1324739-2-A
CAUTION: Risk of personal injury. If not blocked, hazardous
gases may leak from the fl ange opening. Temporarily place a rag in
the fl ange opening until the toilet is ready to install.
WARNING: Risk of product damage. Do not use in-tank cleaners
in your toilet. Products containing chlorine (calcium hypochlorite) can
seriously damage fi ings in the tank. This damage can cause leakage
and property damage.
10A. Apply the provided lubricant to the trapway gasket, and to the
outside and bo om surfaces of the bowl outlet.
12A. Align the bracket slots with the holes.
15A. Tighten the bolts evenly.
Need help? Contact the KOHLER Customer Care Center at
1-800-4KOHLER (1-800-456-4537).
For service parts information: visit www.kohler.com/serviceparts.
For care and cleaning and other information: go to
www.us.kohler.com.
ATTENTION: Risque de blessures. Si le dispositif n’est pas
bloqué, une fuite de gaz dangereux peut provenir de l’ouverture de la
bride. Si la nouvelle toile e n’est pas installée immédiatement,
recouvrir temporairement l’ouverture de la bride avec un chiff on.
AVERTISSEMENT: Risque d’endommagement du produit. Ne
pas utiliser de détergents faits pour le réservoir dans la toile e. Les
produits contenant du chlore (hypochlorite de calcium) peuvent
sérieusement endommager les raccords du réservoir. Ceci peut créer
des fuites et des dommages matériels.
10A. Appliquer le lubrifi ant fourni sur le joint statique du siphon et
sur la surface extérieure et la surface inférieure de l’orifi ce de sortie de
la cuve e.
12A. Aligner les fentes du support sur les trous.
15A. Serrer les boulons de manière uniforme.
Besoin d’aide? Appeler le centre de services à la clientèle de KOHLER
au 1-800-4KOHLER (1-800-456-4537).
Pour tout renseignement sur les pièces de rechange, visiter le site
www.kohler.com/serviceparts.
Pour obtenir de l’information sur le ne oyage et de l’information
supplémentaire, aller sur le site www.us.kohler.com.
IMPORTANT INFORMATION
INFORMATIONS IMPORTANTES
1 3
3/8"
4 6
2
5
INFORMACIÓN IMPORTANTE
PRECAUCIÓN: Riesgo de lesiones personales. Si no se tapa la
abertura de la brida, podrían fugarse gases nocivos. Si el inodoro
nuevo no se instala de inmediato, cubra provisionalmente la abertura
de la brida con un trapo.
ADVERTENCIA: Riesgo de daños al producto. No utilice
productos para limpiar el inodoro que se colocan dentro del tanque.
Los productos que contienen cloro (hipoclorito de calcio) pueden
dañar las piezas del tanque. Esto puede causar fugas y daños a la
propiedad.
10A. Aplique el lubricante que se incluye al empaque de la boca de
sifón y a las superfi cies exterior e inferior de la salida de la taza.
12A. Alinee las ranuras de los soportes con los orifi cios.
15A. Apriete al parejo los pernos.
¿Necesita ayuda? Comuníquese con el Centro de Atención al Cliente
de KOHLER al 1-800-4KOHLER (1-800-456-4537).
Para consultar información sobre piezas de repuesto, visite
www.kohler.com/serviceparts.
Para el cuidado, la limpieza y otra información: visite
www.us.kohler.com.
7 9
8
10 12
11
A
A
13 1514
A
1324739-2-A
1
Kohler Co.
17A. Turn on the water supply and adjust the water level. Flush the
toilet and recheck the water level.
18A. Check all connections for leaks.
20A. If necessary, reverse the “+” to shorten.
17A. Ouvrir l’arrivée d’eau et ajuster le niveau de l’eau. Passer la
chasse et revérifi er le niveau de l’eau.
18A. Inspecter tous les raccords pour y rechercher des fuites.
20A. Si nécessaire, inverser le “+” pour raccourcir.
17A. Abra el suministro de agua y ajuste el nivel de agua. Accione la
descarga del inodoro y vuelva a verifi car el nivel de agua.
18A. Revise que no haya fugas en las conexiones.
20A. Si es necesario, invierta el “+” para acortar.
16 1817
A
A
KOHLER
KOHLER plumbing products are warranted to be free of defects in
material and workmanship for one year from date of installation.
Kohler Co. will, at its election, repair, replace or make appropriate
adjustment where Kohler Co. inspection discloses any such defects
occurring in normal usage within one (1) year after installation. Kohler
Co. is not responsible for removal or installation costs. Use of in-tank
toilet cleaners will void the warranty.
To obtain warranty service contact Kohler Co. either through your
Dealer, Plumbing Contractor, Home Center or E-tailer, or by writing
Kohler Co., A n.: Customer Care Center, 444 Highland Drive, Kohler,
WI 53044, USA, or by calling 1-800-4-KOHLER (1-800-456-4537)
from within the USA and Canada, and 001-800-456-4537 from within
Mexico, or visit www.kohler.com within the USA,
www.ca.kohler.com from within Canada, or www.mx.kohler.com
in Mexico.
IMPLIED WARRANTIES INCLUDING THAT OF
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE ARE EXPRESSLY LIMITED IN DURATION TO THE
DURATION OF THIS WARRANTY. KOHLER CO. AND/OR
SELLER DISCLAIM ANY LIABILITY FOR SPECIAL, INCIDENTAL
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states/provinces do
not allow limitations on how long an implied warranty lasts, or
the exclusion or limitation of special, incidental or consequential
damages, so these limitations and exclusions may not apply to you.
This warranty gives you specifi c legal rights. You may also have other
rights which vary from state/province to state/province.
This is Kohler Co.’s exclusive wri en warranty.
One-Year Limited Warranty
®
19
20
A
2
1
Garantie limitée d’un an KOHLER
Les produits de plomberie KOHLER sont garantis contre tout vice
de matériau et de fabrication pendant un an à partir de la date de
l’installation.
Si un vice est découvert au cours d’une utilisation normale, Kohler
Co. choisira, à sa discrétion, la réparation, le remplacement ou la
rectifi cation appropriée après inspection desdits vices par Kohler Co.
pendant un (1) an à partir de la date d’installation. Kohler Co. n’est
pas responsable des frais d’enlèvement ou d’installation. L’utilisation
de ne oyants à l’intérieur du réservoir annule la garantie.
Pour obtenir le service de garantie, contacter Kohler Co., par
l’intermédiaire du vendeur, plombier, centre de rénovation ou
revendeur par internet, ou bien par écrit à l’adresse suivante Kohler
Co., A n.: Customer Care Center, 444 Highland Drive, Kohler, WI
53044, USA, ou appeler le 1-800-4-KOHLER (1-800-456-4537) à partir
des É.-U. et du Canada, et le 001-800-456-4537 à partir du Mexique,
ou consulter le site www.kohler.com aux É.-U., www.ca.kohler.com à
partir du Canada, ou www.mx.kohler.com au Mexique.
LES GARANTIES TACITES, Y COMPRIS CELLES DE
COMMERCIALITÉ ET D’ADAPTATION À UN USAGE
PARTICULIER, SONT EXPRESSÉMENT LIMITÉE À LA
DURÉE DE LA PRÉSENTE GARANTIE. KOHLER CO. ET/
OU LE REVENDEUR DÉCLINENT TOUTE RESPONSABILITÉ
CONTRE LES DOMMAGES PARTICULIERS, ACCESSOIRES
OU INDIRECTS. Certains états et provinces ne perme ent pas de
limite sur la durée de la garantie tacite, ni l’exclusion ou la limite des
dommages particuliers, accessoires ou indirects, et, par conséquent,
lesdites limites et exclusions peuvent ne pas s’appliquer à votre cas.
Ce e garantie vous donne des droits juridiques particuliers. Vous
pouvez également avoir d’autres droits qui varient d’un état ou d’une
province à l’autre.
Ceci constitue la garantie écrite exclusive de Kohler Co.
Garantía limitada de un año de KOHLER
Se garantizan los productos de plomería KOHLER contra defectos
de material y mano de obra durante un año a partir de la fecha de
instalación.
Kohler Co., a su criterio, reparará, reemplazará o realizará los ajustes
pertinentes en los casos en que la inspección realizada por Kohler Co.
determine que dichos defectos hayan ocurrido durante el uso normal
en el transcurso de un (1) año a partir de la fecha de instalación.
Kohler Co. no se hace responsable de costos de desinstalación o de
instalación. El uso de limpiadores de inodoro que se colocan dentro
del tanque anula la garantía.
Para obtener el servicio de garantía, comuníquese con Kohler
Co. a través de su distribuidor, contratista de plomería, centro de
remodelación o distribuidor por Internet, o escriba a Kohler Co.,
Atención: Customer Care Center, 444 Highland Drive, Kohler, WI
53044, EE.UU., o llame al 1-800-4-KOHLER (1-800-456-4537) desde los
EE.UU. y Canadá, o al 001-800-456-4537 desde México, o visite
www.kohler.com desde los EE.UU., www.ca.kohler.com desde
Canadá, o www.mx.kohler.com en México.
TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDA LA DE
COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD DEL PRODUCTO PARA
UN USO DETERMINADO, SE LIMITA EXPRESAMENTE A
LA DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA. KOHLER CO. Y/O EL
VENDEDOR DESCARGAN TODA RESPONSABILIDAD POR
CONCEPTO DE DAÑOS PARTICULARES, INCIDENTALES O
INDIRECTOS. Algunos estados/provincias no permiten limitaciones
en cuanto a la duración de una garantía implícita o a la exclusión o
limitación de daños particulares, incidentales o indirectos, por lo que
estas limitaciones y exclusiones pueden no aplicar a su caso. Esta
garantía le otorga ciertos derechos legales específi cos. Además, usted
también puede tener otros derechos que varían de estado a estado y
de provincia a provincia.
Esta es la garantía exclusiva por escrito de Kohler Co.
®
®
Troubleshooting Guide
1. Poor fl ush.
A. Adjust the tank water level to match the waterline.
B. Fully open the water supply shut-off valve.
C. Clear obstructions from the trapway, jet, or bowl rim holes.
D. Clear obstructions in the soil pipe or vent pipe.
2. The fi ll valve turns on/off by itself, or it runs, allowing water to
enter the tank.
A. Adjust the tank water level if it is too high.
B. Clean the fi ll valve seat/seat washer of debris, or replace the
piston/seat washer assembly.
C. Replace the fi ll valve if the valve fl oat sinks.
D. Clean or replace the fl ush valve seal if it is worn, dirty, or
misaligned with the valve seat, or if the fl ush valve seat is damaged.
E. Remove the tank and tighten the fl ush valve nut if the fl ush valve
gasket is leaking. Do not overtighten. If leakage continues, replace
the gasket.
3. Long tank fi ll cycle.
A. Fully open the water supply shut-off valve.
B. Clean the valve inlet, valve head, or supply line. Flush the lines.
4. Noisy tank fi ll cycle.
A. Partially close the water supply shut-off valve if the water
pressure to the toilet is too high. Check the toilet performance
following any such adjustment.
B. Remove dirt or obstructions from the valve head. Flush the lines.
Guide de dépannage
1. Chasse médiocre.
A. Régler le niveau d’eau du réservoir au niveau de la ligne d’eau.
B. Ouvrir complètement le robinet d’arrêt d’alimentation en eau.
C. Éliminer les obstructions des trous du siphon, du jet ou du
rebord de la cuve e.
D. Éliminer les obstructions dans le tuyau d’évacuation ou le tuyau
de ventilation.
2. La vanne de remplissage se met en marche/s’arrête d’elle même, ou
elle fonctionne en perme ant à l’eau d’entrer dans le réservoir.
A. Ajuster le niveau d’eau du réservoir s’il est trop élevé.
B . Ne oyer la rondelle du siège/le siège de la vanne de remplissage
de tous débris, ou remplacer l’ensemble rondelle de siège/piston.
C. Remplacer la vanne de remplissage si le fl o eur de la vanne
coule.
D. Ne oyer ou remplacer le joint du robinet de chasse s’il est usé,
sale ou mal aligné avec le siège de la vanne ou si le siège du robinet
de chasse est endommagé.
E. Retirer le réservoir et serrer l’écrou du robinet de chasse si le joint
statique de celui-ci présente des fuites. Ne pas trop serrer. Si la fuite
continue, remplacer le joint statique.
3. Cycle de remplissage long du réservoir.
A. Ouvrir complètement le robinet d’arrêt d’alimentation en eau.
B. Ne oyer l’entrée de la vanne, la tête de la vanne, ou la ligne
d’alimentation. Purger les conduits.
4. Cycle de remplissage du réservoir bruyant.
A. Fermer partiellement le robinet d’arrêt d’alimentation en eau si la
pression d’eau vers la toile e est trop élevée. Vérifi er la performance
de la toile e après un tel réglage.
B. Retirer toutes les saletés ou obstructions de la tête de la vanne.
Purger les conduits.
Guía para resolver problemas
1. Descarga defi ciente.
A. Ajuste el nivel de agua en el tanque a la línea de agua.
B. Abra por completo la llave de paso del suministro de agua.
C. Retire las obstrucciones de la boca de sifón, del jet o de los
orifi cios del borde de la taza.
D. Elimine las obstrucciones de la tubería de desagüe o del tubo de
ventilación.
2. La válvula de llenado se activa o desactiva por sí misma, o
funciona, y permite que el agua entre al tanque.
A. Ajuste el nivel de agua en el tanque si está muy alto.
B. Limpie la suciedad del asiento de la válvula de llenado/arandela
del asiento, o cambie el montaje del pistón/arandela del asiento.
C. Cambie la válvula de llenado si el fl otador de la válvula se
hunde.
D. Limpie o cambie el sello de la válvula de descarga si está
deteriorado, sucio o desalineado con respecto al asiento de la
válvula, o si el asiento de la válvula de descarga está dañado.
E. Retire el tanque y apriete la tuerca de la válvula de descarga si
el empaque de la válvula de descarga presenta fugas. No la apriete
demasiado. Si las fugas persisten, cambie el empaque.
3. El ciclo de llenado del tanque es prolongado.
A. Abra por completo la llave de paso de suministro de agua.
B. Limpie la entrada de la válvula, la cabeza de la válvula o la línea
de suministro. Haga circular agua por las líneas.
4. El ciclo de llenado del tanque es ruidoso.
A. Cierre parcialmente la llave de paso de suministro de agua si la
presión de agua al inodoro es muy alta. Verifi que el funcionamiento
del inodoro después de cada ajuste.
B. Elimine la suciedad o las obstrucciones de la cabeza de la válvula.
Haga circular agua por las líneas.
1324739-2-A©2017 Kohler Co. USA/Canada: 1-800-4KOHLER México: 001-800-456-4537 kohler.com