Thank you for purchasing the Korg DTR-2000/1000 digital
tuner. To enjoy long and trouble-free use, please read this
owner's manual carefully and use the product as directed.
Manuel d’utilisation
Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur l’accordeur
2
numériqueKorg DTR-2000/1000. Pour garantir une longue
utilisation sans problème, veuillez lire attentivement ce mode
d’emploi et respecter ses consignes d’utilisation.
Bedienungsanleitung
Vielen Dank für den Erwerb des digitalen Stimmgerätes DTR-2000/
1000 von Korg. Für den störungsfreien Betrieb und zur Ausnutzung
aller Möglichkeiten lesen Sie bitte diese Anleitung sorgfältig durch
und bedienen Sie das Gerät in der geforderten Weise.
KORG INC.
15 - 12, Shimotakaido 1 - chome, Suginami-ku, Tokyo, Japan.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
• Read these instructions.
• Keep these instructions.
• Heed all warnings.
• Follow all instructions.
• Do not use this apparatus near water.
• Clean only with dry cloth.
• Do not block any ventilation openings, install in accordance with the manuf acturer's
instructions.
• Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stov es, or
other apparatus (including amplifiers) that produce heat.
• Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A
polarized plug has two blades with one wider than the other. A grounding type
plug has two blades and a third grounding prong. The wide blade or the third
prong are provided for your safety. If the provided plug does not fit into your
outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet. (for U.S.A.
and Canada)
• Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs,
convenience receptacles, and the point where they exit from the apparatus.
• Only use attachments/accessories specified by the manufacturer.
• Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long periods
of time.
• Turning off the power switch does not completely isolate this product from the
power line so remove the plug from the sock et if not using it for extended periods
of time.
• Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the
apparatus has been damaged in any way, such as power-supply cord or plug is
damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus, the
apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or
has been dropped.
• Do not install this equipment on the far position from wall outlet and/or convenience
receptacle.
• Do not install this equipment in a confined space such as a box for the conve yance
or similar unit.
• Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table specified by the
manufacturer, or sold with this appar atus. When a cart is used, use caution when
moving the cart/apparatus combination to avoid injury from tip-over.
The lightning flash with arrowhead symbol within an equilateral triangle,
is intended to alert the user to the presence of uninsulated "dangerous
voltage" within the product's enclosure that may be of sufficient magnitude
to constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert
the user to the presence of important operating and maintenance
(servicing) instructions in the literature accompanying the product.
2002 KORG INC.
THE FCC REGULATION WARNING (for U.S.A.)
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class
B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed
to provide reasonable protection against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may
cause harmful interference to radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this
equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which
can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged
to try to correct the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which
the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Unauthorized changes or modification to this system can void the user’s authority
to operate this equipment.
CE mark for European Harmonized Standards
CE mark which is attached to our company's products of AC mains operated
apparatus until December 31, 1996 means it conforms to EMC Directive (89/
336/EEC) and CE mark Directive (93/68/EEC).
And, CE mark which is attached after January 1, 1997 means it conforms to
EMC Directive (89/336/EEC), CE mark Directive (93/68/EEC) and Low Voltage
Directive (73/23/EEC).
Also, CE mark which is attached to our company's products of Battery operated
apparatus means it conforms to EMC Directive (89/336/EEC) and CE mark
Directive (93/68/EEC).
IMPORTANT NOTICE TO CONSUMERS
This product has been manufactured according to strict specifications and voltage
requirements that are applicable in the country in which it is intended that this
product should be used. If you have purchased this product via the internet,
through mail order, and/or via a telephone sale, you must verify that this product
is intended to be used in the country in which you reside.
WARNING: Use of this product in any country other than that for which it is
intended could be dangerous and could invalidate the manufacturer's or
distributor's warranty.
Please also retain your receipt as proof of purchase otherwise your product
may be disqualified from the manufacturer's or distributor's warranty.
REMARQUE IMPORTANTE POUR LES CLIENTS
Ce produit a été fabriqué suivant des spécifications sévères et des besoins en
tension applicables dans le pays où ce produit doit être utilisé. Si vous avez
acheté ce produit via l’internet, par vente par correspondance ou/et vente par
téléphone, vous devez vérifier que ce produit est bien utilisable dans le pays où
vous résidez.
ATTENTION: L’utilisation de ce produit dans un pays autre que celui pour lequel
il a été conçu peut être dangereuse et annulera la garantie du fabricant ou du
distributeur. Conservez bien votre récépissé qui est la preuve de votre achat,
faute de quoi votre produit ne risque de ne plus être couvert par la garantie du
fabricant ou du distributeur.
WICHTIGER HINWEIS FÜR KUNDEN
Dieses Produkt wurde unter strenger Beachtung von Spezifikationen und
Spannungsanforderungen hergestellt, die im Bestimmungsland gelten. Wenn
Sie dieses Produkt über das Internet, per Postversand und/oder mit telefonischer
Bestellung gekauft haben, müssen Sie bestätigen, dass dieses Produkt für Ihr
Wohngebiet ausgelegt ist.
WARNUNG: Verwendung dieses Produkts in einem anderen Land als dem, für
das es bestimmt ist, verwendet wird, kann gefährlich sein und die Garantie des
Herstellers oder Importeurs hinfällig lassen werden. Bitte bewahren Sie diese
Quittung als Kaufbeleg auf, da andernfalls das Produkt von der Garantie des
Herstellers oder Importeurs ausgeschlossen werden kann.
INFORMATIONS IMPORTANTES DE SECURITE
• Lisez attentivement ces instructions.
• Veuillez conserver ces instructions.
• Observez tous les avertissements.
• Suivez toutes les consignes à la lettre.
• N'utilisez jamais cet appareil dans un endroit humide ni à proximité d'eau.
• Ne mettez aucun conteneur de liquide, comme un vase etc., sur cet appareil.
• Nettoyez uniquement l'appareil avec un chiffon doux et sec.
• Ne bloquez jamais les orifices de ventilation de l'appareil et installez-le toujours
conformément aux instructions du fabricant.
• N'installez jamais l'appareil à proximité d'une source de chaleur, telle que des
radiateurs, poêles ou tout autre dispositif (y compris des amplificateurs) générant
de la chaleur.
• N'essayez jamais de contourner le dispositif de sécurité d'une prise de type
polarisée ou d'une prise de terre. Une prise dite polarisée dispose de deux
broches, dont l'une est plus large que l'autre. Une prise de terre comporte trois
broches, dont une de mise à la terre. Cette broche plus large ou broche de mise
à la terre vise à assurer votre sécurité. Si la fiche du cordon d'alimentation ne
correspond pas au type de prise de courant de votre région, faites remplacer la
prise obsolète par un électricien qualifié (pour les Etats-Unis et le Canada).
• Placez toujours le cordon d'alimentation de sorte qu'on ne risque pas de marcher
dessus ni de le pincer. Cette précaution vise tout spécialement la fiche du cordon
et sa sortie de l'appareil.
• Utilisez exclusivement les fixations/accessoires préconisés par le fabricant.
• S'il y a risque d'orage ou que vous ne comptez pas utiliser l'appareil pendant
une période prolongée, débranchez-le du secteur.
• La mise sur OFF de l'interrupteur d'alimentation n'isole pas totalement ce produit
de la ligne secteur; aussi, retirez la fiche de la prise s'il doit rester inutilisé pendant
une période prolongée.
• Confiez tout travail de réparation uniquement à un S.A.V. qualifié. Faites appel
au S.A.V. si l'appareil a subi tout endommagement, comme par exemple si sa
fiche secteur ou son cordon d'alimentation sont endommagés, si de l'eau ou des
objets ont pénétré à l'intérieur de l'appareil, si celui-ci a été exposé à la pluie ou
à la moisissure, s'il est tombé ou présente tout signe de dysfonctionnement.
• N'utilisez jamais d'allonge trop longue avec cet appareil et ne l'alimentez jamais
via les prises secteur équipant d'autres dispositifs.
• N'installez jamais cet appareil dans un endroit confiné comme une caisse de
transport ou tout autre récipient similaire.
• Utilisez l'appareil uniquement avec le chariot, stand, trépied, fixation ou table
spécifiés par le fabricant ou fourni avec l'appareil. Si vous avez placé l'appareil
sur un chariot, soyez très prudent quand vous déplacez le chariot, afin d'éviter
une chute et des blessures.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
• Bitte lesen Sie sich alle Bedienhinweise durch.
• Bewahren Sie diese Bedienhinweise auf.
• Beachten Sie alle Warnungen.
• Befolgen Sie alle Instruktionen.
• Verwenden Sie dieses Gerät niemals in der Nähe von Wasser.
• Stellen Sie niemals Flüssigkeitsbehälter, z.B. Vasen, auf das Gerät.
• Reinigen Sie es ausschließlich mit einem trockenen Tuch.
• Versperren Sie niemals die Lüftungsschlitze und stellen Sie das Gerät nur an
Orten auf, die vom Hersteller ausdrücklich empfohlen werden.
• Stellen Sie das Gerät niemals in die Nähe einer Wärmequelle, z.B. eines
Heizkörpers, Ofens oder eines anderen W ärme erzeugenden Gerätes (darunter
auch Endstufen).
• Versuchen Sie niemals, die polarisierte Leitung bzw. Erde hochzulegen oder
zu umgehen. Ein polarisierter Stecker ist mit zwei flachen Stiften
unterschiedlicher Breite versehen. Ein Stec k er mit Erdung weist zwei Stifte und
eine Erdungsbuchse auf. Wenn der beiliegende Stecker nicht in Ihre Steckdose
passt, sollten Sie einen Elektriker bitten, die Steckdose zu erneuern (für die
USA und Kanada).
• Sorgen Sie dafür, dass man weder über das Netzkabel stolpern kann, noch
dass es in unmittelbarer Nähe einer Steckdose, darunter auch Zusatzsteckdosen
anderer Geräte, abgeklemmt wird. Auch am Austritt aus dem Gerät darf das
Netzkabel auf keinen Fall gequetscht werden.
• Verwenden Sie nur Halterungen/Zubehör, die/das vom Hersteller ausdrücklich
empfohlen werden/wird.
• Im Falle eines Gewitters bzw. wenn Sie das Ger ät längere Zeit nicht v erw enden
möchten, lösen Sie bitte den Netzanschluss.
• Durch Ausschalten des Hauptschalters wird dieses Erzeugnis nicht vollständig
vom Netz getrennt. Ziehen Sie deshalb den Stecker des Netzkabels aus der
Steckdose, wenn Sie das Erzeugnis längere Zeit nicht verwenden.
• Überlassen Sie alle Wartungsarbeiten einem erfahrenen Wartungstechniker.
Wartungsarbeiten oder Reparaturen sind erforderlich, wenn das Netzkabel oder
der Stecker beschädigt ist, wenn Flüssigkeit oder andere Gegenstände in das
Geräteinnere gefallen sind, wenn das Gerät im Regen gestanden hat, sich nicht
erwartungsgemäß verhält oder wenn es gefallen ist.
• Stellen Sie das Gerät niemals unmittelbar neben die Steckdose und/oder
Erweiterungssteckdose eines anderen Geräts.
• Stellen Sie das Gerät während des Betriebes niemals in einen Türschrank oder
den Lieferkarton.
• Stellen Sie das Gerät nur auf einen Wagen, Ständer, Stative, Halterungen oder
Tische, die vom Hersteller ausdrücklich empfohlen werden oder eventuell zum
Lieferumfang gehören. Seien Sie beim Verschieben eines geeigneten Wagens
vorsichtig, damit weder er, noch das Gerät selbst umkippt bzw. hinfällt und Sie
eventuell verletzt.
L’éclair dans le triangle est un symbole destiné à attirer l’attention de
l’utilisateur sur la présence de parties non isolées et de “tension
dangereuse” à l’intérieur de l’appareil, qui posent des risques
d’électrocution pour l’utilisateur.
Le point d’exclamation dans un triangle est un symbole destiné à attirer
l’attention de l’utilisateur sur des sections de ce manuel contenant des
informations importantes, liées à l’utilisation et à l’entretien de ce produit.
Marque CE pour les normes européennes harmonisées
La marque CE qui se trouve sur nos appareils faisant appel à des prises secteur
jusqu’au 31 décembre 1996 signifie que ces appareils répondent à la directive
EMC (89/336/EEC) et à la directive CE (93/68/EEC).
La marque CE apposée après le 1 janvier 1997 signifie que ces appareils
répondent à la directive EMC (89/336/EEC), à la directive CE (93/68/EEC) et à
la directive sur les basses tensions (73/23/EEC).
La marque CE qui se trouve sur nos appareils faisant appel à des piles signifie
que ces appareils répondent à la directive EMC (89/336/EEC) et à la directive
CE (93/68/EEC).
Der als Pfeil dargestellte Blitz in einem Dreieck weist den Anwender
auf nicht isolierte, “gefährliche Spannungen” im Geräteinneren hin, die
so stark sein können, dass sie einen Stromschlag verursachen.
Das Ausrufezeichen in einem Dreieck weist den Anwender darauf hin,
dass zum Lieferumfang des Gerätes wichtige Bedien- und
Wartungshinweise (eventuell Reparaturhinweise) gehören.
Das CE-Zeichen
Vor dem 31.12.1996 vergebene CE-Zeichen auf unseren netzgespeisten
Geräten zeigen an, daß diese Geräte gemäß der EMC-Richtlinie (89/336/EWG)
und der CE-Richtlinie (93/68/EWG) der EU arbeiten.
Nach dem 01.01.1997 vergebene CE-Zeichen auf unseren netzgespeisten
Geräten zeigen an, daß diese Geräte gemäß der EMC-Richtlinie (89/336/EWG),
der CE-Richtlinie (93/68/EWG) und der Niederspannungsstromrichtlinie (73/
23/EWG) der EU arbeiten.
Die CE-Zeichen auf unseren batteriegespeisten Geräten zeigen an, daß diese
Geräte gemäß der EMC-Richtlinie (89/336/EWG) und der CE-Richtlinie (93/
68/EWG) der EU arbeiten.
IMPORTANT READ THIS FIRST: How to read this manual
1
4
2
3
5
6
In this manual, areas that are SHADED IN GRAY describe functions
provided only by the DTR-2000.
If you purchased the DTR-1000, please ignore these sections.
Parts and their functions
Front panel
I
H
G
F
C
DE
0
A
B
G Tuning mode indicator
This will light to indicate the currently selected tuning mode.
H MODE switch
Use this switch to select a tuning mode other than Chromatic.
I CHROMATIC switch
Use this switch to move to Chromatic mode from another tuning mode.
You can press this switch simultaneously with the DISPLAY switch to enter
Sound mode.
Rear panel
5
6
7
9
8
1 POWER switch
Turn down the volume of the connected amp, and press this switch to turn
on the power. The po wer will be turned on/off each time you press the s witch.
2 INPUT 1 jack
Connect the instrument to this jack. If you insert a plug into this jack, the rear
panel INPUT jack (the INPUT 1 jack on the DTR-2000) cannot be used.
3 MUTE switch / jack
This switches muting on/off. When muting is on, the indicator beside the
switch (the Mute indicator on the DTR-2000) will light, and the sound from
the OUTPUT jack will be silenced.
You can also connect a latch-type (alternate-type) switch to the MUTE jack
and use it to switch muting on/off.
4 Tuning meter
This area indicates the difference between the reference pitch and the input
pitch.
5 Note name display (multi LED, sharp indicator)
The multi LED and sharp () will indicate the note name that is closest to the
pitch that you input. The calibration setting and number of flats (and string
number on the DTR-2000) will also be displayed.
6 FLAT switch (Flat tuning switch)
This turns Flat Tuning (semitone-lowered tuning) on/off and specifies the
amount by which to lower the pitch (maximum of 7 flats). When this is on,
the indicator beside the switch will light.
7 CALIB switch (Calibration switch)
Press this when you want to adjust the standard pitch ( A4=440 Hz ) f or tuning.
8 DISPLAY switch (Display select switch)
The tuning meter display will change each time you press this switch.
On the DTR-2000, you can press this switch simultaneously with the
CHROMATIC switch to enter Sound mode.
9 Rack installation holes
As shown in the diagram, you can use
the included screws, insulating washers,
and insulating bushings to install the
DTR-2000/1000 in an EIA-standard rack.
DTR-2000 only:
0 INPUT select switch
This switch selects whether to use the INPUT 1 or the INPUT 2 jack.
The input indicator will light to indicate the jack you selected. When you
turn on the power, INPUT 1 will be selected.
A MIC
You can use this mic to tune acoustic instruments.
If you want to use the mic, use the INPUT SELECT switch to select an
INPUT jack that is not connected, and turn Mute on.
B LIGHT switch
This is an on/off switch for the lamp located in the lower middle of the front
panel.
C Meter unit display
This will indicate the units (CENT or Hz) that you have selected for the
tuning meter.
D INPUT 1, 2 indicators (Input jack indicators)
These will light to indicate the input jack (1 or 2) that is currently selected.
E MUTE indicator
This will light when Mute is on.
F SOUND indicator
This will light when you enter Sound mode.
4
3
Front panel side
ScrewInsulatingwasher
2
9
1
EIA
standard rack
Insulatingbushing
1 INPUT 1, 2 jacks
Connect the instrument you wish to tune to these jacks. However if a plug is
inserted in the front panel input jack, this jack (INPUT 1 on the DTR-2000)
cannot be used.
2 OUTPUT jack
Connect this jack to your amp or mixer. It will output the sound that is input
from the INPUT 1, 2 jack.
3 DTR-2000 only: SOUND jack
Connect this jack to your amp or mixer. In Sound Out mode , a reference tone
will be output from this jack.
4 MUTE jack
You can connect a latch-type (alternate-type) switch to this jack, and use it
to switch muting on/off. However, this jack cannot be used if the front panel
MUTE jack is being used.
5 DTR-2000 only: INPUT SELECT jack
You can connect a latch-type (alternate-type) switch to this jack, and use it
to switch between INPUT 1 and 2.
6 ~ACV connector (Power supply connector)
Connect the included power cable to this connector . Then plug the other end
into an AC outlet.
Tuning procedure
On the DTR-1000 you can use the tuning meter to perform chromatic tuning.
On the DTR-2000 you can use the tuning meter or a reference pitch to tune in
eight different modes (refer to "Tuning modes" on the following page).
Tuning may not be possible if your instrument has an excessively high output
level. In this case, lower the output level of the instrument that you are tuning
Connections
If you want to tune an electric guitar or bass, plug it into the INPUT 1, 2 jack.
The DTR-2000 has INPUT 1 and 2 jacks. Use the INPUT SELECT switch to
select the jack that you are using.
If you want to tune an acoustic instrument, use a contact mic (CM-100: sold
separately).
On the DTR-2000 if you use the INPUT SELECT switch to select the unused
INPUT jack and then turn Mute on, you will be able to tune using the built-in mic.
If you use the internal mic, place your instrument as close to the DTR-2000's
mic as possible. Also be careful that the mic does not pic k up sounds other than
the instrument that is being tuned.
Tuning with the meter
1. Use the DISPLAY switch to select the type of tuning meter display.
CENT display
The display will show a range of -50 cents–+50 cents. Tune your instrument
so that the 0 (▲) in the center of the meter is lit.
STROBE display
Tune your instrument so that the bars in the meter stop moving.
DTR-2000 only: Hz display
The display will show a range of -6 Hertz–+6 Hertz. Tune your instrument so
that the 0 (▲) in the center of the meter is lit. If the pitch of your instrument is
outside the range of the display, the meter will be darker.
2. As necessary, change the calibration or flat settings.
On the DTR-2000 you can also select the tuning mode.
3. Play a single note on your instrument.
4. Make sure that the note name display shows the desired note name, and
then adjust the pitch of your instrument.
DTR-2000 only: Tuning with a reference tone
1. Make the desired calibration and flat settings, and select the desired tuning
mode.
2. Simultaneously press the DISPLAY switch and CHROMATIC switch to
enter Sound mode. The Sound indicator will light.
3. A reference tone will sound from the SOUND jack. Use the controls of the
connected amp or mixer etc. to adjust the volume.
4. If you want to raise the pitch of the reference tone, press the CHROMATICswitch. If you want to lower the pitch, press the DISPLAY switch. The pitch
will rise or fall in steps according to the tuning mode you selected.
When you enter Sound mode, the reference tone will be "A" for Chromatic
mode, or the lowest note for the other tuning modes.
If you are producing sound on your instrument at the moment you enter
Sound mode, the DTR-2000 will output the reference tone that is closest to
that note.
5. Tune your instrument to the reference tone.
6. To exit Sound mode, simultaneously press the DISPLAY switch and theCHROMATIC switch. The Sound mode indicator will go dark.
Calibration procedure
Calibration can be performed in one of two ways: you can use Man ual calibration
to adjust the setting from the front panel of the DTR-2000/1000, or you can use
Auto Reference calibration to detect the pitch of the input instrument and use it
as the reference pitch.
The calibration setting you make is remembered until you turn off the power
switch. When you turn on the power, the calibration will be set to A=440 Hz.
Manual calibration
1. Press the CALIB switch, and the multi-LCD will display the lowest digit of
the current calibration value (the range is 438 Hz–445 Hz). If A uto Ref erence
calibration was used to specify a value that is outside this range, the displa y
will indicate "L" (lower) or "H" (higher).
2. Each time you press the CALIB switch, the value will change in steps of 1
Hz.
3. To return to a reference pitch of 440 Hz, press the CALIB switch several
times to make the multi-LED read "0."
If you hold down the CALIB switch for one second or longer, Auto Reference
calibration will occur.
Auto Reference calibration
1. If you want to use the pitch of an electric guitar or keyboard etc. as the
reference pitch, connect it to INPUT 1 (or 2) and play a single note on your
instrument.
On the DTR-2000, you can use the internal mic to pick up the sound of an
acoustic instrument and use it as the reference pitch. (See left column,
"Connections.")
2. When the tuning meter stops moving, press and hold the CALIB switch
(approximately one second) until the meter display disappears briefly.
3. The note name will be detected automatically, and the calibration value will
be set. The multi-LED will display the lowest digit of the 438 Hz–445 Hz
value, or "L" (lower) or "H" (higher).
The note you play on your instrument does not need to be "A."
On the DTR-2000, play a note that the selected tuning mode is able to detect
(e.g., if GUITAR mode is selected, play E, A, D, G, or B.)
The DTR-2000/1000 can detect a pitch deviation of +/-50 cents, so even if you
use a note other than "A" to set the reference pitch, that note name will
automatically be detected (within a range of +/-50 cents), and used for Auto
Reference calibration.
However in such cases , the multi-LED will display the calibration value as if the
input note were converted to A4 (middle "A" on a piano).
Auto Reference calibration will not occur if the input note is unstable or not
loud enough for detection.
If you press and immediately release the CALIB switch, Manual calibration
will occur.
If you press the CALIB switch before the meter movement stabilizes, the
reference pitch will not be detected accurately.
Flat tuning
When you press the FLA T switc h, the note name display will indicate a semitone
higher than the actual pitch. Each time y ou press the switch, the setting will be
lowered by one flat, allowing you to lower the tuning by a maximum of seven
flats.
The number of flats will be displayed in the multi-LED for approximately one
second after you press the FLAT switch. Also, the indicator beside the switch
will be lit while you are using flat tuning. To exit Flat tuning, press the FLATswitch several times to make the multi-LED show "0." The indicator beside the
switch will go dark.
DTR-2000 only: Tuning mode
You can use the CHROMATIC switch and MODE switch to change the tuning
mode.
When you turn on the power, Chromatic mode will be selected.
When you press the MODE switch, Guitar mode will be selected. To select
other modes, press the button several times to select the desired mode.
CHROMATIC
GUITAR
(Chromaticmode)
DADGAD
Tuningmodesselectedbythe
Even after you press the CHROMATIC switch to return to Chromatic mode,
the tuning mode that you most recently selected by pressing the MODE switch
will be remembered until you turn off the power, and will appear first when you
press the MODE switch.
BASS
OPEN D
OPEN A
OPEN E
OPEN G
MODE switch
Tuning modes
ModeOrder of notes in the note name display
indicatorand in Sound mode.
CHROMATIC
GUITAR
BASS
OPEN D
OPEN E
OPEN G
OPEN A
DADGAD
Note names (C, C, D, D, E, F, F, G, G, A, A, B)
Sounds:
C, C, D, D, E, F, F, G, G, A, A, B
String numbers (7, 6, 5, 4, 3, 2, 1)
Sounds:
B, E, A, D, G, B, E
String numbers (L, 4, 3, 2, 1, H)
Sounds:
B, E, A, D, G, C
Note names (
Only the notes of a D-maj chord
Note names (
Only the notes of an E-maj chord
Note names (
Only the notes of a G-maj chord
Note names (
Only the notes of an A-maj chord
String numbers (6, 5, 4, 3, 2, 1)
Sounds:
Appearance and specifications are subject to change without notice for product
improvement.
Auto Reference calibration:428 Hz–452 Hz
Rear: INPUT 1, INPUT 2, MUTE, SOUND,
DTR-20009 WDTR-10006 W
481mm
x
113mm
x
46mm
Inches: 18.94" x 4.45" x 1.81"
(insulating washer, insulating bushing, screw) x 4
(W x D x H)
INPUT SELECT
IMPORTANT: A propos du format de ce manuel
1
4
2
3
5
6
Dans ce mode d’emploi, les sections EN GRIS décrivent des fonctions
uniquement disponibles sur le modèle DTR-2000.
Si vous possédez un DTR-1000, ignorez ces sections.
Organes et leurs fonctions
Panneau avant
I
H
5
6
7
9
8
1 Interrupteur d’alimentation POWER
A vant d’appuyer sur cet interr upteur pour mettr e l’accordeur sous tension,
diminuez le volume de l’ampli branché au minimum. Une nouvelle pression
sur cet interrupteur met l’accordeur hors tension.
2 Prise INPUT 1
C’est ici que vous branchez votre instrument. Si vous branchez une fiche à
cette prise, vous ne pouvez plus vous servir de la prise INPUT en face
arrière (la prise INPUT 1 sur le DTR-2000).
3 Bouton / prise MUTE
Sert à activer/couper la fonction d’étouffement (Mute). Quand cette fonction
est active, la diode à côté du bouton s’allume (le témoin MUTE sur le DTR-
2000) et le signal de la prise OUTPUT est coupé.
Vous pouvez aussi brancher un commutateur de type Latch (allumé/éteint)
à la prise MUTE et l’utiliser pour activer/couper la fonction d’étouffement.
4 Affichage d’accord
Indique la différence entre la hauteur de référ ence et celle du signal d’entrée.
5 Affichage du nom de note (diode alphanumérique avec témoin de dièse)
L’affichage à diode alphanumérique et le témoin de dièse () indiquent le
nom de la note la plus proche de la hauteur du signal d’entrée. Cet affichage
indique aussi le réglage de diapason et le nombre de bémols (ainsi que le
numéro de la corde sur le DTR-2000).
6 Bouton FLAT (accord abaissé)
Permet d’activer/de couper la fonction d’accord abaissé (par pas de demiton) et de préciser de combien de demi-tons (7 maximum) vous abaissez la
hauteur. Quand cette fonction est active, la diode s’allume à côté de ce bouton.
7 Bouton CALIB (diapason)
Appuyez sur ce bouton si vous voulez régler le diapason (La4=440 Hz) pour
vous accorder.
8 Bouton DISPLAY (sélection du mode d’affichage)
Chaque fois que vous appuyez sur ce bouton, vous changez le mode
d’affichage d’accord.
Sur le DTR-2000, vous pouvez appuyer simultanément sur ce bouton et
sur le bouton CHROMATIC pour activer le mode Sound.
9 Orifices de montage en rack
Vous pouvez utiliser les vis, les
rondelles et les bagues d’isolation
fournies pour monter le DTR-2000/1000 sur un rack standard de format
EIA, de la façon illustrée.
Pour le DTR-2000 uniquement:
A Bouton INPUT SELECT
Permet de choisir entre le signal de la prise INPUT 1 et de la prise INPUT 2.
La diode d’entrée s’allume pour indiquer la prise choisie. A la mise sous
tension, la prise INPUT 1 est choisie par défaut.
B MIC (microphone)
Ce microphone permet d’accorder des instruments acoustiques.
Pour utiliser ce micro, choisissez une prise INPUT libre avec le boutonINPUT SELECT et activez la fonction d’étouffement (Mute).
C Bouton LIGHT
Permet d’allumer/d’éteindre tour à tour l’éclairage situé en bas au centre
du panneau avant.
D Témoins de l’unité d’affichage
Indiquent l’unité choisie pour l’affichage d’accord: CENT ou Hz.
E Témoins INPUT 1, 2 (de prise d’entrée)
S’allument pour indiquer la prise d’entrée sélectionnée (1 ou 2).
F Témoin MUTE
S’allume quand la fonction d’étouffement Mute est active.
G
F
C
DE
4
Panneau avant
Vis
RondelledÕisolation
A
B
3
0
2
1
Rack
standard EIA
DouilledÕisolation
F Témoin SOUND
S’allume quand vous activez le mode Sound.
G Témoins de mode d’accord
S’allument pour indiquer le mode d’accord actif.
H Bouton MODE
Permet de choisir un mode d’accord autre que chromatique.
I Bouton CHROMATIC
Permet d’activer le mode d’accord chromatique quand un autre mode d’accord
est actif. Vous pouvez appuyer sur ce bouton et le bouton DISPLAY pour
activer le mode Sound.
9
Panneau arrière
1 Prise(s) d’entrée INPUT 1, 2
C’est ici que vous branchez l’instrument à accorder. Toutefois, si vous avez
déjà branché un instrument à l’entrée du panneau avant, vous ne pourrez pas
utiliser cette prise (INPUT 1 sur le DTR-2000).
2 Prise de sortie OUTPUT
Branchez cette prise à votre ampli ou console de mixage. Elle reproduit le
signal transmis à la prise INPUT 1, 2.
3 DTR-2000 uniquement: prise SOUND
Branchez cette prise à votre ampli ou console de mixage. En mode Sound Out,
cette prise transmet un signal de référence.
4 Prise MUTE
Permet de brancher un commutateur de type Latch (allumé/éteint) pour
activer/couper le mode d’étouffement. Notez que vous ne pouvez pas vous
servir de cette prise si vous utilisez la prise MUTE en face avant.
5 DTR-2000 uniquement: prise INPUT SELECT
Permet de brancher un commutateur de type Latch (allumé/éteint) pour
alterner entre l’entrée INPUT 1 et 2.
6 Prise ~ACV (alimentation secteur)
C’est ici que vous branchez une extrémité du cordon d’alimentation fourni.
L’autre extr émité du cordon est destinée à une prise de courant, natur ellement.
Méthode d’accord
L’af fichage d’accord du DTR-1000 vous permet d’effectuer un accor d chromatique.
Le DTR-2000 vous propose huit modes d’accord dif férents (lisez la section “Mode
d’accord” à la page suivante).
L’accord peut être impossible si le niveau de sortie de l’instrument est extrêmement
élevé. Dans ce cas, baisser le niveau de sortie de l’instrument qui doit être accordé.
Connexions
Pour accorder une guitare ou une guitare basse, branchez-la à la prise INPUT 1, 2.
Le DTR-2000 dispose des prises INPUT 1 et 2. Choisissez la prise à laquelle vous
avez branché votre instrument avec le bouton INPUT SELECT.
Pour accorder un instrument acoustique, utilisez un micro de contact (CM-100,
disponible en option).
Pour utiliser le micro incorporé du DTR-2000, choisissez la prise INPUT libre
avec le bouton INPUT SELECT et activez le mode d’étouffement Mute.
Si vous utilisez le micro incorporé, placez l’instrument aussi près que possible du
micro du DTR-2000. Veillez en outre à ce que le micro capte uniquement le signal
de l’instrument à accorder.
S’accorder avec l’affichage
1. Choisissez le mode d’affichage d’accord avec le bouton DISPLAY.
Affichage CENT
Ce mode affiche l’accord sur une plage de -50~+50 Cents. Accordez-vous de
sorte que la diode 0 (▲) s’allume au centre de l’affichage.
Affichage STROBE
Ce mode d’affichage comporte des segments qui cessent de bouger une fois
que l’instrument est accordé.
DTR-2000 uniquement: affichage Hz
Ce mode affiche l’accord sur une plage de -6~+6 Hertz. Accordez-vous de
sorte que la diode 0 (▲) s’allume au centre de l’affichage. Si la hauteur de
l’instrument sort de la plage affichée, l’affichage sera assombri.
2. Changez éventuellement le réglage de diapason ou d’accord abaissé.
Le DTR-2000 vous permet aussi de choisir le mode d’accord.
3. Jouez une seule note sur l’instrument.
4. Vérifiez que l’affichage du nom de note indique le nom de la note voulue et
réglez la hauteur de l’instrument.
DTR-2000 uniquement: s’accorder avec un son de référence
1. Effectuez les réglages de diapason et d’accord abaissé voulus et choisissez le
mode d’accord ad hoc.
2. Appuyez simultanément sur le bouton DISPLAY et le bouton CHROMATIC
pour activer le mode Sound. Le témoin SOUND s’allume.
3. L’accordeur transmet un son de référence à sa prise SOUND. Réglez le niveau
de ce signal avec les commandes de volume de votre ampli, console de mixage,
etc.
4. Pour augmenter la hauteur de ce signal de référence, appuyez sur le bouton
CHROMATIC. Pour abaisser la hauteur de ce signal, appuyez sur le bouton
DISPLAY. La hauteur augmente et décroît par pas conformes au mode d’accord
sélectionné.
Quand vous activez le mode Sound, le son de référence est le “A” (La) en
mode chromatique. Pour les autres modes d’accord, il s’agit de la note la plus
grave.
Si votre instrument transmet un signal quand vous activez le mode Sound, le
DTR-2000 produira le son de référence le plus proche de la note en question.
5. Accordez votre instrument sur la hauteur du son de référence.
6. Pour quitter le mode Sound, appuyez simultanément sur le bouton DISPLAY
et le bouton CHROMATIC. Le témoin SOUND s’éteint alors.
Accord abaissé
Quand vous appuyez sur le bouton FLAT, l’affichage du nom de note indique
un demi-ton plus haut que la hauteur actuelle. Chaque pression sur ce bouton
permet d’abaisser la hauteur d’un bémol. Vous pouvez abaisser l’accord de
sept bémols maximum.
La diode alphanumérique indique le nombre de bémols pendant environ une
seconde après que vous ayez appuyé sur le bouton FLAT. En outre, quand le
mode d’accord abaissé est actif, la diode s’allume à côté de ce bouton. Pour
quitter le mode d’accord abaissé, appuyez sur le bouton FLAT jusqu’à ce que
la diode alphanumérique indique “0”. La diode à côté du bouton s’éteint alors.
DTR-2000 uniquement: mode d’accord
Pour changer de mode d’accord, vous disposez du bouton CHROMATIC et
du bouton MODE.
A la mise sous tension, l’accordeur active automatiquement le mode
chromatique.
Une pression sur le bouton MODE active alors le mode Guitar. Choisissez le
mode d’accord voulu en appuyant le nombre de fois requis sur ce bouton.
CHROMATIC
(mode
chromatique)
GUITAR
DADGAD
SlectiondesmodesdÕaccordavecle
BASS
OPEN D
OPEN A
OPEN E
OPEN G
bouton MODE
Réglage du diapason
Vous pouvez régler le diapason de deux manières différentes: soit manuellement
avec le panneau avant du DTR-2000/1000, soit avec la fonction Auto Reference.
Cette dernière permet de détecter la hauteur de l’instrument connecté et de
l’utiliser comme référence (diapason).
Ce réglage reste en vigueur jusqu’à ce que vous mettiez l’accordeur hors tension.
A la mise sous tension, le réglage de diapason est La=440 Hz.
Réglage manuel du diapason
1. Appuyez sur le bouton CALIB: la diode alphanumérique indique le dernier
chiffre de la valeur de référence actuelle (qui s’étend de 438~445 Hz). Si vous
avez défini une valeur de référence avec la fonction Auto Reference et que
cette valeur sort de la plage d’affichage, la diode alphanumérique indiquera
“L” (plus bas) ou “H” (plus haut).
2. Chaque pression sur le bouton CALIB modifie la valeur par pas d’1 Hz.
3. Pour retrouver la valeur de diapason 440 Hz, appuyez sur le bouton CALIB
jusqu’à ce que la diode alphanumérique indique “0”.
Si vous maintenez le bouton CALIB enfoncé pendant une seconde ou plus, vous activez
la fonction Auto Reference.
Réglage du diapason avec Auto Reference
1. Pour utiliser la hauteur de votre guitare électrique, clavier, etc. comme
diapason, branchez l’instrument à la prise INPUT 1 (ou 2) et jouez une seule
note sur l’instrument.
Le DTR-2000 permet de capter le son d’un instrument acoustique avec son
micro interne et de l’utiliser comme hauteur de référence. (Lisez la section
“Connexions” dans la colonne de gauche.)
2. Une fois que l’affichage d’accord ne bouge plus, appuyez (pendant environ
une seconde) sur le bouton CALIB, jusqu’à ce que l’affichage d’accord
disparaisse brièvement.
3. L’accordeur détecte automatiquement le nom de la note et règle le diapason.
La diode alphanumérique indique le dernier chiffre de la valeur de référence
(438~445 Hz). Si la valeur de diapason sort de la plage d’affichage, cette diode
indique “L” (plus bas) ou “H” (plus haut).
La note que vous jouez sur l’instrument ne doit pas nécessairement être un “La”.
Sur le DTR-2000, jouez une note que le mode d’accord sélectionné est capable de
reconnaître (si vous avez choisi le mode GUITAR, par exemple, jouez Mi, La, Ré,
Sol ou Si.)
Le DTR-2000/1000 est capable de déceler des différences d’accord de +/-50 Cents.
Aussi, même si vous utilisez une note autre que “A”(La) comme diapason,
l’accordeur détectera automatiquement le nom de cette note (dans une plage de
+/-50 Cents) et s’en servira comme diapason Auto Reference.
T outefois, la diode alphanumérique indiquera alors la valeur de diapason comme
si la note de référence était convertie en La4 (le “A”(La) médian sur un piano).
Le réglage Auto Reference ne se fera pas si la note de référence n’est pas stable ou si son
niveau est trop faible pour permettre sa détection.
Si vous appuyez brièvement sur le bouton CALIB, c’est le réglage manuel de diapason
que vous activerez.
Si vous appuyez sur le bouton CALIB avant que l’affichage d’accord n’ait cessé de
bouger, la détection de la hauteur de référence ne sera pas précise.
Notez que même si vous appuyez sur le bouton CHROMATIC pour retourner
en mode Chromatic, l’accordeur se souviendra du dernier mode d’accord choisi
avec le bouton MODE jusqu’à la mise hors tension. C’est aussi le premier mode
que vous obtiendrez en appuyant sur le bouton MODE.
Modes d’accord
TémoinOrdre des notes dans l’affichage du nom
de modede note et en mode Sound
CHROMATIC
GUITAR
BASS
OPEN D
OPEN E
OPEN G
OPEN A
DADGAD
Noms des notes (C, C#, D, D#, E, F, F#, G, G#, A, A#, B)
Sons:C, C#, D, D#, E, F, F#, G, G#, A, A#, B
Numéros des cordes (7, 6, 5, 4, 3, 2, 1)
Sons:B, E, A, D, G, B, E
Numéros des cordes (L, 4, 3, 2, 1, H)
Sons:B, E, A, D, G, C
Noms des notes (D, F#, A)Sons:D, F#, A
Uniquement les notes d’un accord Ré majeur
Noms des notes (E, G#, B)Sons:E, G#, B
Uniquement les notes d’un accord Mi majeur
Noms des notes (G, B, D)Sons:G, B, D
Uniquement les notes d’un accord Sol majeur
Noms des notes (A, C#, E)Sons:A, C#, E
Uniquement les notes d’un accord La majeur
Numéros des corde (6, 5, 4, 3, 2, 1)
Sons:D, A, D, G, A, D
Fiche technique
■ Gamme12 notes de tempérament égal
■ Modes d’affichageCENT, STROBE, Hz
■ PlageA0~C8 (27,5~4186 Hz)
■ Précision+/-1 Cent
■ Plage de diapasonRéglage manuel: 438~455 Hz (par pas d’1 Hz)
■ Plage de hauteur de référence:DTR-2000 uniquementC2~C6
Dans un souci d’amélioration constante du produit, le fabricant se réserve le
droit de modifier l’aspect et les spécifications sans préavis.
Réglage Auto Reference: 428~452 Hz
Arrière:INPUT 1, INPUT 2, MUTE, SOUND,
INPUT SELECT
(rondelle d’isolation, douille d’isolation et vis) x 4
WICHTIG – BITTE ZUERST LESEN
1
4
2
3
5
6
In dieser Anleitung beschreiben die GRAU UNTERLEGTEN Abschnitte
diejenigen Funktionen, die nur das DTR-2000 bietet.
Wenn Sie das DTR-1000 bedienen möchten, überspringen Sie bitte die grau
unterlegten Abschnitte.
:
Wie diese Anleitung zu lesen ist
Bedienungselemente und deren Funktionen
Vorderes Bedienfeld
I
H
G
F
C
DE
0
A
B
F SOUND-Anzeige
Diese leuchtet, wenn Sie in den Sound-Modus schalten.
G Modusanzeige
Hier wird die momentan ausgewählte Stimmbetriebsart (Modus) angezeigt.
H MODE-Taste
Hier können Sie alle Modi (außer CHROMATIC) wählen.
I Taste CHROMATIC
Mit dieser Taste schalten Sie aus einem beliebigen Modus in den CHROMATICModus. W enn Sie diese Taste zusammen mit der DISPLAY-Taste drücken, schalten
Sie in den Sound-Modus.
5
6
7
9
8
1 Netzschalter POWER
Stellen Sie die Lautstärke eines angeschlossenen Verstärkers auf Minimum, und
drücken Sie diesen Schalter, um das Gerät einzuschalten. Das Gerät wird mit jedem
Druck auf diesen Schalter ein- oder ausgeschaltet.
2 Eingangsbuchse INPUT 1
Schließen Sie das Instrument an dieser Buchse an. W enn hier ein Stecker eingesteckt
ist, ist die rückseitige Eingangsbuchse INPUT (DTR-2000: INPUT 1) außer
Funktion.
3 MUTE-Taste/-Buchse
Hier wird die Stummschaltung ein- und ausgeschaltet. Wenn eingeschaltet, leuchtet
die Anzeige neben dem Schalter (DTR-2000: die Stummschaltungsanzeige), und
das Tonsignal an der Ausgangsbuchse OUTPUT wird stumm geschaltet.
An der MUTE-Buchse können Sie auch einen selbsthaltenden Schalter (Umschalter)
anschließen, um die Stummschaltung ein- und auszuschalten.
4 Stimmanzeige
In diesem Bereich wird die Differenz zwischen der Referenztonhöhe und der
Tonhöhe am Eingang angezeigt.
5 Notenanzeige (bestehend aus LED-Anzeige und Vorzeichenanzeige)
Die LED- und die Vorzeichenanzeigen () zeigen den Namen der Note an, die der
erkannten T onhöhe am nächsten lie gt. Die Kalibrierungseinstellung und die Anzahl
der „Flats“ (sowie beim DTR-2000 die Saitennummer) wird ebenfalls angezeigt.
Hiermit schalten Sie die Flat-Stimmung (Transpositions-/Kapodasterstimmung) ein
und aus und geben die Transposition in Halbtonschritten an (maximal 7 Halbtöne
abwärts). Wenn eingeschaltet, leuchtet die Anzeige neben der Taste.
7 CALIB-Taste (Kalibrierungstaste)
Drücken Sie diese Taste, wenn Sie die Standardtonhöhe (A4 = 440 Hz) ändern
möchten.
8 DISPLAY-Taste (Umschaltung der Anzeige)
Jeder Druck auf diese Taste schaltet die Stimmanzeige um.
Am DTR-2000 können Sie durch gleichzeitiges Drücken der Taste CHROMATIC
in den Sound-Modus schalten.
9 Montageöffnungen für den Rack-Einbau
Wie in der Abbildung zu sehen, können Sie
das DTR-2000/1000 mit den beiliegenden
Schrauben, Isolierscheiben und die
Isolierhülsen in ein Rack nach EIA-Standard
einbauen.
Nur DTR-2000:
0 Eingangstaste INPUT SELECT
Diese Taste wählt die Eingangsbuchse INPUT 1 oder INPUT 2 als Signalquelle aus.
Die Anzeige des gewählten Eingangs leuchtet. Wenn Sie das Gerät einschalten, ist
INPUT 1 ausgewählt.
A MIC
Durch Verwendung des Mikrophons können Sie auch akustische Instrumente
stimmen. Wenn Sie das Mikrophon nutzen möchten, wählen Sie mit der
Eingangstaste INPUT SELECT eine nicht belegte Eingangsbuchse, und schalten
Sie die Stummschaltung (MUTE) ein.
B Lichttaste LIGHT
Dies ist eine Ein-/Aus-Taste für die Leuchte unten in der Mitte des vorderen
Bedienfeldes.
C Maßeinheitenanzeige
Hier wird die Maßeinheit angezeigt (CENT oder Hz), die Sie für die Stimmanzeige
gewählt haben.
D Eingangsanzeigen INPUT 1, 2
Diese Anzeigen zeigen die momentan ausgewählte Eingangsbuchse (1 oder 2) an.
E MUTE-Anzeige
Diese leuchtet, wenn die Stummschaltung aktiv ist.
4
Vorderes
Bedienfeld
Schraube
Isolierscheibe
3
2
9
1
EIAStandard-Rack
Isolierhlse
Rückseite
1 Eingangsbuchsen INPUT 1, 2
Hier schließen Sie Ihr(e) Instrument(e) an. Sobald ein Stecker an der Eingangsbuchse
an der Vorderseite eingesteckt wird, kann diese Buchse (bzw. die Buchse INPUT 1
am DTR-2000) nicht benutzt werden.
2 Ausgangsbuchse OUTPUT
Schließen Sie hier Ihren Verstärker oder Ihr Mischpult an. An der Buchse wird das
Tonsignal ausgegeben, das an den Eingangsbuchsen INPUT 1, 2 anliegt.
3 Nur DTR-2000: Ausgangsbuchse SOUND
Schließen Sie hier Ihren Verstärker oder Ihr Mischpult an. Im Sound-Modus wird
an dieser Buchse ein Referenzton ausgegeben.
4 Schaltbuchse MUTE
An dieser Buchse können Sie einen selbsthaltenden Schalter (Umschalter)
anschließen, um die Stummschaltung ein- und auszuschalten. Sobald ein Stecker
an der MUTE-Buchse an der Vorderseite eingesteckt wird, ist diese Buchse außer
Funktion.
5 Nur DTR-2000: Buchse INPUT SELECT
An dieser Buchse können Sie einen selbsthaltenden Schalter (Umschalter)
anschließen, um zwischen INPUT 1 und 2 umzuschalten.
6 Stromversorgungsbuchse ~ACV
Schließen Sie hier das beiliegende Netzkabel an. Stecken Sie das andere Ende in
eine Netzsteckdose.
Stimmvorgang
Beim DTR-1000 können Sie eine chromatische Stimmung mit Hilfe der Stimmanzeige
vornehmen.
Beim DTR-2000 können Sie Ihr Instrument in acht verschiedenen Modi stimmen, mit
Hilfe der Stimmanzeige oder einem Referenzton (lesen Sie dazu den Abschnitt
„Betriebsarten“ auf der nächsten Seite).
Tuning kann unmöglich sein, wenn Ihr Instrument einen zu hohen Ausgangspegel hat.
In diesem Fall stellen Sie den Ausgangspegel des Instruments, das Sie stimmen,
niedriger ein.
Anschlüsse
Wenn Sie eine E-Gitarre oder einen E-Bass stimmen möchten, stecken Sie das Kabel
in die Eingangsbuchse bzw. eine der Buchsen INPUT 1 oder 2.
Das DTR-2000 besitzt zwei Eingangsbuchsen, INPUT 1 und 2. Mit der Eingangstaste
INPUT SELECT können Sie die Buchse auswählen, die Sie nutzen möchten.
Wenn Sie ein akustisches Instrument stimmen möchten, benutzen Sie ein
Kontaktmikrophon (CM-100: gesondert erhältlich).
Indem Sie beim DTR-2000 mit dem Eingangsschalter INPUT SELECT die nicht
belegte Eingangsbuchse (INPUT 1 oder 2) auswählen und dann die Stummschaltung
(MUTE) aktivieren, können Sie das eingebaute Mikrophon nutzen.
Wenn Sie das interne Mikrophon benutzen, bringen Sie Ihr Instrument möglichst nah
an das Mikrophon des DTR-2000 heran. Achten Sie außerdem darauf, dass das Mikrofon
keine anderen akustischen Signale als das zu stimmende Instrument aufnehmen kann.
Stimmen mit der Stimmanzeige
1. Wählen Sie mit der DISPLAY-Taste die gewünschte Stimmanzeige.
CENT-Anzeige
Diese Anzeige hat einen Anzeigebereich von -50 Cents–+50 Cents. Stimmen Sie Ihr
Instrument so, dass die „0“ (s) in der Mitte der Anzeige leuchtet.
STROBE-Anzeige
Stimmen Sie Ihr Instrument so, dass die Balken in der Anzeige sich nicht mehr be wegen.
Nur DTR-2000: Hz-Anzeige
Diese Anzeige hat einen Anzeigebereich von -6 Hertz–+6 Hertz. Stimmen Sie Ihr
Instrument so, dass die „0“ (▲) in der Mitte der Anzeige leuchtet. Wenn die Tonhöhe
Ihres Instruments außerhalb des Anzeigebereichs liegt, ist die Anzeige dunkler.
2. Stellen Sie die Kalibrierung und die „Flat“-Einstellung wie gewünscht ein.
Am DTR-2000 können Sie zusätzlich den Modus wählen.
3. Spielen Sie eine einzelne Note auf Ihrem Instrument.
4. Achten Sie darauf, dass in der Notenanzeige die richtige Note gewählt ist, und
stimmen Sie die Note am Instrument.
Nur DTR-2000: Stimmen mit dem Referenzton
1. Stellen Sie die Kalibrierung und die „Flat“-Einstellung ein, und wählen Sie den
gewünschten Stimm-Modus.
2. Drücken Sie gleichzeitig die Tasten DISPLAY und CHROMATIC, um den Sound-
Modus aufzurufen. Die SOUND-Anzeige leuchtet.
3. An der SOUND-Buchse wird ein Referenzton ausgegeben. Stellen Sie am
verwendeten Verstärker, Mischpult o. ä. die Lautstärke ein.
4. Wenn Sie die Tonhöhe des Referenztons erhöhen möchten, drücken Sie die TasteCHROMATIC. Wenn Sie die Tonhöhe des Referenztons verringern möchten,
drücken Sie die DISPLAY-Taste. Die Tonhöhe steigt oder fällt entsprechend dem
ausgewählten Modus.
Wenn Sie in den Sound-Modus schalten, ist der Referenzton im chromatischen
Modus „A“, bzw. in anderen Modi die tiefste Note.
Wenn Sie auf Ihrem Instrument in dem Moment, in dem Sie den Sound-Modus
aufrufen, einen Ton erzeugen, gibt das DTR-2000 den Referenzton aus, der der
erkannten Note am nächsten liegt.
5. Stimmen Sie Ihr Instrument nach dem Referenzton.
6. Drücken Sie gleichzeitig die Tasten DISPLAY und CHROMATIC, um den Sound-
Modus zu verlassen. Die SOUND-Anzeige erlischt.
Kalibrierung
Eine Kalibrierung kann auf eine von zwei mögliche Weisen erfolgen: mit der Manuellen
Kalibrierung können Sie die Einstellung am Bedienfeld des DTR-2000/1000
vornehmen, und mit der Automatischen Referenztonkalibrierung wird die Tonhöhe
des angeschlossenen Instruments bzw. Signalquelle erkannt und fortan als
Referenztonhöhe verwendet.
Die Einstellung der Kalibrierung bleibt erhalten, bis Sie das Gerät ausschalten. Beim
Einschalten wird die Kalibrierung auf A = 440 Hz eingestellt.
Manuelle Kalibrierung
1. Drücken Sie die CALIB-Taste. In der LED-Anzeige erscheint die letzte Ziffer des
Kalibrierungswertes (der Bereich ist 438 Hz–445 Hz). Wenn mit der Automatischen
Referenztonkalibrierung ein Wert außerhalb dieses Bereiches eingestellt wurde, ist
auf der Anzeige der Eintrag „L“ („lower“ = tiefer) oder „H“ (höher) zu lesen.
2. Mit jedem Druck auf die CALIB-Taste ändert sich der Wert um 1 Hz.
3. Um zur Referenztonhöhe von 440 Hz zurückzukehren, drücken Sie die CALIBTaste mehrmals, bis in der LED-Anzeige „0“ steht.
Wenn Sie die CALIB-Taste länger als eine Sekunde gedrückt halten, wird eine
Automatische Referenztonkalibrierung durchgeführt.
Automatische Referenztonkalibrierung
1. Wenn Sie die Tonhöhe einer E-Gitarre, eines Keyboards usw. als Referenztonhöhe
benutzen möchten, schließen Sie sie am Eingang INPUT (bzw. INPUT 1 oder 2)
an, und spielen Sie eine einzelne Note auf Ihrem Instrument.
Beim DTR-2000 können Sie das eingebaute Mikrofon benutzen, um einen Ton
eines akustischen Instruments als Referenzton zu benutzen (siehe Spalte links,
„Anschlüsse“).
2. Wenn die Stimmanzeige sich nicht mehr bewe gt, drücken und halten Sie die CALIB-Taste (etwa eine Sekunde lang), bis kurz die Meßskala erscheint.
3. Der Notenname wird automatisch erkannt, und der Kalibrierungswert wird
eingestellt. In der LED-Anzeige wird die letzte Ziffer des Kalibrierungswertes (438
Hz–445 Hz), oder „L“ (tiefer) oder „H“ (höher) angezeigt.
Die Note, die Sie auf Ihrem Instrument spielen, muss nicht unbedingt ein „A“ sein.
Spielen Sie beim DTR-2000 eine Note, die im gewählten Modus erkannt wird (wenn
z. B. der GUITAR-Modus ausgewählt ist, spielen Sie E, A, D, G oder B.)
Das DTR-2000/1000 kann eine Tonhöhenabweichung von +/-50 Cents erkennen, wenn
Sie also eine andere Note als „A“ als Referenzton angegeben haben, wird der Notenname
automatisch erkannt (im Bereich +/-50 Cents), und für die Automatische
Referenztonkalibrierung genutzt.
In diesen Fällen erscheint in der LED-Anzeige der Kalibrierungswert so, als ob die
erkannte Note zu A4 umgewandelt wurde (das mittlere „A“ auf einem Klavier).
Eine Automatische Referenztonkalibrierung findet nicht statt, wenn die eingehende
Note instabil oder nicht laut genug ist, als dass sie erkannt werden könnte.
W enn Sie die CALIB-Taste drücken und sofort wieder loslassen, erfolgt eine Manuelle
Kalibrierung.
Wenn Sie die CALIB-Taste drücken, bevor sich die Meßanzeige stabilisiert, wird die
Referenztonhöhe nicht genau erkannt.
Transpositions-/Kapodasterstimmung
Wenn Sie die FLAT-Taste drücken, wird der Notenname einen Halbton höher als die
tatsächliche Tonhöhe angezeigt. Bei jedem Druck auf die Taste wird auf diese Weise
um einen Halbton weiter geschaltet, bis Sie die Stimmung um maximal sieben Halbtöne
(„Flats“) abgesenkt haben.
Die Anzahl der Halbtöne, die die Absenkung beträgt, ist etwa eine Sekunde lang nach
dem letzten Druck auf die FLAT-Taste in der LED-Anzeige zu lesen. Zusätzlich leuchtet
die Anzeige neben der Taste, wenn die Stimmung auf die beschriebene Weise
transponiert wurde. Zum Ausschalten der Flat-Stimmung drücken Sie mehmals die
FLAT-Taste, bis in der LED-Anzeige eine „0“ steht. Die Anzeige neben der Taste
erlischt.
Nur DTR-2000: Betriebsarten
Mit den Tasten CHROMATIC und MODE können Sie die Stimmbetriebsart (den
Modus) umschalten.
Beim Einschalten ist der chromatische Modus gewählt.
W enn Sie die MODE-Taste drücken, wird der Gitarrenmodus gewählt. Um andere Modi
zu wählen, drücken Sie die Taste mehrmals, bis der gewünschte Modus ausgewählt ist.
CHROMATIC
(Chromatischer
Modus)
Auch nachdem Sie mit der CHROMATIC-Taste zurück in den chromatischen Modus
geschaltet haben, bleibt der zuletzt mit der MODE-Taste gewählte Modus bis zum
Ausschalten gespeichert, und erscheint immer als erstes, wenn Sie die MODE-Taste
drücken.
GUITAR
DADGAD
Mitder
BASS
MODE-Taste
OPEN D
OPEN A
auswhlbareBetriebsarten
OPEN E
OPEN G
Betriebsarten
Modusanzeige
CHROMATIC
GUITAR
BASS
OPEN D
OPEN E
OPEN G
OPEN A
DADGAD
Reihenfolge der Noten in der Notenanzeige und im Sound-Modus
Notennamen (C, C#, D, D#, E, F, F#, G, G#, A, A#, B)
Klingende Noten:C, C#, D, D#, E, F, F#, G, G#, A, A#, B
Saitennummern (7, 6, 5, 4, 3, 2, 1)
Klingende Noten:H, E, A, D, G, B, E
Saitennummern (L, 4, 3, 2, 1, H)
Klingende Noten:B, E, A, D, G, C
Notennamen (D, F#, A)Klingende Noten:D, F#, A
Nur die Töne eines D-dur-Akkords
Notennamen (E, G#, B)Klingende Noten:E, G#, B
Nur die Töne eines E-dur-Akkords
Note names (G, B, D)Klingende Noten:G, B, D
Nur die Töne eines G-dur-Akkords
Note names (A, C#, E)Klingende Noten:A, C#, E
Nur die Töne eines A-dur-Akkords
Saitennummern (6, 5, 4, 3, 2, 1)
Klingende Noten:D, A, D, G, A, D