Korg KP3PLUS User manual

1
OWNER’S MANUAL (p.4–27)
MANUEL D’UTILISATION (p.28–51)
BEDIENUNGSANLEITUNG (p.52–75)
Precautions
Using the unit in the following locations can result in a malfunction.
• In direct sunlight
• Locations of extreme temperature or humidity
• Excessively dusty or dirty locations
• Locations of excessive vibration
• Close to magnetic fields
Power supply
Please connect the designated AC adapter to an AC out­let of the correct voltage. Do not connect it to an AC out­let of voltage other than that for which your unit is in­tended.
Interference with other electrical devices
Radios and televisions placed nearby may experience re­ception interference. Operate this unit at a suitable dis­tance from radios and televisions.
Handling
To avoid breakage, do not apply excessive force to the switches or controls.
Care
If the exterior becomes dirty, wipe it with a clean, dry cloth. Do not use liquid cleaners such as benzene or thin­ner, or cleaning compounds or flammable polishes.
Keep this manual
After reading this manual, please keep it for later refer­ence.
Keeping foreign matter out of your equipment
Never set any container with liquid in it near this equip­ment. If liquid gets into the equipment, it could cause a breakdown, fire, or electrical shock. Be careful not to let metal objects get into the equipment. If something does slip into the equipment, unplug the AC adapter from the wall outlet. Then contact your nearest Korg dealer or the store where the equipment was purchased.
THE FCC REGULATION WARNING (for U.S.A.)
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interfer­ence in a residential installation. This equipment gener­ates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instruc­tions, may cause harmful interference to radio commu­nications. However, there is no guarantee that interfer­ence will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turn­ing the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the fol­lowing measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and
• Connect the equipment into an outlet on a circuit dif-
• Consult the dealer or an experienced radio/TV tech-
Unauthorized changes or modification to this system can void the user’s authority to operate this equipment.
CE mark for European Harmonized Standards
CE mark which is attached to our company’s products of AC mains operated apparatus until December 31, 1996 means it conforms to EMC Directive (89/336/EEC) and CE mark Directive (93/68/EEC). And, CE mark which is attached after January 1, 1997 means it conforms to EMC Directive (89/336/EEC), CE mark Directive (93/68/EEC) and Low Voltage Directive (73/23/EEC). Also, CE mark which is attached to our company’s prod­ucts of Battery operated apparatus means it conforms to EMC Directive (89/336/EEC) and CE mark Directive (93/68/EEC).
* Company names, product names, and names of for­mats etc. are the trademarks or registered trademarks of their respective owners.
receiver.
ferent from that to which the receiver is connected.
nician for help.
Introduction
Thank you for purchasing the KP3 KAOSS PAD dynamic effect/sampler. For trouble­free enjoyment of the KP3’s fullest poten­tial, please read this manual carefully and use the KP3 only as directed.
Overview
The KP3 features Korg's KAOSS technol­ogy, allowing the X-Y touch pad to control multiple effect parameters in realtime. Simply touch, tap and/or rub your finger across the surface of the touch pad. A pro­tective sheet to preserve the touch pad sur­face is included. Internally, the KP3 holds 128 effect pro­grams, ranging from delays and filters to vocoders and even synthesizers. Pad Mo­tion, Hold and Mute features add even more versatility to the touch pad control. Your eight favorite programs can be modi­fied and saved to the Program Memory buttons for quick access. Our new FX Release function can auto­matically provide a delay effect when you remove your hand from the touch pad, making it easier to perform smooth transi­tions during a performance. In addition, the KP3 is also a sophisticated sampler. Both Mic and Line inputs are pro­vided, allowing you to sample from a vari­ety of audio sources. Resampling allows you to record the output of the KP3 itself, as well as to sample incoming signals through the onboard effects. Both Loop and One -Shot samples can be recorded and played from the Sample Bank buttons. Sample editing tools provide automatic sample slicing, and the start point of the loop can be manually adjusted to keep your samples in sync.
Auto-BPM detect, MIDI Clock and Tap Tempo keep sample playback speed and tempo-based effects moving together. Samples and setting can be saved to Secure Digital (SD) cards, or saved to a computer via USB and reloaded quickly. Enjoy your new KP3!
5
Parts of the KP3 and their functions
Top panel
1. Display
2. [PEAK] indicator
3. [INPUT SELECT] switch
4. [INPUT VOLUME] knob
5. [FX DEPTH] knob
6. LEVEL slider (Sample Bank playback level—see page 14)
7. [HOLD] button
8. [SAMPLE BANK] buttons
9. [PROG] indicator
10. [BPM] indicator (Blinks when a BPM program is selected.)
11. [WRITE] button
12. [SHIFT] button
13. [PROGRAM/BPM] knob
14. [TAP/RANGE] button
15. [PROGRAM MEMORY 1–8] buttons
16. [AUTO BPM] button
17. [PAD MOTION] button
18. [MUTE] button
19. [SAMPLING] button
20. Touch pad
Care of the touch pad
Never press the touch pad with excessive force, or place heavy objects on it. It may crack or break if handleufroughly. Press the touch pad only with your finger, since rubbing or pressing the touch pad with a sharp object will scratch it. To clean the touch pad, wipe it lightly with a soft dry cloth. Do not use solvents such as thinner, since this may cause deformation.
1 2 3
4 5
9
10 11
12
13
14
6
15 16
7
17 18
8
19 20
6
Front panel
1. [PHONES VOLUME] knob
2. [PHONES] output jack
3. [MIC TRIM] knob
4. [MIC] input jack
5. SD Card Slot
The KP3 must be turned off before you insert or re­move the SD card!
1
2
Rear panel
1. [MIDI IN], [MIDI OUT] connectors
2. DC 12V jack
3. [POWER] switch
4. [USB] jack
5. [CONNECTION] switch
6. [LINE OUT] jacks
7. [LINE IN] jacks
1 2
3
3 4
5
4 5
6 7
7
Connections
Basic connections
In the example shown below, the KP3 is being used “in-line” between the audio source and the mixer inputs. In this case, effects can be applied to the incoming au­dio signal, and the incoming audio signal can be sampled. In this type of application, the CONNECTION switch on the rear panel should be set to DIRECT. The KP3 has line and mic input jacks. Use the jacks that are appropriate for your situation.
LINE IN
CD PLAYER
LINE OUT DC12V
MIXER, DJ MIXER
AC
AC ADAPTER
8
DJ mixer connections
The KP3 can also be used as an external effect processor by connecting it to the ef­fect send and return jacks on a DJ (or other style) mixer. This allows the KP3 effects to be applied to any audio signal connected to the mixer. For this type of application, the CONNECTION switch on the rear panel should be set to SEND. With this setting, the output from the KP3 will con­tain only the processed signal, and will not include the original signal being sent to the KP3's inputs. Use the send level and return level controls of your mixer to adjust the depth of the effect.
TURNTABLE
RETURN
SEND
LINE OUT
LINE IN
TURNTABLEDJ MIXER
9
Operation
Using the power switch
1. Connect the KP3 to your other equip­ment as shown in the diagrams on the pre­ceding pages, and connect the AC adapter to an electrical outlet.
NOTE Never use any AC adapter other than the included one.
2. Press the Power switch to turn the KP3 on. The display will light. To turn the KP3 off, press the Power switch once again to return it to the standby posi­tion.
Selecting the audio input
1. Use the Input Select switch to choose which of the KP3's input jacks will be used. MIC: The effect will be applied to the mic input. LINE: The effect will be applied to the line inputs.
Adjusting the volume
1. Use the Input Volume knob to adjust the input level. The Peak indicator will light in either green, orange, or red to indicate the level of the incoming signal. Adjust the In­put Volume so that the peak indicator does not light red.
2. If you are using the mic jack, adjust the MIC Trim knob as appropriate for the sen­sitivity of the mic, so that the sound is not distorted.
3. If you are listening through head­phones, use the Phones Volume knob to adjust the headphone level.
Selecting a program
Programs can be selected three ways.
1. If the display is currently showing a program number, you can select a program by turning the Program Knob. If the dis­play is showing the current BPM, press the PROGRAM/BPM knob to switch to the program display.
10
The BPM indicator will blink if you select a program that synchronizes to the BPM.
2. If you hold down the SHIFT button as you rotate the PROGRAM/BPM knob, you will advance to the first program in each category, rather than having to scroll through all 128 programs. Once you have selected the correct category, release the SHIFT button and use the PROGRAM/ BPM button to select the program from within that category.
3. Finally, your eight favorite programs can be selected by simply pressing one of the PROGRAM MEMORY buttons. (Refer to page 9). The PROGRAM/BPM knob is a continu­ous knob. When you’ve reached the last program number, you’ll wrap around to the beginning of the list.
Controlling the effect depth
1. If the CONNECTION switch on the rear panel is set to DIRECT, use the FX/DEPTH knob to adjust the depth of the effect. Turn­ing the knob to the right will increase the effect depth.
2. If the CONNECTION switch on the rear panel is set to SEND, you will need to use the effect send and return levels on your mixer to control the effect depth.
Hold
If you press the HOLD button as your fin­ger is on the touch pad, you can take your finger away and the effect will continue as if your finger was still on the touch pad and at the same location as when you pressed the HOLD button. The pad LEDs will remain lit at that position.
Mute function
Holding down the MUTE button will mo­mentarily cut the input signal, but the ef­fected signal will continue to play.
Transformer effect
By rapidly tapping the MUTE button, you can create rhythmic effects from a continu­ous audio input, as in the “transformer” technique used by DJs.
FX RELEASE
What is FX RELEASE?
Making the transition from a very hard­edge effect back to the original unaffected signal can often times be very abrupt or sudden. With FX RELEASE, the moment you take your hand off the touch pad (i.e., the moment you turn off the effect), a de­lay effect synchronized to the current BPM will be applied, and will then gradually di­minish. This lets you smoothly and musi­cally transition from a aggressive effect such as Distortion or Decimator back to the “thru” state.
Saving the FX RELEASE setting
You can save a different FX RELEASE set­ting for each program.
1. To adjust the depth of the FX RELEASE effect for the currently selected program, hold down the SHIFT button and use the FX RELEASE slider.
2. Press the WRITE button. The WRITE button and PROGRAM MEMORY button will blink. The SHIFT button will be lit, and will operate as an EXIT button.
3. Press the WRITE button once again. The program will be written, and the KP3 will return to normal operation.
NOTE If you’ve selected an effect program that al­ready uses delay, the FX Release function will not be used, but the delay sound within that effect program will remain the moment you take your finger off the touch pad, producing a similar effect.
Pad Motion
Pad Motion allows you to record and play­back the motion of your finger on the touch pad. This allows you to accurately reproduce the same complicated move­ments over and over again. In addition, the pad LEDs will provide a visual indication of the movement. You can even save pad motion recording as part of the Program Memory. (p.9)
Recording a pad motion
Hold down the PAD MOTION button. As soon as your finger hits the touch pad, the PAD MOTION button will begin blinking, indicating that the pad motion is being re­corded. To stop recording, release the PAD MOTION button, and pad motion play­back will begin. Pad motion is only re­corded a few seconds, so if the Pad Motion button stops blinking and is lit red, pad motion recording has stopped, and pad motion playback will begin immediately. To stop the pad motion playback, touch the PAD MOTION button once again. the button will go dark (unlit).
NOTE When you begin recording, the previously­recorded motion will be overwritten.
Playing back a pad motion
Press the PAD MOTION button; the button will light, and the pad motion will begin playing as a loop. The pad LEDs will show the recorded movement. When you press the PAD MO­TION button once again, the button will go dark and playback will stop.
Reverse playback
If you hold down the SHIFT button and press the PAD MOTION (REVERSE) but­ton, the pad motion will play back in re­verse. You can repeat this operation to al­ternate between “reverse playback” “forward playback” “reverse playback.”
11
Saving a pad motion
To save the pad motion you've just re­corded, write (or re-write) the current pro­gram into Program Memory (p.13)
Specifying the BPM
What is BPM?
BPM (Beats Per Minute) is the tempo of the song expressed as the number of beats (quarter notes) that occur in one minute. A higher BPM value means a faster tempo.
Viewing the BPM
When you turn on the KP3, the BPM will be set to 120.0 . If the display shows the current program, press the PROGRAM/BPM knob to switch to the BPM display.
NOTE If the clock is set to external synchroniza­tion, "Ext" will be shown in the display, and you won't be able to specify the BPM value.
Manually setting the BPM
1. If the display shows the current pro­gram, press the PROGRAM/BPM knob to switch to the BPM display.
2. Use the PROGRAM/BPM knob to ad­just the BPM value in steps of 0.1. By turn­ing the PROGRAM/BPM knob while holding down the SHIFT button, you can adjust the integer portion of the value in steps of 1.
NOTE The Auto BPM is automatically turned off.
Using Tap Tempo to set the BPM
If you’re not certain of the BPM value of a song, you can set the BPM by pressing the TAP/RANGE button in rhythm with the beat of the song.
1. Press the TAP/RANGE button three or more times in rhythm with the beat of the song. The KP3 will detect the interval at which you press the button, the corre­sponding BPM value will appear in the display, and that BPM value will be set.
12
Auto BPM detection
The KP3 can set the BPM value automati­cally by detecting the beat of the song. If the song's BPM changes, the KP3's BPM value will change in sync.
1. Press the AUTO BPM button to turn on Auto BPM detection.
2. The AUTO BPM button will light, and the BPM of the incoming audio source will be detected automatically.
If the KP3 is unable to detect the BPM
Press the TAP/RANGE button several times in time with the beat of the song; the KP3 will automatically detect the BPM us­ing the beat you manually tapped as a guideline. Because of the way that the Auto BPM function operates, it may erroneously de­tect a value that is 1/2 or 2/3 of the correct BPM value, or small deviations may arise. In such cases, you can use the TAP/ RANGE button to make compensations. If you press the TAP/RANGE button while Auto BPM detection is active, the value you specify by tapping will become the center value of the BPM range.
NOTE It’s not possible to detect the BPM value from music that does not have a clear sense of beat. The detectable BPM range is from 80 to 160.
Specifying the beginning of the measure
While Auto BPM detection can accurately capture the tempo, you can manually reset which beat will be considered the start of the measure. Hold down the SHIFT button and press the TAP/RANGE (ALIGN) but­ton; that moment will be specified as the beginning of a measure. The button will blink green at the beginning of the beat. (This is fixed for 4/4; green› red ›red> red)
NOTE This setting will also re-align the beginning of each sample.
Turning off Auto BPM
Press the AUTO BPM button to make the button go dark. The Auto BPM function will turn off, and the current BPM value will be fixed.
MIDI Sync function
The BPM of the KP3 can be set to follow MIDI Time Clock messages from an exter­nal MIDI device. Connect the MIDI OUT connector of an external MIDI device (such as a sequencer set to transmit MIDI time clock messages) to the MIDI IN connector of the KP3.
NOTE This function will not synchronize se­quence data with the KP3’s rhythm pattern pro­grams. If you want to synchronize sequenced data and the KP3's internal rhythm patterns, you will either have to insert a Touch Pad On message into the beginning of each measure of your sequence data, or touch the touch pad at the beginning of each KP3 phrase to start the pattern.
NOTE If you want the KP3 to receive Timing Clock and Touch Pad On messages, go to MIDI Set­ting (p.20), and make “Changing the MIDI mes­sage filter settings” (p.21) so that these messages will be received.
NOTE You can not use the Tap Tempo or Auto BPM functions while the KP3 is receiving Timing Clock from an external MIDI device
Storing settings to a PROGRAM MEMORY
The PROGRAM MEMORY buttons allow you to save and instantly recall your eight favorite KP3 programs and settings.
The following data will be stored:
•Effect program
• FX/DEPTH knob setting
• Pad motion
• The on/off status of the HOLD button and its position (coordinates)
Saving
1. Press the WRITE button. The PROGRAM MEMORY buttons and the WRITE button will blink.
2. Press the PROGRAM MEMORY button where you want the settings to be stored. The button you pressed will blink, the dis­play will indicate “WRT,” and the settings will be written. When writing is complete, the KP3 will return to its normal state.
Recalling
1. Press one of the PROGRAM MEMORY buttons (1–8); the settings stored in that memory location will be recalled.
Sampling
The KP3 can record both looped phrases and one shot samples from an external source. The KP3 can also resample; allow­ing you to sample external audio sources through the internal effects, or capture the entire output of the KP3 as a new sample.
Loop samples can be up to four measures (16 beats) long, at the current BPM when you begin recording. (for example, at a tempo of 140, 16 beats would be approxi­mately 7 seconds). If the tempo value is 73 or lower, the maxi­mum of beats that can be sampled is 8. If the tempo value is 39 or lower, the maxi­mum of beats that can be sampled is 4. For a loop sample you can specify a beat length of 16, 8, 4, 2, or 1. When a loop sample is created, it will be­gin playing as soon as it is done being re­corded (the corresponding SAMPLE BANK button will be lit orange.)
Sampling
1. Press the SAMPLING button. In this sample-ready mode, the SAMPLE BANK buttons will blink red, and the dis­play will indicate “[16]” (the default value is 16 beats). To exit without sampling, press the SHIFT button.
NOTE The Auto BPM is automatically turned off.
2. Use the PROGRAM/BPM knob to specify the length of sampling (in beats). The display will switch between [16], [8], [4], [2], or [1] accordingly.
3. When you are ready to record, press one of the blinking SAMPLE BANK buttons ­A, B, C, or D. The selected SAMPLE BANK button will blink green, the display will in­dicate “REC,” and sampling will begin. The PROGRAM MEMORY buttons will consecutively blink to indicate the beat you’re recording.
13
4. If you want to record a one-shot sample, press the same SAMPLE BANK button be­fore reaching the specified BEAT. Sam­pling will end, and a one-shot sample will be created. The SAMPLE BANK button used for recording will light red. It will be easier to record a one-shot sample if you specify a longer setting such as “16.”
5. If the specified BEAT time elapses before you press the SAMPLE BANK button, sampling will end, and a loop sample will be created. The KP3 will automatically switch to playback, and the SAMPLE BANK button will light orange.
NOTE The data that had been in the selected SAMPLE BANK button will be overwritten.
Playing back samples
The SAMPLE BANK buttons will light green if they contain a loop sample or red if they contain a one-shot sample. Keys that contain no sample data will be dark. When you press a button that contains a loop sample, loop playback will start. The button will be lit orange during playback. Press the button once again to stop play­back. When you press a button that contains a one-shot sample, the button will momen­tarily go dark and the one-shot sample will play.
NOTE If a sample effect is selected for the program, playback will begin when you touch the touch pad after selecting a SAMPLE BANK button.
3. Touch the pad to adjust the playback level of the sample for that bank.
Editing playback settings for loop samples
To edit the playback settings for a loop sample, hold down the SHIFT button and press a SAMPLE BANK button that con­tains a loop sample.
NOTE If you press a SAMPLE BANK button that contains a one-shot sample, you won’t be able to edit settings other than the level.
Start Point setting
1. The SHIFT button will be lit and the specified SAMPLE BANK button will change to blinking green. The display will show the loop start point setting.
Sample playback levels
If you want to adjust the sample playback volume for all banks, use the level slider.
Adjusting the level of an individual sample bank
1. Hold down the SHIFT button and press the desired SAMPLE BANK button; the button will blink green.
2. The pad LEDs corresponding to the se­lected bank (i.e., located above the button) will display a bar graph, and LEDs above the remaining banks will indicate their re­spective level points.
14
2. Use the PROGRAM/BPM knob to ad­just the start point in steps of 1/32nd of a beat, over a range of ± 1 beat.
Slice setting
Loop samples can be sliced into equal parts. You can select whether each sliced part will play or not play. Sliced parts that do not play are skipped, so the overall length of the loop will be made shorter. This allows you to create a variety of new rhythmic figures and loops from the same original data. For example by playing only the first two beats and last two beats of a
four-measure sample to create a one-mea­sure loop.
1. The SHIFT button will light and the specified SAMPLE BANK button will blink green.
2. All eight PROGRAM MEMORY buttons will light (by default). By pressing the corresponding button you can turn on or off each sample slice.
Resampling
By resampling, you can create a sample that combines multiple existing samples, or create a new sample from an existing sample processed by an effect. You can resample to create both loop and one-shot samples. Remember that with resampling, the output of the KP3 is being recorded, so all of the effects created using the touch pad will be recorded as part of the sample data.
1. Hold down the SHIFT button and press the SAMPLING button.
2. The SAMPLE BANK buttons will blink orange, and the KP3 will be in the record­ready mode.
3. From here, follow the same instructions for loop and one shot sampling in the pre­vious section.
NOTE When you press a SAMPLE BANK button, the playback of the data assigned to that BANK but­ton will stop and will be overwritten.
Function settings
By holding down the SHIFT button and press one of the PROGRAM MEMORY 1– 8 buttons you can execute various func­tions such as formatting a card or saving/ loading samples. Use the following proce­dure to access any of the Function settings and to edit their various parameters.
1. Hold down the SHIFT button and press one of the PROGRAM MEMORY buttons 1–8.
2. Use the PROGRAM/BPM knob to select a sub-parameter.
3. Press the PROGRAM/BPM knob to view the value options for that parameter.
4. Use the PROGRAM/BPM knob to select a value.
5. Press the TAP/RANGE button (lit or­ange) to return to the parameter list. Re­peat steps 2–5 to edit additional param­eters.
6. At this point, you can either press the WRITE button (blinking) to save the changes you have made, or you can press the SHIFT button to exit without saving.
NOTE While the TAP/RANGE button is lit or­ange, you can press the TAP/RANGE button to re­turn to the preceding page.
About each function
[1] CARD
Info: Displays the total capacity of the SD card. Free: Displays the remaining capacity of the SD card. Form: Formats the SD card.
[2] LOAD
Loads data from the SD card into the KP3.
[3] SAVE
Saves data from the KP3 to the SD card.
[4] MIDI FILTER
Specifies the MIDI clock setting and MIDI message filtering.
[5] MESSAGE
Specifies the channel on which MIDI mes­sages will be transmitted/received, and
15
assigns a control change to each controller. You can specify note numbers for the SAMPLE BANK buttons.
GLCH (Global channel) SAMPA, B, C, D (Sample Bank buttons) PAD X, PAD Y, PAD T (Pad Touch) FX.DP (FX Depth knob) SLDR (Level/FX RELEASE Slider) HOLD (HOLD button)
[6] PAD LED
Prog: This turns on/off the function that displays the program name in the touch pad LED when a program change occurs. ILLU: This specifies the illumination shown in the pad LED when a certain time has elapsed since you took your hand off the touch pad. “oFF”: Illumination will be off. “ChAr”: A text string will be scrolled. You can use the included editor software to edit this text string. “TYP.1–8”: Illumination in a variety of pat­terns will be displayed. “TYP.C”: Illumination patterns TYP.1 through TYP.8 will be switched automati­cally.
NOTE Illumination will not operate if Hold is ac­tive, nor when you're making function settings.
Scrl: Specifies the speed at which the text will scroll. This setting determines the speed at which the pad LED will scroll. You can choose Slow, Mid, or Fast speeds.
NOTE You can't change the speed of the illumina­tion display.
[7] USB
You can connect the KP3 to your computer and read/write the contents of the inserted card via USB. For details, refer to “Con­necting a computer.”
[8] EXT.CTRL
This lets you use the KP3 as a MIDI con­troller. The effects will not function in this mode. The KP3 will transmit the MIDI messages you assigned to each controller using the included PC editor. For the touch pad, you
16
can choose from eight different MIDI mes­sage assign map patterns. You can assign MIDI messages to the fol­lowing controllers: PROGRAM/BPM knob, PROGRAM MEMORY 1–8, SAMPLE BANK A–D, FX DEPTH, LEVEL SLIDER, PAD (X, Y, TOUCH), and HOLD.
NOTE Use the SHIFT button to exit EXT.CTRL.
SD card
You can use an SD card to save or load data to and from the KP3’s internal memory. You can also load samples (WAV files or AIFF files) created on a computer into the KP3 by using a card.
NOTE Before you can use the SD card, you must format it on the KP3. Don’t use your computer or digital camera to format (initialize) a card you plan to use with the KP3. If the card was formatted on a different device, it may not work correctly with the KP3.
NOTE The KP3 must be turned off before you in­sert or remove the card.
NOTE The SD card is not included. It must be purchased separately.
NOTE The KP3 supports SD cards with a power supply voltage of 2.7–3.6V and capacities of 16 MB–2 GB, and SD card with ID.
SD card handling
• The SD card may be hot immediately following use. Power-off the KP3 and wait for the card to cool before removing it.
• SD cards are precision parts. Do not bend them, drop them, or subject them to physical shock.
• Avoid using or storing SD cards in locations of extremely high or low temperature such as in direct sunlight, a closed automobile, or near a heater, or in locations of high humidity or excessive dust.
• Avoid using or storing SD cards in locations where they may be subject to strong static electricity or electrical noise.
• Do not allow dirt or foreign matter to adhere to the contacts of an SD card. If the contacts should be­come soiled, gently wipe them off using a dry cloth.
• When you are not using an SD card, keep it in the protective case that was included with the card to prevent it from being damaged by static electricity.
• Do not leave an SD card where it is accessible by infants or children who might place it in their mouth and swallow it.
• Carefully read and observe the owner’s manual included with your SD card.
About the write protect setting of an SD card
SD cards have a write protect switch that prevents the data from being overwritten
accidentally and lost. If you set the card’s switch to the protected setting, it will be impossible to write or erase data on the card, or to format it. If you need to save edited data on the card, move the switch back to its original unprotected setting.
Write protect switch
Protected
Inserting/exchanging cards
Inserting a card
Insert the card, making sure that it is ori­ented correctly. The gold contacts should be facing down, and the angled corner to your right.
SD Card Slot
SD Card
Removing a card
Press the card inward and release it, and the card will pop out.
NOTE Before you can use an SD card, you must format it on the KP3. The card may not work if it was formatted on another device.
17
Using SD memory cards
Checking the total capacity of the card
1. Hold down the SHIFT button and press the PROGRAM MEMORY 1 (CARD) but­ton.
2. Use the PROGRAM/BPM knob to select “InFo” (card capacity).
3. Press the PROGRAM/BPM knob to view the total capacity of the card. Press the TAP/RANGE button (lit orange) to return select another parameter, press the SHIFT button to return to normal op­eration.
Checking the remaining capacity of the card
1. Hold down the SHIFT button and press the PROGRAM MEMORY 1 (CARD) but­ton.
2. Use the PROGRAM/BPM knob to select “FrEE” (remaining card capacity).
3. Press the PROGRAM/BPM knob to view the remaining capacity of the card. Press the TAP/RANGE button (lit orange) to return select another parameter, press the SHIFT button to return to normal op­eration.
Formatting the card
1. Hold down the SHIFT button and press the PROGRAM MEMORY 1 button.
2. Use the PROGRAM/BPM knob to select “ForM.”
18
3. Press the PROGRAM/BPM knob; the display will indicate “NO.”
4.
Use the [PROGRAM/BPM] knob to select “yes” and press the PROGRAM/BPM knob to format the card. When formatting is com­plete, the display will indicate “End. Press the TAP/RANGE button (lit orange) to return select another parameter, press the SHIFT button to return to normal op­eration.
NOTE The entire contents of the card will be lost when you format it. If the KP3 was unable to format the card, the display will indicate “Err” (Error).
NOTE Don’t use your computer or digital camera to format (initialize) a card you plan to use with the KP3. You must use the KP3 to perform the format­ting operation. If the card was formatted on a differ­ent device, it may not work correctly with the KP3.
Saving to card
You can save sample data, program memory, global settings, or all settings to the card.
1.
Hold down the SHIFT button and press the PROGRAM MEMORY 3 (SAVE) button.
2. Use the PROGRAM/BPM knob to select the type of data you want to save.
“SMP.A” – “SMP.D”: Sample data “ProG”: Contents of program memory “ALL”: All files “GLOb”: Global setting file
3. Press the PROGRAM/BPM knob; the file numbers available for saving will ap­pear; 00–99 for each of the sample bank buttons, 00–09 for all other data types. Use the PROGRAM/BPM knob to select the number you want to save.
“-01-”: The selected file number is empty. “[01]”: The selected file number (in this
case, “01”) already contains data, and will be replaced (overwritten) with the data you are saving now. “[-]”: There is an identically-named file or folder that cannot be written.
4. Press the PROGRAM/BPM knob, then use the PROGRAM/BPM knob to select “yes,” and press the PROGRAM/BPM knob to execute the Save operation. When saving is complete, the display will indi-
cate “End.” Press the SHIFT button to return to normal operation.
NOTE You won’t be able to save if the SD card is protected.
Never turn off the power or remove the SD card while saving or formatting. Doing so may render the SD card unusable.
Loading from card
Here’s how to load previously-saved data from the card.
1. Hold down the SHIFT button and press the PROGRAM MEMORY 2 (LOAD) but­ton.
2. Use the PROGRAM/BPM knob to select the type of data that you want to load.
“SMP.A”–”SMP.D”: Sample data “Snd.A”–”Snd.D”: WAVE, AIFF “ProG”: Contents of program memory “ALL”: All files “GLOb”: Global setting file
3. Turn the PROGRAM/BPM knob to see the file numbers that are available for load­ing; 00–99 for each of the sample bank but­tons, 00–09 for all other data types. Use the PROGRAM/BPM knob to select the file number you want to load. If you’re loading a WAVE file or AIFF file, select the desired file.
NOTE In the case of WAVE files or AIFF files, the KP3 will recognize only file names consisting of a two-digit number plus filename extension, such as “00.wav” or “99.aif”. If both .wav and .aiff files with the same two-digit number exist, the WAVE file will take priority.
NOTE WAVE files and AIFF files will be loaded as loop samples. You can resample a loop sample and capture it as a one-shot sample by stopping the re­cording before it stops automatically. Then you can save the one-shot loop as a KP3 sample and always use it as a one-shot.
4. Use the PROGRAM/BPM knob to select “yes.” Press the PROGRAM/BPM knob to load the data. When loading is completed, the display will indicate “End.” Press the SHIFT button to return to normal operation.
MIDI functions
What is MIDI?
MIDI stands for Musical Instrument Digi­tal Interface, and is a world-wide standard for exchanging a variety of performance­related information between electronic musical instruments and computers.
About the MIDI implementation chart
The owner’s manual of each MIDI device includes a “MIDI implementation chart.” This chart lets you check the types of MIDI message that can be transmitted or re­ceived. When you use two (or more) MIDI devices together, compare their MIDI implementation charts to see which types of MIDI message they are able to transmit and receive between themselves.
* Details on the MIDI functionality are provided in the separate MIDI implementation. To obtain the MIDI implementation, please contact Korg dis­tributor.
MIDI connections
Commercially available MIDI cables are used to transmit and receive MIDI mes­sages. Connect these cables between the MIDI connectors of the KP3 and the MIDI connectors of the external MIDI device with which you want to transfer data. MIDI IN connector: This connector re­ceives MIDI messages from another MIDI device. Connect it to the MIDI OUT con­nector of the external device. MIDI OUT connector: This connector transmits messages from the KP3. Connect it to the MIDI IN connector of the external device.
NOTE If you connect the USB connector to your computer and install the USB MIDI driver, the USB connection will transmit and receive the same MIDI messages as the MIDI connectors.
19
Using the KP3 as an effect processor under MIDI control
LINE IN MIDI INMIDI OUTOUTPUT
KORG ELECTRIBE MX
Using the KP3 as a MIDI controller (EXT CTRL mode)
MIDI INMIDI OUT
KORG ELECTRIBE MX
MIDI settings
In addition to using the KP3 as an effect processor, you can transmit MIDI mes­sages from the KP3 to use it as a realtime controller for a synthesizer or other exter­nal MIDI device. You can also connect the KP3 to a MIDI se­quencer, and record the MIDI messages that are transmitted when you operate the touch pad. By playing back the recorded MIDI messages you can reproduce your touch pad operations.
Changing the MIDI channel
1. Hold down the SHIFT button and press the PROGRAM MEMORY 5 (MESSAGE) button.
2. Use the PROGRAM/BPM knob to choose “GL.Ch” and then press the PRO­GRAM/BPM knob. The currently-speci­fied MIDI channel is shown.
3. Use the PROGRAM/BPM knob to change the MIDI channel.
4. Press the TAP/RANGE button (lit or­ange) to return to the MESSAGE param­eter list.
5. At this point, you can either press the WRITE button (blinking) to save the changes you have made, or you can press the SHIFT button to exit without saving.
About MIDI channels
In order to independently transmit infor­mation to multiple MIDI devices over a single MIDI cable, MIDI uses sixteen chan­nels (1–16). If the transmitting device is set to MIDI channel “1,” the MIDI messages will not be received unless the receiving device is also set to MIDI channel “1.”
Changing the control change numbers or note numbers
1. Hold down the SHIFT button and press the PROGRAM MEMORY 5 (MESSAGE) button.
2. Use the PROGRAM/BPM knob to select the controller whose setting you want to change. Pad X, Pad Y, PAD touch, Fx Depth, slider, HOLD, and MUTE transmit/receive con­trol change messages. The Sample A–D pads transmit/receive note messages.
3. Use the PROGRAM/BPM knob to select a control change number or note number in a range of 0–127. If you select a control number that has al­ready been assigned to another controller, the decimal point will light. If you assign this value, the corresponding controller will transmit and receive the same control change messages as the other controller.
20
4. Press the TAP/RANGE button (lit or­ange) to return to the MESSAGE param­eter list.
5. At this point, you can either press the WRITE button (blinking) to save the changes you have made, or you can press the SHIFT button to exit without saving.
Changing the MIDI message filter settings
1. Hold down the SHIFT button and press the PROGRAM MEMORY 4 (MIDI FIL­TER) button. The display will show the messages to be filtered.
2. Use the PROGRAM/BPM knob to select the message you want to filter. You can specify filter settings for CLOCK, ProG, CC, and SYS.E transmission and re­ception.
3. Use the PROGRAM/BPM knob to en­able or disable transmission/reception. Choose either diS (disable) or EnA (en­able). For the Clock setting, choose Int, Ext, Auto.
NOTE If Clock is set to “Ext” and clock data is re­ceived via both MIDI and USB, the data from the USB connection will take priority.
4. To save your settings, press the WRITE button. If you decide not to save your set­tings, press the SHIFT button.
5. Press the TAP/RANGE button (lit or­ange) to return to the MESSAGE param­eter list.
6. At this point, you can either press the WRITE button (blinking) to save the changes you have made, or you can press the SHIFT button to exit without saving.
To save your edited settings
Press the WRITE button to save the MIDI settings you edited. If you press the SHIFT button, you will return to normal opera­tion without saving.
NOTE If you turn off the power without saving your settings, they will revert to the previous state.
Messages transmitted and received
With the factory settings (except for EXT CTRL*), the KP3 can transmit and receive the fol­lowing MIDI messages.
Data transmitted/received
Touch pad X-axis Control change (#12) Touch pad Y-axis Control change (#13) Touch pad on/off Control change (#92) LEVEL Slider Control change (#93) FX DEPTH knob Control change (#94) HOLD button Control change (#95) SAMPLE BANK A button note on/off (#36) SAMPLE BANK B button note on/off (#37) SAMPLE BANK C button note on/off (#38) SAMPLE BANK D button note on/off (#39) PROGRAM/BPM knob Program change (0–127)
* For details on the messages when the KP3 is in EXT CTRL mode, refer to the manual for the KP3 Editor pro­vided in the CD-ROM.
MIDI message transmitted/received
Timing clock
(Factory setting)
21
Sharing data with your KP3 and computer
The KP3 is equipped with a USB connec­tor, and by connecting it directly to your computer you can transfer sample data and settings files saved on the card into your computer for backup. The USB connection allows you to use the KP3 as a USB-MIDI device that transmits and receives MIDI messages without hav­ing to connect the MIDI cables.
NOTE When you’re in USB mode, you can press the SHIFT button to return to normal operation. If you press the SHIFT button while the KP3 is com­municating with your computer, a warning will ap­pear and you won’t be able to exit USB mode.
Connecting the USB connector
If you connect the KP3’s USB connector di­rectly to your computer, you’ll be able to use your computer to manage the data on the card that’s currently in the KP3’s card slot. Follow the procedure for the operating system of your computer.
Windows XP users
NOTE Before you continue, power-on your com-
puter and start up the operating system.
1. Use a USB cable to connect the KP3 to your computer. Plug the connector of the USB connected to your computer into the KP3’s USB connec­tor. Make sure that the connector is oriented correctly, and insert it as far as it will go.
NOTE When you connect the KP3 for the first time, the standard Windows device driver will be installed automatically.
2. The drive name of the card in the card slot will appear on your computer.
3. Hold down the SHIFT button and press the PROGRAM MEMORY 7 (USB) button. The display will indicate “USB.” The contents of the KP3’s card won’t be visible from your computer until you ex­ecute “USB Storage Mode.”
22
From this point until you’ve completed step 5, you must not disconnect the USB cable, remove the card from the slot, or switch the power of your computer on or off. Doing so may damage the data.
4. To view the contents of the KP3’s card, open the drive that was added to your computer in step 2. Copy the desired data onto your computer. You can also copy data from your com­puter onto the card.
5. Exit USB mode. In Explorer or My Computer, right-click the “Removable Disk” icon and choose “Remove.” Then press the KP3’s SHIFT button to exit USB mode.
NOTE When you’re ready to disconnect the KP3 from your computer, you must first exit USB mode and then disconnect the USB cable.
Macintosh users (Mac OS9.0.4 or later, OSX 10.3.9 or later)
1. Use a USB cable to connect the KP3 to your computer. Plug the USB connector into the KP3’s USB connector. Make sure that the connector is oriented correctly, and insert it as far as it will go. If you’re using Mac OS9, a message indi­cating that “The necessary driver is not available” will appear, but you should simply close the dialog box without in­stalling the driver.
2. Hold down the SHIFT button and press the PROGRAM MEMORY 7 (USB) button. The display will indicate “USB.”
3. The drive name of the card in the card slot will appear on your computer. While this screen is shown, you must not disconnect the USB cable, remove the card from the slot, or switch the power of your computer on or off. Doing so may damage the data.
4. To view the contents of the KP3’s card, open the drive that was added to your computer in step 2. Copy the desired data onto your computer. You can also copy data from your com­puter onto the card.
5. When you’re ready to disconnect the KP3, drag the drive from the desktop into the Trash. Then press the KP3’s SHIFT button to exit USB mode.
NOTE When you’re ready to disconnect the KP3 from your computer, you must first exit USB mode and then disconnect the USB cable.
About the contents of the card
The following files and folders will be cre­ated in the root directory of the card.
Files you can save
SAMPLE Data GLOBAL Data 0–9.KPG PROGRAM Memory Set 0–9.KPP All Data 0–9.KPA
Files you can load
SAMPLE Data: 00-99.KPS
00-99.WAV
GLOBAL Data: 0–9.KPG PROGRAM Memory Set : 0–9.KPP All Data: 0–9.KPA
NOTE If an All data file named “0.KPA” exists on the card, this file will automatically be loaded when you start up the KP3.
NOTE The WAVE or AIFF files that can be loaded are 8/16/24-bit linear PCM Mono/Stereo files. If the data has a bit depth other than 16 it will be trun­cated to 16-bit data starting from the most signifi­cant bits, and if the bit depth is less the data will be packed with zeros. Place the files in the root direc­tory of the card. WAVE or AIFF files whose sam­pling frequency is other than 48 kHz will play back at a different pitch than on your computer. If you want the pitch to be correct, use the included PC editor software to convert your audio file into KP3 format.
NOTE WAVE and AIFF files do not contain data that the KP3 needs in order to play back the sample, so they will be loaded with settings of Tempo = 120 and Beat = 16. If the actual data is shorter than this, the missing region will be handled as silence.
00–99.KPS
00–99.AIF
23
Software Installation
Installing the software
Contents of the CD-ROM
The included CD-ROM contains the fol­lowing.
Editor softwareKORG USB-MIDI driverKP3 Editor owner’s manual (PDF)Software license agreement (PDF)
Please note before use
• All copyrights to the software associ­ated with this product is the property of Korg Corporation.
• The license agreement for the software associated with this product is included separately. You must read this license agreement before you install the software. Your installation of the software will be taken as indicating your acceptance of this license agreement.
Operating requirements
KORG USB-MIDI driver
Windows XP
Supported operating systems
Microsoft Windows XP Home Edition/ Professional Edition Service Pack 2 or later Compatible computers (MIDI driver for the x64 Edition is a Beta version)
Compatible computers
A computer that meets the operating re­quirements for Microsoft Windows XP and is equipped with a USB port. (An Intel CPU is recommended.)
Mac OS X
Supported operating systems
Mac OS X 10.3.9 or later
Compatible computers
An Apple Macintosh computer that meets the operating requirements for Mac OS X and is equipped with a USB port
KP3 Editor
Windows XP
Supported operating systems
Microsoft Windows XP Home Edition/ Professional Edition Service Pack 2 or later
Compatible computers
A computer that meets the operating re­quirements for Microsoft Windows XP and is equipped with a USB port
Mac OS X
Supported operating systems
Mac OS X 10.3.9 or later
Compatible computers
A computer that meets the operating re­quirements for Mac OS X and is equipped with a USB port
Installing the KORG USB­MIDI driver and editor software for Windows XP
NOTE You must have Administrator user privi­leges in order to install or uninstall software in Windows XP. For details, consult your system ad­ministrator.
NOTE Before you connect the KP3 to your com­puter via USB, you must use the KP3 application installer to install KORG USB-MIDI Driver Tools.
KP3 Application Installer
The KP3 Application Installer automati­cally installs the KORG USB-MIDI Driver Tools and Sample Librarian/MIDI Editor software into your computer.
1. Insert the included CD-ROM into your computer’s CD-ROM. Normally, “KP3 Application Installer” will start up automatically. If your computer is set so that the installer does not start up automatically, navigate to the CD-ROM and double-click “KorgSetup.exe.”
2. Follow the on-screen directions to in­stall the KORG USB-MIDI Driver Tools and KP3 Editor software.
NOTE You must install KORG USB-MIDI Driver Tools if you want to use Sample Librarian/ MIDI Editor via a USB port.
24
3. When you’ve installed all of the soft­ware you selected, exit the installer.
4. If necessary, install the KORG USB­MIDI driver. For details on the installation procedure, refer to “Installing the KORG USB-MIDI driver” below.
Installing the KORG USB-MIDI driver
In order to use Sample Librarian/MIDI Editor via a USB connection, you must in­stall the “KORG USB-MIDI driver” in your computer. You’ll use KORG USB-MIDI Driver Tools to install the KORG USB-MIDI driver.
1. Before you proceed, finish installing KORG USB-MIDI Driver Tools into your computer.
2. Connect a USB cable between your computer’s USB port and the KP3’s USB port. Then power-on the KP3. When your computer detects that the KP3 is connected, the standard Windows driver will be installed automatically. (This is not the KORG USB-MIDI driver.)
NOTE The driver must be installed separately for each USB port. If you want to connect the KP3 to a USB port that’s different than the one you used when installing the KORG USB-MIDI driver, you’ll have to reinstall the KORG USB-MIDI driver again for that port.
3. From the taskbar, click [Start] ➝ [All Programs] [KORG] [KORG USB­MIDI Driver Tools] [Install KORG USB­MIDI device]. The setup utility will start up.
4. Follow the on-screen directions to in­stall the KORG USB-MIDI driver. During the installation, you may see a dia­log box warning you that “... has not passed Windows logo testing.” Simply click [Continue] to proceed.
NOTE If you’re unable to install, it may be that your computer is set to block installation of drivers that do not have a digital signature. Check the set­tings of your computer as described in “Unblocking installation of unsigned drivers” .
5. When you’ve finished installing the KORG USB-MIDI driver, exit the installer. If you are asked whether you want to re­start your computer now, choose [Yes] to restart the computer. For details on installing, setting-up, or uninstalling the KORG USB-MIDI driver, refer to the installation manual (HTML). To view the installation manual, click the taskbar [Start] button and choose [All Pro­grams] [KORG] [KORG USB-MIDI Driver Tools] [Installation Manual].
The KP3 and MIDI driver ports
PAD port
MIDI messages from the KP3 (controller data etc.) are received by your computer application via this port.
CTRL port
MIDI messages are transmitted from your computer to the KP3 via this port.
Setting up KP3 Editor
For details on setting-up and using KP3 Editor, refer to the “KP3 Editor owner’s manual.”
Unblocking installation of unsigned drivers
If your computer is set to block installation of unsigned drivers, you won’t be able to install the KORG USB-MIDI driver. Pro­ceed as follows to change the setting so that the driver can be installed.
1. From the task bar, click [Start] ➝ [Con- trol Panel] to open the Control Panel.
2. In the Control Panel, double-click [Sys­tem], and then click the [Hardware] tab.
3. In the “Driver” area, click [Driver Sign­ing Options].
25
4. In the “What action do you want Win­dows to take?” choose [Ignore] or [Warn], and then click [OK]. If necessary, return this setting to its previ­ous state when you’ve finished installing the KORG USB-MIDI driver.
Installing the KORG MIDI driver and editor software for Mac OS X
Installing the software
Here’s how to start up the individual in­stallers for the KORG USB-MIDI or KP3 Editor software and install them sepa­rately.
1. Insert the included CD-ROM into your computer’s CD-ROM drive.
2. In the CD-ROM, double-click the in­staller (.pkg) of the desired software to start up the installer. The installers are located in the following folders.
• KORG USB-MIDI driver “KORG USB-MIDI DRIVER” folder KORG USB-MIDI DRIVER.pkg
• KP3 Editor “KP3 Editor” folder KP3 Editor.pkg
3. Follow the on-screen directions to in­stall the KORG USB-MIDI driver or the KP3 Editor software.
NOTE You must install the KORG USB-MIDI driver into your computer if you want to use KP3 Editor via a USB port.
4. When you’ve installed the software, exit the installer.
The KP3 and MIDI driver ports
PAD port
MIDI messages from the KP3 (controller data etc.) are received by your computer application via this port.
CTRL port
MIDI messages are transmitted from your computer to the KP3 via this port.
26
Setting up Sample Librarian/ MIDI Editor
For details on setting-up and using Sample Librarian/MIDI Editor, refer to the “KP3 Editor owner’s manual.”
Specifications
Number of programs: 128 Input: Mic input jack / monaural phone jack
Output: Line output jacks / RCA phono jacks
MIDI: IN, OUT USB: Type B Power supply: DC 12V 700mA Included items: AC adapter, touch pad protective sheet Weight: 1.3 kg / 2.87 lbs. Dimensions: 210(W) X 226 (D) X 49 (H) mm / 8.27"(W) X 8.90"(D) X 1.93"(H)
* Appearance and specifications are subject to change without notice.
Line input jacks / RCA phono jacks
Headphone jack / stereo phone jack
27
Précautions
Emplacement
L’utilisation de cet instrument dans les endroits suivants peut en entraîner le mauvais fonctionnement.
En plein soleil
Endroits très chauds ou très humides
Endroits sales ou fort poussiéreux
Endroits soumis à de fortes vibrations
A proximité de champs magnétiques
Alimentation
Branchez l’adaptateur secteur fourni à une prise secteur de tension appropriée. Evitez de brancher l’adaptateur à une prise de courant dont la tension ne correspond pas à celle pour laquelle l'appareil est conçu.
Interférences avec d’autres appareils électriques
Les postes de radio et de télévision situés à proximité peuvent par conséquent souffrir d’interférences à la ré­ception. Veuillez dès lors faire fonctionner cet appareil à une distance raisonnable de postes de radio et de télévi­sion.
Maniement
Pour éviter de les endommager, manipulez les comman­des et les boutons de cet instrument avec soin.
Entretien
Lorsque l’instrument se salit, nettoyez-le avec un chiffon propre et sec. Ne vous servez pas d’agents de nettoyage liquides tels que du benzène ou du diluant, voire des produits inflammables.
Marque CE pour les normes européennes
harmonisées
La marque CE apposée sur tous les produits de notre firme fonctionnant sur secteur jusqu'au 31 décembre 1996 signifie que ces appareils répondent à la Directive EMC (89/336/EEC) et à la Directive concernant la mar­que CE (93/68/EEC). La marque CE apposée après le 1 janvier 1997 signifie que ces appareils sont conformes à la Directive EMC (89/336/EEC), à la Directive concernant la marque CE (93/68/EEC) ainsi qu'à la Directive Basse Tension (73/ 23/EEC). La marque CE apposée sur tous les produits de notre firme fonctionnant sur piles signifie que ces appareils ré­pondent à la Directive EMC (89/336/EEC) et à la Direc­tive concernant la marque CE (93/68/EEC).
* Les noms de sociétés, noms de produits et noms de formats,
etc. dans ce manuel sont des marques de fabrique ou des mar-ques déposées de leurs propriétaires respectifs.
Conservez ce manuel
Après avoir lu ce manuel, veuillez le conserver soigneu­sement pour toute référence ultérieure.
Evitez toute intrusion d’objets ou de li­quide
Ne placez jamais de récipient contenant du liquide près de l’instrument. Si le liquide se renverse ou coule, il ris­que de provoquer des dommages, un court-circuit ou une électrocution. Veillez à ne pas laisser tomber des objets métalliques dans le boîtier (trombones, par ex.). Si cela se produit, débranchez l’alimentation de la prise de courant et con­tactez votre revendeur korg le plus proche ou la surface où vous avez acheté l’instrument.
Introduction
Merci d’avoir fait l’acquisition du contrôleur d’effets dynamique/échantillonneur KP3 KAOSS PAD. Afin de pouvoir l’apprécier long­temps, sans problèmes, et tirer le meilleur parti de toutes ses possibilités, nous vous conseillons de lire attentivement le présent manuel et d’uti­liser le KP3 seulement de la manière indiquée.
Description générale
Le KP3 utilise la technologie KAOSS de Korg qui permet de contrôler en temps réel à l’aide du pavé tactile X-Y de nombreux paramètres d’effets. Il suffit pour cela de poser son doigt sur le pavé tactile, de taper dessus ou frotter. Une feuille destinée à protéger la surface du pavé tactile est fournie avec l’appareil. Le KP3 propose 128 programmes d’effets, al­lant des delays et filtres aux vocodeurs et même aux synthétiseurs. Les fonctions Pad Motion, Hold et Mute ajoutent encore plus de versati­lité au fonctionnement du pavé tactile. Vos huit programmes favoris peuvent être modifiés et stockés sous les touches Program Memory pour un accès rapide. Notre nouvelle fonction FX Release peut auto­matiquement produire un effet de delay quand vous retirez votre main du pavé tactile, facili­tant ainsi les transitions en douceur pendant que vous jouez. De plus, le KP3 est aussi un échantillonneur sophistiqué. Des entrées de micro et de ligne sont fournies, vous permettant d’échantillonner à partir d’un large éventail de sources audio. Le rééchantillonnage vous permet d’enregis­trer la sortie du KP3 lui-même, ainsi que d’échantillonner les signaux entrants, via les effets intégrés. Aussi bien des boucles que des échantillons one shot peuvent être enregistrés et reproduits grâce aux touches Sample Bank. Des outils d’édition d’échantillons autorisent un découpage automatique des échantillons et le point de début de la boucle peut être manuel­lement ajusté pour maintenir synchronisés vos échantillons. Les effets rythmiques basés sur le
tempo et la vitesse de reproduction de l’échan­tillon peuvent être synchronisés grâce aux fonc­tions Auto-BPM detect, MIDI Clock et Tap Tempo. Les échantillons et les réglages peuvent être sauvegardés dans une carte Secure Digi­tal (SD) ou dans un ordinateur via une liaison USB et chargés de nouveau. Amusez-vous bien avec votre nouveau KP3 !
29
Eléments du KP3 et leurs fonctions
Panneau supérieur
1. Affichage
2. Témoin [PEAK] (Crête)
3. Commutateur [INPUT SELECT] (sélecteur d’entrée)
4. Bouton [INPUT VOLUME] (volume entrant)
5. Bouton [FX DEPTH] (Profondeur de l’effet)
6. Potentiomètre [LEVEL] (niveau de lecture des échantillons de Sample Bank – voir page 38)
7. Touche [HOLD] (maintien)
8. Touches [SAMPLE BANK]
9. Témoin [PROG]
10. Témoin [BPM] (clignote quand un program­me BPM est sélectionné.)
11. Touche [WRITE]
12. Touche [SHIFT]
13. Bouton [PROGRAM/BPM]
14. Touche [TAP/RANGE]
15. Touches [PROGRAM MEMORY 1-8] (mé-
moires de programmes)
16. Touche [AUTO BPM]
17. Touche [PAD MOTION] (déplacement sur le pad)
18. Touche [MUTE] (coupure du son)
19. Touche [SAMPLING] (échantillonnage)
20. Pavé tactile
Manipulations du pavé tactile
Ne jamais appuyer trop fort sur le pavé tacti­le ni placer d’objet lourd dessus. Des gestes trop brutaux pourraient en effet endommager le pavé tactile ou provoquer des fissures. Ne ja­mais frotter ou appuyer sur le pavé tactile avec un objet pointu car vous risqueriez de le rayer: utilisez uniquement votre doigt pour le faire fonctionner. Si le pavé tactile doit être nettoyé, essuyez-le simplement avec un chiffon doux et sec. L’uti­lisation de solvants comme du diluant risque en effet de déformer sa surface.
30
1 2 3
4 5
9
10 11
12
13
14
6
15 16
7
17 18
8
19 20
Panneau avant
1. Bouton [PHONES VOLUME] (volume du casque d’écoute)
2. Prise de sortie [PHONES] (prise pour casque d’écoute)
3. Bouton [MIC TRIM] (épuration des sons)
4. Prise d’entrée [MIC] (prise pour micro)
5. Fente pour carte SD Vous devez éteindre le KP3 avant d’insérer ou de retirer la carte SD !
1 2
Panneau arrière
1. Bornes [MIDI IN], [MIDI OUT]
2. Prise DC 12V
3. Interrupteur d’alimentation [POWER]
4. Prise [USB]
5. Commutateur [CONNECTION]
6. Prises [LINE OUT] (sortie de ligne)
7. Prises [LINE IN] (entrée de ligne)
1 2
3
3 4
5
4 5
6 7
31
Liaisons
Liaisons de base
Dans l’exemple ci-dessous, le KP3 est utilisé “en ligne” entre la source audio et les entrées de mixage. Dans ce cas, les effets peuvent être appliqués au signal audio entrant, et ce dernier peut être échantillonné. Dans ce type d’appli­cation, le commutateur CONNECTION du panneau arrière doit être réglé sur DIRECT. Le KP3 est muni d’entrées de ligne et micro. Uti­lisez celles qui conviennent le mieux à la situa­tion souhaitée.
32
LECTEUR CD
LINE IN
LINE OUT DC12V
MÉLANGEUR, MÉLANGEUR DJ
SECTEUR
ADAPTATEUR SECTEUR
Liaisons d’un mélangeur DJ
Vous pouvez également utiliser le KP3 comme processeur d’effets externe en le raccordant aux bornes d’envoi et de retour d’effets du mélan­geur DJ, etc. Les effets du KP3 peuvent ainsi être appliqués à tout signal audio reçu par le mé­langeur DJ. Pour ce type d’application, le com­mutateur CONNECTION du panneau arrière doit être réglé sur SEND. Avec ce réglage, le signal diffusé par les bornes de sortie du KP3 ne comprendra que le son traité par le KP3 et pas le son original qui lui avait été envoyé. Utilisez les commandes de niveau d’envoi et de retour de votre mélangeur pour régler la profondeur de l’effet.
TOURNE-DISQUE
RETURN
SEND
LINE OUT
LINE IN
TOURNE-DISQUE MÉLANGEUR DJ
33
Fonctionnement
Mise sous tension
1. Raccordez le KP3 à vos autres appareils comme illustré sur les schémas des pages pré­cédentes, puis branchez l’adaptateur secteur sur une prise de courant.
REMARQUE fourni.
2. Appuyez sur l’interrupteur d’alimentation pour mettre le KP3 sous tension. L’afficheur s’allumera. Pour mettre l’appareil hors tension, appuyez de nouveau sur l’interrupteur d’alimentation.
Utilisez uniquement l’adaptateur
Sélection de l’entrée audio
1. Utilisez le commutateur INPUT SELECT pour sélectionner les entrée du KP3 que vous souhaitez utiliser.
’effet sera appliqué à l’entrée de micro.
MIC: L LINE: L’effet sera appliqué aux entrées de li-
gne.
Réglage du volume
1. Utilisez le bouton INPUT VOLUME pour régler le niveau d’entrée. Le témoin de crête s’allumera en vert, orange ou rouge pour indi­quer le niveau du signal entrant. Réglez le bouton INPUT VOLUME de telle sorte que le témoin ne s’allume pas en rouge.
2. En cas d’utilisation de la prise pour micro, réglez le bouton MIC TRIM en fonction de la sensibilité de votre micro, afin d’éviter toute distorsion sonore.
3. En cas d’écoute au casque, réglez le niveau à l’aide du bouton PHONES VOLUME.
Sélection d’un programme
Les programmes peuvent être sélectionnés de trois façons différentes.
1. Si l’afficheur indique un numéro de pro­gramme, vous pouvez sélectionner un autre programme en tournant le bouton PROGRAM. Si l’afficheur indique le BPM actuel, appuyez sur le bouton PROGRAM/BPM pour passer à l’affichage du programme.
34
Le témoin BPM clignotera si vous sélectionnez un programme synchronisé avec avec le BPM.
2. Si vous tournez le bouton PROGRAM/ BPM en maintenant la touche SHIFT enfoncée, vous pourrez passer au premier programme de chaque catégorie sans avoir à faire défiler l’en­semble des 128 programmes. Une fois que vous aurez sélectionné la catégorie correcte, relâchez la pression sur la touche SHIFT et utilisez le bouton PROGRAM/BPM pour sélectionner le programme souhaité à l’intérieur de cette ca­tégorie.
3. Finalement, vos huit programmes favoris peuvent être sélectionnés par une simple pres­sion sur une des touches PROGRAM MEMO­RY. (Voir page 36.) Le bouton PROGRAM/BPM est un bouton à action continue. Quand vous aurez atteint le der­nier numéro de programme, le défilement repren­dra à partir du premier programme de la liste.
Contrôle de la profondeur de l’effet
1. Si le commutateur CONNECTION du pan­neau arrière est réglé sur DIRECT, utilisez le bouton FX DEPTH pour régler la profondeur de l’effet. Tournez le bouton vers la droite pour augmenter la profondeur de l’effet.
2. Si le commutateur CONNECTION du pan­neau arrière est réglé sur SEND, vous devrez utiliser les niveaux d’envoi et de retour d’effet sur votre mélangeur pour contrôler la profon­deur de l’effet.
Maintien de l’effet
Si vous appuyez sur la touche HOLD pendant l’utilisation du pavé tactile, vous pourrez retirer votre doigt de la surface du pavé tactile. Le KP3 conservera le son de l’effet tel qu’il était juste avant que vous ne retiriez votre doigt du pan-
neau. Les LED du pavé tactile resteront allu­mées dans cette position.
Fonction de coupure de son
En maintenant enfoncée la touche MUTE, vous couperez momentanément le signal d’entrée, mais le signal affecté continuera à être joué.
Effet Transformer
En tapant rapidement sur la touche MUTE, vous pourrez créer des rythmes à partir d’un son d’entrée soutenu, comme dans la technique de DJ connue sous le nom de “transformer”.
FX RELEASE
Qu’est-ce que FX RELEASE ?
Effectuer une transition d’un effet très dur au signal d’origine non traité peut souvent être très abrupt et surprendre. Avec FX RELEASE, au moment où vous retirez votre main du pavé tactile (c’est-à-dire, quand vous désactivez l’ef­fet), un delay calé sur le BPM actuel sera appli­qué et diminuera progressivement. Cela vous permettra d’effectuer une transition en douceur et agréable à l’oreille d’un effet agressif com­me Distortion ou Decimator vers l’état d’origi­ne.
Sauvegarde du réglage FX RELEASE
Vous pouvez enregistrer un réglage FX RE­LEASE différent pour chaque programme.
1. Pour ajuster la profondeur de l’effet FX RELEASE pour le programme actuellement sélectionné, utilisez le potentiomètre FX RE­LEASE tout en maintenant la touche SHIFT enfoncée.
2. Appuyez sur la touche WRITE. La touche WRITE et la touche PROGRAM MEMORY clignoteront. La touche SHIFT s’al­lumera et fonctionnera comme touche EXIT.
3. Appuyez de nouveau sur la touche WRITE. Le programme sera enregistré et le KP3 revien­dra à son fonctionnement normal.
REMARQUE Si vous avez sélectionné un pro­gramme d’effet qui utilise déjà le delay, la fonction FX RELEASE ne sera pas activée mais le son de delay à l’intérieur de ce programme d’effet continuera après que vous aurez retiré votre doigt du pavé tactile, pro­duisant un effet similaire.
Pad Motion
La fonction Pad Motion vous permet d’enregis­trer et de reproduire les déplacements de vo­tre doigt sur le pavé tactile. Vous pouvez ain­si reproduire précisément une même série de mouvements complexes autant de fois que vous le souhaitez. De plus, les LED du pavé tactile permettent un contrôle visuel des mou­vements. Vous pouvez même sauvegarder les mouve­ments ainsi enregistrés dans la mémoire de programme. (Voir p.37)
Enregistrement d’un mouvement
Maintenez enfoncée la touche PAD MOTION. Dès que votre doigt entrera en contact avec le pavé tactile, la touche PAD MOTION commen­cera à clignoter, indiquant que le mouvement est en train d’être enregistré. Pour arrêter l’en­registrement, relâchez la pression sur la touche PAD MOTION. La reproduction du mouve­ment enregistré commencera. Le mouvement est seulement enregistré pendant quelques secondes, par conséquent, si la touche PAD MOTION s’arrête de clignoter et s’allume en rouge, l’enregistrement du mouvement est terminé et sa reproduction commencera immé­diatement. Pour arrêter la reproduction du mouvement, appuyez de nouveau sur la tou­che PAD MOTION. La touche s’éteindra.
REMARQUE Quand vous lancez un nouvel enre­gistrement, le précédent est écrasé par réécriture.
Reproduction d’un mouvement
Appuyez sur la touche PAD MOTION. La tou­che s’allumera et le mouvement sera reproduit en boucle. Les LED du pavé tactile indiqueront le mouve­ment enregistré. Si vous appuyez de nouveau sur la touche PAD MOTION, la touche s’étein­dra et la reproduction s’arrêtera.
Reproduction en sens inverse
Si vous appuyez sur la touche PAD MOTION (REVERSE) en maintenant la touche SHIFT enfoncée, le mouvement sera reproduit à l’en­vers. Vous pouvez répéter cette opération pour alterner entre: “reproduction vers l’arrière”
35
“reproduction vers l’avant” ➝ “reproduction vers l’arrière”.
Sauvegarde d’un mouvement
Pour sauvegarder le mouvement que vous venez d’enregistrer, stockez le programme actuel dans la mémoire de programme (Voir p.37.)
Réglage du BPM
Qu’est-ce que le BPM ?
BPM (Beats Per Minute) est le tempo du mor­ceau exprimé sous la forme du nombre de temps (noires) par minute. Plus la valeur du BPM est élevée, plus le tempo est rapide.
Affichage du BPM
Quand vous mettez le KP3 sous tension, le BPM est réglé sur 120.0. Si l’afficheur indique le numéro du programme actuellement sélection­né, appuyez sur le bouton PROGRAM/BPM pour passer à l’affichage du BPM.
REMARQUE Si l’horloge est réglée sur la synchro­nisation externe, “Ext” sera affiché et vous ne pour­rez pas spécifier la valeur du BPM.
Réglage manuel du BPM
1. Si l’afficheur indique le numéro du pro­gramme actuellement sélectionné, appuyez sur le bouton PROGRAM/BPM pour passer à l’af­fichage du BPM.
2. Utilisez le bouton PROGRAM/BPM pour régler la valeur du BPM par incréments de 0.1. En tournant le bouton PROGRAM/BPM tout en maintenant la touche SHIFT enfoncée, vous pourrez régler la partie entière de la valeur par incréments de 1.
REMARQUE la fonction Auto BPM est automati­quement désactivée.
Utilisation de Tap Tempo pour régler le BPM
Si vous ne connaissez pas la valeur du BPM pour un morceau particulier, vous pouvez ré­gler le BPM en appuyant sur la touche TAP/
36
RANGE et en suivant le temps du morceau.
1. Appuyez trois fois ou plus sur la touche TAP/RANGE en suivant le temps du morceau. Le KP3 détectera l’intervalle auquel vous tapez sur la touche. La valeur correspondante du BPM sera affichée et enregistrée.
Fonction AUTO BPM
Le KP3 peut régler automatiquement la valeur du BPM en identifiant le temps du morceau. Si le BPM du morceau change, le BPM du KP3 changera de manière synchronisée.
1. Appuyez sur la touche AUTO BPM pour activer la détection automatique de BPM.
2. La touche AUTO BPM s’allumera et le BPM de l’entrée audio sera automatiquement détec­té.
Si le KP3 n’arrive pas à détecter le BPM
Appuyez plusieurs fois sur la touche TAP/ RANGE en suivant le temps du morceau. Le KP3 détectera automatiquement le BPM en utilisant les battements de votre doigt. Les modalités de fonctionnement d’AUTO BPM rendent possible la détection par erreur d’une valeur représentant 1/2 ou 1/3 de celle du BPM correct, ou bien de légères déviations peuvent survenir. Dans ce cas, vous pouvez utiliser la touche TAP/RANGE pour effectuer des corrections. Si vous appuyez sur la touche TAP/RANGE alors que AUTO BPM est acti­vé, la valeur spécifiée en tapant manuellement deviendra la valeur centrale d’une gamme de valeurs de BPM. REMARQUE Il n’est pas possible de détecter la valeur de BPM d’un morceau dont les temps ne sont pas prononcés. La gamme de BPM identifiables est comprise entre 80 et 160.
Spécification du début d’une mesure
Bien que la détection AUTO BPM puisse cap­turer précisément le tempo, vous pouvez éga­lement préciser le temps sur lequel la mesure commencera. Appuyez sur le bouton TAP/ RANGE (ALIGN) tout en maintenant la touche SHIFT enfoncée. Ce moment sera spécifié com­me le début de la mesure. La touche s’allumera en vert au début du temps. (La séquence est fixée pour 4/4 : vert ➝ rouge ➝ rouge ➝ rou- ge)
REMARQUE Ce réglage réalignera également le début de chaque échantillon.
Désactivation d’AUTO BPM
Appuyez sur la touche AUTO BPM de telle façon qu’elle s’éteigne. La fonction AUTO BPM sera désactivée et la valeur actuelle du BPM sera utilisée.
Fonction de synchronisation MIDI (MIDI Sync)
Il est possible de spécifier le BPM du KP3 pour qu’il suive les messages MIDI Time Clock pro­venant d’un appareil MIDI externe. Raccordez la borne [MIDI OUT] de l’appareil MIDI exter­ne (comme un séquenceur réglé pour transmet­tre des messages MIDI Time Clock) à la borne [MIDI IN] du KP3.
REMARQUE Cette fonction ne synchronise pas des séquences de données avec les programmes de motifs rythmiques du KP3. Pour une synchronisation avec des séquences de données, vous devrez soit insérer un message d’activation du pavé tactile (Touch Pad On) au début de chacune des mesures de vos séquences de données, soit toucher le panneau tactile au début de chacune des phrases du KP3 pour lancer le motif.
REMARQUE Pour que le KP3 puisse recevoir des messages de synchronisation et d’activation du pavé tactile, consultez “Réglages MIDI” (voir p.45) et ef­fectuez les “Réglages des filtres de messages MIDI” (voir p.46).
REMARQUE Vous ne pouvez pas utiliser les fonc­tions Tap Tempo ou Auto BPM lorsque le KP3 reçoit des messages de synchronisation d’un appareil MIDI externe.
Sauvegarde des réglages dans une mémoire de programme
Les touches PROGRAM MEMORY (mémoires de programmes) vous permettent de sauvegar­der et reproduire instantanément huit de vos programmes favoris sur votre KP3.
Les données suivantes peuvent être mémorisées :
- Programme d’effet
- Réglage du bouton FX/DEPTH
- Mouvements Pad Motion
- Etat activé/désactivé de la touche HOLD et sa position (coordonnées)
Enregistrement
1. Appuyez sur la touche WRITE. Les touches PROGRAM MEMORY et WRITE clignoteront.
2. Appuyez sur la touche PROGRAM MEMO­RY sous laquelle vous souhaitez enregistrer les réglages. La touche sur laquelle vous appuierez cligno­tera, l’afficheur indiquera “WRT” et les régla­ges seront enregistrés. Quand le stockage aura été effectué, le KP3 reviendra à son mode de fonctionnement normal.
Rappel des réglages
1. Appuyez sur une des touches PROGRAM MEMORY 1~8 pour rappeler les réglages mé­morisés sous cette touche.
Échantillonnage
Le KP3 peut enregistrer aussi bien des boucles que des échantillons one shot d’une source externe. Le KP3 peut également rééchantillonner, vous autorisant ainsi à échantillonner des sources audio externes auxquelles auront été appliqués des effets internes, ou à capturer la sortie en­tière du KP3 sous forme de nouvel échantillon. Les boucles peuvent faire jusqu’à quatre me­sures (16 temps), avec le BPM effectif au début de l’enregistrement. (Par exemple, à un tempo de 140, 16 battements correspondraient à en­viron 7 secondes.) Si la valeur du tempo est de 73 ou moins, le nombre maximal de temps pouvant être échan­tillonnés sera de 8. Si la valeur du tempo est de 39 ou moins, le nombre maximal de temps pouvant être échantillonnés sera de 4. Pour une boucle, vous pouvez spécifier une longueur de temps de 16, 8, 4, 2 ou 1. Quand une boucle est créée, elle commence à être reproduite dès la fin de l’enregistrement (la touche SAMPLE BANK correspondante s’al­lume en orange).
Échantillonnage
1. Appuyez sur la touche SAMPLING. Dans ce mode d’attente d’enregistrement, les touches SAMPLE BANK s’allumeront en rouge et l’af-
37
ficheur indiquera “[16]” (la valeur par défaut est 16 temps). Pour sortir de ce mode sans échantillonner, appuyez sur la touche SHIFT. REMARQUE la fonction AUTO BPM est auto­matiquement désactivée.
2. Utilisez le bouton PROGRAM/BPM pour spécifier la longueur de l’échantillon (en temps). L’affichage commutera entre [16], [8], [4], [2] ou [1] en fonction de ce réglage.
3. Quand vous êtes prêt à enregistrer, appuyez sur une des touches clignotantes SAMPLE BANK A, B, C ou D. La touche SAMPLE BANK sélectionnée clignotera en vert, l’afficheur in­diquera “REC” et l’échantillonnage commen­cera. Les touches PROGRAM MEMORY clignote­ront successivement pour indiquer le temps enregistré.
4. Si vous souhaitez enregistrer un échantillon one shot, appuyez sur la même touche SAM­PLE BANK avant que le temps spécifié soit atteint. L’échantillonnage s’arrêtera et un échan­tillon one shot sera créé. La touche SAMPLE BANK utilisée pour l’enregistrement s’allumera en rouge. Il sera facile d’enregistrer un échan­tillon one shot si vous spécifiez un réglage plus long comme “16”.
5. Si le temps spécifié se termine avant que vous n’ayez appuyé sur la touche SAMPLE BANK, l’échantillon s’arrêtera et une boucle sera créée. Le KP3 passera automatiquement en mode de lecture et la touche SAMPLE BANK s’allumera en orange.
REMARQUE Les données qui se trouvaient sous la touche SAMPLE BANK seront écrasées par réécriture.
un échantillon one shot, la touche s’éteint momentanément et l’échantillon one shot est reproduit.
REMARQUE Si un effet échantillonné est sélec­tionné pour le programme, la reproduction commen­cera quand vous toucherez le pavé tactile après avoir sélectionné une touche SAMPLE BANK.
Niveaux de lecture des échantillons
Si vous souhaitez régler le volume de lecture des échantillons pour l’ensemble des banques, utilisez le potentiomètre LEVEL.
Réglage du niveau pour une seule banque d’échantillons
1. Appuyez sur la touche SAMPLE BANK souhaitée en maintenant la pression sur la tou­che SHIFT. La touche clignotera en vert.
2. Les LED du pavé tactile correspondant à la banque sélectionnée (c’est-à-dire, situées au­dessus de la touche) s’afficheront sous forme de bargraph, et les LED situées au-dessus des autres banques indiqueront leurs niveaux res­pectifs.
3. Effleurez le pavé tactile pour régler le niveau de reproduction de l’échantillon pour cette banque.
Reproduction des échantillons
Les touches SAMPLE BANK s’allumeront en vert si elles contiennent une boucle ou en rouge si elles contiennent un échantillon one shot. Les touches sans données d’échantillons resteront éteintes. Si vous appuyez sur une touche con­tenant une boucle, la reproduction de la bou­cle commencera. La touche s’allumera en oran­ge pendant la reproduction. Appuyez de nou­veau sur la touche pour arrêter la lecture. Quand vous appuyez sur une touche contenant
38
Édition des réglages de reproduction pour les boucles
Pour éditer les réglages de reproduction pour une boucle, appuyez sur une touche SAMPLE BANK contenant une boucle, en maintenant la pression sur la touche SHIFT.
REMARQUE Si vous appuyez sur une touche SAMPLE BANK contenant un échantillon one shot, vous ne pourrez pas éditer d’autres paramètres que le niveau.
Réglage du point de début
1. La touche SHIFT s’allumera et la touche SAMPLE BANK spécifiée clignotera en vert. L’afficheur indiquera le réglage du point de début de la boucle.
2. Utilisez le bouton PROGRAM/BPM pour régler le point de début par incréments de 1/
ème
de temps, sur une plage de ± 1 temps.
32
Réglage du découpage
Les boucles peuvent être découpées en parties égales. Vous pouvez décider si chacune de ces parties sera reproduite ou non. Les parties découpées qui ne sont pas reproduites sont contournées de telle façon que la longueur totale de la boucle sera raccourcie. Cela vous permet de créer de nouveaux motifs rythmi­ques et boucles variés à partir des mêmes don­nées d’origine. Par exemple, en jouant seule­ment les deux premiers et les deux derniers temps d’un échantillon de quatre mesures, vous pourrez créer une boucle d’une mesure.
1. La touche SHIFT s’allumera et la touche SAMPLE BANK spécifiée clignotera en vert.
2. Toutes les huit touches PROGRAM MEMO­RY s’allumeront (par défaut). En appuyant sur la touche correspondante, vous pourrez activer ou désactiver chaque partie d’un d’échantillon.
Rééchantillonnage
En utilisant cette fonction, vous pouvez créer un échantillon combinant plusieurs échan­tillons préalablement enregistrés ou créer un nouvel échantillon à partir d’un échantillon modifié par un effet. Vous pouvez même réé­chantillonner pour créer des boucles ou des échantillons one shot. N’oubliez pas qu’avec le rééchantillonage, la sortie du KP3 est enregis­trée, et que par conséquent tous les effets créés à l’aide du pavé tactile sont intégrés aux don­nées de l’échantillon.
1. Appuyez sur la touche SAMPLING tout en maintenant la touche SHIFT enfoncée.
2. Les touches SAMPLE BANK clignoteront en orange et le KP3 passera en mode d’atten­te d’enregistrement.
3. Suivez alors les instructions pour l’enregis­trement de boucles et d’échantillons one shot au chapitre précédent.
REMARQUE Quand vous appuyez sur une touche SAMPLE BANK, la reproduction des données assi­gnées à cette touche s’arrête et les données sont écra­sées par réécriture.
39
Réglage des fonctions
Si vous appuyez sur une des touches PRO­GRAM MEMORY 1~8, tout en maintenant la touche SHIFT enfoncée, vous pouvez exécuter plusieurs fonctions variées comme le formatage d’une carte ou l’enregistrement/rappel d’échantillons. Utilisez la procédure suivante pour accéder au réglage des fonctions et édi­ter leurs divers paramètres.
1. Appuyez sur une des touches PROGRAM MEMORY 1~8, tout en maintenant la touche SHIFT enfoncée.
2. Utilisez le bouton PROGRAM/BPM pour sélectionner un sous-paramètre.
3. Appuyez sur le bouton PROGRAM/BPM pour afficher les valeurs disponibles pour ce paramètre.
4. Utilisez le bouton PROGRAM/BPM pour sélectionner une valeur.
5. Appuyez sur la touche TAP/RANGE (allu­mée en orange) pour revenir à la liste des pa­ramètres. Répétez les étapes 2~5 pour éditer les paramètres supplémentaires.
6. Vous pourrez alors appuyer sur la touche WRITE (clignotante) pour sauvegarder les ré­glages effectués, ou appuyer sur la touche SHIFT pour quitter les réglages sans les sauve­garder.
REMARQUE Quand la touche TAP/RANGE est allumée en orange, vous pouvez appuyer dessus pour revenir à la page précédente.
A propos de chaque fonction
[1] CARD
Info: Affiche la capacité totale de la carte SD. Free: Affiche la capacité restante de la carte SD. Form: Formate la carte SD.
[2] LOAD
Charge les données de la carte SD dans le KP3.
[3] SAVE
Sauvegarde les données du KP3 dans la carte SD.
[4] MIDI FILTER
Spécifie les réglages d’horloge MIDI et le filtra­ge des messages MIDI.
[5] MESSAGE
Spécifie le canal sur lequel les messages MIDI seront transmis/reçus, et assigne un change­ment de commande à chaque contrôleur. Vous pouvez spécifier les numéros de note pour les touches SAMPLE BANK. GLCH (canal global) SAMPA, B, C, D (touches SAMPLE BANK) PAD X, PAD Y, PAD T (pavé tactile) FX.DP (bouton FX Depth) SLDR (potentiomètre LEVEL/FX RELEASE) HOLD (touche HOLD)
[6] PAD LED
Prog: Ce paramètre active/désactive la fonc­tion qui affiche le nom du programme avec les LED du pavé tactile quand un changement de programme survient. ILLU: Ce paramètre spécifie le motif lumineux affiché par les LED du pavé tactile quand un certain temps a passé après que vous ayez enlevé votre doigt de la surface du pavé tacti­le. "oFF" Pas d'affichage lumineux. "ChAr" Un texte défilera. Vous pourrez utili­ser le logiciel d'édition inclus pour éditer ce texte. "TYP.1~8" Des motifs lumineux variés seront affichés. "TYP.C" Les motifs lumineux TYP.1 à TYP.8 seront automatiquement affichés en alternance.
REMARQUE L'illumination du pavé tactile ne fonctionnera pas si HOLD est activé ou si vous effec­tuez des réglages de fonctions.
Scrl: Spécifie la vitesse de défilement du tex­te. Ce réglage déterminer à quelle vitesse les dio­des du pavé tactile produiront le défilement. Vous avez le choix entre Slow (lent), Mid (moyen), or Fast (rapide).
REMARQUE Vous ne pouvez pas changer la vitesse d'affichage des motifs lumineux.
[7] USB
Vous pouvez raccorder le KP3 à votre ordina­teur et lire/écrire le contenu de la carte insérée via une liaison USB. Pour les détails, reportez­vous à “Raccordement à un ordinateur”.
40
[8] EXT.CTRL
Cette fonction vous permet d’utiliser le KP3 comme contrôleur MIDI. Les effets ne fonction­neront pas dans ce mode. Le KP3 transmettra les messages MIDI assignés à chaque contrôleur en utilisant l’éditeur PC inclus. Pour le pavé tactile, vous pouvez choisir entre huit groupes d’assignation de messages MIDI différents. Vous pouvez assigner des messages MIDI aux contrôleurs suivants : bouton PROGRAM/ BPM, touches PROGRAM MEMORY 1~8, SAMPLE BANK A~D, FX DEPTH, potentio­mètre LEVEL, PAD (X, Y, TOUCH) et HOLD.
REMARQUE Utilisez la touche SHIFT pour quit­ter EXT.CTRL
Carte SD
Vous pouvez utiliser une carte SD pour sauve­garder ou charger des données dans et depuis la mémoire interne du KP3. Vous pouvez aussi charger des échantillons (fichiers WAV ou AIFF) créés sur un ordinateur, dans le KP3, en utili­sant une carte.
REMARQUE Avant d’utiliser la carte SD, vous devez la formater dans le KP3. N’utilisez pas votre ordinateur ou un appareil photo numérique pour for­mater (initialiser) une carte que vous envisagez d’uti­liser avec le KP3. Si la carte a été formatée avec un autre appareil, elle ne fonctionnera pas correctement avec le KP3.
REMARQUE Le KP3 doit être éteint avant que vous insériez ou retiriez la carte.
REMARQUE La carte SD n’est pas fournie avec le KP3. Elle doit être acquise séparément.
REMARQUE Le KP3 accepte des cartes SD avec une tension de 2,7~3,6 Volts et une capacité comprise entre 16 Mo et 2 Go, et les cartes SD avec ID.
Manipulation des cartes SD
- La carte SD peut être chaude immédiatement après son utilisation. Mettez le KP3 hors ten­sion et attendez que la carte refroidisse avant de l’enlever.
- Une carte SD est un équipement de précision. Ne la pliez pas, ne la laissez pas tomber et ne la soumettez pas à des chocs physiques.
- Évitez d’utiliser ou de stocker des cartes SD dans des endroits extrêmement chauds ou froids, directement exposées aux rayons du soleil, dans une voiture fermée, à proximité d’une source de chaleur, ou dans des endroits très humides ou poussiéreux.
- Évitez d’utiliser ou de stocker des cartes SD dans des endroits où elles risquent d’être expo­sées à des niveaux élevés d’électricité statique ou de bruit électrique.
- Ne laissez pas de la poussière ou des matiè­res étrangères adhérer aux contacts d’une carte SD. Si les contacts sont sales, essuyez-les légè­rement avec un chiffon sec.
- Quand vous n’utilisez pas une carte SD, re­mettez-la dans son étui protecteur fourni avec la carte pour éviter qu’elle ne soit endomma­gée par l’électricité statique.
41
- Ne laissez pas une carte SD à portée de main des jeunes enfants qui pourraient la mettre dans leur bouche et l’avaler.
- Veuillez lire soigneusement et observer les consignes du mode d’emploi fourni avec vo­tre carte SD.
A propos de la protection d’écriture sur une carte SD
Les cartes SD ont un taquet de protection qui empêche l’effacement accidentel des données. Si vous mettez le taquet sur la position de pro­tection, il sera impossible d’écrire ou d’effacer des données sur la carte ou de la formater. Si vous devez sauvegarder sur la carte des don­nées éditées, remettez le taquet sur sa position d’origine sans protection.
Taquet de protection d’écriture
Protégé
Insertion/échange de cartes
Insertion d’une carte
Insérez la carte en vous assurant qu’elle est bien orientée. Les contacts dorés doivent être tournés vers le bas et le coin en biais vers la droite.
Utilisation des cartes de mémoire SD
Vérification de la capacité totale de la carte
1. Appuyez sur la touche PROGRAM MEMO­RY 1 (CARD) tout en maintenant la touche SHIFT enfoncée.
2. Utilisez le bouton PROGRAM/BPM pour sélectionner “InFo” (capacité de la carte).
3. Appuyez sur le bouton PROGRAM/BPM pour afficher la capacité totale de la carte. Appuyez sur la touche TAP/RANGE (allumée en orange) pour revenir à la sélection d’un autre paramètre ou appuyez sur la touche SHIFT pour revenir au mode de fonctionnement nor­mal.
Vérification de la capacité restante de la carte
1. Appuyez sur la touche PROGRAM MEMO­RY 1 (CARD) tout en maintenant la touche SHIFT enfoncée.
2. Utilisez le bouton PROGRAM/BPM pour sélectionner “FrEE” (capacité restante de la carte).
Fente d’insertion de carte SD
Carte SD
Retrait d’une carte
Appuyez sur la carte vers l’intérieur, puis re­lâchez la pression et la carte sera éjectée.
REMARQUE Avant d’utiliser une carte SD, n’oubliez pas de la formater dans le PK3. La carte risque de ne pas fonctionner si elle a été formatée dans un autre appareil.
42
3. Appuyez sur le bouton PROGRAM/BPM pour afficher la capacité restante de la carte. Appuyez sur la touche TAP/RANGE (allumée en orange) pour revenir à la sélection d’un autre paramètre ou appuyez sur la touche SHIFT pour revenir au mode de fonctionnement nor­mal.
Formatage de la carte
1. Appuyez sur la touche PROGRAM MEMO­RY 1 (CARD) tout en maintenant la touche SHIFT enfoncée.
2. Utilisez le bouton PROGRAM/BPM pour sélectionner “ForM” (formatage de la carte).
3. Appuyez sur le bouton PROGRAM/BPM pour afficher “NO”.
4. Utilisez le bouton PROGRAM/BPM pour sélectionner “yes” et appuyez de nouveau sur le bouton PROGRAM/BPM pour formater la carte. Lorsque le formatage est terminé, l’affi­cheur indiquera “End”. Appuyez sur la touche TAP/RANGE (allumée en orange) pour revenir à la sélection d’un autre paramètre ou appuyez sur la touche SHIFT pour revenir au mode de fonctionnement nor­mal.
REMARQUE Tout le contenu de la carte sera perdu quand vous l’aurez formatée. Si le KP3 n’arrive pas à lire la carte, l’afficheur indiquera “Err” (erreur).
REMARQUE N’utilisez pas votre ordinateur ou un appareil photo numérique pour formater (initialiser) une carte que vous envisagez d’utiliser avec le KP3. Vous devez utiliser le PK3 pour effectuer le forma­tage. Si la carte a été formatée avec un autre appareil, elle ne fonctionnera pas correctement avec le KP3.
Sauvegarde sur une carte
Vous pouvez sauvegarder sur une carte des données d’échantillonnage, le contenu des mémoires de programmes, des réglages glo­baux ou l’ensemble des réglages.
1. Appuyez sur la touche PROGRAM MEMO­RY 3 (SAVE) tout en maintenant la touche SHIFT enfoncée.
2. Utilisez le bouton PROGRAM/BPM pour sélectionner le type de données que vous sou­haitez sauvegarder. “SMP.A”~“SMP.D” : données d’échantillonna­ge “ProG” : contenu des mémoires de program­mes “ALL” : tous les fichiers “GLOb” : fichier de réglages globaux
3. Appuyez sur le bouton PROGRAM/BPM. Les numéros de fichiers disponibles pour l’en­registrement apparaîtront : 00~99 pour chacune des touches SAMPLE BANK, 00~09 pour tous les autres types de données. Utilisez le bouton PROGRAM/BPM pour sé-
lectionner le numéro. “-01-” : Le numéro de fichier sélectionné est vide. “ [01]” : Le numéro de fichier sélectionné (dans ce cas “01”) contient déjà des données qui se­ront remplacées (écrasées par réécriture) par les données que vous enregistrez maintenant. “ [-]” : Il existe déjà un fichier ou dossier du même nom qui ne pas être remplacé.
4. Appuyez sur le bouton PROGRAM/BPM, utilisez ce même bouton pour sélectionner “yes”, puis appuyez de nouveau sur le bouton PROGRAM/BPM pour sauvegarder les don­nées. Lorsque la sauvegarde est terminée, l’af­ficheur indique “End”. Appuyez sur la touche SHIFT pour revenir au mode de fonctionnement normal. REMARQUE Vous ne pourrez pas sauvegar­der des données si la carte SD est protégée. Ne mettez jamais l’appareil sous tension et n’enlevez pas la carte SD pendant la sauvegarde ou le formatage. Vous risqueriez de rendre la carte inutilisable.
Chargement des données de la carte
Veuillez utiliser la procédure suivante pour charger des données auparavant sauvegardées dans la carte.
1. Appuyez sur la touche PROGRAM MEMO­RY 2 (LOAD) tout en maintenant la touche SHIFT enfoncée.
2. Utilisez le bouton PROGRAM/BPM pour sélectionner le type de données que vous sou­haitez charger. “SMP.A”~“SMP.D” : données d’échantillonna­ge “Snd.A”~“Snd.D” : WAVE, AIFF “ProG” : contenu des mémoires de program­mes “ALL” : tous les fichiers “GLOb” : fichier de réglages globaux
3. Tournez le bouton PROGRAM/BPM pour afficher les numéros de fichiers pouvant être chargés à partir de la carte : 00~99 pour chacune des touches SAMPLE BANK, 00~09 pour tous les autres types de données. Utilisez le bouton PROGRAM/BPM pour sé-
43
lectionner le numéro du fichier que vous sou­haitez charger. Si vous chargez un fichier WAVE ou AIFF, sé­lectionnez le fichier souhaité. REMARQUE Dans le cas des fichiers WAVE ou AIFF, le KP3 reconnaîtra seulement les noms de fichiers constitués d’un numéro à deux chiffres plus une extension de fichier, comme “00.wav” ou “99.aif”. Si des fichiers .wav et .aiff dont le nom comporte les mêmes deux chiffres coexistent dans la carte, le fichier WAVE pren­dra la priorité.
REMARQUE Les fichiers WAVE et AIFF seront chargés comme boucles. Vous pourrez rééchantillonner ces boucles et les capturer comme échantillons one shot en arrêtant l’enregistrement avant l’arrêt automatique. Vous pourrez alors les sauvegarder comme échantillons KP3 et les utiliser comme échantillons one shot.
4. Utilisez le bouton PROGRAM/BPM pour sélectionner “yes”, puis appuyez de nouveau sur le bouton PROGRAM/BPM pour sauve­garder les données. Lorsque le chargement est terminé, l’afficheur indiquera “End”. Appuyez sur la touche SHIFT pour revenir au mode de fonctionnement normal.
Fonctions MIDI
Qu’est-ce que le système MIDI ?
Le terme MIDI vient de l’anglais Musical Ins­trument Digital Interface (interface numérique pour instruments de musique) et il s’agit d’une norme internationale permettant l’échange d’informations variées liées à l’interaction entre des instruments de musique électroniques et des ordinateurs.
A propos du tableau d’implémentation MIDI
Le manuel d’utilisation de chaque appareil MIDI comprend un “Tableau d’implémentation MIDI.” Ce tableau permet de vérifier les types de messages MIDI pouvant être transmis ou reçus. Lorsque vous raccordez deux appareils MIDI (ou plus), comparez leurs tableaux d’implé­mentation MIDI pour voir quels types de messages MIDI ils peuvent transmettre et re­cevoir entre eux.
* Vous trouverez de plus amples détails sur les fonc­tions MIDI dans la brochure d’implémentation MIDI. Pour obtenir ce document, veuillez contacter votre revendeur Korg.
Liaisons MIDI
Des câbles MIDI disponibles dans le commerce sont utilisés pour transmettre et recevoir des messages MIDI. Raccordez ces câbles entre les bornes MIDI du KP3 et les bornes MIDI de l’ap­pareil MIDI externe avec lequel vous souhai­tez échanger des données. Borne MIDI IN : Cette borne permet de rece­voir des messages MIDI provenant d’un autre appareil MIDI. Pour ce faire, raccordez-la à la borne MIDI OUT du dispositif externe. Borne MIDI OUT : Cette borne permet de transmettre des messages provenant du KP3. Pour ce faire, raccordez-la à la borne MIDI IN du dispositif externe.
REMARQUE Si vous raccordez le KP3 via une liaison USB à votre ordinateur et installez le pilote USB MIDI, la liaison USB transmettra et recevra les mêmes messages MIDI que les ports MIDI.
44
Utilisation du KP3 comme processeur d’effets contrôlé par MIDI
LINE IN MIDI INMIDI OUTOUTPUT
KORG ELECTRIBE MX
Utilisation du KP3 comme contrôleur MIDI (mode EXT CTRL)
MIDI INMIDI OUT
KORG ELECTRIBE MX
Réglages MIDI
Le KP3 n’est pas qu’un simple processeur d’ef­fets. Il permet également de transmettre des messages MIDI, ce qui fait de lui un contrôleur en temps réel pour synthétiseur ou autre appa­reil MIDI externe. Vous pouvez également raccorder le KP3 à un séquenceur MIDI et enregistrer les messages MIDI transmis lorsque vous touchez le pavé tactile. La reproduction des messages MIDI enregistrés permet ainsi de reproduire les opé­rations effectuées sur le pavé tactile.
Configuration du canal MIDI
1. Appuyez sur la touche PROGRAM MEMO­RY 5 (MESSAGE) tout en maintenant la touche SHIFT enfoncée.
2. Utilisez le bouton PROGRAM/BPM pour sélectionner “GL.Ch”, puis appuyez sur le bouton PROGRAM/BPM. Le canal MIDI ac­tuellement spécifié sera affiché.
3. Utilisez le bouton PROGRAM/BPM pour changer le canal MIDI.
4. Appuyez sur la touche TAP/RANGE (allu­mée en orange) pour revenir à la liste des pa­ramètres MESSAGE.
5. Vous pourrez alors appuyer sur la touche WRITE (clignotante) pour sauvegarder les ré­glages effectués, ou appuyer sur la touche SHIFT pour quitter les réglages sans les sauve­garder.
A propos des canaux MIDI
Afin de pouvoir transmettre indépendamment des informations à plusieurs appareils MIDI, par le biais d’un seul câble MIDI, le système MIDI utilise seize canaux (1~16). Si l’appareil de transmission est réglé sur le canal MIDI “1”, les messages MIDI ne seront reçus que si l’ap­pareil récepteur est également réglé sur le ca­nal MIDI “1”.
Changement des numéros Control change ou des numéros de notes
1. Appuyez sur la touche PROGRAM MEMO­RY 5 (MESSAGE) tout en maintenant la touche SHIFT enfoncée.
2. Utilisez le bouton PROGRAM/BPM pour sélectionner le contrôleur dont vous souhaitez changer le réglage. Pad X, Pad Y, PAD Touch, FX Depth, slider, HOLD et MUTE transmettent/reçoivent des messages Control change. Les touches Sample A~D transmettent/reçoivent des messages de notes.
3. Utilisez le bouton PROGRAM/BPM pour sélectionner un numéro Control change ou un numéro de note dans une plage de 0~127. Si vous avez sélectionné un numéro Control change déjà assigné à un autre contrôleur, le
45
point décimal s’allumera. Si vous assignez cette valeur, le contrôleur correspondant transmettra et recevra les mêmes messages Control chan­ge que l’autre contrôleur.
4. Appuyez sur la touche TAP/RANGE (allu­mée en orange) pour revenir à la liste des pa­ramètres MESSAGE.
5. Vous pourrez alors appuyer sur la touche WRITE (clignotante) pour sauvegarder les changements effectués, ou appuyer sur la tou­che SHIFT pour quitter les réglages sans les sauvegarder.
Réglages des filtres de messages MIDI
1. Appuyez sur la touche PROGRAM MEMO­RY 4 (MIDI FILTER) tout en maintenant la tou­che SHIFT enfoncée. L’afficheur indiquera les messages à filtrer
2. Utilisez le bouton PROGRAM/BPM pour sélectionner le message que vous souhaitez filtrer. Vous pouvez sélectionner des réglages de fil­tre pour la transmission et la réception de CLOCK, ProG, CC et SYS.E.
3. Utilisez le bouton PROGRAM/BPM pour activer ou désactiver la transmission/réception. Sélectionnez diS (désactiver) ou EnA (activer).
Pour les réglages CLOCK, sélectionnez Int, Ext ou Auto.
REMARQUE Si CLOCK est réglé sur “Ext” et les données d’horloge sont reçues via MIDI et USB, les données de la liaison USB prendront la priorité.
4. Pour sauvegarder vos réglages, appuyez sur la touche WRITE. Si vous décidez de ne pas sauvegarder vos réglages, appuyez sur la tou­che SHIFT.
5. Appuyez sur la touche TAP/RANGE (allu­mée en orange) pour revenir à la liste des pa­ramètres MESSAGE.
6. Vous pourrez alors appuyer sur la touche WRITE (clignotante) pour sauvegarder les ré­glages effectués, ou appuyer sur la touche SHIFT pour quitter les réglages sans les sauve­garder.
Pour sauvegarder vos réglages édités
Appuyez sur la touche WRITE pour sauvegar­der les réglages MIDI que vous avez édités. Si vous appuyez sur la touche SHIFT, vous revien­drez au fonctionnement normal sans sauvegar­der vos réglages.
REMARQUE Si vous mettez l’appareil hors tension sans sauvegarder vos réglages, ils reviendront à leur état précédent.
Messages pouvant être transmis ou reçus
Avec les réglages d’usine (sauf pour EXT CTRL*), le KP3 peut transmettre et recevoir les messages MIDI suivants.
Données transmises/reçues Messages MIDI transmis/reçus (réglages d’usine)
Axe X du pavé tactile Control change (#12) Axe Y du pavé tactile Control change (#13) Activation/désactivation du pavé tactile Control change (#92) Potentiomètre LEVEL Control change (#93) Bouton FX DEPTH Control change (#94) Touche HOLD Control change (#95) Touche SAMPLE BANK A Note on/off (#36) Touche SAMPLE BANK B Note on/off (#37) Touche SAMPLE BANK C Note on/off (#38) Touche SAMPLE BANK D Note on/off (#39) Bouton PROGRAM/BPM Program change (0~127)
Timing clock
* Pour les détails sur les messages quand le KP3 est en mode EXT CTRL, reportez-vous au mode d’emploi de KP3 editor dans le CD-ROM fourni.
46
Partage des données entre le KP3 et un ordinateur
Le KP3 est muni d’une prise USB. En la raccor­dant directement à un ordinateur, vous pouvez transférer des données d’échantillons et des fichiers de réglage enregistrés dans la carte pour sauvegarde dans l’ordinateur. La liaison USB vous permet d'utiliser le KP3 comme appareil USB-MIDI pouvant transmet­tre et recevoir des messages MIDI sans que vous ayez à effectuer une liaison à l'aide de cordons MIDI.
REMARQUE Lorsque vous êtes en mode USB, vous pouvez appuyer sur la touche SHIFT pour revenir au mode de fonctionnement normal. Si vous appuyez sur SHIFT alors que le KP3 est en train de communiquer avec votre ordinateur, un message d’avertissement apparaîtra et vous ne pourrez pas sortir du mode USB.
Raccordement à la prise USB
Si vous raccordez directement la prise USB du KP3 à un ordinateur, vous pourrez utiliser ce dernier pour gérer les données présentes dans la carte actuellement insérée dans la fente du KP3. Veuillez suivre la procédure correspondant au système d’exploitation de votre ordinateur.
Utilisateurs de Windows XP
REMARQUE Avant de continuer, mettez votre or-
dinateur sous tension et lancez le système.
1. Utilisez un cordon USB pour raccorder le KP3 à votre ordinateur. Branchez la fiche du cordon USB raccordé à votre ordinateur sur la prise USB du KP3. Assurez-vous que la fiche est correctement orientée et insérez-la complètement. Quand vous raccordez pour la première fois le KP3, le pilote d'appareil Windows standard est automatiquement installé..
2. Le nom de la carte insérée dans la fente apparaîtra sur l’écran de votre ordinateur.
3. Appuyez sur la touche PROGRAM MEMO­RY 7 (USB) tout en maintenant la touche SHIFT enfoncée. L’afficheur indiquera “USB”. Le contenu de la carte du KP3 ne sera pas vi­sible sur votre ordinateur tant que vous n’aurez
pas exécuté “USB Storage Mode”. A partir de ce moment et jusqu’à ce que vous ayez terminé l’étape 5, vous ne devrez pas débrancher le cordon USB, ni enlever la carte de la fente ni mettre votre ordinateur sous/hors tension. Vous risqueriez ainsi d’endommager les données.
4. Pour examiner le contenu de la carte KP3, ouvrez le disque ajouté à votre ordinateur à l’étape 2. Copiez les données souhaitées dans votre or­dinateur. Vous pouvez également copier les données de votre ordinateur dans la carte.
5. Quittez le mode USB. Dans Explorer ou Mon ordinateur, cliquez avec le bouton droit de la souris sur l’icône “Disque amovible” et choisissez “Enlever”. Puis, ap­puyez sur la touche SHIFT du KP3 pour quit­ter le mode USB.
REMARQUE Quand vous êtes prêt à débrancher le KP3 de l’ordinateur, vous devez commencer par quit­ter le mode USB, puis débrancher le cordon USB.
Utilisateurs de Macintosh (Mac OS9.0.4 ou plus récent, OSX 10.3.9 ou plus récent)
1. Utilisez un cordon USB pour raccorder le KP3 à votre ordinateur. Branchez la fiche du cordon USB sur la prise USB du KP3. Assurez-vous que la fiche est correctement orientée et insérez-la complètement. Si vous utilisez Mac OS9, un message indiquant que “Le pilote requis n’est pas disponible” sera affiché, mais vous pourrez simplement fermer la boîte de dialogue sans installer le pilote.
2. Appuyez sur la touche PROGRAM MEMO­RY 7 (USB) tout en maintenant la touche SHIFT enfoncée. L’afficheur indiquera “USB”.
3. Le nom de la carte insérée dans la fente apparaîtra sur l’écran de votre ordinateur. Tant que le nom est affiché, vous ne devrez pas débrancher le cordon USB, ni enlever la carte de la fente ni mettre votre ordinateur sous/hors tension. Vous risqueriez d’endommager les données.
4. Pour examiner le contenu de la carte KP3, ouvrez le disque ajouté à votre ordinateur à l’étape 2.
47
Copiez les données souhaitées dans votre or­dinateur. Vous pouvez aussi copier des données de votre ordinateur dans la carte.
5. Quand vous êtes prêt à débrancher le KP3, glissez-déposez l’icône du disque dans la cor­beille. Appuyez ensuite sur la touche SHIFT du KP3 pour quitter le mode USB.
REMARQUE Quand vous êtes prêt à débrancher le KP3, vous devez quitter le mode USB avant de dé­brancher le cordon USB.
A propos du contenu de la carte
Les fichiers et dossiers suivants seront créés dans le répertoire racine de la carte.
Fichiers que vous pouvez sauvegarder
Données SAMPLE 00~99.KPS Données GLOBAL 0~9.KPG Réglages PROGRAM MEMORY 0~9.KPP Toutes données 0~9.KPA
Fichiers que vous pouvez charger
Données SAMPLE 00~99.KPS
00~99.WAV
00~99.AIF Données GLOBAL 0~9.KPG Réglages PROGRAM MEMORY 0~9.KPP Toutes données 0~9.KPA
REMARQUE Si un fichier Toutes données nommé “0.KPA” existe dans la carte, ce fichier sera automa­tiquement chargé au démarrage du KP3.
REMARQUE Les fichiers WAVE ou AIFF que vous pouvez charger sont des fichiers PCM Mono/Stéréo de 8/16/24 bits. Si le codage est différent de 16 bits, les données seront tronquées à 16 bits à partir des bits les plus significatifs, et s’il est inférieur à 16 bits, les données seront complétées par des zéros. Déposez les fichiers dans le répertoire racine de la carte. Les fi­chiers WAVE ou AIFF dont la fréquence d’échan­tillonnage est différente de 48 kHz seront reproduits à une hauteur différente que sur votre ordinateur. Si vous souhaitez que la hauteur soit correcte, utilisez le logiciel PC editor fourni pour convertir votre fichier audio dans le format KP3.
REMARQUE Les fichiers WAVE et AIFF ne con­tiennent pas de données dont le KP3 a besoin pour reproduire l’échantillon, aussi ils seront chargés avec les réglages Tempo = 120 et Beat = 16. Si les données actuelles sont plus courtes, la zone manquante sera traitée comme un silence.
Installation des logiciels
Installation des logiciels du CD­ROM
Contenu du CD-ROM
Le CD-ROM inclus contient les éléments sui­vants.
• Logiciel Editor/Librarian
• Pilote KORG USB-MIDI
• Mode d’emploi d’Editor/Librarian (PDF)
• Accord de licence pour les logiciels (PDF)
Veuillez lire avant utilisation
• Les droits d’auteur pour tous les logiciels concernant ce produit appartiennent à Korg Corporation.
• L’accord de licence pour les logiciels concer­nant ce produit est fourni séparément. Vous devez lire cet accord de licence avant d’installer le logiciel. Votre installation du logiciel sera considérée comme votre acceptation de l’ac­cord.
Conditions requises pour le fonctionnement
Pilote KORG USB-MIDI
Windows XP
Systèmes d’exploitation supportés
Microsoft Windows XP Home Edition/Profes­sional Edition / x64 Edition Service Pack 2 ou plus récent (le pilote MIDI pour x64 Edition est une version Beta)
Ordinateurs compatibles
Un ordinateur avec un port USB, conforme aux exigences de fonctionnement pour Microsoft Windows XP (un processeur Intel est recom­mandé)
Mac OS X
Systèmes d’exploitation supportés
Mac OS X 10.3.9 ou plus récent
Ordinateurs compatibles
Un ordinateur Apple Macintosh avec un port USB conforme aux exigences de fonctionne­ment de Mac OS X
48
KP3 Editor pour KP3
Windows XP
Systèmes d’exploitation supportés
Microsoft Windows XP Home Edition/Profes­sional Edition Service Pack 2 ou plus récent
Ordinateurs compatibles
Un ordinateur avec un port USB, conforme aux exigences de fonctionnement pour Microsoft Windows XP
Mac OS X
Systèmes d’exploitation supportés
Mac OS X 10.3.9 ou plus récent
Ordinateurs compatibles
Un ordinateur Apple Macintosh avec un port USB conforme aux exigences de fonctionne­ment de Mac OS X
Installation du pilote KORG USB-MIDI et du logiciel d’édition pour Windows XP
REMARQUE L’installation ou la désinstallation d’un pilote sous Windows XP nécessite des privilèges d’administrateur. Pour les détails, adressez-vous à votre administrateur de système.
REMARQUE Avant de raccorder le KP3 à votre ordinateur via une liaison USB, vous devez utiliser l’installateur d’application du KP3 pour installer les outils du pilote KORG USB-MIDI.
Installateur d’application du KP3
L’installateur d’application du KP3 installera automatiquement les outils du pilote KORG USB-MIDI et le logiciel KP3 Editor dans votre ordinateur.
1. Insérez le CD-ROM inclus dans le lecteur de CD-ROM de votre ordinateur. Normalement, “KP3 Application Installer” sera automatiquement lancé. Si, en raison des réglages de votre ordinateur, l’installateur n’est pas automatiquement lan­cé, double-cliquez sur “KorgSetup.exe” dans le CD-ROM.
2. Suivez les instructions affichées à l’écran pour installer les outils du pilote KORG USB­MIDI et le logiciel KP3 Editor.
REMARQUE Vous devez installer les outils du pi­lote KORG USB-MIDI si vous souhaitez utiliser KP3 Editor via une liaison USB.
3. Quand toutes les applications ont été instal­lées, quittez l’installateur.
4. Si nécessaire, installez le pilote KORG USB­MIDI. Pour les détails sur la procédure d’installation, reportez-vous à “Installation du pilote KORG USB-MIDI” ci-dessous.
Installation du pilote KORG USB-MIDI
Vous devez installer “KORG USB-MIDI Dri­ver” dans votre ordinateur si vous souhaitez utiliser KP3 Editor via une liaison USB. Vo us utiliserez les outils du pilote KORG USB­MIDI pour installer le pilote KORG USB-MIDI.
1. Avant de continuer, finissez d’installer les outils du pilote KORG USB-MIDI dans votre ordinateur.
2. Utilisez un câble USB pour relier le port USB de votre ordinateur au port USB du KP3. Puis, mettez le KP3 sous tension. L’ordinateur détectera le branchement du KP3 et le pilote standard Windows sera alors auto­matiquement installé. (Il ne s’agit pas du pilote KORG USB-MIDI.) REMARQUE Le pilote doit être installé pour chacun des ports USB. Si vous reliez le KP3 à un port USB autre que le port sur lequel il était branché au moment de l’installation du pilo­te KORG USB-MIDI, vous devrez réinstaller le pilote KORG USB-MIDI pour ce port.
3. Dans la barre des tâches, choisissez [Démar­rer] [Tous programmes] [KORG] [Outils du pilote KORG USB-MIDI] ➝ [Installer appareil KORG USB-MIDI]. L’utilitaire de configuration sera lancé.
4. Suivez les instructions affichées à l’écran pour installer le pilote KORG USB-MIDI. Durant l’installation, il est possible qu’une boîte de dialogue vous avertissant que “...has not passed Windows logo testing.” apparaisse. Cliquez simplement sur [Continuer]. REMARQUE Si l’installation s’avère impossi­ble, il est possible que votre ordinateur ait été configuré pour refuser l’installation de pilotes
49
sans signature numérique. Vérifiez les réglages de votre ordinateur comme indiqué dans “Dé­blocage de l’installation de pilotes non assi­gnés”.
5. Quand vous avez terminé l’installation du pilote KORG USB-MIDI, quittez l’installateur. Si un message vous demande si vous souhai­tez redémarrer maintenant votre ordinateur, cliquez sur “Oui” pour redémarrer. Pour les détails sur l’installation, le réglage ou la désinstallation du pilote KORG USB-MIDI, reportez-vous au manuel d’installation (HTML). Pour lire le manuel d’installation, cliquez sur [Démarrer] dans la barre des tâches et choisis­sez [Tous programmes] ➝ [KORG] ➝ [Outils du pilote KORG USB-MIDI] [Manuel d’ins­tallation].
KP3 et ports du pilote MIDI
Port PAD
Les messages MIDI du KP3 (données du con­trôleur, etc.) sont reçues par l’application de votre ordinateur via ce port.
Port CTRL
Les messages MIDI sont transmis de votre ordinateur au KP3 via ce port.
Réglage de KP3 Editor
Pour les détails sur le réglage et l’utilisation de KP3 Editor, reportez-vous au “Mode d’emploi de KP3 Editor”.
Déblocage de l’installation de pilotes non assignés
Si votre ordinateur a été configuré pour refu­ser l’installation de pilotes non assignés, vous ne pourrez pas installer le pilote KORG USB­MIDI. Procédez comme suit pour changer le réglage afin que le pilote puisse être installé.
1. Cliquez sur [Démarrer] ➝ [Panneau de configuration] dans la barre des tâches pour ouvrir le Panneau de configuration.
2. Dans le Panneau de configuration, double­cliquez sur [Système], puis cliquez sur l’onglet [Matériel].
3. Dans la zone “Pilotes”, cliquez sur [Signa­ture du pilote].
4. Dans “Que voulez-vous faire ?”, choisissez [Ignorer] ou [Avertir], et cliquez sur [OK].Vous pourrez si nécessaire restaurer le réglage d’ori­gine après avoir installé le pilote KORG USB­MIDI.
Installation du pilote KORG USB-MIDI et du logiciel d’édition pour Mac OS X
Installation des applications
Vous pouvez lancer les installateurs individuels pour le pilote KORG USB-MIDI et le logiciel KP3 Editor et installer séparément ces applica­tions.
1. Insérez le CD-ROM inclus dans le lecteur de CD-ROM de votre ordinateur.
2. Dans le CD-ROM, double-cliquez sur l’ins­tallateur (.pkg) correspondant à l’application souhaitée pour lancer l’installateur. Les installateurs sont situés dans les dossiers suivants.
50
• Pilote KORG USB-MIDI Dossier “KORG USB-MIDI DRIVER” ➝ KORG USB-MIDI DRIVER.pkg
•KP3 Editor Dossier “KP3 Editor” KP3 Editor.pkg
3. Suivez les instructions affichées à l’écran pour installer le pilote KORG USB-MIDI ou le logiciel KP3 Editor.
REMARQUE Vous devez installer le pilote KORG USB-MIDI dans votre ordinateur si vous souhaitez utiliser KP3 Editor via une liaison USB.
4. Quand l’application sélectionnée a été ins­tallée, quittez l’installateur.
KP3 et ports du pilote MIDI
Port PAD
Les messages MIDI du KP3 (données du con­trôleur, etc.) sont reçus par l’application de votre ordinateur via ce port.
Port CTRL
Les messages MIDI sont transmis de votre ordinateur au KP3 via ce port.
Réglage de KP3 Editor
Pour les détails sur le réglage et l’utilisation de KP3 Editor, reportez-vous au “Mode d’emploi de KP3 Editor”.
Spécifications
Nombre de programmes : 128 Entrées : Prise Mic / jack 1/4" mono, entrées ligne / prises Cinch Sorties : Sorties ligne / prises Cinch, prise de casque stéréo / jack 1/4" stéréo MIDI : IN, OUT USB : type B Alimentation : DC 12V, 700 mA Accessoires inclus : Adaptateur secteur, feuille de protection pour pavé tactile Poids : 1,3 kg Dimensions : 210 (L) X 226 (P) X 49 (H) mm
* L’apparence et les spécifications techniques peuvent être sujettes à modifications sans avis préalable,
51
Vorsichtsmaßnahmen
Aufstellungsort
Vermeiden Sie das Aufstellen des Geräts an Orten, an denen
es direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist;
hohe Feuchtigkeit oder Extremtemperaturen auftre-
ten können;
Staub oder Schmutz in großen Mengen vorhanden sind;
das Gerät Erschütterungen ausgesetzt sein kann.
in der Nähe eines Magnetfeldes.
Stromversorgung
Schließen Sie das beiliegende Netzteil nur an eine geeig­nete Steckdose an. Verbinden Sie es niemals mit einer Steckdose einer anderen Spannung.
Störeinflüsse auf andere Elektrogeräte
Dieser kann bei in der Nähe aufgestellten Rund­funkempfängern oder Fernsehgeräten Empfangsstörun­gen hervorrufen. Betreiben Sie solche Geräte nur in ei­nem geeigneten Abstand von diesem Erzeugnis.
Bedienung
Vermeiden Sie bei der Bedienung von Schaltern und Reglern unangemessenen Kraftaufwand.
Reinigung
Bei auftretender Verschmutzung können Sie das Gehäu­se mit einem trockenen, sauberen Tuch abwischen. Ver­wenden Sie keinerlei Flüssigreiniger wie beispielsweise Reinigungsbenzin, Verdünnungs- oder Spülmittel. Ver­wenden Sie niemals brennbare Reiniger.
Vor dem 31.12.1996 vergebene CE-Zeichen auf unseren
Das CE-Zeichen
netzgespeisten Geräten zeigen an, daß diese Geräte ge­mäß der EMC-Richtlinie (89/336/EWG) und der CE­Richtlinie (93/68/EWG) der EU arbeiten. Nach dem 01.01.1997 vergebene CE-Zeichen auf unse­ren netzgespeisten Geräten zeigen an, daß diese Geräte gemäß der EMC-Richtlinie (89/336/EWG), der CE­Richtlinie (93/68/EWG) und der Niederspannungs­stromrichtlinie (73/23/EWG) der EU arbeiten. Die CE-Zeichen auf unseren batteriegespeisten Geräten zeigen an, daß diese Geräte gemäß der EMC-Richtlinie (89/336/EWG) und der CE-Richtlinie (93/68/EWG) der EU arbeiten.
*Die übrigen in dieser Bedienungsanleitung erwähnten Fir-
men-, Produkt-, Formatnamen usw. sind Warenzeichen oder eingetra-gene Warenzeichen der rechtlichen Eigentü­mer und werden ausdrücklich anerkannt.
Bedienungsanleitung
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung gut auf, falls Sie sie später noch einmal benötigen.
Flüssigkeiten und Fremdkörper
Stellen Sie niemals Behältnisse mit Flüssigkeiten in der Nähe des Geräts auf. Wenn Flüssigkeit in das Gerät ge­langt, können Beschädigung des Geräts, Feuer oder ein elek-trischer Schlag die Folge sein. Beachten Sie, daß keinerlei Fremdkörper in das Gerät gelangen. Sollte ein Fremdkörper in das Gerät gelangt sein, so trennen Sie es sofort vom Netz. Wenden Sie sich dann an Ihren KORG-Fachhändler.
Einleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für den KP3 KAOSS PAD dynamischen Effekt/Sampler entschieden haben. Um den störungsfreien Betrieb und optimale Ausnutzung des KP3 si­cherzustellen, lesen Sie sich das Handbuch sorgfältig durch, und verwenden Sie den KP3 wie vorgesehen.
Übersicht
Der KP3 bietete Korgs KAOSS-Technologie, die es dem X-Y-Touch-Pad erlaubt, mehrere Effektparamater in Echtzeit zu steuern. Be­rühren, klopfen und/oder reiben Sie Ihren Finger über das Touch-Pad oder tippen Sie leicht auf dessen Oberfläche. Eine Schutzfolie zum Schutz der Touch-Pad-Oberfläche wird mitgeliefert
Intern enthält der KP3 128 Effektprogramme, die von Delays und Filtern bis zu Vocodern und sogar Synthesizern reichen. Die Merk­male Pad Motion, Hold und Mute geben der Touch-Pad-Steuerung noch mehr Vielseitig­keit. Ihre acht bevorzugten Programme kön­nen modifiziert und für schnellen Zugriff un­ter den Programmspeichertasten gespeichert werden.
Loops kann manuell eingestellt werden, um die Samples synchronisiert zu halten.
Auto-BPM Detect, MIDI Clock und Tap Tem­po sorgen dafür, dass die Sample-Wiederga­begeschwindigkeit und tempo-basierte Effek­te zusammen bewegt werden. Samples und Einstellungen können auf Secure Digital (SD) Karten gespeichert werden oder über USB auf einem Computer gespeichert und schnell neu geladen werden. Genießen Sie Ihren neuen KP3!
Unsere neue FX-Release-Funktion kann auto­matisch einen Delay-Effekt erzeugen, wenn Sie Ihre Hand vom Touch-Pad nehmen, wo­durch es leichter wird, um glatte Übergänge beim Spiel zu erzielen.
Außerdem ist der KP3 ein leistungsstarker Sampler. Sowohl Mic- als auch Line-Eingänge sind vorhanden und erlauben das Sampling von einer Reihe von Audioquellen. Resam­pling erlaubt Aufnahme des Ausgangs vom KP3 selber, ebenso wie das Sampling von an­kommenden Signalen über die Onboard-Ef­fekte. Sowohl Loop- als auch One-Shot-Sam­ples können aufgenommen und von den Sample-Bank-Tasten abgespielt werden. Die Sample-Editing-Tools bieten automatisches Sample-Slicing, und der Startpunkt eines
53
Teile des KP3 und ihre Funktionen
Oberseite
1. Display
2. [PEAK]-Anzeige
3. [INPUT SELECT]-Wahlschalter
4. [INPUT VOLUME]-Knopf
5. [FX DEPTH]-Knopf
6. LEVEL-Schieberegler (Sample Bank Wiedergabepegel—siehe Sei­te62)
7. [HOLD]-Taste
8. [SAMPLE BANK]-Tasten
9. [PROG]-Anzeige
10. [BPM]-Anzeige (Blinkt, wenn ein Taktzahl-Programm ge­wählt ist.)
11. [WRITE]-Taste
12. [SHIFT]-Taste
13. [PROGRAM/BPM]-Knopf
14. [TAP/RANGE]-Taste
15. [PROGRAM MEMORY 1~8]-Tasten
16. [AUTO BPM]-Taste
17. [PAD MOTION]-Taste
18. [MUTE]-Taste
19. [SAMPLING]-Taste
20. Touch-Pad
Umgang mit dem Touch-Pad
Setzen Sie das Touch-Pad keinen starken Be­lastungen aus und stellen Sie keine schweren Gegenstände darauf ab. Bei grober Behand­lung kann es beschädigt oder unbrauchbar werden. Drücken Sie Touch-Pad nur mit dem Finger; beim Reiben oder Drücken mit spit­zen Gegenständen zerkratzen Sie die Oberflä­che. Verwenden Sie zur Reinigung des Touch­Pads ein trockenes, weiches Tuch. Verwenden Sie keine Lösungsmittel wie Terpentin, da da­durch Verformungen entstehen können.
54
1 2 3
4 5
9
10 11
12
13
14
6
15 16
7
17 18
8
19 20
Vorderseite
1. [PHONES VOLUME]-Knopf
2. [PHONES]-Ausgang
3. [MIC TRIM]-Knopf
4. [MIC]-Eingangsbuchse
5. SD-Kartensteckplatz Das KP3 muss vor dem Einsetzen oder Abzie­hen der SD-karte ausgeschaltet werden!
1
2
Rückseite
1. [MIDI IN]-, [MIDI OUT]-Anschluss
2. DC 12V-Buchse
3. [POWER]-Schalter
4. [USB]-Buchse
5. [CONNECTION]-Schalter
6. [LINE OUT]-Buchsen
7. [LINE IN]-Buchsen
1 2
3
3 4
5
4 5
6 7
55
Anschlüsse
Grundlegende Anschlüsse
Im unten gezeigten Beispiel wird der KP3 „in­line“ zwischen der Audioquelle und den Mi­xer-Eingängen eingesetzt. In diesem Fall kön­nen Effekte an das eingehende Audiosignal angelegt werden, und das eingehende Audio­signal wird gesampelt. Bei dieser Anwen­dungsweise muss der CONNECTION-Schal­ter an der Rückseite auf DIRECT gestellt sein. Der KP3 hat Line- und Mic-Eingangsbuchsen. Verwenden Sie die für die Situation geeigne­ten Buchsen.
56
CD PLAYER
LINE IN
LINE OUT DC12V
MIXER, DJ MIXER
AC
AC ADAPTER
DJ-Mischpult-Anschlüsse
Der KP3 kann auch als externer Effektprozes­sor eingesetzt werden, indem er an die Effect­Send- und Return-Buchsen eines DJ- (oder anderen) Mischpults angesetzt wird. Diese erlaubt das Anlegen der KP3-Effekte an jedes am Mischpult angeschlossene Audiosignal. Für diese Anwendungsweise muss der CON­NECTION-Schalter an der Rückseite auf SEND gestellt sein. Bei dieser Einstellung ent­hält der Ausgang vom KP3 nur das bearbeite­te Signal und enthält nicht das an den Eingän­gen des KP3 angelegte Originalsignal. Ver­wenden Sie die Send-Level und Return-Le­vel-Regler am Mischpult, um die Effekttiefe einzustellen.
TURNTABLE
RETURN
SEND
LINE OUT
LINE IN
TURNTABLEDJ MIXER
57
Betrieb
Verwendung des Netzschalters
1. Schließen Sie den KP3 an Ihre anderen Ge­räte an, wie in der Abbildung gezeigt auf den Vorseiten gezeigt, und schließen dann das Netzteil an eine Steckdose an.
HINWEIS: Es darf ausschließlich das beiliegende Netzteil gebraucht werden.
2. Drücken Sie den Netzschalter, um den KP3 einzuschalten. Das Display leuchtet auf. Zum Ausschalten des KP3 drücken Sie den Netz­schalter erneut, um auf Standby zurückzu­schalten.
Wählen des Audio-Eingangs
1. Verwenden Sie den Eingangswahlschalter zum Wählen, welche der Eingangsbuchsen des KP3 verwendet werden soll. MIC: Der Effekt wird nur auf den Mic-Ein­gang angewendet. LINE: Der Effekt wird nur auf die Line-Ein­gänge angewendet.
Anpassen der Lautstärke
1. Passen Sie mit dem Eingangslautstärkereg­ler den Eingangspegel an. Die Spitzenanzeige leuchtet entweder in Grün, Orange oder Rot an, um den Pegel des anliegenden Signals an­zuzeigen. Passen Sie die Eingangslautstärke so an, dass der Spitzenanzeiger sich nicht im roten Bereich befindet.
2. Wenn Sie die Mic-Buchse verwenden, stel­len Sie den MIC-Trim-Knopf entsprechend der Empfindlichkeit des Mikrofons ein, so dass der Klang nicht verzerrt ist.
3. Wenn Sie über Kopfhörer hören, passen Sie mit dem Kopfhörerlautstärke-Knopf die Kopfhörer-Lautstärke an.
Auswählen von Programmen
Programme können auf drei Arten gewählt werden.
1. Wenn das Display momentan eine Pro­grammnummer zeigt, können Sie ein Pro­gramm durch Drehen des Programm-Knop-
58
fes wählen. Wenn das Display die aktuelle Taktzahl (BPM) zeigt, drücken Sie den PRO­GRAM/BPM-Knopf zum Umschalten auf Programmanzeige.
Die BPM-Anzeige blinkt, wenn Sie ein Pro­gramm wählen, das zur Taktzahl synchroni­siert wird.
2. Wenn Sie die SHIFT-Taste gedrückt halten, während Sie den PROGRAM/BPM-Knopf drehen, schalten Sie zum ersten Programm in jeder Kategorie weiter, anstelle durch alle 128 Programme scrollen zu müssen. Wenn Sie die richtige Kategorie gewählt haben, lassen Sie die SHIFT-Taste los und verwenden die PRO­GRAM/BPM-Taste zum Wählen des Pro­gramm innerhalb dieser Kategorie.
3. Schließlich können Ihre acht bevorzugten Programme durch einfaches Drücken einer der PROGRAM MEMORY-Tasten gewählt werden. (S. 63). Der PROGRAM/BPM-Knopf arbeitet auf kontinuierliche Weise. Wenn Sie die letzte Programmnummer erreicht haben, wird zum Anfang der Liste zurückgeschaltet.
Steuerung der Effekt-Tiefe
1. Wenn der CONNECTION-Schalter an der Rückseite auf DIRECT gestellt ist, stellen Sie die Effekt-Tiefe mit dem FX/DEPTH-Knopf ein. Wenn Sie den Regler ganz nach rechts stellen, wird die Effekt-Tiefe gesteigert.
2.
Wenn der CONNECTION-Schalter an der Rückseite auf SEND gestellt ist, müssen Sie die Effect-Send- und Return-Pegel an Ihrem Misch­pult zur Steuerung der Effekt-Tiefe verwenden.
Hold
Wenn Sie die HOLD-Taste drücken, während Ihr Finger auf dem Touch-Pad ist, können Sie den Finger wegnehmen, und der Effekt wird fortgesetzt, als sei der Finger immer noch an der gleichen Stelle auf dem Touch-Pad wie
beim Drücken der HOLD-Taste. Die Pad­LEDs leuchten in dieser Position weiter.
Mute-Funktion
Wenn Sie die MUTE-Taste gedrückt halten, wird das Eingangssignal momentan unter­brochen, aber das betreffende Signal spielt weiter.
Transformer-Effekt
Durch schnelles Antippen der MUTE-Taste können Sie rhythmische Effekte von einem kontinuierlichen Audioeingang erzeugen, wie in der „Transformer“-Technik, wie sie von DJs eingesetzt wird.
FX RELEASE
Was ist FX RELEASE?
Den Übergang von einem sehr hartkantigen Effekt zum ursprünglichen, nichtbeeinflus­sten Signal herzustellen, kann häufig zu ab­rupten oder plötzlichen Wirkungen führen. Mit FX RELEASE wird in dem Moment, wo Sie die Hand vom Touch-Pad nehmen (d.h. in dem Moment, wo Sie den Effekt ausschalten), ein mit der aktuellen Taktzahl synchronisier­ter Delay-Effekt angelegt, der dann langsam abklingt. Dies erlaubt einen glatten und musi­kalischen Übergang von einem aggressiven Effekt wie Distortion oder Decimator zurück zum „thru"-Zustand.
Speichern der Einstellung von FX RELEASE
Sie können eine unterschiedliche Einstellung von FX RELEASE für jedes Programm spei­chern.
1. Zum Einstellen der Tiefe des FX RELEASE­Effekts für das aktuell gewählte Programm halten Sie die SHIFT-Taste gedrückt und ver­wenden den FX RELEASE-Schieberegler.
2. Drücken Sie die WRITE-Taste. Die WRITE­Taste und die PROGRAM MEMORY-Taste blinken. Die SHIFT-Taste leuchtet und fun­giert als EXIT-Taste.
3. Drücken Sie die WRITE-Taste erneut. Das Programm wird geschrieben, und der KP3 schaltet auf normalen Betrieb zurück.
HINWEIS: Wenn Sie ein Effektprogramm ge­wählt haben, das bereits Delay verwendet, wird die
FX Rlease-Funktion nicht verwendet, aber der Delay-Sound innerhalb des Effektprogramms ver­bleibt an dem Moment, wo Sie Ihren Finger vom Touch-Pad nehmen und produziert einen ähnli­chen Effekt.
Pad Motion (Pad-Bewegung)
Pad Motion erlaubt Ihnen, Abfolgen von Fin­gerbewegungen auf dem Touch-Pad zu erfas­sen. Dadurch können Sie die gleichen kom­plizierten Bewegungen so oft wie gewünscht genau wiederholen. Außerdem bieten die Pad-LEDs eine Sichtanzeige der Bewegung. Sie könnnen sogar Pad Motion-Aufnahme als Teil des Programmspeichers speichern. (S. 61)
Eine Pad Motion aufnehmen
Die PAD MOTION-Taste gedrückt halten. So­bald Ihr Finger auf dem Touch-Pad ist, be­ginnt die PAD MOTION-Taste zu blinken und zeigt an, dass die Pad-Bewegung aufge­zeichnet wird. Zum Stoppen der Aufnahme lassen Sie die Taste PAD MOTION los, und die Motion-Wiedergabe beginnt. Pad Motion wird nur einige Sekunden lang aufgezeich­net, so dass wenn die Pad Motion-Taste zu blinken aufhört und stetig rot leuchtet, die Aufnahme gestoppt hat und die Wiedergabe sofort beginnt. Zum Stoppen der Pad-Moti­on-Wiedergabe berühren Sie die Taste PAD MOTION erneut. Die Taste erlischt (unbe­leuchtet).
HINWEIS: die vorher aufgezeichnete Motion überschrieben.
Wiedergabe einer Pad Motion
Drücken Sie die Taste PAD MOTION; die Ta­ste leuchtet auf, und die Pad Motion beginnt als Loop zu spielen. Die Pad-LEDs zeigen die aufgenommene Bewegung an. Wenn Sie die Taste PAD MOTION erneut drücken, erlischt die Taste, und die Wiedergabe stoppt.
Reverse-Wiedergabe
Wenn Sie die SHIFT-Taste gedrückt halten und die Taste PAD MOTION (REVERSE) drücken, wird Pad Motion in Reverse-Rich­tung abgespielt. Sie können diesen Vorgang wiederholen, um zwischen folgenden Einstel­lungen umzuschalten:
Wenn Sie die Aufnahme begiinnen, wird
59
„Reverse-Wiedergabe“ „Vorwärts-Wieder­gabe“ „Reverse-Wiedergabe“ .
Speichern einer Pad Motion
Zum Speichern der gerade aufgezeichneten Pad Motion schreiben (oder überschreiben) des aktuellen Programms in den Programm­speicher (->S. 61)
Festlegen der Taktzahl (BPM)
Was bedeutet BPM?
Die Taktzahl (BPM, Beats per Minute) drückt das Tempo eines Stücks als Anzahl der Takt­schläge (Viertelnoten) pro Minute aus. Je hö­her der BPM-Wert, desto schneller das Tem­po.
Betrachten der Taktzahl
Beim Einschalten des KP3 ist die Taktzahl auf 120,0 eingestellt. Wenn das Display das aktuelle Programm zeigt, drücken Sie den PROGRAM/BPM­Knopf zum Umschalten auf BPM-Anzeige.
HINWEIS: Wenn der Taktgeber auf externe Syn­chronisation gestellt ist, erscheint „Ext“ im Dis­play, und Sie können nicht den Taktzahl-Wert fest­legen.
Manuelles Festlegen der Taktzahl (BPM)
1. Wenn das Display das aktuelle Programm zeigt, drücken Sie den PROGRAM/BPM­Knopf zum Umschalten auf BPM-Anzeige.
2. Stellen Sie mit dem PROGRAM/BPM­Knopf den BPM-Wert in Schritten von 0, 1 ein. Durch Drehen des PROGRAM/BPM-Knop­fes bei gleichzeitigem Gedrückthalten der SHIFT-Taste können Sie den Integer-Teil des Werts in Schritten von 1 einstellen.
HINWEIS: Die Funktion Auto BPM wird auto­matisch ausgeschaltet.
Verwendung von Tap Tempo zum Festlegen der Taktzahl
Wenn Sie die Taktzahl eines Stücks nicht ken­nen, können Sie die Taktzahl durch Drücken
60
der TAP/RANGE-Taste im Rhythmus mit dem Takt eines Stücks einstellen.
1. Drücken Sie die TAP/RANGE-Taste drei­mal oder öfter im Rhythmus mit dem Takt ei­nes Stücks. Der KP3 erkennt den Intervall, in dem die Taste get wird, der entsprechende Taktzahlwert erscheint im Display, und dieser Taktzahlwert wird eingestellt.
Automatische Taktzahl­Erkennung
Der KP3 kann den Taktzahlwert automatisch durch Erkennung des Takts des Stücks ein­stellen. Wenn die Taktzahl sich ändert, ändert sich der Taktzahlwert des KP3 synchron da­mit.
1. Drücken Sie die Taste AUTO BPM, um die automatische Taktzahlerkennung einzuschal­ten.
2. Die Taste AUTO BPM leuchtet auf, und die Taktzahl der anliegenden Audioquelle wird automatisch ermittelt.
Wenn der KP3 nicht die Taktzahl ermitteln kann
Drücken Sie die TAP/RANGE-Taste mehr­mals entsprechend dem Takt des Stücks; der KP3 ermittelt automatisch die Taktzahl mit dem manuell eingetrommelten Takt als Richt­linie. Aufgrund der Weise, wie die automatische Taktzahl-Funktion arbeitet, kann fälschlich ein Wert ermittelt werden, der 1/2 oder 2/3 des korrekten Taktzahlwerts ist, oder es kön­nen kleine Abweichungen auftreten. In sol­chen Fällen können Sie die Taste TAP/RAN­GE verwenden, um Korrekturen vorzuneh­men. Wenn Sie die Taste TAP/RANGE drük­ken, während die automatisch Taktzahl-Er­kennung aktiv ist, wird der durch Antrom­meln festgelegte Wert der Mittenwert des Taktzahlbereichs.
HINWEIS: Es ist nicht möglich, den Taktzahl­Wert von Musik zu ermitteln, die keinen deutli­chen Takt aufweist. Der Taktzahl-Erkennungs­bereich beträgt 80 bis 160.
Festlegen des Anfangs des Taktes
Während Auto-BPM-Erkennung automatisch das Tempo erfassen kann, können Sie manu-
ell zurücksetzen, welcher Taktschlag als Start des Taktes gezählt wird. Halten Sie die SHIFT-Taste gedrückt und drücken Sie die TAP/RANGE (ALIGN)-Taste; dieser Mo­ment wird als Anfang eines Taktes festgelegt. Die Taste blinkt in Grün am Anfang des Takt­schlags. (Dies ist für 4/4 festgelegt; Grün> Rot> Rot> Rot)
HINWEIS: Diese Einstellung richtet auch den Anfang jedes Samples neu aus.
Ausschalten von Auto BPM
Drücken Sie die Taste AUTO BPM, so dass die Taste erlischt. Die Funktion AUTO BPM schaltet aus, und der aktuelle Taktzahl-Wert wird festgelegt.
MIDI Sync-Funktion
Die Taktzahl des KP3 kann über MIDI Clock­Meldungen von einem externen MIDI-Gerät synchronisiert werden. Verbinden Sie den [MIDI OUT]-Anschluss des externen MIDI-Ge­räts (wie auf Senden von MIDI-Zeittaktmel­dungen eingestelltem Sequenzer) mit dem [MIDI IN]-Eingang des KP3.
HINWEIS: Diese Funktion synchronisiert nicht Sequenzdaten mit den Rhythmusmusterprogra­men des KP3. Wenn Sie Sequenzdaten und die internen Rhythmusmuster des KP3 synchronisie­ren wollen, müssen Sie entweder eine Touch-Pad­Meldung jedem Wert in Ihren Sequenzdaten eine voranstellen, oder zu Beginn des Satzes das Touch­Pad des KP3 berühren, um die Satzstruktur zu aktivieren.
HINWEIS: Wenn Sie mit dem KP3 Timing Clock­und „Touch Pad On“ -Meldungen empfangen möchten, wechseln Sie in den MIDI-Einstellungen (S. 69), und nehmen Sie die erforderlichen Einstel­lungen wie unter „Filtereinstellungen für MIDI­Meldungen“ (S. 70) beschrieben vor.
HINWEIS: Sie können nicht die Funktionen Tap Tempo oder Auto BPM verwenden, während der KP3 Timing Clock von einem externen MIDI-Ge­rät empfängt.
Speichern von Einstellungen in einem PROGRAM MEMORY
Die Tasten PROGRAM MEMORY erlauben es, Ihre acht bevorzugten Programme und
Einstellungen im KP3 zu speichern und jeder­zeit abzurufen.
Die folgenden Daten werden gespeichert:
• Effektprogramm
• Einstellung des FX/DEPTH-Knopfes
• Pad Motion (Pad-Bewegung)
• Der Ein/Aus-Status der [HOLD]-Taste und ihre Position (Koordinaten)
Speichern
1. Drücken Sie die WRITE-Taste. Die Tasten PROGRAM MEMORY und die Taste WRITE blinken.
2. Drücken Sie die PROGRAM MEMORY-Ta­ste, unter der Sie die Einstellungen speichern wollen. Die gedrückte Taste blinkt, das Dis­play zeigt „WRT“ an, und die Einstellungen werden in den Speicher geschrieben. Wenn der Schreibvorgang beendet ist, schaltet der KP3 auf normalen Status zurück.
Abrufen
1. Drücken Sie eine der Tasten PROGRAM MEMORY 1-8; die an dieserm Speicherplatz abgelegten Einstellungen werden abgerufen.
Sampling
Der KP3 kann sowohl Loop-Phrases als auch One-Shot-Samples von einer externen Quelle aufnehmen. Der KP3 kann auch Resampling ausführen; dadurch können Sie externe Au­dioquellen durch die internen Effekte samp­len oder den gesamten Ausgang vom KP3 als neues Sample festhalten.
Loop-Samples können bis zu vier Takte (16 Taktschläge) lang sein, bei der aktuellen Takt­zahl wenn Sie die Aufnahme beginnen (bei ei­nem Tempo von 140 würden 16 Taktschläge z.B. 7 Sekunden sein). Bei einem Tempowert von 73 oder weniger ist die maximale Zahl von Taktschlägen, die ge­sampelt werden kann, 8. Bei einem Tempo­wert von 39 oder weniger ist die maximale Zahl von Taktschlägen, die gesampelt wer­den kann, 4. Bei einem Loop-Sample können Sie eine Taktschlaglänge von 16, 8, 4, 2 oder 1 festlegen.
61
Wenn ein Loop-Sample erzeugt wird, beginnt es zu spielen, sobald es aufgenommen ist (die entsprechende Taste SAMPLE BANK leuch­tet orangefarben).
Sampling
1. Drücken Sie die Taste SAMPLING. In die­sem Samplingbereit-Modus blinken die Ta­sten SAMPLE BANK rot, und das Display zeigt „[16]“ an (der Vorgabewert ist 16 Takt­schläge). Zum Beenden ohne Sampling drük­ken Sie die SHIFT-Taste.
HINWEIS: Die automatische Taktzahlfunktion wird automatisch ausgeschaltet.
2. Verwenden Sie den PROGRAM/BPM­Knopf zum Festlegen der Samplinglänge (in Taktschlägen). Das Display schaltet entspre­chend zwischen [16], [8], [4], [2] oder [1] um.
3. Wenn Sie aufnahmebereit sind, drücken Sie dine der blinkenden SAMPLE BANK-Tasten — A, B, C oder D. Die gewählte SAMPLE BANK-Taste blinkt grün, das Display zeigt „REC“ an, und das Sampling beginnt. Die Tasten PROGRAM MEMORY blinken aufeinanderfolgend, um den aufgenomme­nen Taktschlag anzuzeigen.
4. Wenn Sie ein One-Shot-Sample aufnehmen wollen, drücken Sie die gleiche SAMPLE BANK-Taste, bevor der festgelegte BEAT er­reicht ist. Das Sampling endet, und ein One­Shot-Sample wird erzeugt. Die zur Aufnah­me verwendete SAMPLE BANK-Taste leuch­tet rot. Es ist leichter, ein One-Shot-Sample aufzuzeichnen, wenn Sie eine längere Einstel­lung wie „16“ festlegen.
5. Wenn eine festgelegte BEAT-Zeit vergeht, bevor Sie die SAMPLE BANK-Taste drücken, endet das Sampling, und ein Loop-Sample wird erzeugt. Der KP3 schaltet automatisch auf Wiedergabe, und die SAMPLE BANK-Ta­ste leuchtet orangefarben auf.
HINWEIS: Die vorher in der gewählten SAMPLE BANK-Taste vorhendenen Daten werden über­schrieben.
Wiedergabe von Samples
Die SAMPLE BANK-Tasten leuchten grün, wenn sie ein Loop-Sample enthalten oder rot,
62
wenn sie ein One-Shot-Sample enthalten. Ta­sten, die keine Sample-Daten enthalten, blei­ben dunkel. Wenn Sie eine Taste drücken, die ein Loop-Sample enthält, startet die Loop­Wiedergabe. Die Taste leuchtet bei der Wie­dergabe orangefarben. Drücken Sie die Taste erneut, um die Wiedergabe zu stoppen. Wenn Sie eine Taste drücken, die ein One­Shot-Sample enthält, erlischt die Taste mo­mentan, und das One-Shot-Sample spielt ab.
HINWEIS: Wenn ein Sample-Effekt für das Pro­gramm gewählt ist, beginnt die Wiedergabe, wenn Sie das Touch-Pad nach dem Wählen einer SAMPLE BANK-Taste berühren.
Sample-Wiedergabepegel
Wenn Sie die Sample-Wiedergabelautstärke für alle Banken einstellen wollen, verwenden Sie den den Pegel-Schieberegler.
Einstellen des Pegels für eine einzelne Sample Bank
1. Halten Sie die SHIFT-Taste gedrückt und drücken Sie die gewünschte SAMPLE BANK-Taste; die Taste blinkt grün.
2. Die Pad-LEDs entsprechend zur gewählten Bank (d.h. über der Taste) zeigen eine Balken­grafik an, und die LEDs über den restlichen Banken zeigen ihre jeweiligen Pegelpunkte an.
3. Berühren Sie das Pad zum Einstellen des Wiedergabepegels des Samples der Bank.
Bearbeiten von Wiedergabeeinstellungn für Loop-Samples
Zum Bearbeiten der Wiedergabe-Einstellun­gen für ein Loop-Sample halten Sie die SHIFT-Taste get und drücken eine SAMPLE
BANK-Taste, die ein Loop-Sample wird ent­hält.
HINWEIS: Wenn Sie eine SAMPLE BANK-Taste drücken, die ein One-Shot-Sample enthält, können Sie nicht in der Lage sein, andere Einstellungen als den Pegel zu bearbeiten.
Startpunkt-Einstellung
1. Die SHIFT-Taste leuchtet, und die festge­legte SAMPLE BANK-Taste wechselt auf grü­nes Blinken um. Das Display zeigt die Loop­Startpunkt-Einstellung an.
2. Stellen Sie mit dem PROGRAM/BPM­Knopf den Startpunkt in Schritten von 1/32 eines Taktschlags über einen Bereich von 1 Taktschlag ein.
Slice-Einstellung
Loop-Samples können in gleiche Teile zer­schnitten werden. Sie können wählen, ob je­der abgeschnittene Part spielen soll oder nicht. Abgeschnittene Parts, die nicht abge­spielt werden, werden übersprungen, so dass in diesem Fall die Gesamtlänge des Loops ab­nimmt. Dies erlaubt es Ihnen, eine Reihe neu­er rhythmischer Figuren und Loops aus den gleichen Originaldaten zu erzeugen. Zum Beispiel durch Spielen von nur den ersten zwei und den letzten zwei Taktschlägen eines Samples aus vier Takten kann ein Loop mit einem Takt erzeugt werden.
1. Die SHIFT-Taste leuchtet, und die festge­legte SAMPLE BANK-Taste wechselt auf grü­nes Blinken um.
2. Alle acht bevorzugten PROGRAM MEMO­RY-Tasten leuchten (als Vorgabe). Durch Drücken der entsprechenden Taste können Sie jede Sample-Slice ein- und ausschalten.
können Resampling ausführen, um sowohl Loop- und als auch One-Shot-Samples erzeu­gen. Beachten Sie, dass beim Resampling der Ausgang vom KP3 aufgenommen wird, also alle mit dem Touch-Pad erzeugen Effekte werden als Teil der Sample-Daten aufgenom­men.
1. Halten Sie die SHIFT-Taste gedrückt und drücken Sie die SAMPLING-Taste.
2. Die SAMPLE BANK-Tasten blinken oran­gefarben, und der KP3 ist im Aufnahmebe­reit-Modus.
3. Von hier ab folgen Sie den gleichen Anwei­sungen für Loop- und One-Shot-Sampling wie im vorhergehenden Abschnitt.
HINWEIS: Wenn Sie eine SAMPLE BANK-Taste drücken, stoppt die Wiedergabe der zu dieser BANK-Taste zugewiesenen Daten, und sie werden überschrieben.
Resampling
Mit Resampling können Sie ein Sample er­zeugen, das mehrere vorhandene Samples kombiniert, oder ein neues Sample von einem mit Effekt bearbeiteten Sample erzeugen. Sie
63
Funktionseinstellungen
Wenn die SHIFT-Taste gedrückt gehalten wird und eine der Tasten PROGRAM ME­MORY 1–8 gedrückt wird, können Sie ver­schiedene Funktionen ausführen, wie Forma­tieren einer Karte oder Speichern/Laden von Samples. Verfahren Sie wie folgt, und auf Funktionseinstellungen zuzugreifen und ihre verschiedenen Parameter zu bearbeiten.
1. Halten Sie die SHIFT-Taste gedrückt und drücken Sie eine der Tasten PROGRAM ME­MORY 1–8.
2. Wählen Sie mit dem PROGRAM/BPM­Knopf ein Zusatzparameter aus.
3. Drücken Sie den PROGRAM/BPM-Knopf zum Betrachten der Wertoptionen für den Pa­rameter.
4. Wählen Sie mit dem PROGRAM/BPM­Knopf einen Wert aus.
5. Drücken Sie die Taste TAP/RANGE (leuch­tet orangefarben), um zur Parameterliste zu­rückzuschalten. Wiederholen Sie Schritt 2-5, um weitere Parameter zu bearbeiten.
6. An dieser Stelle können Sie entweder die WRITE-Taste (blinkt) drücken, um die vorge­nommenen Änderungen zu speichern, oder Sie können die SHIFT-Taste drücken, um den Vo rgang ohne Speichern zu beenden.
HINWEIS: Während die TAP/RANGE-Taste orangefarben leuchtet, können Sie die TAP/RAN­GE-Taste drücken, um zur Vorseite zurückzu­schalten.
Über die einzelnen Funktionen
[1] CARD
Info: Zeigt die Gesamtkapazität der SD-Karte an. Free: Zeigt die Restkapazität der SD-Karte an. Form: Formatiert die SD-Karte.
[2] LOAD
Lädt Daten von der SD-Karte in den KP3.
[3] SAVE
Speichert Daten vom KP3 auf die SD-Karte. [4] MIDI FILTER Legt die MIDI-Clock-Einstellung und MIDI-
64
Meldung-Filterung fest.
[5] MESSAGE
Legt den Kanal fest, auf dem MIDI-Meldun­gen gesendet/empfangen werden, und weist eine Steueränderung zu jedem Controller zu. Sie können Notennummern für die SAMPLE BANK-Tasten festlegen. GLCH (Globaler Kanal) SAMPA, B, C, D (Sample Bank-Tasten) PAD X, PAD Y, PAD T (Pad-Touch) FX.DP (FX-Tiefe-Knopf) SLDR (Pegel/FX RELEASE-Schieberegler) HOLD (HOLD-Taste)
[6] PAD LED
Prog: Schaltet die Funktion ein/aus, die den Programmnamen im Touch-Pad-LED an­zeigt, wenn eine Programmnamenänderung auftritt. ILLU: Legt die Beleuchtung in der Pad-LED fest, wenn eine bestimmte Zeit vergangen ist, seit Sie die Hand vom Touch-Pad genommen haben. „oFF“ Die Beleuchtung ist ausgeschaltet. „ChAr“ Eine Zeichenfolge wird durchges­crollt. Sie können jetzt mit der mitgelieferten Editor-Software die Textfolge bearbeiten. „TYP.1–8“ Die Beleuchtung geschieht in ei­ner Reihe verschiedener Muster. „TYP.C“ Die Beleuchtungsmuster TYP.1 bis TYP.8 werden automatisch umgeschaltet.
HINWEIS: Die Beleuchtung arbeitet nicht, wenn „Hold“ aktiv ist oder wenn Sie Funktions­einstellungen vornehmen.
Scrl: Legt die Geschwindigkeit fest, mit der der Text durchscrollt. Die Einstellung bestimmt die Geschwindig­keit, mit der die Pad-LED durchscrollt. Sie können zwischen den Geschwindigkeiten Langsam, Mittel oder Schnell wählen.
HINWEIS: Sie können nicht das Tempo der Beleuchtungsanzeige ändern.
[7] USB
Sie können den KP3 an Ihren Computer an­schließen und die Inhalte der eingesetzten Karte über USB lesen/schreiben. Einzelheiten siehe „Anschließen eines Computers".
[8] EXT.CTRL
Dies erlaubt es Ihnen, den KP3 als MIDI-Con­troller einzusetzen. Die Effekte arbeiten nicht in diesem Modus. Der KP3 sendet die MIDI-Meldungen, die Sie jedem Controller mit dem mitgelieferten PC­Editor zugewiesen haben. Beim Touch-Pad können Sie unter acht verschiedenen Zuwei­sungsmustern für MIDI-Meldungen wählen. Sie können MIDI-Meldungen zu den folgen­den Controllern zuweisen: PROGRAM/ BPM-Knopf, PROGRAM MEMORY 1–8, SAMPLE BANK A–D, FX DEPTH, LEVEL SLIDER, PAD (X, Y, TOUCH) und HOLD.
HINWEIS: Verwenden Sie die SHIFT-Taste zum Beenden von EXT.CTRL.
SD-Karte
Sie können ein SD-Karte zum Speichern oder Laden von Daten in den bzw. aus dem inter­nen Speichern des KP3 verwenden. Sie kön­nen auch Samples (WAV-Dateien oder AIFF­Dateien), die auf einem Computer erstellt wurden, in den KP3 laden.
HINWEIS: Bevor Sie die SD-Karte verwenden können, müssen Sie sie auf dem KP3 formatieren. Verwenden Sie den Computer oder die digitale Kamera nicht zum Formatieren (Initialisieren) ei­ner Karte, die Sie mit dem KP3 verwenden wollen. Wenn die Karte auf einem anderen Gerät forma­tiert wurde, kann sie möglicherweise nicht richtig mit dem KP3 arbeiten.
HINWEIS: Der KP3 muss vor dem Einsetzen oder Abziehen der SD-Karte ausgeschaltet werden.
HINWEIS: Die SD-Karte wird nicht mitgeliefert. Sie muss getrennt gekauft werden.
HINWEIS: Der KP3 unterstützt SD-Karten mit einer Betriebsspannung von 2,7–3,6 V und Kapa­zitäten von 16 MB–2 GB, sowie SD-Karten mit ID.
Umgang mit SD-Karten
. Die SD-Karte kann unmittelbar nach dem Gebrauch heiß sein. Schalten Sie den KP3 aus und warten Sie mit dem Abziehen, bis sich die Karte abkühlt. . SD-Karten sind Präzisionsteile. Sie dürfen nicht verbogen, fallengelassen oder starken Stößen ausgesetzt werden. . Verwenden oder lagern Sie SD-Karten nicht an sehr heißen oder sehr kalten Orten wie im direkten Sonnenlicht, in geschlossenen Autos, in der Nähe von Heizkörpern oder an Orten mit sehr hoher Luftfeuchtigkeit oder sehr viel Staub. . Verwenden oder lagern Sie SD-Karten nicht an Orten, wo sie starker statischer Elektrizität oder elektromagnetischen Störungen ausge­setzt sind. . Lassen Sie nicht Schmutz oder Fremdkörper an den Kontakten einer SD-Karte anhaften. Wenn die Kontakte verschmutzt werden, wi­schen Sie sie vorsichtig mit einem trockenen Lappen ab. . Wenn Sie die SD-Karte nicht verwenden, las-
65
sen Sie sie in der mitgelieferten Schutzhülle, um sie vor Beschädigung durch statische Elektrizität zu schützen. . Lassen Sie eine SD-Karte nicht an einem Ort, wo sie für kleine Kinder erreichbar ist, die sie möglicherweise in den Mund stecken und verschlucken könnten. . Lesen Sie die mitgelieferte Bedienungsanlei­tung Ihrer SD-Karte sorgfältig durch.
Über die Schreibschutz-Einstellung einer SD-Karte
SD-Karten haben einen Schreibschutzschal­ter, der versehentliches Überschreiben der Daten verhindert. Wenn Sie den Kartenschal­ter auf Geschützt-Stellung stellen, wird das Schreiben oder Löschen von Daten auf der Karte, ebenso wie das Formatieren unmög­lich. Wenn Sie den Kartenschalter auf Ge­schützt-Stellung stellen, wird das Schreiben oder Löschen von Daten auf der Karte, eben­so wie das Formatieren, verhindert.
Schreibschutzschalter
Geschützt
Einsetzen/Wechseln von Karten
Einsetzen einer Karte
Setzen Sie die Karte ein und stellen sicher, dass sie richtig ausgerichtet ist. Die Goldkon­takte müssen nach unten weisen, und die ab­gewinkelte Ecke nach rechts.
Abnehmen einer Karte
Drücken Sie die Karte nach innen und lassen Sie sie los, und die Karte springt heraus.
HINWEIS: können, müssen Sie sie auf dem KP3 formatieren. Wenn die Karte auf einem anderen Gerät formatiert wurde, kann sie möglicherweise nicht arbeiten.
Bevor Sie eine SD-Karte verwenden
Verwendung von SD­Speicherkarten
Prüfen der Gesamtkapazität der Karte
1. Halten Sie die SHIFT-Taste gedrückt und drücken Sie die Taste PROGRAM MEMORY 1 (CARD).
2. Wählen Sie mit dem PROGRAM/BPM­Knopf „InFo“ (Kartenkapazität).
3. Drücken Sie den PROGRAM/BPM-Knopf zum Betrachten der Gesamtkapazität der Karte. Drücken Sie die Taste TAP/RANGE (leuchtet orangefarben), um zur Wahl eines anderen Parameters zu gehen, und drücken Sie die SHIFT-Taste, um zum Normalbetrieb zurückzugehen.
Prüfen der Restkapazität der Karte
1. Halten Sie die SHIFT-Taste gedrückt und drücken Sie die Taste PROGRAM MEMORY 1 (CARD).
2. Wählen Sie mit dem PROGRAM/BPM­Knopf „FrEE“ (restliche Kartenkapazität).
66
SD-Karte
SD-Kartensteckplatz
3. Drücken Sie den PROGRAM/BPM-Knopf zum Betrachten der Restkapazität der Karte. Drücken Sie die Taste TAP/RANGE (leuchtet orangefarben), um zur Wahl eines anderen Parameters zu gehen, und drücken Sie die SHIFT-Taste, um zum Normalbetrieb zurück­zugehen.
Formatieren der Karte
1. Halten Sie die SHIFT-Taste gedrückt und drücken Sie die Taste PROGRAM MEMORY
1.
2. Wählen Sie mit dem PROGRAM/BPM­Knopf „ForM".
3. Drücken Sie den [PROGRAM/BPM]­Knopf; das Display zeigt „NO“ an.
4. Wählen Sie mit dem [PROGRAM/BPM]­Knopf „yes“ und drücken den PROGRAM/ BPM-Knopf zum Formatieren der Karte. Wenn die Formatierung beendet ist, zeigt das Display „End“ an. Drücken Sie die Taste TAP/RANGE (leuchtet orangefarben), um zur Wahl eines anderen Parameters zu gehen, und drücken Sie die SHIFT-Taste, um zum Normalbetrieb zurück­zugehen.
HINWEIS: Der gesamte Inhalt der Karte geht beim Formatieren verloren. Wenn der KP3 nicht in der Lage war, die Karte zu formatieren, zeigt das Display „Err“ (Error) an.
HINWEIS: Verwenden Sie den Computer oder die digitale Kamera nicht zum Formatieren (Initiali­sieren) einer Karte, die Sie mit dem KP3 verwen­den wollen. Sie müssen den KP3 zum Formatieren verwenden. Wenn die Karte auf einem anderen Ge­rät formatiert wurde, kann sie möglicherweise nicht richtig mit dem KP3 arbeiten.
Speichern auf Karte
Sie können Sample-Daten, Programmspei­cher, globale Einstellungen oder alle Einstel­lungen auf Karte speichern.
1. Halten Sie die SHIFT-Taste gedrückt und drücken Sie die Taste PROGRAM MEMORY 3 (SAVE).
2. Wählen Sie mit dem PROGRAM/BPM­Knopf den zu speichernden Datentyp. "SMP.A“ – “ SMP.D”: Sample-Daten "ProG": Inhalte des Programmspeichers "ALL": Alle Dateien "GLOb": Globaleinstellung-Datei
3. Drücken Sie den PROGRAM/BPM-Knopf;
die zum Speichern verfügbaren Dateinummern erscheinen; 00–99 für jede der Sample Bank-Ta­sten, 00–09 für alle anderen Datentypen. Wählen Sie mit dem PROGRAM/BPM-Knopf die zu Speichern gewünschte Nummer. „-01-“: Die gewählte Dateinummer ist leer. „[01] “: Die gewählte Dateinummer (in die­sem Fall „01“) enthält bereits Daten und wird mit den jetzt gespeicherten Daten ersetzt (überschrieben). „[-] “: Es gibt eine identisch benannte Datei oder einen Ordner, der nicht beschrieben wer­den kann.
4. Drücken Sie den PROGRAM/BPM-Knopf, und verwenden Sie dann den PROGRAM/ BPM-Knopf zum Wählen von „yes“ und drücken Sie den PROGRAM/BPM-Knof zum Ausführen des Speichervorgangs. Wenn der Speichervorgang beendet ist, zeigt das Dis­play „End“ an. Drücken Sie die SHIFT-Taste, um zum Nor­malbetrieb zurückzuschalten.
HINWEIS: Sie können nicht speichern, wenn die SD-Karte nicht geschützt ist. Schalten Sie niemals den Strom aus oder entfernen Sie die SD-Karte während des Speicherns oder Formatierens. Da­durch kann die SD-Karte unbrauchbar werden.
Laden von der Karte
So laden Sie die vorher gespeicherten Daten von der Karte.
1. Halten Sie die SHIFT-Taste gedrückt und drücken Sie die Taste PROGRAM MEMORY 2 (LOAD).
2. Wählen Sie mit dem PROGRAM/BPM­Knopf den zu laden gewünschten Datentyp. „SMP.A“-„SMP.D“: Sample-Daten „Snd.A“-“ Snd.D“: WAVE, AIFF „ProG“: Inhalte des Programmspeichers „ALL“: Alle Dateien „GLOb“: Globaleinstellung-Datei
3. Drehen Sie den PROGRAM/BPM-Knopf, um die Dateinummern zu sehen, die zum La­den zur Verfügung stehen; 00–99 für jede der Sample Bank-Tasten, 00–09 für alle anderen Datentypen. Wählen Sie mit dem PROGRAM/BPM­Knopf die zu Laden gewünschte Dateinum­mer.
67
Wenn Sie eine WAVE-Datei oder AIFF-Datei laden, wählen Sie die gewünschte Datei.
HINWEIS: Bei WAVE-Dateien oder AIFF-Datei­en erkennt der KP3 nur die Dateinamen, die aus zweistelligen Zahlen plus Dateierweiterung beste­hen, wie „00.wav“ oder „99.aif”. Wenn .wav- und .aiff-Dateien mit gleichen zweistelligen Nummern vorhanden sind, hat die WAVE-Datei Priorität.
HINWEIS: WAVE-Dateien und AIFF-Dateien werden als Loop-Samples geladen. Sie können ein Loop-Sample resampeln und als One-Shot-Sample aufnehmen, indem Sie die Aufnahme stoppen, be­vor sie automatisch stoppt. Sie können dann den One-Shot-Loop als KP3-Sample speichern und immer als One-Shot-Sample verwenden.
4. Wählen Sie mit dem PROGRAM/BPM­Knopf „yes". Drücken Sie den PROGRAM/ BPM-Knopf zum Laden der Daten. Wenn der Ladevorgang beendet ist, zeigt das Display „End“ an. Drücken Sie die SHIFT-Taste, um zum Nor­malbetrieb zurückzuschalten.
MIDI-Funktionen
Was bedeutet MIDI?
MIDI steht für „Musical Instrument Digital Interface“ (Digitale Schnittstelle für Musikin­strumente) und ist ein weltweit verbreiteter Standard für den Austausch von leistungsbe­zogener Information zwischen elektroni­schen Musikinstrumenten und Computern.
Informationen zur MIDI­Implementierungstabelle
Im Benutzerhandbuch von MIDI-Geräten ist stets eine “ MIDI-Implementierungstabelle“ enthalten. Diese Tabelle erlaubt es Ihnen, die Typen von MIDI-Meldungen zu prüfen, die gesendet und empfangen werden können. Wenn Sie zwei (oder mehr) MIDI-Geräte mit­einander verbinden, können Sie anhand der Implementierungstabellen überprüfen, wel­che Typen von MIDI-Meldungen unter den Geräten ausgetauscht werden können.
* Einzelheiten zur MIDI-Funktionalität sind im separaten Dokument zur MIDI-Implementierung vorhanden. Zum Erhalt der MIDI-Implementati­on wenden Sie sich an Ihren Korg-Fachhändler.
MIDI-Anschlüsse
Im Fachhandel erhältliche MIDI-Kabel die­nen zum Senden und Empfangen von MIDI­Meldungen. Verbinden Sie mit diesen Kabeln die MIDI-Anschlüsse am KP3 mit den MIDI­Anschlüssen des externen MIDI-Geräts, mit dem Daten ausgetauscht werden sollen. MIDI IN-Anschluss: Dieser Anschluss emp­fängt MIDI-Meldungen von einem anderen MIDI-Gerät. Verbinden Sie ihn mit dem MIDI OUT-Anschluss des externen Geräts. MIDI OUT-Anschluss: Dieser Anschluss gibt die Meldungen vom KP3 aus. Verbinden Sie ihn mit dem MIDI IN-Anschluss des externen Geräts.
HINWEIS: Wenn den USB-Stecker an Ihren Computer anschließen und den USB MIDI-Treiber installieren, werden die gleichen MIDI-Meldun­gen über die USB-Verbindung gesendet und emp­fangen wie über die MIDI-Stecker.
68
Verwendung des KP3 als Effektprozessor unter MIDI-Steuerung
LINE IN MIDI INMIDI OUTOUTPUT
KORG ELECTRIBE MX
Verwendung des KP3 als MIDI­Controller (EXT CTRL-Modus)
MIDI INMIDI OUT
KORG ELECTRIBE MX
MIDI-Einstellungen
Außer als Effektgerät können Sie den KP3 auch zum Senden von MIDI-Meldungen vom KP3 zur Verwendung als Echtzeit-Controller für einen Synthesizer oder ein anderes exter­nes MIDI-Gerät verwenden. Sie können auch den KP3 an einen MIDI-Se­quenzer anschließen und die MIDI-Meldun­gen aufnehmen, die beim Bedienen des Touch-Pads ausgegeben werden. Durch Wie­dergabe der aufgenommenen MIDI-Meldun­gen können Sie Ihre Touch-Pad-Bedienung reproduzieren.
Ändern des MIDI-Kanals
1. Halten Sie die SHIFT-Taste gedrückt und drücken Sie die Taste PROGRAM MEMORY 5 (MESSAGE).
2. Wählen Sie mit dem PROGRAM/BPM­Knopf „GL.Ch“ und drücken den PRO­GRAM/BPM-Knopf. Der aktuell festgelegte
MIDI-Kanal wird gezeigt.
3. Ändern Sie mit dem PROGRAM/BPM­Knopf den MIDI-Kanal.
4. Drücken Sie die Taste TAP/RANGE (leuch­tet orangefargen), um zur MESSAGE-Para­meterliste zurückzuschalten.
5. An dieser Stelle können Sie entweder die WRITE-Taste (blinkt) drücken, um die vorge­nommenen Änderungen zu speichern, oder Sie können die SHIFT-Taste drücken, um den Vo rgang ohne Speichern zu beenden.
Informationen zu MIDI-Kanälen
Um Information getrennt zu mehreren MIDI­Geräten über ein einziges MIDI-Kabel zu übertragen, verwendet MIDI 16 Kanäle (1–
16). Wenn das Gerät, das die Daten versendet, auf MIDI-Kanal „1“ gesetzt ist, werden die MIDI-Meldungen nicht empfangen, sofern das empfangende Gerät nicht ebenfalls auf MIDI-Kanal „1“ gesetzt ist.
Ändern der Steueränderungsnummern oder Notennummern
1. Halten Sie die SHIFT-Taste gedrückt und drücken Sie die Taste PROGRAM MEMORY 5 (MESSAGE).
2. Wählen Sie mit dem PROGRAM/BPM­Knopf den Controller, dessen Einstellung ge­speichert werden soll. Pad X, Pad Y, PAD Touch, Fx Depth, Slider, HOLD und MUTE senden/empfangen Steu­eränderungsmeldungen. Die Sample A–D Pads senden/empfangen Notenmeldungen.
3. Stellen Sie mit dem PROGRAM/BPM­Knopf eine Steueränderungsnummer oder Notennummer in einem Bereich von 0–127 ein. Wenn Sie eine Steuernummer wählen, die be­reits zu einem anderen Controller zugewie­sen ist, leuchtet der Dezimalpunkt. Wenn Sie diesen Wert zuweisen, sendet und empfängt der entsprechende Controller die gleichen Steueränderungsmeldungen wie der andere Controller.
4. Drücken Sie die Taste TAP/RANGE (leuch­tet orangefarben), um zur MESSAGE-Para-
69
meterliste zurückzuschalten.
5. An dieser Stelle können Sie entweder die WRITE-Taste (blinkt) drücken, um die vorge­nommenen Änderungen zu speichern, oder Sie können die SHIFT-Taste drücken, um den Vor­gang ohne Speichern zu beenden.
Anpassen der MIDI­Meldungsfilter-Einstellungen
1. Halten Sie die SHIFT-Taste gedrückt und drücken Sie die Taste PROGRAM MEMORY 4 (MIDI FILTER). Das Display zeigt die zu filternden Meldun­gen.
2. Wählen Sie mit dem PROGRAM/BPM­Knopf die zu filternde Meldung. Sie können die Filter-Einstellungen für CLOCK, ProG, CC und SYS.E Senden und Empfangen einstellen.
3. Stellen Sie mit dem PROGRAM/BPM­Knopf die Aktivierung oder Deaktivierung von Senden/Empfangen ein. Wählen Sie entweder „diS“ (deaktivieren) oder „EnA“ (aktivieren). Für die Clock-Ein­stellung wählen Sie Int, Ext, Auto.
HINWEIS: Wenn Clock auf „Ext“ gestellt ist und Clock-Daten über sowohl MIDI als auch USB empfangen werden, haben die Daten vom USB­Anschluss Priorität.
4. Zum Speichern Ihrer Einstellungen drük­ken Sie die WRITE-Taste. Wenn Sie sich ent­scheiden, die Einstellungen nicht zu spei­chern, drücken Sie die SHIFT-Taste.
5. Drücken Sie die Taste TAP/RANGE (leuch­tet orangefarben), um zur MESSAGE-Para­meterliste zurückzuschalten.
6. An dieser Stelle können Sie entweder die WRITE-Taste (blinkt) drücken, um die vorge­nommenen Änderungen zu speichern, oder Sie können die SHIFT-Taste drücken, um den Vo rgang ohne Speichern zu beenden.
Zum Speichern Ihrer bearbeiteten Einstellungen
Drücken Sie die WRITE-Taste erneut, um die bearbeiteten MIDI-Einstellungen zu spei­chern. Wenn Sie die SHIFT-Taste drücken, wird ohne Speichern auf Normalbetrieb zu­rückgeschaltet.
HINWEIS: Wenn Sie das Gerät ausschalten, ohne Ihre Einstellungen zu speichern, werden diese auf den vorherigen Zustand zurückgesetzt.
Gesendete und empfangene Meldungen
Mit den werkseitigen Einstellungen (ausgenommen EXT CTRL*) kann der KP3 die folgenden MIDI-Meldungen senden und empfangen.
Gesendete/empfangene Daten gesendete/empfangene MIDI-Meldung
Touch-Pad X-Achse Steueränderung (Nr. 12) Touch-Pad Y-Achse Steueränderung (Nr. 13) Touch-Pad Ein/Aus Steueränderung (Nr. 92) LEVEL-Schieberegler Steueränderung (Nr. 93) FX DEPTH-Knopf Steueränderung (Nr. 94) HOLD-Taste Steueränderung (Nr. 95) SAMPLE BANK A-Taste Note ein/aus (Nr. 36) SAMPLE BANK B-Taste Note ein/aus (Nr. 37) SAMPLE BANK C-Taste Note ein/aus (Nr. 38) SAMPLE BANK D-Taste Note ein/aus (Nr. 39) PROGRAM/BPM-Knopf Programmwechsel (0–127)
Timing Clock
* Einzelheiten über die Meldungen wenn der KP3 im EXT CTRL-Modus ist, siehe Anleitung für KP3 Edi­tor auf der mitgelieferten CD-ROM.
70
(werkseitige Einstellung)
Datenaustausch zwischen KP3 und Computer
Der KP3 ist mit einem USB-Anschluss ausge­stattet, und durch direkten Anschluss an Ihren Computer können Sie auf der Karte gespeicher­te Sample-Daten und Einstellungsdateien als Backup in den Computer übertragen. Die USB-Verbindung erlaubt es, den KP3 als USB-MIDI-Gerät zu verwenden, das MIDI­Meldungen sendet und empfängt, ohne die MIDI-Kabel anschließen zu müssen.
HINWEIS: Wenn Sie im USB-Modus sind, kön­nen Sie die SHIFT-Taste drücken, um auf Normal­betrieb zurückzuschalten. Wenn Sie die SHIFT­Taste drücken, während der KP3 mit Ihrem Com­puter kommuniziert, erscheint eine Warnung, und Sie können den USB-Modus nicht verlassen.
Verbindung über USB-Anschluss
Wenn Sie den USB-Anschluss des KP3 direkt mit Ihrem Computer verbinden, können Sie Ihren Computer zur Verwaltung der Karte verwenden, die momentan im Kartensteck­platz des KP3 ist. Führen Sie das Verfahren entsprechend dem Betriebssystem des Computers aus.
Anwender von Windows XP
HINWEIS: Bevor Sie fortfahren, schalten Sie den
Computer ein und starten das Betriebssystem.
1. Verwenden Sie ein USB-Kabel zum Ver den des KP3 mit Ihrem Computer. Stecken Sie den Stecker des USB-Kabels vom Computer in den USB-Anschluss des KP3. Stellen Sie sicher, dass der Stecker richtig aus­gerichtet ist, und stecken ihn vollständig ein. Wenn Sie den KP3 zum ersten Mal anschlie­ßen, wird der standardmäßige Windows­Treiber automatisch installiert.
2. Der Laufwerkname der Karte im Karten­steckplatz erscheint im Computer.
3.
Halten Sie die SHIFT-Taste gedrückt und drücken Sie die Taste PROGRAM MEMORY 7 (USB).
Im Display erscheint „USB". Die Inhalte der Karte des KP3 sind nicht vom Computer aus sichtbar, bevor Sie „USB Stora­ge Mode“ ausführen. Von diesem Punkt bis Sie Schritt 5 ausgeführt haben, dürfen Sie nicht das USB-Kabel abtren-
bin-
nen, die Karte aus dem Steckplatz nehmen oder Ihren Computer ein- oder ausschalten. Da­durch können die Daten beschädigt werden.
4.
Zum Betrachten der Inhalte der KP3-Karte öffnen Sie das Laufwerk, das dem Computer in Schritt 2 hinzugefügt wurde. Kopieren Sie die gewünschten Daten in Ihren Computer. Computer auf die Karte kopieren.
5. Verlassen Sie den USB-Modus. In Explorer oder Arbeitsplatz rechtsklicken Sie auf das Symbol „Wechseldatenträger“ und wählen „Entfernen“ Dann drücken Sie die SHIFT-Taste des KP3, um den USB-Mo­dus zu verlassen.
HINWEIS: Wenn Sie bereit sind den KP3 von Ihrem Computer abzutrennen, müssen Sie zuerst den USB-Modus beenden und dann das USB-Ka­bel abziehen.
Sie können auch Daten von Ihrem
Anwender von Macintosh (Mac OS9.0.4 oder höher, OSX 10.3.9 oder höher)
1. Verwenden Sie ein USB-Kabel zum Verbin­den des KP3 mit Ihrem Computer. Stecken Sie den Stecker des USB-Kabels in den USB-Anschluss des KP3. Stellen Sie si­cher, dass der Stecker richtig ausgerichtet ist, und stecken ihn vollständig ein. Wenn Sie Mac OS9 verwenden, erscheint eine Meldung, die anzeigt „Der erforderliche Trei­ber ist nicht verfügbar“, aber sie sollten ein­fach dieses Dialogfeld schließen, ohne den Treiber zu installieren.
2.
Halten Sie die SHIFT-Taste gedrückt und drücken Sie die Taste PROGRAM MEMORY 7 (USB).
Im Display erscheint „USB“.
3. Der Laufwerkname der Karte im Karten­steckplatz erscheint im Computer. Während dieser Bildschirm erscheint, dürfen Sie nicht das USB-Kabel, die Karte aus dem Steckplatz nehmen oder Ihren Computer ein­oder ausschalten. Dadurch können die Daten beschädigt werden.
4. Zum Betrachten der Inhalte der KP3-Karte öffnen Sie das Laufwerk, das dem Computer in Schritt 2 hinzugefügt wurde. Kopieren Sie die gewünschten Daten in Ihren Computer. Sie können auch Daten von Ihrem Computer auf die Karte kopieren.
71
5. Wenn Sie bereit sind, den KP3 von Ihrem Computer abzutrennen, ziehen Sie das Lauf­werksymbol vom Desktop in den Mülleimer. Dann drücken Sie die SHIFT-Taste des KP3, um den USB-Modus zu verlassen.
HINWEIS: Wenn Sie bereit sind den KP3 von Ihrem Computer abzutrennen, müssen Sie zuerst den USB-Modus beenden und dann das USB-Ka­bel abziehen.
Über die Inhalte der Karte
Die folgenden Dateien und Ordner werden im Grundverzeichnis der Karte angelegt.
Dateien, die Sie speichern können
Sample-Daten 00–99.KPS GLOBAL-Daten 0–9.KPG PROGRAM Memory-Satz 0–9.KPP Alle Daten 0–9.KPA
Dateien, die Sie laden können
SAMPLE-Daten: 00–99.KPS
GLOBAL-Daten: 0–9.KPG PROGRAM Memory-Satz: 0–9.KPP Alle Daten: 0–9.KPA
HINWEIS: Wemm eome Datei des Typs Alle Da­ten mit dem Namen „0.KPA“ auf der Karte vor­handen ist, wird diese Datei automatisch beim Starten des KP3 geladen.
HINWEIS: laden werden können, sind 8/16/24-Bit lineare PCM Mono/Stereo-Dateien. Wenn die Daten eine andere Bittiefe als 16 haben, werden sie auf 16-Bit-Daten abgekürzt, beginnend mit den wichtigsten Bits, und wenn die Bittiefe geringer ist, werden die Daten mit Nullen aufgefüllt. Legen Sie die Dateien im Grund­verzeichnis der Karte ab. WAVE- oder AIFF-Datei­en mit einer anderen Samplingfrequenz als 48 kHz werden in einer anderen Tonlage als auf dem Com­puter abgespielt. Wenn Sie die korrekte Tonlage wünschen, verwenden Sie die mitgelieferte PC Edi­tor-Software zum Umwandeln Ihrer Audiodatei in das KP3-Format.
HINWEIS: WAVE- und AIFF-Dateien enthalten nicht die Daten, die der KP3 zur Wiedergabe des Sample benötigt, so dass sie mit den Einstellungen Tempo = 120 und Beat = 16 geladen werden müs­sen. Wenn die tatsächlichen Daten kürzer als dies sind, wird die fehlende Region als Stille behandelt.
Die WAVE- oder AIFF-Dateien die ge-
00–99.WAV
00–99.AIF
Software-Installation
Installieren der Software
Inhalt der CD-ROM
Die beigefügte CD-ROM enthält Folgendes:
KP3 Editor-Software KORG USB-MIDI-Treiber KP3 Editor-Bedienungsanleitung (PDF) Software-Lizenzvereinbarung (PDF)
Bitte Folgendes vor der Verwendung beachten
. Alle Urheberrechte für die Software, die zu diesem Produkt gehört, sind Eigentum der Korg Corporation. . Die Lizenzvereinbarung für die zu diesem Produkt gehörende Software ist separat bei­gelegt. Sie müssen diese Lizenzvereinbarung vor der Installation der Software durchlesen. Mit der Installation der Software drücken Sie aus, dass Sie diese Lizenzvereinbarung ak­zeptieren.
Betriebsanforderungen
KORG USB-MIDI-Treiber
Windows XP
Unterstützte Betriebssysteme
Microsoft Windows XP Home Edition/Pro­fessional/x64 Edition Service Pack 2 (MIDI­Treiber für die x64 Edition ist eine Beta-Versi­on)
Kompatible Computer
Ein Computer mit einem USB-Port, der die Betriebsanforderungen von Microsoft Win­dows XP erfüllt. (Eine Intel-CPU wird emp­fohlen.)
Mac OS X
Unterstützte Betriebssysteme
Mac OS X 10.3.9 oder höher
Kompatible Computer
Ein Apple Macintosh-Computer mit einem USB-Port, der den Betriebsanforderungen von Mac OS X entspricht.
HINWEIS: Einzelheiten zum MIDI-Treiber für Macintosh-Computer mit Intel-Prozessoren erfah­ren Sie bei Ihrem Korg-Fachhändler.
72
KP3 Editor
Windows XP
Unterstützte Betriebssysteme
Microsoft Windows XP Home Edition/Pro­fessional Edition Service Pack 2 oder höher
Kompatible Computer
Ein Computer mit einem USB-Port, der die Betriebsanforderungen von Microsoft Win­dows XP erfüllt.
Mac OS X
Unterstützte Betriebssysteme
Mac OS X 10.3.9 oder höher
Kompatible Computer
Ein Computer mit einem USB-Port, der den Betriebsanforderungen von Mac OS X ent­spricht.
Installieren des KORG USB­MIDI Treiber und der Editor­Software für Windows XP
HINWEIS: Sie müssen Administratorrechte ha­ben, um Software in Windows XP zu installieren oder zu deinstallieren. Einzelheiten erfahren Sie bei Ihrem Systemadministrator.
HINWEIS: Bevor Sie den KP3 an Ihren Compu­ter über USB anschließen, müssen Sie mit dem KP3 Anwendungsinstaller die KORG USB-MIDI Driver Tools installieren.
KP3-Anwendungsinstaller
Der KP3-Anwendungsinstaller installiert die KORG USB-MIDI Driver Tools und die KP3 Editor-Software automatisch in Ihrem Com­puter.
1. Legen Sie die beigefügte CD-ROM in das CD-ROM-Laufwerk Ihres Computers ein. Im Normalfall startet der „KP3 Application Installer“ automatisch. Wenn aufgrund der Einstellungen Ihres Com­puters der Installer nicht automatisch startet, gehen Sie zur CD-ROM und doppelklicken Sie auf „KorgSetup.exe“.
2. Folgen Sie den Bildschirmanweisungen zur Installation der KORG USB-MIDI Driver Tools und KP3 Editor-Software.
HINWEIS: Sie müssen die KORG USB-MIDI Driver Tools installieren, wenn Sie KP3 Editor
über USB installieren wollen.
3. Wenn Sie die gesamte gewählte Software installiert haben, beenden Sie den Installer.
4. Wenn erforderlich installieren Sie den KORG USB-MIDI-Treiber. Einzelheiten zur Installation siehe „Installie­ren des KORG USB-MIDI-Treibers“ unten.
Installieren des KORG USB­MIDI-Treibers
Um den KP3 Editor über USB zu installieren, müssen Sie den „KORG USB-MIDI-Treiber“ in Ihrem Computer installieren. Sie verwenden die KORG USB-MIDI Driver Tools zur Installation des KORG USB-MIDI­Treibers.
1. Bevor Sie fortfahren, stellen Sie die Installa­tion von KORG USB-MIDI Driver Tools in Ih­rem Computer fertig.
2. Schließen Sie ein USB-Kabel zwischen dem USB-Port des Computers und dem USB-Port des KP3 an. Dann schalten Sie den KP3 ein. Wenn Ihr Computer erkennt, dass der KP3 angeschlossen ist, wird der standardmäßige Windows-Treiber automatisch installiert. (Dies ist nicht der KORG USB-MIDI-Treiber.)
HINWEIS: Der Treiber muss für jeden USB-Port separat installiert werden. Wenn Sie den KP3 an einem anderen USB-Port anschließen als dem Port, den Sie für die Installation des KORG USB­MIDI-Treibers für Windows XP verwendet haben, müssen Sie den KORG USB-MIDI-Treiber für diesen Port auf gleiche Weise wieder installieren.
3. Klicken Sie auf der Taskleiste auf [Start] [All Programs] [KORG] ->[KORG USB MIDI Driver Tools] ➝ [Install KORG USBMI- DI device]. Die Setup-Utility startet.
4. Folgen Sie den Bildschirmanweisungen zur Installation des KORG USB-MIDI-Treibers. Während des Installationsvorgangs kann eine Warn-Dialogfeld erscheinen, das anzeigt, dass „...der Treiber nicht der Windows-Logo­Prüfung unterzogen wurde". Klicken Sie ein­fach auf [Continue] zum Fortfahren.
HINWEIS: Wenn Sie die Installation nicht aus­führen können, kann es sein, dass Ihr Computer so eingestellt ist, dass er Installation von Treibern
73
ohne digitale Signatur blockiert. Prüfen Sie die Einstellungen Ihres Computers wie in „Freigeben der Installation von nichtsignierten Treiber“ be­schrieben.
5. Wenn Sie die Installation des KORG USB­MIDI-Treibers fertiggestellt haben, beenden Sie den Installer. Wenn Sie gefragt werden, ob Sie Ihren Com­puter neu starten wollen, wählen Sie [Yes], um den Computer neu zu starten. Einzelheiten zu Installation, Setup oder Dein­stallation des KORG USB-MIDI-Treibers sie­he Installationsanleitung (HTML). Zum Betrachten der Installationsanleitung klicken Sie auf der Taskleiste auf [Start] und wählen [All Programs] [KORG] [KORG USB MIDI Driver Tools] [Installation Ma­nual].
Die KP3- und MIDI-Treiber­Ports
PAD-Port
MIDI-Meldungen vom KP3 (Controller-Da­ten usw.) werden von Ihrer Computeranwen­dung über diesen Port empfangen.
CTRL-Port
MIDI-Meldungen werden von Ihrem Com­puter zum KP3 über diesen Port übertragen.
3. Im Bereich „Treiber“ klicken Sie auf [Driver Signing Options].
4. In „Wie soll Windows vorgehen?“ wählen Sie [Ignore] oder [Warn] und klicken dann auf [OK]. Falls erforderlich, stellen Sie diese Einstellung auf die vorherige Einstellung zurück, nach­dem der KORG USB-MIDI-Treiber installiert ist.
Einrichten von KP3 Editor
Einzelheiten zu Setup und Verwendung von KP3 Editor siehe „KP3 Editor Bedienungsan­leitung“.
Freigeben der Installation von nichtsignierten Treibern
Wenn Ihr Computer so eingestellt ist, dass die Installation von nicht digital signierten Trei­ber blockiert wird, können Sie den KORG USB-MIDI Treiber nicht installieren. Verfah­ren Sie wie folgt, um die Einstellung so zu än­dern, dass der Treiber installiert werden kann.
1. Klicken Sie über die Taskleiste auf [Start] [Control Panel] zum Öffnen der Systemsteue­rung.
2. In der Systemsteuerung doppelklicken Sie auf [System] und klicken dann auf das Regi­ster [Hardware].
74
Installieren des KORG USB­MIDI Treiber und der Editor­Software für Windows Mac OS X
Installieren der Software
So starten Sie die einzelnen Installer für KORG USB-MIDI oder KP3 Editor-Software und installieren sie separat. 1 Legen Sie die beigefügte CD-ROM in das CD-ROM-Laufwerk Ihres Computers ein. 2 Doppelklicken Sie auf der CD-ROM den In­staller (.pgk) der gewünschten Software zjm Starten des Installers. Die Installer befinden sich in den folgenden Ordnern.
• KORG USB-MIDI-Treiber Ordner „KORG USB-MIDI DRIVER“ KORG USB-MIDI DRIVER.pkg
• KP3 Editor Ordner „KP3 Editor“ Editor.pkg
3. Folgen Sie den Bildschirmanweisungen zur Installation des KORG USB-MIDI-Treibers oder der KP3 Editor-Software.
HINWEIS: Sie dürfen den KORG USB-MIDI­Tr eiber nicht in Ihrem Computer installieren, wenn Sie KP3 Editor über USB installieren wol­len.
4. Wenn Sie die Software installiert haben, be­enden Sie den Installer.
Die KP3- und MIDI-Treiber­Ports
PAD-Port
MIDI-Meldungen vom KP3 (Controller-Da­ten usw.) werden von Ihrer Computeranwen­dung über diesen Port empfangen.
CTRL-Port
MIDI-Meldungen werden von Ihrem Com­puter zum KP3 über diesen Port übertragen.
Einrichten von KP3 Editor
Einzelheiten zu Setup und Verwendung von KP3 Editor siehe „KP3 Editor Bedienungsan­leitung“.
Technische Daten
Anzahl der Programme: 128 Eingang: Mikrofon-Eingangsbuchse / Mono-Klinkenbuchse
Line-Eingangsbuchsen / RCA-Klinkenbuchsen
Ausgang: Line-Ausgangsbuchsen / RCA-Klinkenbuchsen
Kopfhörerbuchse / Stereo-Klinkenbuchse MIDI: IN, OUT USB: Typ B Stromversorgung: DC 12 V, 700 mA Lieferumfang: Netzteil, Schutzfolie für Touch-Pad Gewicht: 1,3 kg Abmessungen: 210(B) X 226 (T) X 49 (H) mm
* Die Abmessungen und die Spezifikationen können ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
75
1
IMPORTANT NOTICE TO CONSUMERS
This product has been manufactured according to strict specifications and voltage requirements that are applicable in the country in which it is intended that this product should be used. If you have purchased this product via the internet, through mail order, and/or via a telephone sale, you must verify that this product is intended to be used in the country in which you reside. WARNING: Use of this product in any country other than that for which it is intended could be dangerous and could invalidate the manufacturer’s or distributor’s warranty. Please also retain your receipt as proof of purchase otherwise your product may be disqualified from the manufacturer’s or distributor’s warranty.
REMARQUE IMPORTANTE POUR LES CLIENTS
Ce produit a été fabriqué suivant des spécifications sévères et des besoins en tension applicables dans le pays où ce produit doit être utilisé. Si vous avez acheté ce produit via l’internet, par vente par correspondance ou/et vente par téléphone, vous devez vérifier que ce produit est bien utilisable dans le pays où vous résidez. ATTENTION: L’utilisation de ce produit dans un pays autre que celui pour lequel il a été conçu peut être dangereuse et annulera la garantie du fabricant ou du distributeur. Conservez bien votre récépissé qui est la preuve de votre achat, faute de quoi votre produit ne risque de ne plus être couvert par la garantie du fabricant ou du distributeur.
2006 KORG INC.
WICHTIGER HINWEIS FÜR KUNDEN
Dieses Produkt wurde unter strenger Beachtung von Spezifikationen und Spannungsanforderungen hergestellt, die im Bestimmungsland gelten. Wenn Sie dieses Produkt über das Internet, per Postversand und/oder mit telefonischer Bestellung gekauft haben, müssen Sie bestätigen, dass dieses Produkt für Ihr Wohngebiet ausgelegt ist. WARNUNG: Verwendung dieses Produkts in einem anderen Land als dem, für das es bestimmt ist, verwendet wird, kann gefährlich sein und die Garantie des Herstellers oder Importeurs hinfällig lassen werden. Bitte bewahren Sie diese Quittung als Kaufbeleg auf, da andernfalls das Produkt von der Garantie des Herstellers oder Importeurs ausgeschlossen werden kann.
4015-2 Yanokuchi, Inagi-city, Tokyo 206-0812 Japan
Loading...