Wir danken Ihnen für den Kauf eines KONICA MINOLTA magicolor 2350. Sie haben
eine ausgezeichnete Wahlgetroffen. Ihr KONI CA MINOLTA magicolor 2350 wurde insbesondere für eine optimale Leistung unter Windows sowie im Macintos h-, Unix- und
anderen Umgebungen.
Warenzeichen
KONICA MINOLTA und da s KONICA MINOLTA-Logo sind eingetragene Warenzeichen
von KONICA MINOLTA HOLDINGS, INC. Alle Rechte vorbehalten.
QCOLOR und magicolor sind Warenzeichen oder eingetr agene Warenzeichen von
KONICA MINOLTA PRINTING SOLUTIONS U.S.A., INC.
KONICA MINOLTA BU SINESS TECHNOLOG IES, INC. behält s ich das Recht vor, den
Inhalt dieses Handbuchs sowie d as darin beschrie bene Gerät ohne Vorankündigung
zu ändern. Ungenauigke iten und Fehler wurden soweit wie mö glich vermied en.
KONICA MINOLTA BUSINESS TECHNOLOG IES, INC. übernim mt keinerlei Gewähr,
einschließlich, jedoch nic ht beschränkt au f stillschweigende Gew ährleistunge n der
Marktgängigkeit ode r Eignung für einen bestimmten Zwec k. KONICA MINOLTA BUSINESS T ECHNOLO GIES, INC. übe rnimm t w eiterhi n keine Verantwortung bzw.Haftung
für in diesem Handbuch enthaltene Fehler bzw. für beiläufig entstandene, konkrete
oder Folgeschäden, die sich aus der Bereitstellun g dieses Handbu chs bzw. der
Benutzung dieses Handbuchs beim Betrieb des Systems bzw. in Zusammenhang mit
der Systemleistung bei handbu chgemäßem Systembetrieb erge ben.
Registrieren des Druckers
Internet – Rufen Sie pr inter.konicaminolta.net/r egister au f und befolgen Sie die
Anweisungen auf dieser Seite.
CD-ROM – Befolgen Sie die Anweisu ngen auf der CD-ROM.
Page 3
Inhalt
Druckerfunktionen und Bestandteile ..........................................................1
(Druckseite nach unten)
Parallele IEEE-1284-SchnittstelleStandard
EthernetStandard
USBStandard
Untere Kassetteneinheit mitBehälter
2, 500 Blatt
DuplexeinheitOptional
Festplattenkit mit UhrbausteinOptional
Standard
Optional (nur ein Einzug zulässig)
Handbuch-Set
Wenn Sie die Acrobat PDF-Version diesesHandbuchs geöffnet
haben, können Sie durch Anklicken dieses Symbols einQuickTime
Video-Clipder an der betreffenden Textstelleerläuterten Abläufe
abspielen. Die CD-ROM Documentation (Dokumentation) enthält
unter anderem auch das Programm AcrobatReader und einen Download-Link zu QuickTime.
HandbuchBeschreibungMedium
Installations-
anleitung
Hardware-Installation: Das Handbuch, in dem
Sie gerade lesen. Es enthält Informationen zur
Installation des Druckers, zu den Schnittstellenanschlüssen und zum Bedienfeld.
Gedruckt und
CD-ROM
Documentation
Druckerfunktionen und Bestandteile
1
Page 6
HandbuchBeschreibungMedium
Benutzer-
handbuch
Service &
Support
Guide
(Service &
SupportÜbersicht)
Reference
Manual
(Referenzhandbuch)
PJL
Reference
Guide (PJLReferenzhandbuch)
Software-Installation: In diesem Kapitel erhalten
Sie schrittweise Anleitungen zur Installation der
Software, des Treibers und der Statusanzeige.
Täglicher Umgang mit dem Drucker: Diese
Kapitel erläutern den Ausdruck von Dateien, das
Auffüllen der Papierkassetten und den Austausch
von Toner. Außerdem finden Sie hier Informationen zu weiteren Zubehörteilen und erfahren, wie
Sie den Drucker reinigen und warten, die Druckqualität verbessern und bei eventuellauftretenden
Druckerstörungen vorgehen sowie technische
Spezifikationen und Sicherheitshinweise zu Ihrem
Drucker.
Hier f inden Sie die Kontaktadressen für Nord-, Mittel- undSüdamerika, bei denen SieService- und
Supportleistungen für Ihren Drucker anfordern
können. Die jeweils aktuellsten Informationen können Sie weltweit überdas Internet abrufen unter
www.konicaminolta.net/printer/
Dieses speziell für Systemadministratoren konzipierte Handbuch enthält detaillierte Informationen
zu Vernetzung, Dienstprogrammverwaltung und
anderen Aspekten, die für die Druckereinstellungen insgesamt von Bedeutung sind.
Dieses Handbuch enthält PJL-Codes (PJL = PrinterJobDescriptionLanguage)fürdieKonfiguration
einzelner Druckaufträge und die Verwaltungvon
Druckerkonfiguration, -status und -einstellungen.
.
CD-ROM
Documentation
CD-ROM
Documentation
CD-ROM
Documentation
CD-ROM
Documentation
Handbuch-Set2
Page 7
Platzanforderungen
Lassen Sie am Aufstellungsort des Druckers an allen Seiten den in der nachstehenden Abbildung angegebenenAbstand, damit alle Teile des Drucker
problemlos erreichbar undeine ausreichende Belüftung gewährleistet ist.
Oben und an den Seiten des Druckers befinden sich Belüftungsschlitze.
Diese Schlitze keinesfalls abdeckenoder blockieren.
DraufsichtSeitenansicht
Seitenansicht mit Zubehör
WARNUNG!
Keinesfalls die Belüftungsschlitze blockieren. Andernfalls besteht
Brandgefahr.
Platzanforderungen
3
Page 8
Standortanforderungen
EmpfohlenVermeiden
Eine stabile, ebene Fläche (deren Neigung
im Bereich des Druckers maximal ±1°
beträgt).
In der Nähe einer leicht zugänglichen und
ordnungsgemäßgeerdetenWandsteckdose,
an die ausschließlich der Drucker angeschlossen wird und die den Druckerspezifikationen entspricht.In der Nähe Ihres
Rechners. Wird der Druckerüber ein bidirektionales Schnittstellenkabel nach dem IEEE
1284-Standardan die parallele Schnittstelle
des Druckersangeschlossen,sollte dieses
Kabelmaximal 2 m (6,5’) lang sein.
Mit genügendPlatz, damit eine ausreichende Belüftung gewährleistet ist und Sie
den Drucker müheloswarten können.
Bei einer Raumtemperatur zwischen 10 und
35 °C (50–95°F) und einer Temperaturschwankung von maximal 10° C (50°F) pro
Stunde.
Bei einer relativen Luftfeuchte von 15 % –
85 % (ohne Kondensierung) und einer Luftfeuchteschwankung von maximal 20 % pro
Stunde.
In einer Höhe von 0 bis 2.500 m (0–8.202’).
Direkte Sonneneinstrahlung.Heizkörperund
Klimaanlagen,Zugluft und übermäßige
Staubentwicklung.
Anschlussan denselben Stromkreiswie
andereHochspannungsgeräte.Geräte, die
elektrische Störgeräusche erzeugen(z. B.
eine Klimaanlage oder ein Kopierer)sowie
starke magnetische oder elektromagnetische Felder wie sie beispielsweise von
einemKühlschrank erzeugtwerden.
KleineMetallgegenstände (z. B. Büro- oder
Heftklammern),die in das Druckerinnere
gelangen können.
Wasser,Wasserleitungen, Flüssigkeitsbehälter(z. B. Getränkebehälter) und
ätzendeChemikalien oder Dämpfe (z. B.
Ammoniak).
Übermäßige Erschütterungen.
Standorte in der Nähevon offenem Feuer
oder leichtbrennbaren Gegenständen.
Achtung
Bei außerhalb von Nordamerika installierten Produkten ist darauf zu
achten, dass das Massekabel nicht mit Gas- oder Wasserrohren bzw.
der Telefonerdung verbunden wird.
Weitere Informationen hierzu enthält das Benutzerhandbuch aufder
CD-ROM Documentation.
Standortanforderungen4
Page 9
Druckerbestandteile
Die nachstehenden Abbildungen zeigendie wichtigsten Bestandteile Ihres
Druckers. Die hier verwendeten Bezeichnungen werden im gesamten
Handbuch beibehalten. Daher sollten Sie sich an dieser Stelle mit ihnen
vertraut machen.
Vorderansicht/Rechte Seite
1 Ausgabefach mit Ausgabe-
fach-Verlängerung (Verlängerung ausgezogen)
1
2 Bedienfeld und Display
3 Verriegelung der vorderen
17 OPC-Trommel
18 Alttonerflasche
19 Tonerkassetten im
Magazin (Zyan/
Magenta/Gelb/
Schwarz)
Druckerbestandteile
15
1819
Alttonerbehälter
ausgebaut
16
17
5
Page 10
Rechte Seite
Innenansicht
20 Fixiereinheit
21 Drehschalter für Fehleinzug-
beseitigung (bzw. manuelle
Papierzuführung)
22 Übertragungswalze
Ansicht mit Zubehör
23 Optionale Duplexeinheit
24 Abdeckung der optionalen
Duplexeinheit
25 Optionale untere Kassetten-
einheit
26 Papierkassette Behälter 2
(A4 oderLetter)
20
21
22
23
24
25
26
Druckerbestandteile6
Page 11
Einrichten des Druckers
WARNUNG!
Ihr Drucker wiegt m it Verbrauchsmaterial etwa 28 kg (62 lbs). Wenn Sie
den Drucker anheben und transportieren, benötigen Sie immer die Hilfe
einer zweiten Person.
Während der Installation das Netzkabel des Druckers erst dann
anschließen, wenn im Handbuch dazu aufgefordert wird.
Lieferumfang
Drucker (mit vier Tonerkassetten, OPC-Trommel und AusgabefachVerlängerung)
Schnittstellenkabel sind im Lieferumfang nicht enthalten. Geeignete Kabel
erhalten Sie gegebenenfalls bei Ihrem lokalenFachhändler oder in einem
Computerladen.
Drucker auspacken
Bewahren Sie das Verpackungsmaterial
unbedingt für den Fallauf, dass Sie den
Drucker später nochmals umsetzen oder
verschickenmüssen.
Gehen Siewie folgt vor, um den Drucker
auszupacken.
1 Öffnen Sie den Transportkartonan der
Oberseite und entfernenSie die Schutzhülle.
2 Heben Sie den Drucker zu zweit aus dem
Karton. Den Drucker keinesfalls kippen.
Um optimale Druckergebnisse und eine möglichst lange Lebensdauer
des Verbrauchsmaterials zu erzielen, sollte der Drucker wie folgt
aufgestelltwerden: Auf einer stabilen, ebenenFläche, die ausreichend
stabil ist für das Gewicht des Druckers.
Einrichten des Druckers
7
Page 12
3 Entfernen Sie das Klebe-
band vom Gehäuse des
Druckers.
4 Entfernen Sie die Karton-Transportsicherung aus Behälter 1
Bewahren Sie diese Transportsicherung für einen eventuellen
späteren Transport des Druckers
auf.
5 Öffnen Sie die Verriegelung der
rechten Abdeckung
Sie die Abdeckung nachvorn
und klappen
.
Einrichten des Druckers8
Page 13
6 Klappen Sie die beiden grünen
Hebelobenan der Fixiereinheit
hoch
.
7 Heben Sie die beiden Trenn-
finger der Fixiereinheitan
und schieben Si e sie unter den
grünen Hebeln heraus
Bewahren Si e die
Trennfinger der Fixiereinheit unbedingt für
den Fall auf, dass Sie
den Drucker später
nochmals verschicken
müssen.
.
8 Entfernen Sie die
beiden Trennfinger und das
anhängende
Etikett
.
9 Klappen Sie di e
beiden grünen
Hebel
herunter.
10 Schließen Sie die
Abdeckung wieder.
11 Lösen Sie die
Verriegelung der vorderen
Abdeckung
vorsichtig die Abdeckung
Einrichten des Druckers
und öffnen Sie
.
9
Page 14
12 Entfernen Sie das Klebeband von
der Innenseite des Druckers.
13 Drücken Sie m it einer Hand auf die
Übertragungseinheit, fassen Sie m it der
anderen Hand die Laschean der
Arretierung der Übertragungseinheit
und ziehen Sie diese Arretierung nach
vorn aus dem Drucker.
Diese Arretierung fixiert die
Übertragungseinheit während des
Transportsbei der erstmaligen
Anlieferung.
Entsorgen Sie die Arretierung
ordnungsgemäß entsprechend
den lokalen Bestimmungen.
14 Setzen Sie dieAlttonerflasche ein.
a Setzen Sie den unteren Teil der Altton-
erflasche
in den Drucker ein.
b Drücken Sie die Oberseite der Alttoner-
flasche
darauf, dass der Behälter fest sitzt.
Ist die Alttonerflasche nicht korrekt installiert oder befindet sich der Rasthebel der
Übertragungseinheit in der oberen Position
(11-Uhr-Stellung),kann die vordere Abdeckung nicht geschlossenwerden.
nach innen und achten Sie
15 Schließen Sie die Abdeckung wieder.
Einrichten des Druckers10
Page 15
Papierstütze für Behälter 1 installieren
Nehmen Sie die Papierstütze aus der
Transporthülle und bringen Siesie am
Behälter 1 an.
Stecken Sie die drei Laschen
Papierstütze in die entsprechenden
Aussparungenam Behälter1 und
klappen Sie die Stütze anschließend
nach unten, so dassdie beiden Laschen
in die beiden Öffungen unterhalb des
Behälters greifen.
der
Behälter 1 (Multifunktionsschacht) füllen
Über den Multifunktionsschacht können alle unterstützten
Druckmaterialarten verarbeitet werden, insbesondere Kuverts, Etiketten,
japanischePostkarten, schweres Papier und Folien.
Falls SieInformationen zu den zugelassenen Druckmaterialien benötigen,
rufen Sie printer.konicaminolta.net/support
"Answer Base" (Antwortseite). Um empfohlenes Dr uckmaterial direkt zu
bestellen, gehen Sie zu www.q-shop.com
anderem Druckmaterial siehe unter "Verarbeiten von Druckmaterial" im
Benutzerhandbuch.
auf und klicken Sie dann auf
. Informationen zum Einlegen von
Achtung
Legen Sie keinesfallsDruckmaterial unterschiedlicher Formate oder
Arten ein.
1 Stellen Sie die Papierführungen auf das zu
verarbeitende Papierformat ein.
Drücken Sie die vorderePapierführung
zusammen und öffnen Sie die
Papierführungen.
2 Fächern Sie einen Stapel
80-g/m²-Normalpapier (22 lb)
mit et wa 200 Blatt auf.
Einrichten des Druckers
11
Page 16
3 Legen Siedas Papier so ein, dassdie zu
bedruckende Seite nach oben und die
kürzere Kante zum Drucker weist.
Häufig gibt ein Pfeil auf der
Papierverpackung an, welche Seite
bedruckt werden soll.
Innen an den Papierführungen
befindet sich eine Begrenzungsmarkierung. Behälter 1 fasst 200
Blatt 80-g/m²-Papier (22 lb).
4 Stellen Sie die Papierführungen auf das
zu verarbeitende Papierformat ein.
Achtung
Stellen Sie nach dem Einlegen von Papier die Papierführungen
immer korrekt ein. Falsch eingestellte Führungen können die
Druckqualität beeinträchtigen, Papierstaus verursachen oder zu
Beschädigungen des Druckers führen.
Zubehör installieren
Achtung
Bei der Installation von Zubehörteilenmuss der Drucker ausgeschaltet
und der Netzstecker gezogen sein.
Wenn Sie weiteres Druckerzubehör erworbenhaben, beispielsweise eine
Duplexeinheit oder zusätzliche Speichermodule, können Sie dieses Zubehör
nun installieren.DieInstallationsanweisungensindden Zusatzmodulenin der
Regel beigepackt. Fallsnicht, gehen Sie vor wie im Benutzerhandbuch
beschrieben(dieses Handbuch befindet sich im PDF-Format auf der
CD-ROM Documentation).
Zubehör installieren12
Page 17
Netzanschluss/Einschalten des Druckers
Vergewissern Sie sich, dass der Drucker
1
ausgeschaltetist.
2 Stecken Sie das Netzkabelsowohl am
Drucker als auch in eine geerdete, gegen
Überspannungengeschützte
Wandsteckdose ein.
Gemäß den UL-Richtlinien ist die
Netzsteckdosedie Hauptstelle für
die Trennung der Stromversorgung
zum Drucker.
3 Schalten Sie den Drucker ein.
Nach ca.180 Sekunden erscheint die
Anzeige MAGICOLOR 2350/IDLE im
Display. Wenn im Display nicht
MAGICOLOR 2350/IDLE angezeigt w ird,
müssen Sie die Konfiguration überprüfen.
Nach 30 Minuten Inaktivität schaltet der Drucker automatischin den Energiesparbetrieb. ImMenü SYSTEM STANDARD/STROMSPARBETRIEB können
Sie festlegen, nach wieviel Minuten der Drucker in den Energiesparbetrieb
wechselt (Näheres hierzu siehe Benutzerhandbuch).
Achtung
Während des Datenempfangs oder Druckens darf weder der Dr ucker
ausgeschaltet noch der Netzstecker gezogen werden.
Weitere Installation
Damit haben Sie die hardwaremäßige Konfiguration Ihres Druckers
abgeschlossen.Der Druckerist eingeschaltet und im Display erscheint
MAGICOLOR 2350/IDLE.
1 Wollten Sie die Displaysprache Englisch beibehalten, fahren Sie f ort mit
Schritt 2. Andernfalls,d. h., wenn Sie die Anzeigesprache ändern
möchten, gehenSie wie folgt vor:
Netzanschluss/Einschalten des Druckers
13
Page 18
Ab Werkist als Anzeigesprache des Druckers Englisch eingestellt.Die
Statusmeldungen und Konfigurationsmenüskönnen aufWunsch j edoch
auch inTschechisch,Französisch, Deutsch, I talienisch, Japanisch,
Portugiesischoder Spanisch angezeigt werden. Wollen Sie die
Anzeigespracheändern, müssen Sie nacheinander folgende Tasten
betätigen.
Drücken Sie
die Taste
MAGICOLOR 2350/IDLE
MAGICOLOR 2350/PRINT MENU
MAGICOLOR 2350/SYSTEM DEFAULT
SYSTEM DEFAULT/LANGUAGE
LANGUAGE/*ENGLISH
Die Rechts- bzw. die Linkspfeiltaste drücken, bis die
gewünschte Sprache angezeigtwird.
<SPRACHE> IS SELECTED
MAGICOLOR 2350/BEREIT
(Bis) Folgende Meldung erscheint
2 Wenn Sie über die parallele oder die USB-Schnittstelledrucken, f ahren
Sie mit Schritt 3 fort. Ist Ihr Drucker über die Ethernet-Schnittstelle angeschlossen,müssen Sie zunächst die IP-Adresse (Internet-ProtokollAdresse) des Druckers einstellen.
Mit DHCP – Sofern Ihr Netzwerkdas DHCP (Dynamic Host Configuration
Protocol) unterstützt, wird Ihre IP-Adresse vom DHCP-Server automatisch zugewiesen, wenn Sie den Drucker einschalten und über die Ethernet-Schnittstelle anschließen (Näheres hierzu finden Sie i m Reference
Guide. Dieses Handbuch befindet sichim PDF-Format auf der CD-ROM
Documentation). Fahren Sie fort mit Schritt 3.
Ohne DHCP – WennIhr Netzwerk DHCPnicht unterstützt, solltenSie die
IP-Adresse des Druckers manuell einstellen. Gehen Sie dazu vor wie
nachfolgendbeschrieben:
Achtung
Informieren Sie grundsätzlich Ihren Netzwerkadministrator,wenn
Sie die IP-Adresse des Druckers ändern.
Weitere Installation14
Page 19
Die IP-Adresse muss eindeutig sein und Ihrer lokalen Ethernet-Netzwerkumgebung entsprechen. Benutzen Sie die nachstehendeTastenfolge:
Schalten Sie den Drucker aus und wieder ein und warten Sie, bis er wieder bereitist.
Sie sollten sichunbedingt vergewissern, dassdie IP-Adresse korrekt ist,
indem Sie eine Konfigurationsseite ausdrucken. Gehen Sie dazu folgendermaßen vor:
Weitere Installation
MAGICOLOR 2350/BEREIT
MAGICOLOR 2350/DRUCKMENUE
MAGICOLOR 2350/MENUE UEBERSICHT
DRUCKMENUE/KONFIGURATION
15
Page 20
Drücken Sie
die Taste
KONFIGURATION/*JA
Daraufhin wird eine Konfigurationsseiteausgegeben.
Überprüfen Sie auf dieser Seite die IP-Adresse auf Richtigkeit.
BEREIT/MAGICOLOR 2350
In bestimmten Netzwerkumgebungen müssen Sie möglicherweise
auch die Gateway-Adressedes Druckers einstellen. Fragen Sie Ihren
Netzwerkadministrator.
(Bis) Folgende Meldung erscheint
3 Schließen Sieden Drucker mit einementsprechenden Schnittstellenkabel
an Ihren Rechner oderIhr Netzwerk an.
4 Legen Sie die CD-ROM Software Utilities in das CD-ROM-Laufwerk
Ihres Rechners ein.Das Installationsprogramm (AutoInstaller)startetautomatisch. Befolgen Sie die Anweisungen auf dem Bildschirm, um
Druckertreiberund Di enstprogramme zu installieren. Während der Installation erscheinen einige Installationsoptionen, die je nach Host-Umgebung variieren.
Windows – Mit dem automatischen Installationsprogramm (Auto-
Installer)könnenSieDruckertreiber und Dienstprogrammeschnellund
einfach installieren.Wenn Sie Druckertreiber und Dienstprogramme
manuell installieren wollen, gehen Sie vor wie im Benutzerhandbuch
(dieses Handbuch befindet sich im PDF-Format auf der CD-ROM Docu-
mentation) unter "Software-Installation" beschrieben.
Weitere Installation16
Page 21
Macintosh – VerwendenSie das Macintosh-Installationsprogramm für
die Installation der PPDs. Schließen Sie die Installation ab wie im
Benutzerhandbuch (diesesHandbuch befindet sich im PDF-Format auf
der CD-ROM Documentation) unter "Software-Installation" beschrieben.
UNIX und Linux – Siehe im Benutzerhandbuch (dieses Handbuch
befindet sich im PDF-Format auf der CD-ROM Documentation) unter
"Software-Installation".
Die Schnittstellenanschlüsse
Paralleler
Anschluss
Verbinden Sie mit Hilfe
eines bidirektionalen
Centronics IEEE
1284-Parallelkabels den
Parallelanschluss Ihres
Druckers mit dem
Parallelanschluss des
Rechners.
Ethernet-Anschluss
Verbinden Sie den Ethernet-Anschluss am Drucker über ein
RJ45-Ethernet-Kabel (verdrilltes Leitungspaar) mit einem 10BaseT/
100BaseTX-Netzwerkanschluss.
USB-Anschluss
Verbinden Sie mit Hilfe eines USB-Kabels des TypsB den USB-Anschluss
Ihres Druckers mit dem USB-Anschluss des Rechners.
Die Schnittstellenanschlüsse
17
Page 22
Das Bedienfeld
Über das oben auf dem Druckerbefindliche Bedienfeld haben Sie zahlreiche
Möglichkeiten, die Betriebsweise des Druckers zu steuern. Darüber hinaus
werden an dieser Stelle der aktuelle Druckerstatus sowie eventuelle
Fehlerbedingungen angezeigt, die das Eingreifen des Benutzers erforderlich
machen.
Zwei LED-Anzeigen, dieüber den Druckerstatus i nformieren.
Ein Display,in dem Statusmeldungen und Konfigurationsinformationen
angezeigt werden.
Sechs Tasten für die Steuerung und Konfigurationdes Druckers.
4
1
2
3
DISPLAY
5
6
8
Bedienfeldanzeigen und -tasten
Nummer LED-AnzeigeAusEin
1
2
NummerTasteFunktion
3
DerDruckerkann
keine Daten empfangen.
Störungsfreier Betrieb. Am Drucker ist ein Benut-
Mit dieser Taste können Sie einen oder alle
Druckjobs stornieren
Dient z um Stornieren einer Auswahl in dem
Menü, in dem sich der Benutzer geradebefindet
Der Drucker kann Daten
empfangen.
zereingriff erforderlich (im
Display erscheinen in der
Regel entsprechende Statusmeldungen).
7
Das Bedienfeld18
Page 23
NummerTasteFunktion
4
5
6
7
8
Ruft das Menüsystem auf
Dient innerhalb des Menüssystems zum
Aufrufen der nächstniedrigerenMenüebene
Wird benutzt, um im Menüsystem die Auswahl
der angezeigten Optionzu bestätigen (unabhängig von der Positiondes Cursors)
Kehrt zurück zur nächsthöheren Menüebene
Dient dazu, bei einerwählbaren Menüoption,
die zeichenweise geändertwerden kann, aufwärts durch die Liste der ver fügbaren Zeichen
zu blättern
Springt in der Menüstruktur nach rechts
Dient dazu, in Menülisten nach rechts zu springen, wenn die Optionen ganze Wörter, nicht
Zeichen sind
Startet den Toneraustauschprozess, wenn eine
Tonerkassette leer ist
Springt in der Menüstruktur abwärts
Dient dazu, bei einerwählbaren Menüoption,
die zeichenweise geändertwerden kann,
abwärts durch die Liste derverfügbaren
Zeichen zu blättern
Springt in der Menüstruktur nach links
Dient dazu, in Menülisten nach links zu
springen, wenn die Optionen ganze Wörter,
nicht Zeichen sind
Wird benutzt, um angezeigte Meldungendurch
das Display zu rollen
Das Bedienfeld
19
Page 24
Das Konfigurationsmenü im Überblick
Über die Konfigurationsmenüskönnen Sie vom Bedienfeld des Druckers aus
eine Vielzahl von Druckfunktionen wie Druckmaterialformate und -arten,
Standardeinstellungen und Schnittstellenoptionen einstellen. Detaillierte
Informationen zum Konfigurationsmenüfinden Sie im Benutzerhandbuchund
im Reference Guide(diese Handbücher befinden sich im PDF-Formataufder
CD-ROM Documentation).
MAGICOLOR 2350
BEREIT
MUST/
DRUCK-
MENUE (1)
BENUTZER-
NAME
JOBNAME
DRUCK-
MENUE
MENUE
UEBERSICHT
KONFIGURA-
TION
STATISTIKKOPIENAIDCPARA LLE LSTARTUP
FONTLISTEAUSRICH-
DEMONACH-
VERZEICH-
NIS LISTE
PAPIER-
MENUE
EINGABE-
BEHAELTER
DUPLEX (2)TONER
TUNG
DRUCK
SEITE
SORTIEREN
(4)
QUALI-
TAET
MENUE
TONERETHERNETSPRACHESERVICE-
AKTION
DUPLEX
DICHTE (2)
REGISTRA-
TION
TESTSEITE1STROMSPAR-
TESTSEITE2AUTO FORTS
OPC_TROM
MEL AKT
SCHNITTST
MENUE
USBEMULATION
STANDARD
OPTIONEN
FARBSEPA-
UHRZEIT (3)
SICHERHEIT
DRUCKJOB
WDHERST/
SYSTEM
RATION
DATUM &
BETRIEB
ERFASSE
(4)
FORMAT
SPEICH
MENUE (5)
PASSWORT
Hinweise:
(1) Das Menü MUST/DRUCKMENUE erscheint nur, wenn eine optionaleFest-
platte installiert und ein Druckauftrag mit "Prüfen, dann drucken"-Optio-
nen an den Drucker übergeben worden ist.
(2) Erscheint nur, wenn eine optinale Duplexeinheit installiert ist.
(3) Erscheint nur, wenn ein optionaler Uhrbaustein installiert ist.
(4) Erscheint nur, wenn eine optionale Festplatte installiert ist.
(5) Das SERVICEMENUE ist passwortgeschützt. Über dieses Menü kann ein
Service-Techniker Wartungs- und Servicemaßnahmen durchführen.
Detaillier te Informationen hierzu enthältdas Benutzerhandbuch.
SERVICE
Das Konfigurationsmenü im Überblick20
Page 25
Fehlerbeseitigung
Obwohl Ihr Drucker sich durch hohe Zuverlässigkeit auszeichnet, können
gelegentlichProblemeauftreten.Die nachstehende Tabellehilft Ihnen bei der
Ermittlung der Fehlerursache und schlägt Lösungsmöglichkeiten vor.
Detaillierte Informati onen zur Störungsbeseitigung finden Sie im Kapitel
"Fehlerbeseiti gung" des Benutzerhandbuchs auf der CD-ROM
Documentation.
SymptomUrsacheLösung
BedienfeldLEDs leuchten
nicht und das
Display ist leer.
Konfigurationsseite kann nicht
gedruckt werden.
Eine Fehlermeldung wird
angezeigt.
An der Wandsteckdose
liegt keine Spannung an.
Das Netzkabel ist nicht
einwandfrei in die Wandsteckdose und/oder am
Drucker eingesteckt.
Der Druckerist nicht
eingeschaltet.
Die von der Wandsteckdose kommende Netzspannungentsprichtnicht
den Anforderungen des
Druckers.
Die Papierkassette ist
leer.
Papier hat sich gestaut.Prüfen, ob ein Papierstau vorliegt.
Verbrauchsmaterial bzw.
eine Papierkassette i st
nicht ordnungsgemäß
installiert.
Papier hat sich gestaut.
Störung im Druckerin-
neren.
Dafürsorgen, dass die Wandsteckdose mit Spannung versorgt wird.
Den Druckerausschalten, das Netzkabel ordnungsgemäßeinsteckenund
den Drucker wieder einschalten.
Den Druckereinschalten.
Für eine ordnungsgemäße Spannungsversorgungdes Druckerssorgen. Näheres hierzu siehe Anhang A
im Benutzerhandbuch.
Prüfen, ob die Papierkassettengefüllt,
im Drucker eingesetzt und fest
eingerastet sind.
Entsprechend der angezeigten Meldung vorgehen.
Das Konfigurationsmenü im Überblick
21
Page 26
SymptomUrsacheLösung
Die Ber eit-Anzeige (LED
"Ready") leuchtet und im Display erscheint
die Meldung
MAGICOLOR
2350/BEREIT,
doch es wird
keine Startseite
gedruckt.
Der Drucker
erhält keine
Daten vom
Rechner (die
LED "Ready"
blinkt nach
Übertragung
einer Datei
nicht).
Schwacher
Ausdruck auf
der Seite.
Sie haben nicht l ange
genug gewartet.
Der Drucker ist nicht
betriebsbereit.
Die Schnittstellenkabel
sind möglicherweisenicht
ordnungsgemäß ange-
schlossen.
DieUnterlage,auf der der
Drucker steht, ist nicht
eben genug.
Der Drucker braucht etwa 180 Sekunden zum Aufwärmen. Nichtvorschnell
ein Problem vermuten,sonderneinige
Zeit warten, ob die Startseitegedruckt
wird.
Über SYSTEM STANDARD/STARTUP
OPTIONEN/STARTSEITE den Aus-
druck der Startseite gegebenenfalls
aktivieren.
Sicherstellen, dass der Drucker online
ist (dieLED "Ready" leuchtet) und im
Display MAGICOLOR 2350/BEREIT
erscheint.
VergewissernSie sich, dass die Kabel
fest sitzen.
Den Druckerin die Waage bringen.
Der Drucker darf maximal um ±1°
geneigt sein (ein normaler, runder
Bleistift darf beispielsweise nicht
wegrollen).
Wenn trotz ordnungsgemäßer Ausführungaller Anweisungen in diesem
Handbuch noch Probleme auftreten, die Sie nicht lösen können, ziehen Sie
das Benutzerhandbuch zu Rate oder schlagen Sie im Service & SupportGuide nach. Dort finden Sie die Adresse für Amerika sowie Informationen zu
der nächstgelegenen KONICA MINOLTA-Vertretung. Die jeweils aktuellsten
Informationen können Sie über das Internet abrufen unter
www.konicaminolta.net/printer/
.
Das Konfigurationsmenü im Überblick22
Page 27
Zubehör und Verbrauchsmaterial
Informationenzur Beschaffung empfohlener Druckmaterialien sowie Artikelnummern und Preise erhalten Siebei Ihrem Fachhändler oder im Internet
unter www.konicaminolta.net/printer/
zu bestellen, gehenSie zu www.q-shop.com
Fragen haben, rufen Sie printer.konicaminolta.net/support
dann auf"Answer Base" (Anwortseiten).
Zubehör
BeschreibungBemerkung(en)
DIMM-Module (Dual
In-Line Memory Modules)
OptionaleDuplexeinheit
Untere KassetteneinheitMit dieser Optionsteht einezusätzliche 500-Blatt-
Untere Kassetteneinheit
(Letter)
Festplattemit Uhrbaustein Die Festplatte stellt zusätzlichen Speicher bereit, den
Sonstiges ZubehörInformationen zurVerfügbarkeit finden Sie im Internet
Für die Erweiterung derSpeicherkapazitätmüssen
128- oder 256-MB-, PC-100- bzw. PC-133-konforme
SDRAM DIMM-Module verwendetwerden. Damit kann
der Druckerspeicher auf bis zu 384 MB erweitert werden (hierfür steht ein Steckplatz zur Verfügung).
Geliefertwird der Drucker mit 128 MB Speicher.
Nur Normalpapier, 60-90 g/m
tischbeidseitigbedrucktwerden. NähereInformationen
zu den unterstützten Druckmaterialformatenfinden Sie
im Benutzerhandbuch(dieses Handbuch befindet sich
im PDF-Format auf der CD-ROM Documentation unter
"Druckmateri alspezifikationen").
Papierkassette zur Verfügung (nur A4).
Mit dieser Option steht eine zusätzliche 500-Blatt-
Papierkassette zur Verfügung (nur Letter).
Sie für die Druckoption "Prüfen-dann-drucken" und bei
der direkten Übergabe einer PDF-Dateian den Drucker
benötigen. Der Uhrbaust ein liefert exakte Zeitangaben
für die Auftragsabrechnung.
Hinweis: Detaillierte Informationen zur Lebensdauer der einzelnen Verbrauchs-
materialien enthält das Benutzerhandbuch auf der CD-ROM Documentation.Der
Drucker wird mit Standard-Tonerkassetten für Cyan, Magenta, Gelb und Schwarz
ausgeliefert. Als Austauschkassetten für schwarzen Toner sind nur Hochleistungskassetten (Hohe Kapazität)erhältlich.
Vorschriften/Bestimmungen
CE-Kennzeichnung (Konformitätserklärung) für Benutzer in Europa
Dieses Produkt entspricht folgenden EU-Richtlinien: 89/336/EWG, 73/23/EWG und 93/68 EWG. Diese
Konformitätserklärung gilt für das Gebiet aller Mitgliedstaaten der Europäischen Union.
FürdiesesGerätmüssen abgeschirmte Schnittstellenkabel benutzt werden. Bei Einsatz nicht
abgeschirmter Kabel besteht die Möglichkeit von Störungen des Funkverkehrs. Dies ist nach
EU-Richtlinien verboten.
Elektromagnetiische Störungen für alle Benutzer (außer in Amerika und
Kanada)
Dies ist ein Klasse-B-Produkt. In Wohngebieten kann dieses Produkt Störungen des
Funkverkehrsverursachen, dievomBenutzerdurchgeeigneteMaßnahmen behoben werden
müssen.
Kanadischer Standard für störverursachende Geräte (ICES-003 Ausgabe 3)
Dieses digitale Klasse-B-Gerät entspricht der kanadischen Norm ICES-003.
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
FürdiesesGerätmüssen abgeschirmte Schnittstellenkabel benutzt werden. Bei Einsatz nicht abge-
schirmter Kabel besteht die Möglichkeit von Störungen des Funkverkehrs. Dies ist nach ICES-003 verboten.
cTickACA (Australien)
Elektromagnetische
Beeinflussung (EMI)
Energie SparenENERGY STAR (USA, EU u nd
AS/NZS 3548Klasse B ITE
FCC (USA)
Titel 47 CFR Kap. I, Teil 15
Industry Canada (Canada)
ICES-003 Ausgabe 3
International (EU)
EN 55022
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
Japan
VCCI V-3/01.04
Richtlinie zur Messung von
Oberwellenstrom (2001)
der JBMIA
Japan)
Digitales Gerät, Klasse B
Digitales Gerät, Klasse B
Klasse B ITE
Oberwellenstrom
Spannungsschwankungen und Flimmern
Klasse B ITE
Klasse A
ENERGY STAR-konform in Basiskonfiguration
Vorschriften/Bestimmungen24
Page 29
Störfestigkeitsanforderungen (EU)
ProduktsicherheitUL (USA)
LasersicherheitCDRH (USA) International (EU)Titel 21 CFR Kap. I, Abschnitt J
International (EU)
EN 55024Störfestigkeitseigenschaften
cUL (Kanada)
International (EU)
UL 60950,
CAN/CSA C22.2 60950
EN 60950 und IEC 60950
EN 60825-1 und IEC 60825-1
FCC-Konformitätserkl ärung für Benutzer in Amerika
Dieses Gerät wurde geprüft und erfüllt die Grenzwerte für ein digitales Gerät der Klasse B entsprechend
Teil 15 der FCC-Bestimmungen. Diese Grenzwerte sollen einen ausreichenden Schutz gegen Störungen
gewährleisten, wenn das Gerät gewerblich genutzt wird. Da dieses Gerät Funkfrequenzenergie erzeugen,
benutzen und abstrahlen kann, kann es, sofern es nicht entsprechend den Anleitungen installiert und
benutzt wird, Störungen des Funkverkehrs verursachen. Allerdings kann in keinem Fall eine absolute
Störfreiheitgarantiertwerden.
Wenn dieses Gerät inWohngebieten betrieben wird, wird es höchstwahrscheinlich Störungen verursachen,
die dann vom Benutzer auf eigene Kosten zu beheben sind.
Sollte dieses System S törungen des Rundfunk- oder Fernsehempfangs verursachen, durch Ein- und
erneutes Ausschalten des Systems feststellen, ob es tatsächlich die Störungsursache ist, und dann versuchen, mit ein oder mehr der folgenden Maßnahmen die Störungen zu beseitigen:
Die Empfangsantenne neu ausrichten bzw. umsetzen.
Den Abstand zwischen Gerät und Empfänger vergrößern.
Das Gerät an einen anderen Stromkreis als den Empfänger anschließen.
Den Fachhändler bzw.einen erfahrenen Rundfunk-/Fernsehmechaniker zu Rate ziehen.
FürdiesesGerätmüssen abgeschirmte Schnittstellenkabel benutzt werden. Bei Einsatz nicht
abgeschirmter Kabel besteht die Möglichkeit von Störungen des Funkverkehrs. Dies ist nach den
FCC-Bestimmungen verboten.
Achtung
Änderungen oder Ergänzungen dieses Produkts, die nicht ausdrücklich in
schriftlicher Form von dem fürdieErfüllung der bundesbehördlichen Verord-
nungen zuständigen Hersteller genehmigt wurden, können die Berechtigung
des Benutzers zum Betrieb dieses Produkts innerhalb der Gesetze und sonstigen Vorschriften der Federal Communications Commission (Bundesbehörde für
das Fernmeldewesen)nichtig machen.
Vorschriften/Bestimmungen
25
Page 30
Sicherheitshinweise
Toner
Tonerkassette oder Toner nicht in offene Flammen werfen. Andernfalls kann es
zu Funkenflug kommen, der Verbrennungen oder sonstige Schäden verursachen kann.
VORSICHT: Für Kinder unzugänglich aufbewahren.
Lasersicherheit
Dieser Seitendrucker arbeitet mit Laserlicht. Eine Gefahr durch Laserstrahlung besteht nicht, solange der
Drucker gemäß den Anweisungen in dem vorliegenden Handbuch betrieben wird.
Da die abgegebene Laserstrahlung durch Schutzgehäuse und externe Abdeckungen abgeschirmt wird,
kann der Laserstrahl zu keinem Zeitpunkt während der Gerätebedienung aus dem Gerät austreten.
Dieser Drucker ist als Laserprodukt der Klasse 1 nach dem Standard für Strahlungsverhalten des
Department of Health and Human Services (DHHS) der Vereinigten Staaten entsprechend dem
Strahlungskontrollgesetz für Gesundheit und Sicherheit von 1968 zertifiziert. Dies bedeutet, dass der
Drucker keinerlei gefährliche Laserstrahlung abgibt.
Laserstrahlung im Geräteinnern
Maximale durchschnittliche Strahlungsleistung: 4,68 µW an der Oberfläche der OPC-Trommel
Wellenlänge: 770–795 nm
In diesem Produkt kommt eine Laserdiode der Klasse IIIb mit einem nicht sichtbaren Laserstrahl zum
Einsatz. Die Laserdiode und der Polygon-Scannerspiegel sind in die Druckkopfeinheit integriert. Der
Druckkopf befindet sich im Druckerinnern vor der Tonerkassette. Der Laserstrahl tritt aus der
Druckkopfeinheit aus und wird durch die Laseröffnung in das Innere des Geräts gelenkt.
Die Druckkopfeinheit enthält KEINERLEI ZU
WARTENDE KOMPONENTEN. Sie darf
daher unter keinen Umständen geöffnet wer-
.
den
1 - Druckkopfeinheit
2-Laseröffnung
1
2
Hinweis zur Lasersicherheit für Benutzer in den Vereinigten Staaten—
CDRH-Bestimmungen
Dieser Drucker ist als Laserprodukt der Klasse I nachdem Standard für Strahlungsverhalten entsprechend
dem Food, Drug and Cosmetic Act (Bundesgesetz für Nahrungsmittel, Arznei- und Betäubungsmittel und
Kosmetikprodukte) von 1990 zertifiziert. Die Konformität mit diesem Standard ist für alle in den USA
vertriebenen Laserprodukte zwingend vorgeschrieben und dem Center for Devices and Radiological
Health (CDRH) bei der Food and Drug Administration (FDA, Nahrungs- und Arzneimittelaufsicht) des
Department of Health and Human Services (DHHS) der Vereinigten Staaten zu melden. Dies bedeutet,
dass der Drucker keinerlei gefährliche Laserstrahlung abgibt. Der nachstehend dargestellte Aufkleber
bescheinigt die Konformität mit den CDRH-Bestimmungen und muss auf allen in den USA vertriebenen
Laserprodukten angebracht sein.
Sicherheitshinweise26
Page 31
Lasersicherheit-Aufkleber—
CDRH-Anforderung
VORSICHT:
Vorgehensweisen könnendazuführen, dass gefährliche Laserstrahlung freigesetzt
wird
.
Dies ist ein Halbleiter-Laser. Die maximale Leistung der Laserdiode beträgt 5 mW, die Wellenlänge
770–795 nm.
Alle hier nicht beschriebenen Verfahren oder davon abweichende
Internationale Hinweise—Netzkabel
Das Netzkabel für diesen Drucker, Modell 230 V, muss folgende Anforderungen erfüllen:
Minimum: 0,75 mm
Minimum: H05 VV - F
Das Steckerende ist in dem Land zugelassen, in dem das Gerät installiert werden soll. Bei dem Buchsen-
ende handelt es sich um einen Anschluss des Typs IEC 60320.
2
Internationale Hinweise—Spannung
Hinweis für norwegische Benutzer: Dieses Gerätistfür den Betrieb innerhalb einer IT-Stromversorgungs-
anlage mit einer Sternspannung von weniger als 240 V ausgelegt.
Ozonemission
Während des Druckbetriebs wird in geringen Mengen Ozon freigesetzt. Die freigesetzte Ozonmenge ist
völlig unschädlich. Dennoch sollte der Raum,in dem der Drucker installiert wird, ausreichend belüftet sein,
insbesondere, wenn größere Aufträge verarbeitet werden oder der Drucker längere Zeit im Dauerbetrieb
genutzt wird.
Bemerkungen zur Gewährleistung
Verschiedene Faktoren können sich auf die für den Drucker zur Anwendung
kommende Gewährleistung auswirken, z. B. Beschädigung durch elektrostatischeEntladung,Verarbeitung nicht unterstützter Verbrauchsmaterialienund
anderes (siehe nachstehendeListe).
Wenn eine Störung bzw. Beschädigung eines KONICA MINOLTA-Druckers
direkt auf die Verwendung von KONICA MINOLTA-fremdem Verbrauchsmaterial, Druckmaterial und/oder Zubehörzurückzuführen ist, lehnt KONICA
MINOLTA die kostenlose Reparatur des Druckers ab. In diesem Fall werden
die zur Behebung der betreff enden Störung bzw. des betreffenden Schadens
Bemerkungen zur Gewährleistung
27
Page 32
erforderlichen Wartungsarbeiten auf Zeit- und Materialbasis in Rechnung
gestellt.
Folgendes Verhalten führt dazu, dass Ihre Garantienichtig wird:
DruckmaterialVerarbeitung nicht unterstützterDruckmaterialien, z. B.
Druckmaterial für Tintenstrahldrucker.
Informationen zu empfohlenen Druckmaterialien siehe
"Verarbeitenvon Druckmaterial" im Benutzerhandbuch.
Informationen zur Beschaffung empfohlener DruckmaterialienerhaltenSie bei IhremFachhändleroder im Internet
unter www.konicaminolta.net/printer/
Elektrostatische
Entladung
AnweisungenWennSie die Anweisungen in Ihrer Druckerdokumentation
ÄnderungenÄnderungenoder Er gänzungen diesesProdukts, die nicht
Verbrauchsmaterial
OPC-Trommeleinheit und
Tonerkassette
ZubehörVerwendung von Zubehör, das nicht von KONICA
Wenn Sie die Controllerkarte des Druckers und alle zugehörigen Tochterplatinen oder Module nichtbei allen
Maßnahmen, an denendie Controllerkarte beteiligt ist, vor
Beschädigungendurch elektrostatische Entladung
schützen.
nicht befolgen.
ausdrücklichin schriftlicherFormvon dem fürdieErfüllung
der bundesbehördlichen Verordnungen zuständigenHersteller genehmigt wurden,können die Berechtigung zum
Betrieb dieses Produkts innerhalbder Gesetzeund sonstigen Vorschriften der Federal Communications Commission (Bundesbehörde für das Fernmeldewesen) nichtig
machen.
Verwendung von Verbrauchsmaterial, das nicht von
KONICA MINOLTA hergestellt wurde/unterstützt wird.
Beschädigungendes Druckers oder Probleme mit der
Druckqualität, die auf eine wiederbefüllte Tonerkass ette
zurückzuführen sind.
Schäden, die auf nicht ordnungsgemäßen Umgang mit
dem OPCoder der Tonerkassette zurückzuführen sind.
MINOLTA hergestellt wurde/unterstützt wird.
.
Bemerkungen zur Gewährleistung28
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.