede
obtener teclados divididos.
1. Para crear una Combinación como la de
la figura, use P0: PLAY para seleccionar un
Programa para los timbres 1-3.
1: piano
2: metales
3: cuerdas
2. En P2: EDIT TRK PARAM seleccione lo
siguiente:
MIDI CHANNEL STATUS: INT
MIDI CHANNEL: Gch
3.
En P4: EDIT ZONE CTRL
KEY ZONE TOP
KEY ZONE BOTTOM
Top es la nota superior
Bottom es la nota inferior
62
Guía Básica
Timbre 1 TOP = G9 y BOTTOM = C4
Timbres 2 y 3 TOP = B3 y BOTTOM = C-1
Los valores de notas se pueden introducir
sujetando ENTER y pulsando dicha nota.
Si el Parámetro Slope se superpone podrá
hacer que los sonidos se atenúen
gradualmente dependiendo de la zona del
teclado.
LENGÜETA VEL ZONE
Realiza ajustes en la ZONA DE
VELOCIDAD.
Acerca del Rango de Velocidad
Puede crear teclados con conmutación por
velocidad.
3. En P4: EDIT ZONE CTRL VEL ZONE
TOP VELOCITY
BOTTOM VELOCITY
Top VELOCITY es la VELOCIDAD
superior
Bottom VELOCITY es la VELOCIDAD
inferior
Timbre 1 TOP = 127 y BOTTOM = 64
Timbres 2 y 3 TOP = 63 y BOTTOM = 1
Los valores de notas se pueden introducir
sujetando ENTER y pulsando dicha nota.
Si el Parámetro Slope se superpone podrá
hacer que los sonidos se atenúen
gradualmente.
LENGÜETA CONTROLLER
Permite realizar ajustes para las teclas
SW1, SW2, y para los REALTIME
CONTROLLERS en modo B.
1. Para crear una Combinación como la de
la figura, use P0: PLAY para seleccionar un
Programa para los timbres 1-2.
1: metales
2: cuerdas
2. En P2: EDIT TRK PARAM seleccione lo
siguiente:
MIDI CHANNEL STATUS: INT
MIDI CHANNEL: Gch
63
Guía Básica
P7: EDIT ARPEGGIATOR
Parámetros de Arpegiador
Consulte el capítulo de Arpegiador.
P8: EDIT INSERT EFFECT
Parámetros de Efectos de
Inserción
Consulte el capítulo de Efectos.
P9: EDIT MASTER EFFECT
Parámetros de Efectos
Principales
Consulte el capítulo de Efectos.
64
Modo de Secuenciador
El TRITON dispone de un secuenciador de
16 pistas.
Guía Básica
• Función de bucle de Reproducción.
• 150 patrones preset.
Los datos de canción, patrones y listas
del modo de secuenciador y las muestras
del modo SAMPLING deben guardarse en
dispositivos externos antes de apagar la
unidad.
Puede guardarlos en disquete o en un
dispositivo SCSI si tiene esta opción
instalada.
Características del
Secuenciador
• Máximo de 200.000 eventos, 200
canciones y 999 compases por canción.
• Hasta 20 listas de Reproducción.
• Grabación en tiempo real y paso a paso.
• Reproducción sincronizada mediante
MIDI.
• Modulación Dinámica y Alternativa.
•
Nombres de canciones.
• Función copiar.
• Conversión a SMF.
• Función de localización.
• Función BPM ADJUST para cambiar la
longitud de una muestra en función del
tempo.
Formatos
• Función RPPR de Reproducción de
patrones.
• Arpegiador polifónico dual.
• 16 plantillas de canciones.
• 5 Efectos de inserción, 2 Efectos
principales y un Ecualizador.
• Las canciones pueden usar muestras
(convertidas a Programas).
• Si se ha instalado la opción MOSS
podrá usar dichos sonidos de forma
multi-tímbrica.
• Resolución máxima de tempo 192.
• 16 pistas.
Se pueden cargar desde disquete los
siguientes formatos:
• Datos de canción en formato TRITON.
Es el formato recomendado para su uso
en el TRITON.
• Archivo MIDI Estándar SMF. Permite
intercambio con otros sistemas.
Protección de Memoria
Antes de grabar una canción o Patrón debe
desactivar el Parámetro de protección de
memoria en modo GLOBAL.
65
Guía Básica
COMPARE
Puede pulsar esta tecla para devolver los
valores a su estado original. El LED se
iluminará.
Púlsela de nuevo y los cambios volverán al
estado de Edición.
Operaciones en las que está disponible
la función de COMPARACIÓN
• Grabación de una pista.
• Edición de pista.
• Grabación de Patrón.
• Edición de Patrón.
• Edición de canción.
Operaciones en las que NO está
disponible la función de
COMPARACIÓN
• Parámetros de Edición de canción.
• Comandos de menú de página no
disponibles en la secc ión anterior.
MIDI
Sincronización
Estado de pistas en modo de secuenciador
INT: sonará el generador de tono del
TRITON.
EXT y EX2: la pista controla un generador
de tono externo.
BTH: controla el generador interno y el
externo.
Páginas en modo de
Secuenciador
P0: PLAY/REC Grabación y
Reproducción
P1: CUE LIST lista de
Reproducción
P2: TRK PARAM Parámetros de pista
P4: ZONE / CTRL Zona y
controladores
P5: TRACK EDIT Edición de canción
P6: PATTERN /
RPPR
Patrón y RPPR
La Grabación/Reproducción se puede
sincronizar con un aparato MIDI externo.
66
P7: ARPEGGIATOR Arpegiador
P8: INSERT EFFECT Parámetros de
Efectos de inserción
P9: MASTER
EFFECT
Parámetros de
Efectos principales
Guía Básica
• BANCO F: se puede usar si ha
instalado la opción EXB -MOSS que se
vende por separado.
Estructura del Modo de
Secuenciador
Canciones
Una canción consta de 16 pistas, una pista
maestra, Parámetros de canción,
Parámetros de Arpegiador y RPPR, y 100
patrones de usuario.
El TRITON puede crear un máximo de 200
canciones.
Parámetros datos musicales
Las pistas constan de Parámetros
INICIALES (situados al principio de la
pista), y DATOS MUSICALES.
* Al cambiar el valor durante la Grabación
en tiempo real será grabado como datos
musicales.
** Los datos musicales (datos MIDI RPN)
pueden usarse para cambiar los
Parámetros iniciales durante la
Reproducción.
Patrones
Hay dos tipos de patrones:
• Patrones PRESET que se suelen usar
para pistas de batería, y se pueden
seleccionar para cualquier canción.
• Patrones de USUARIO: con un máximo
de 100 por canción.
Estos Patrones se pueden asignar a pistas
con los Parámetros PUT TO TRACK y
COPY TO TRACK.
67
Guía Básica
Parámetro PUT TO TRACK
Esta Función le permite asignar Patrones a
pistas. A diferencia de la Función Copiar a
Pista, la pis ta no contiene los datos de Patrón,
sólo el número.
En terminología de ordenador, esto recibe el
nombre de vincular.
Le permite compartir patrones comunes en
distintas pistas y canciones sin tener que
duplicar (copiar) sus datos, lo cual requeriría
más memoria de Secuenciador.
Esto puede usarse, por ejemplo, con un Patrón
de batería que se utiliza varias veces.
Puede copiar los datos, hacer un Patrón, y
poner ese Patrón en la pista en los tiempos que
sea necesario.
Cualquier cambio que realice en el Patrón será
reflejado en todas las pistas en las cuales haya
sido puesto.
Parámetro COPY TO TRACK
Esta Función le permite copiar Patrones a
pistas.
Función de Grabación/Reproducción de
Patrones en Tiempo Real: RPPR
Este modo le permite asignar un Patrón a cada
nota del teclado, para reproducir los patrones
asignados en tiempo real, simplemente
pulsando la nota apropiada del teclado, y
también puede grabar la reproducción
resultante. A cada una de las teclas se le puede
asignar un Patrón distinto.
Puede pulsar teclas diferentes para reproducir
patrones distintos, o pulsar simultáneamente
dos o más teclas para reproducir varios
patrones a la vez.
68
Guía Básica
Lista de Reproducción:
CUE LIST
Le permite la Reproducción de varias
canciones de forma sucesiva.
También puede seleccionar repeticiones de
ciertas canciones.
El Parámetro de menú de página
CONVERT TO SONG le permite convertir
una lista de Reproducción en una canción.
Reproducción
Reproducción de canción
Lo primero que debe hacer es cargar la
canción desde un disquete, etc.
1. En modo de secuenciador pulse P0:
PLAY/REC.
2. Pulse la tecla START/STOP.
FUNCIÓN MUTE/SOLO
En P0: PLAY/REC utilice MUTE y SOLO
ON/OFF para escuchar o silenciar una
pista.
Asegúrese de que se encuentra en la
página P0: PLAY/REC.
1. Pulse START/STOP para iniciar la
Reproducción.
2. Pulse la lengüeta 1-8.
3. Pulse el botón TRACK 1
PLAY/MUTE/REC.
La pista 1 será silenciada.
Silencie otras pistas si lo desea.
4.
Pulse el botón SOLO de la pista 1.
La pista 1 será solista. Es decir
escucharemos solamente esta pista.
Haga solistas otras pistas si lo desea.
Para desactivar la función solista pulse
SOLO de nuevo.
Se iniciará la Reproducción.
Si pulsa PLAY/STOP en otras páginas se
iniciará la Reproducción de patrón, lista de
Reproducción, etc.
4. Pulse START/STOP de nuevo para
parar la Reproducción.
Pulse LOCATE para ir a una posición
preseleccionada. Consulte la Guía de
Parámetros.
PAUSE: tecla de pausa.
<<REW / FF>>: rebobinado y avance
rápido.
69
Guía Básica
Grabación
Grabación en una pista y
Grabación en un Patrón
Grabación en una pista
Puede grabar en tiempo real y paso a paso.
También puede crear datos de control.
Grabación en un Patrón
Puede grabar en tiempo real y paso a paso.
También puede utilizar la Edición de
eventos.
Grabación por Pinchazo Manual:
MANUAL PUNCH IN
Este Modo de Grabación es similar a la
grabación por pinchazo, salvo que se utiliza el
botón [REC] o un interruptor de pedal para
iniciar y finalizar el pinchazo.
Grabación por Pinchazo: AUTO PUNCH
IN
En este modo de Grabación, puede regrabar un
compás (o compases) específico en una pista
que ya contiene datos. Los datos anteriores
serán borrados.
Grabación en Tiempo real
Puede grabar en una sola pista o bien
grabar en varias pistas a la vez.
Reemplazar: OVERWRITE
En el modo de grabación OVERWRITE, los
datos existentes en la pista seleccionada son
reemplazados a partir del compás en el que
empiece la grabación.
Regrabación: OVERDUB
En el modo de grabación OVERDUB, los datos
existentes en la pista seleccionada serán
combinados con los nuevos datos.
Grabación continua
Los datos se graban en varias pasadas.
Multi
Grabación multipista en el que se graban
varias pistas en diferentes canales.
Este modo también puede usarse para grabar
una serie de pistas directamente desde un
Secuenciador MIDI externo. En este caso, los
datos grabados recibidos en el MIDI In se
grabarán en las pistas cuyos canales MIDI
correspondan a los canales MIDI de los datos
recibidos.
Grabación Paso a Paso
70
Se especifican todos los Parámetros de la
nota que se introduce mediante el teclado.
Guía Básica
Edición de Eventos
Permite editar eventos previamente
grabados.
Crear Datos de Control
Permite insertar datos de controladores
como desplazamiento de tono, etc.
Grabación en tiempo real en
una pista
Preparación para la Grabación
Asegúrese de desactivar el Parámetro
de protección de Grabación del modo
Global.
1. En modo de secuenciador seleccione P0:
PLAY/REC, y pulse la lengüeta T01-T08.
2. Pulse SONG NO. AND NAME y
seleccione la canción que desea grabar.
3. Use TRACK SELECT para seleccionar la
pista que desea grabar.
4. Use BANK/PROGRAM o CATEGORY
para seleccionar el Programa para la pista
que desea grabar.
Puede seleccionar una plantilla de canción
mediante el comando LOAD TEMPLATE
SONG del menú de página.
Le recomendamos que ajuste las pistas 1-16
a los canales MIDI 1-16 respectivamente.
5. Pulse REC/WRITE.
Con los valores de fábrica, el metrónomo
comenzará a sonar.
6.
Ajuste TEMPO MODE a MANU y use el
símbolo de nota negra para ajustar el
TEMPO.
7. METER ajusta el compás.
8. Si es necesario ajuste el Parámetro de
resolución: RESO.
Reemplazar: OVERWRITE
En el modo de grabación OVERWRITE, los
datos existentes en la pista seleccionada son
reemplazados a partir del compás en el que
empiece la grabación.
1. Lleve a cabo el procedimiento de
PREPARACIÓN PARA LA GRABACIÓN
descrito anteriormente.
2. En la lengüeta PREFERENCES
RECORDING SETUP, seleccione OVER
WRITE.
3. En LOCATION especifique el lugar en el
que desea comenzar la Grabación.
71
Guía Básica
4. Pulse la tecla REC/WRITE, y después
pulse la tecla START/STOP.
Con los ajustes de fábrica sonará el
metrónomo y después de 2 compases
comenzará la Grabación.
Toque el teclado y mueva los
controladores.
5. Cuando haya terminado pulse
START/STOP.
Regrabación: OVERDUB
En el modo de grabación OVERDUB, los datos
existentes en la pista seleccionada serán
combinados con los nuevos datos.
1. Lleve a cabo el procedimiento de
PREPARACIÓN PARA LA GRABACIÓN
descrito anteriormente.
2. En la lengüeta PREFERENCES
RECORDING SETUP, seleccione OVER
DUB.
3. El resto del procedimiento es igual que el
anterior.
Grabación por Pinchazo Manual:
MANUAL PUNCH IN
Este Modo de Grabación es similar a la
grabación por pinchazo, salvo que se utiliza la
tecla [REC] o un interruptor de pedal para
iniciar y finalizar el pinchazo.
1. Lleve a cabo el procedimiento de
PREPARACIÓN PARA LA GRABACIÓN
descrito anteriormente.
2. En la lengüeta PREFERENCES
RECORDING SETUP, seleccione
MANUAL PUNCH IN.
3. En LOCATION especifique un lugar
varios compases antes del lugar en el que
desea comenzar la Grabación.
4. Pulse la tecla START/STOP.
5. En el momento en que desee iniciar la
Grabación pulse REC/WRITE.
6. Cuando haya terminado pulse
REC/WRITE.
7. Pulse START/STOP.
Grabación por Pinchazo: AUTO PUNCH
IN
En este modo de Grabación, puede regrabar un
compás (o compases) específico en una pista
que ya contiene datos. Los datos anteriores
serán borrados.
1. Lleve a cabo el procedimiento de
PREPARACIÓN PARA LA GRABACIÓN
descrito anteriormente.
2. En la lengüeta PREFERENCES
RECORDING SETUP, seleccione AUTO
PUNCH IN.
3. En M_-M_ especifique los compases en
los cuales desea grabar.
72
Guía Básica
4. En LOCATION especifique un lugar
varios compases antes del lugar en el que
desea comenzar la Grabación.
5. Pulse la tecla REC/WRITE, y después
pulse la tecla START/STOP.
Se iniciará la Reproducción.
Al llegar al punto inicial de la Grabación
ésta comenzará.
Al llegar al punto final la Grabación
finalizará.
6. Pulse la tecla START/STOP.
Grabación continua: LOOP ALL
TRACKS
Los datos se graban en varias pasadas.
1. Lleve a cabo el procedimiento de
PREPARACIÓN PARA LA GRABACIÓN
descrito anteriormente.
2. En la lengüeta PREFERENCES
RECORDING SETUP, seleccione LOOP
ALL TRACKS.
3. En M_-M_ especifique los compases en
los cuales desea grabar.
4. En LOCATION especifique un lugar
varios compases antes del lugar en el que
desea comenzar la Grabación.
5. Pulse la tecla REC/WRITE, y después
pulse la tecla START/STOP.
Se iniciará la Reproducción.
Al llegar al punto inicial de la Grabación
ésta comenzará.
Al llegar al punto final la Grabación
volverá al punto inicial y podrá continuar
grabando.
5. Durante la Grabación puede pulsar
REC/WRITE o activar la casilla REMOVE
DATA para borrar los datos musicales
especificados.
7. Cuando desee terminar pulse la tecla
START/STOP.
Multi
Grabación multipista en el que se graban
varias pistas en diferentes canales.
Este modo también puede usarse para grabar
una serie de pistas directamente desde un
Secuenciador MIDI externo.
1. Ajuste el Parámetro MIDI CLOCK del
modo Global de manera que se sincronice
con la unidad externa.
2. Lleve a cabo el procedimiento de
PREPARACIÓN PARA LA GRABACIÓN
descrito anteriormente.
3. En la lengüeta PREFERENCES
RECORDING SETUP, selecci one OWER
WRITE.
4. Active la casilla MULTI REC.
5. Pulse las lengüetas PROGRAM T01-T08
y PROGRAM T09-T16.
73
Guía Básica
Seleccione REC en las pistas en las cuales
desee grabar datos.
6. En P2: TRK PARAM MIDI CH, lengüeta
MIDI CHANNEL ajuste el canal MIDI para
cada pista.
Le recomendamos que ajuste las pistas 1-16
a los canales MIDI 1-16 respectivamente.
7. En LOCATION especifique el lugar en el
que desea comenzar la Grabación.
8. Pulse la tecla REC/WRITE.
9. Inicie el secuenciador externo.
10. Cuando la canción termina pare el
secuenciador externo.
Uso de la función TRACK PLAY LOOP
para la Grabación
La función TRACK PLAY LOOP le permite
especificar un área que se reproducirá de
forma continua.
Esta función es muy útil para grabar una
sección rítmica.
1.
Grabe una frase de batería en la pista 1.
2. Cuando haya terminado pulse la
lengüeta PLY LOOP.
En la pista 1 active TRACK PLAY LOOP.
Ajuste LOOP START MEASURE a 001 y
LOOP END MEASURE a 004.
3. Grabe una frase de bajo en la pista 2.
4. Cuando haya terminado en la pista 2
active TRACK PLAY LOOP.
Ajuste LOOP START MEASURE a 001 y
LOOP END MEASURE a 008.
5. Grabe una frase de metales de
sintetizador en la pista 3.
Grabación del Arpegiador
Si asigna el Arpegiador A o B a una pista
seleccionada y el Arpegiador está en
Reproducción, los datos del Arpegiador
serán grabados en la pista.
Cuantización en Tiempo Real
La cuantización en tiempo real determina la
forma en que es corregido el tiempo de su
interpretación durante la grabación.
Consulte el Parámetro RESO en la Guía de
Parámetros.
74
Guía Básica
Grabación en Tiempo Real en un Patrón
Antes de grabar una canción o Patrón debe
desactivar el Parámetro de protección de
memoria en modo GLOBAL.
En la Grabación en tiempo real de un
Patrón se producirá una Reproducción
continua permitiéndole seguir añadiendo
datos musicales.
1. En modo de secuenciador P6:
PATTERN/RPPR seleccione la lengüeta
PATTERN EDIT.
2. Use TRACK SELECT para seleccionar la
pista.
3. En PATTERN seleccione el Patrón U00U99 que desee grabar.
4. Si es necesario ajuste los Parámetros
METRONOME y RESO.
5. Seleccione el comando de menú de
página PATTERN PARAMETER.
Aparecerá lo siguiente:
7. Pulse OK.
8. Pulse la tecla REC/WRITE, y después
pulse START/STOP.
Se iniciará la Grabación de Patrón.
Si asigna el Arpegiador A o B a una pista
seleccionada y el Arpegiador está en
Reproducción, los datos del Arpegiador
serán grabados en la pista.
9. Durante la Grabación de patrón puede
pulsar REC/WRITE o activar la casilla
REMOVE DATA para borrar los datos
musicales especificados.
10. Pulse START/STOP.
La Grabación terminará.
USED IN SONG TRACK: indica la forma
en que está asignado el Patrón a las pistas.
USED IN RPPR: indica la forma en que
está asignado el Patrón a la función RPPR.
Tenga en cuenta que la Grabación de
controladores en un Patrón puede
producir resultados inesperados ya que los
valores pueden saltar abruptamente, etc.
Los siguientes datos serán inicializados
cuando se para la Reproducción.
Controlador valor
6. En LENGHT especifique la longitud del
Patrón.
En METER seleccione el compás.
75
Guía Básica
Lista de Reproducción
Lista de Reproducción: CUE LIST.
Le permite la Reproducción de varias
canciones de forma sucesiva.
Grabación Paso a Paso en Pista o en
Patrón
Se especifican todos los Parámetros de la
nota que se introduce mediante el teclado.
Consulte la Guía de Parámetros
Edición
Edición de Pistas
Utilice la P5: TRACK EDIT.
Consulte la Guía de Parámetros.
Edición de Patrones
También puede seleccionar repeticiones de
ciertas canciones.
El Parámetro de menú de página
CONVERT TO SONG le permite convertir
una lista de Reproducción en una canción.
1. Cree canciones separadas para la
introducción, melodía, interludio y final.
5. En REPEAL especifique el número de
repeticiones.
6. Si es necesario active LOAD FX?
Esto especifica si se cambiarán los Efectos
cuando se cambie de paso.
Es posible que según el tipo de Efectos
se produzca un ligero retraso. Si ocurre
esto no active LOAD FX.
STEP: indica el paso. El paso actual se
señala con una flecha.
MEASURE: indica el compás inicial del
paso.
METER: indica el tipo de compás o ritmo
actual.
7. Pulse START/STOP para iniciar la
Reproducción desde el punto especificado.
Convertir en canción
El Parámetro de menú de página
CONVERT TO SONG le permite convertir
una lista de Reproducción en una canción.
77
Guía Básica
Función de
Grabación/Reproducción de
Patrón en Tiempo Real: RPPR
Este modo le permite asignar un patrón de
secuenciador a una tecla específica del
teclado, y a continuación tocar o grabar
datos de patrón pulsando dicha tecla.
Puede usted tocar una frase diferente con
cada nota, o tocar varias teclas
simultáneamente para que suenen
diferentes frases a la vez.
Ajustes RPPR
Los ajustes RPPR se realizan de forma
independiente para cada canción.
Utilice la casilla RPPR.
Si está activada la función RPPR estará
activa.
1. Lleve a cabo el procedimiento de
PREPARACIÓN PARA LA GRABACIÓN
descrito anteriormente.
2. En el modo de secuenciador P6:
PATTERN/RPPR seleccione la lengüeta
RPPR SETUP.
En esta página la función RPPR estará
automáticamente activada.
78
Guía Básica
3. Use KEY para seleccionar la nota a la
cual desea asignar un Patrón.
Los valores de notas se pueden introducir
sujetando ENTER y pulsando dicha nota.
Active la casilla ASSIGN.
4. Seleccione el Patrón que sonará al tocar
esa nota.
Use PATTERN para seleccionar el tipo de
Patrón, y use PATTERN SELECT para
seleccionar el Patrón.
5. Seleccione la pista que reproducirá el
Patrón.
El Patrón sonará con el Programa
seleccionado para la pista.
6. Ajuste MODE, SHIFT y SYNC.
Consulte la Guía de Parámetros.
Reproducción RPPR
Use la página P0: PLAY/REC.
1. En modo de secuenciador seleccione P0:
PLAY/REC.
2. Seleccione la casilla RPPR.
La función RPPR será activada.
El estado de esta casilla se memoriza para
cada canción.
3. Toque el teclado y los patrones sonarán
de acuerdo con los ajustes RPPR.
Las teclas que no tienen asignados
patrones se pueden usar normalmente.
4. Para desactivar la función RPPR
desactive la casilla RPPR.
PARÁMETRO SYNC
BEAT o MEASUURE: la Reproducción de
Patrón se sincroniza con la Reproducción
de Patrón de la primera nota.
SEQ: la Reproducción de Patrón se
sincroniza con la Reproducción de la
canción.
Grabación en Tiempo Real de
una interpretación RPPR
Grabación Multipista
Puede graba la interpretación de varias
pistas con la función RPPR.
Consulte el Parámetro SYNC descrito
anteriormente.
Si los eventos grabados están fuera de
tiempo ajuste el Parámetro RESO a HI.
1. Lleve a cabo el procedimiento de
PREPARACIÓN PARA LA GRABACIÓN
descrito anteriormente.
2. En P0: PLAY/REC pulse la lengüeta
RECORDING SETUP.
Ajuste RECORDING SETUP to OVER
WRITE.
Puede usar otros modos de Grabación si lo
desea.
79
Guía Básica
3. Active la casilla MULTI REC.
4. Pulse la lengüeta T01-T08 o T09-T16.
Seleccione REC en las pistas en las cuales
desee grabar datos.
5. Active la casilla RPPR.
6. En LOCATION especifique el lugar en el
que desea comenzar la Grabación.
7. Pulse la tecla REC/WRITE, y después
pulse START/STOP.
Comenzará la Grabación.
Toque una tecla con un Patrón asignado.
PARÁMETRO SYNC: SEQ: la
Reproducción de Patrón se sincroniza con
la Reproducción de la canción.
8. Pulse la tecla START/STOP.
9. Para cancelar la Grabación multipista
desactive la casilla MULTI RE C en el paso
3.
Grabación en una sola pista
1. Lleve a cabo el procedimiento de
PREPARACIÓN PARA LA GRABACIÓN
descrito anteriormente.
2. En P0: PLAY/REC Active la casilla
RPPR.
3. Use TRACK SELECT para seleccionar la
pista que desea grabar.
4. En LOCATION especifique el lugar en el
que desea comenzar la Grabación.
5. Pulse la tecla REC/WRITE, y después
pulse START/STOP.
Comenzará la Grabación.
6. Pulse la tecla START/STOP.
80
Modo SAMPLING
El TRITON ofrece un modo SAMPLING de
alta calidad en el que podrá grabar y
manipular sus propias muestras estéreo.
Tenga en cuenta que las muestras se
perderán al apagar la unidad. Asegúrese
siempre de guardarlas en disquete o en
una unidad SCSI si tiene esta opción
instalada.
Guía Básica
• Función de cruce a cero para unos
bucles perfectos.
• Función de retícula para conversión al
tempo deseado.
• Cada multimuestra puede tener hasta
128 índices.
• Función de ajuste de tempo.
• Función de nombre de muestra y
multimuestra.
Características del modo
SAMPLING
• Muestreo a 48 kHz 16 bits lineales,
mono/estéreo.
• 16 MB de memoria estándar ampliable
a 64 MB.
• Máximo de 1000 multimuestras y 4000
muestras.
• En el modo de disco puede guardar y
cargar muestras.
• Procesado de audio externo con los
Efectos de inserción, Ecualizador, etc.
• Muestreo manual y automático.
Páginas del Modo SAMPLING
P0: RECORDING Grabación de
muestras
P1: SAMPLE EDIT Edición de muestras
P3: LOOP EDIT Edición de bucle
P3: MULTISAMPLE Edición de
multimuestras
P4: CONTROLLER
SETUP
P5 --P6 ---
Controladores
• Entrada de audio para micro y línea.
• Función de conversión de muestras a
Programas.
• Función de forma de onda gráfica en
pantalla.
• Parámetros de bucle, punto inicial, etc.
P7 --P8: INSERT EFFECT Efectos de inserción
P9 ---
81
Guía Básica
Organización del Modo
SAMPLING
En el modo SAMPLING se puede grabar
digitalmente una fuente de sonido externa.
Esta Grabación recibe el nombre de
muestra (sample).
Puede editar diversos Parámetros tales
como bucles, etc., tanto de muestras
grabadas por usted como de las que cargue
desde disquete, CD-ROM, etc.
Puede asignar muestras al teclado para
crear una multimuestra.
Estas multimuestras pueden ser
convertidas en Programas.
82
Guía Básica
Frecuencia de muestreo y resolución en
bits
El proceso de muestreo o sampling
consiste en tomar una serie de muestras
digitales a intervalos determinados de
tiempo con objeto de obtener una
representación numérica del sonido que
pueda guardarse en un medio digital.
La frecuencia a la cual tomamos estas
muestras recibe el nombre de
FRECUENCIA DE MUESTREO.
El TRITON tiene una frecuencia de
muestreo de 48 kHz.
Una resolución de 16 bits significa que
tenemos un total de 65.536 pasos distintos
para representar la amplitud en cada
muestra.
El TRITON ofrece una frecuencia de
muestreo de 48 kHz con una resolución de
16 bits, que es la misma q ue aparatos
profesionales como DAT. El estándar CD
audio ofrece 44.1 kHz y 16 bits.
Muestras y Multimuestras
MUESTRAS: SAMPLES
El proceso de muestreo o sampling
consiste en tomar una serie de muestras
digitales a intervalos determinados de
tiempo con obje to de obtener una
representación numérica del sonido que
pueda guardarse en un medio digital.
Puede editar diversos Parámetros tales
como bucles, etc., tanto de muestras
grabadas por usted como de las que cargue
desde disquete, CD-ROM, etc.
Esto significa que en cada segundo de
sonido se toman 48.000 muestras o
‘fotografías’ del sonido.
Cuanto mayor es la frecuencia de muestreo
mayor es la fidelidad.
Otro aspecto importante es la resolución en
bits.
Las muestras son una representación de la
amplitud de una onda a lo largo del
tiempo.
La resolución en bits representa la cantidad
de números o pasos con los que podemos
representar esta amplitud.
El TRITON permite utilizar una misma
onda para varias muestras, programando
distintos índices de Reproducción.
De esta forma se puede ahorrar memoria.
MULTIMUESTRAS: MULTISAMPLES
Puede asignar muestras al teclado para
crear una multimuestra. Estas
multimuestras pueden ser convertidas en
Programas.
83
Guía Básica
USO DE MULTIMUESTRAS
Las multimuestras son especialmente útiles
para reproducir sonidos de instrumentos
acústicos con un gran rango de tonos (por
ejemplo un piano acústico).
Se puede grabar una muestra del sonido
original digamos cada tres tonos naturales.
Cada una de estas grabaciones es una
muestra.
Ahora asignamos cada tono a su
correspondiente nota y le asignamos un
rango de Reproducción o zona.
Hemos creado una multimuestra que
reproducirá fielmente el sonido original.
Máximo de 1000 multimuestras y 4000
muestras.
Grabación de una muestra
Preparación
Conexiones para una fuente
mono
Cuando utilice una fuente mono como un
micrófono, etc., utilice cualquiera de las
entradas AUDIO INPUT 1 ó 2.
Si utiliz a una fuente sin
preamplificador, no la conecte
directamente al TRITON. Utilice un
preamplificador o unidad de Efectos.
1. Conecte el micro o fuente de audio a la
toma AUDIO INPUT 1.
2.
Ajuste el conmutador AUDIO INPUT
MIC-LINE de acuerdo con el tipo de
instrumento conectado.
MIC: micrófono.
LINE: nivel de línea.
Este conmutador afecta a ambas entradas
AUDIO INPUT 1 y 2.
3. Por ahora deje el control AUDIO INPUT
LEVEL en el centro.
84
Guía Básica
4. En modo SAMPLING P0: RECORDING
seleccione la lengüeta INPUT/SET UP.
5. En AUDIO INPUT (SAMPLING) ajuste
los distintos Parámetros.
LEVEL: ajusta el volumen. Normalmente
debe estar en 127.
PAN: panorama. Normalmente en L000.
BUS (IFX) SELECT: selecciona si desea
aplicar Efectos de inserción.
Para este ejemplo seleccione L/R.
INPUT 1 controla la entrada AUDIO
INPUT 1.
INPUT 2 controla la entrada AUDIO
INPUT 2.
6. Use el control AUDIO INPUT LEVEL
para ajustar el nivel de entrada de audio.
Vigile que la pantalla no muestre ADC
OVERLOAD. Ajuste el volumen al
máximo posibl e sin que aparezca este
mensaje.
Conexiones para una fuente
estéreo
Cuando utilice una fuente estéreo utilice
las entradas AUDIO INPUT 1 y 2.
1. Conecte la fuente izquierda a la toma
AUDIO INPUT 1.
Conecte la fuente derecha a la toma
AUDIO INPUT 2.
2. Realice los ajustes 2-4 del procedimiento
anterior.
3. En AUDIO INPUT (SAMPLING) ajuste
los distintos Parámetros.
LEVEL: ajusta el volumen. Normalmente
debe estar en 127.
PAN: panorama. Ajuste INPUT 1 a L000, e
INPUT 2 a R127.
BUS (IFX) SELECT: selecciona si desea
aplicar Efectos de inserción.
Para este ejemplo seleccione L/R.
INPUT 1 controla la entrada AUDIO
INPUT 1.
INPUT 2 controla la entrada AUDIO
INPUT 2.
4. Use el control AUDIO INPUT LEVEL
para ajustar el nivel de entrada de audio.
85
Guía Básica
Vigile que la pantalla no muestre ADC
OVERLOAD.
Ajuste el volumen al máximo posible sin
que aparezca este mensaje.
Uso de un Efecto de Inserción
Puede grabar una muestra aplicándole
Efectos.
1. Realice los pasos 1 y 2 del procedimiento
anterior.
2. Ajuste los Parámetros AUDIO INPUT
(SAMPLING).
Ajuste BUS (IFX) SELECT a IFX1 para
INPUT 1 y 2.
Ajuste LEVEL y PAN como se ha
explicado en el procedimiento anterior.
3. Use el control AUDIO INPUT LEVEL
para ajustar el nivel de entrada de audio
como se ha explicado en el procedimiento
anterior.
4. En P8: INSERT EFFECT seleccione la
lengüeta INSERT FX.
Realice los ajustes que desee.
Para más información consulte la Guía de
Parámetros.
Muestreo Manual
En el modo manual el muestreo se inicia al
pulsar START/STOP (después de haber
pulsado REC/WRITE.
1. En P0: RECORDING seleccione la
lengüeta INPUT/SETUP.
2. Use las casillas RECORDING SETUP
para seleccionar MANUAL.
3. En P0: RECORDING seleccione la
lengüeta RECORDING.
Nivel de Grabación
a: selección de muestra
b: modo de muestreo
4. Seleccione multimuestra MS.
Para este ejemplo seleccione 000:
NewMS___000.
Esta multimuestra se crea al encender el
TRITON.
5. En SAMPLE SELECT seleccione la
muestra que desea grabar.
86
Guía Básica
Para este ejemplo seleccione ---:--- No
Assign.
Al grabar se creará automáticamente la
muestra 0000:NewSample_0000.
6. Seleccione SAMPLE MODE.
MUESTRA MONO: Si AUDIO INPUT es
L000 ajuste este Parámetro a L-Mono.
Si AUDIO INPUT es R127 ajuste este
Parámetro a R-Mono.
MUESTRA ESTÉREO: ajuste este
Parámetro a STEREO.
7.
Pulse la tecla REC/WRITE.
Use RECORDING LEVEL DB para ajustar
el nivel.
Para este ejemplo seleccione 0.0.
8. En el momento en que desee comenzar
el muestreo pulse la tecla START/STOP.
El muestreo se parará si la memoria
llega a cero.
9. Cuando desee parar el muestreo pulse la
tecla START/STOP.
10. Toque la nota C2 (Do 2) en el teclado.
La muestra será reproducida.
Repita el procedimiento para otras
muestras.
Muestreo Automático
El muestreo comenzará cuando la señal
exceda de un nivel umbral programado.
1. En P0: RECORDING, seleccione la
lengüeta INPUT/SETUP.
2. Use las casillas RECORDING SETUP
para seleccionar AUTO.
3. Ajuste el Parámetro THRESHOLD.
Este es el nivel umbral que debe rebasar la
señal para que comience el muestreo.
Tenga en cuenta que se podría perder
parte del ataque del sonido. Si esto ocurre
ajuste el Parámetro PRE TRIGGER REC
para grabar el sonido antes del umbral.
4. En P0: RECORDING seleccione la
lengüeta RECORDING.
5. Seleccione multimuestra MS.
Para este ejemplo seleccione 000:
NewMS___000.
Esta multimuestra se crea al encender el
TRITON.
6. En SAMPLE SELECT seleccione la
muestra que desea grabar.
Para este ejemplo seleccione ---:--- No
Assign.
87
Guía Básica
Al grabar se creará automáticamente la
muestra 0000:NewSample_0000.
7. Seleccione SAMPLE MODE.
MUESTRA MONO: Si AUDIO INPUT es
L000 ajuste este Parámetro a L-Mono.
Si AUDIO INPUT es R127 ajuste este
Parámetro a R -Mono.
MUESTRA ESTÉREO: ajuste este
Parámetro a STEREO.
8. Pulse la tecla REC/WRITE.
9. Pulse la tecla START/STOP.
En el momento en que la señal supere el
umbral comenzará el muestreo.
El muestreo se parará si la memoria
llega a cero.
10. Cuando desee parar el muestreo pulse
la tecla START/STOP.
11. Toque la nota C2 (Do 2) en el teclado.
La muestra será reproducida.
Repita el procedimiento para otras
muestras.
Creación de Índices
1. En P0: RECORDING, seleccione la
lengüeta RECORDING.
2. Seleccione la mulitimuestra (MS) tal
como se ha descrito.
3. Pulse el botón CREATE para crear un
índice.
Este índice se crea de acuerdo con el
Parámetro CREATE ZONE PREFERENCE.
Si ajusta ZONE RANGE a 1KEY se creará
un índice para cada nota del teclado y se
asignará una muestra.
4. Seleccione INDEX.
Introducción de notas mediante el teclado:
Mantenga pulsada ENTER y pulse la nota
que desee en el teclado para introducir su
valor en los campos que lo admitan.
5. Si ya existen muestras use SAMPLE
SELECT para seleccionar la muestra que
desea asignar.
Repita estos pasos para asignar varias
muestras.
6. Si desea crear índices antes de muestrear
seleccione el índice en el paso 4, y grabe la
muestra para dicho índice.
88
Guía Básica
Nota: los Parámetros relacionados con los
índices se pueden modificar en Edición de
Multimuestra.
Ajustes de Bucle
Con los ajustes de fábrica se asignará a las
muestras un bucle automáticamente:
AUTO LOOP ON.
1. Seleccione P2: LOOP EDIT.
Aparecerá la onda seleccionada.
Las muestras estéreo aparecerán en
dos canales: superior e inferior.
2. Especifique los siguientes Parámetros:
START: punto inicial de Reproducción.
LoopS: punto inicial de bucle.
END: punto final.
3. Use LOOP ON para activar o desactivar
la Reproducción del Bucle.
4. Si es necesario use el comando de menú
de página TRUNCATE para eliminar los
datos de audio que están fuera de los
puntos iniciales y final.
Ajuste los Parámetros y pulse OK.
La retícula
El comando de menú de página GRID hace
que aparezca una retícula en la pantalla
basada en el tempo BPM (tiempos por
minuto).
También puede usar la retícula en Edición
de muestra.
1.
Seleccione el comando de menú de
página GRID.
Active ON, ajuste RESOLUTION como
desee y pulse OK.
Use ZOOM para cambiar la resolución
gráfica.
Si USE ZERO está activado se buscarán
automáticamente los puntos de cruce a
cero lo cual asegura bucles sin ruidos.
2. Ajuste GRID al valor de tempo BPM que
desee.
3. Ajuste el punto final END para que
coincida con una línea de la retícula.
Si el bucle está activado la retícula estará
basada en el Parámetro LoopS.
89
Guía Básica
4. Para cancelar la retícula, seleccione el
comando de menú de página GRID,
desactive las casillas y pulse OK.
Edición de Muestra
La Edición de onda se realiza en P1:
SAMPLE EDIT.
1. Seleccione P1: SAMPLE EDIT.
Aparecerá la onda seleccionada.
3. De la lista de comandos de menú de
página seleccione el comando que desee.
Realice los ajustes que desee y pulse OK.
Consulte la Guía de Parámetros.
Nota sobre el Guardado de
Muestras
En los cuadros de diálogo puede aparecer
un ajuste SAVE TO NO., que le permite
especificar el número al cual será guardada
la muestra editada.
Las muestras estéreo aparecerán en
dos canales: superior e inferior.
2. Ajuste los siguientes Parámetros.
EDIT RANGE START: edita el inicio del
rango.
EDIT RANGE END: edita el final del
rango.
Use ZOOM para cambiar la resolución
gráfica.
90
Será seleccionada automáticamente una
muestra vacía.
Si activa la casilla OVERWRITE la muestra
anterior será reemplazada con la nueva y
por tanto se perderá.
Guía Básica
Edición de Multimuestra
La Edición de Multimuestra consiste en
crear índices y asignar muestras a cada
uno de ellos.
Edición de Índices
Para cambiar el número u orden de los
índices use los botones INSERT, CUT,
COPY, CREATE.
1. Pulse P3: MULTISAMPLE.
2. Seleccione la mulitimuestra (MS) tal
como se ha descrito.
3. Seleccione el índice INDEX.
Introducción de notas mediante el teclado:
Mantenga pulsada ENTER y pulse la nota
que desee en el teclado para introducir su
valor en los campos que lo admitan.
4. Pulse los botones para modificar el
número u orden de los índices y para
editarlos.
Modificación de los
valores de un Índice
1. Realice los pasos 1-3 del procedimiento
anterior.
2. Ajuste los Parámetros para el índice
seleccionado.
Para más detalles consulte la Guía de
Parámetros.
Conversión de una
Multimuestra en un
Programa
En las páginas P0-P4 puede seleccionar y
ejecutar el comando de menú de página
CONVERT MS TO PROGRAM para
convertir la multimuestra actual en un
Programa.
BANCO F: se puede usar si ha instalado la
opción EXB-MOSS que se vende por
separado.
Los Archivos MIDI Estándar (SMF) le
permiten intercambiar datos de canción
entre distintos sistemas de secuenciador.
Es un formato estándar para datos de
secuencia.
La mayoría de secuenciadores de software
y hardware soportan SMF.
Los archivos SMF pueden ser de tres
formatos distintos: Formato 0, Formato 1, y
Formato 2.
El TRITON soporta formatos 0 y 1. En el
formato 0, los datos de todas las pistas
están combinados en una sola pista y
guardados en disquete.
En el formato 1, los datos se guardan en
pistas individuales. El formato 1 es el más
común.
92
Guía Básica
Estos Parámetros no se guardan en
memoria al apagar el TRITON.
Se pueden reproducir archivos en formato
SMF 0 y 1.
Asegúrese de que el archivo tiene la
extensión .MID.
Estado de pistas en modo de
Reproducción de canción
INT: sonará el generador de tono del
TRITON.
EXT y EX2: la pista controla un generador
de tono externo.
BTH: controla el generador interno y el
externo.
Nota: GS y XG son estándares similares a
GM y funcionan de manera parecida.
Tenga en cuenta que deberá modificar el
Parámetro BANK MAP a GM(2).
Consulte la Guía de Parámetros, Modo
Global.
FUNCIÓN MUTE/SOLO
En P0: PROGRAM/MIX utilice MUTE y
SOLO ON/OFF para escuchar o silenciar
una pist a.
Sincronización
Utilice el Parámetro MIDI CLOCK del
modo Global.
Reproducción de datos SMF
Reproducción directa desde
un disquete
1. Pulse la tecla S.PLAY para entrar en el
modo de Reproducción de canción.
2. Inserte un disquete conteniendo datos
SMF.
Si tiene instalada la opción SCSI puede
cargar datos SMF desde un disco SCSI.
3. Pulse LOCATE, START/STOP o PAUSE.
Los datos serán cargados.
4. FILE SELECT mostrará los archivos
SMF.
Desactive JUKEBOX.
Para navegar por los directorios pulse
MENU, y después pulse P3: SELECT
DIRECTORY.
Pulse OPEN para abrir el directorio.
93
Guía Básica
Pulse UP para moverse al directorio
superior.
Cuando aparezca un archivo SMF pulse
EXIT y vaya a P0: PROG/MIX.
5. Pulse el botón FILE.
Elija el nombre de archivo que desee.
6. Pulse START/STOP.
Se iniciará la Reproducción.
7. Para parar la Reproducción pulse
START/STOP de nuevo.
94
Reproducción con la función
Gramola
El TRITON tiene una función Gramola
(JUKEBOX) que le permite especificar una
lista de Reproducción de canciones.
Tenga en cuenta que la lista se
perderá al apagar la unidad. Si desea
guardarla consulte Guardar Gramola a
continuación.
1. Active la casilla JUKEBOX.
2. Seleccione P3: JUKEBOX.
3.
Use la barra de desplazamiento para
mostrar el archivo .MID.
4. Pulse el botón ADD.
El archivo seleccionado en el punto 3
aparecerá en la lista de Reproducción.
5. Seleccione otro archivo y pulse ADD.
Añada archivos de este modo hasta un
máximo de 100.
Para eliminar un archivo de la lista pulse
DELETE.
6. Pulse EXIT para mostrar P0: PLAY/MIX.
Guía Básica
7. Pulse START/STOP.
Los archivos serán reproducidos en el
orden seleccionado.
8. Para parar la Reproducción pulse
START/STOP de nuevo.
Guardar Lista de Gramola
1. Cree una lista de gramola tal como se ha
descrito.
2. Si tiene la opción SCSI utilice P3:
JUKEBOX DRIVE SELECT para seleccionar
la unidad.
3. En P3: JUKEBOX seleccione el comando
de menú de página SAVE JUKEBOX LIST.
Tocar con archivos SMF
Puede utilizar un archivo SMF silenciando
una parte e interpretando en directo dicha
parte.
1. Reproduzca el archivo SMF e identifique
la parte que desea tocar.
2. En P0:PROG/MIX seleccione la lengüeta
PROG. 1-8 o PROG 9-16.
3. Use PLAY TRACK SELECT para
seleccionar la pista que desea tocar con el
teclado.
4. Use el botón de texto para introducir un
nombre.
5. Pulse OK.
Cargar Lista de Gramola
1. En la página JUKEBOX seleccione un
archivo con extensión .JKB.
2. Pulse el comando de menú de página
LOAD JUKEBOX LIST.
4.
Pulse PLAY/MUTE para ajustar la pista
seleccionada a MUTE.
5. Pulse la tecla START/STOP para iniciar
la Reproducción, y toque el teclado junto
con las demás pistas.
También puede usar el Arpegiador en este
tipo de interpretación.
95
Guía Básica
Modo Global
Modo Global
El modo Global le permite realizar los
siguientes ajustes y operaciones que
afectan a la funcionalidad de todo el
TRITON.
Páginas del Modo Global
P0: BASIC SETUP Ajustes básicos
P1: MIDI MIDI
Parámetros de afinación de teclado.
Ajustes MIDI
Creación de conjuntos de batería
Ajustes de pedal
Ajustes de controlador externo
Ajustes de Bloqueo de Sonido
Ajustes de Curva de Velocidad
Ajustes de Escala
Control de transmisión/recepción de
mensajes MIDI.
Cuando toque el teclado en modo
Global el sonido será el del modo en el que
estaba antes de entrar en el modo Global.
P2: CONTROLLER Controladores
P3: USER SCALE Escala de usuario
P4: CATEGORY
NAME
P5: DRUM KIT Baterías
P6: USER
ARPEGGIO
P7: --P8: --P9: ---
Nombres de
categoría
Arpegiador de
usuario
Los ajustes del modo Global se
perderán al apagar la unidad. Asegúrese
de guardar los datos tal como se describe
en este capítulo.
El modo Global no tiene función de
Comparación.
96
Guía Básica
Creación de un conjunto de
batería: DRUM KIT
El TRITON dispone de 73 conjuntos de
batería.
Para usar un conjunto de batería el modo
de oscilador debe estar en DRUMS.
Lo mejor es seleccionar un Programa de
batería en modo de Programa y después
editarlo en el modo Global.
Edición de Batería
Desactive el Parámetr o de protección de
memoria tal como se ha explicado.
1. En modo de Programa P0: PLAY
seleccione el Programa de batería que
desea editar.
Ajuste el Parámetro OCTAVE +0[8’].
Cuando edite una batería todos los
Programas que la usen se verán afectados.
2. En P5: DRUM KIT seleccione la lengüeta
SAMPLE SETUP.
3. En DRUM KIT SELECT seleccione el
conjunto de batería que desea editar.
Las baterías GM 64-72 no se pueden
editar. Puede usar la función copiar para
copiarlo a otra posición y editar a partir de
ahí.
4. Pulse KEY.
5. Seleccione el número de nota que desea
editar.
Introducción de notas mediante el teclado:
Mantenga pulsada ENTER y pulse la nota
que desee en el teclado para introducir su
valor en los campos que lo admitan.
6.
Realice los ajustes que desee en las
lengüetas SAMPLE SETUP y
VOICE/MIXER.
7. Repita los pasos 4-6 para realizar ajustes
para cada tecla.
8. Si desea guardar la batería editada
asegúrese de llevar a cabo el
procedimiento WRITE.
97
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.