KOHLER K-7160, K-7161, K-7166-AF Installation Manual

Installation and Care Guide
Guide d’installation et d’entretien
Guía de instalación y cuidado
Bath Drains
Drains de baignoire
Desagües de bañera
K-7160
K-7166-AF
K-7161
M product numbers are for Mexico (i.e. K-12345M) Los números de productos seguidos de M corresponden a México (Ej. K-12345M)
1101880-2-B
USA: 1-800-4-KOHLER
Canada: 1-800-964-5590
México: 001-877-680-1310
kohler.com
©2008 Kohler Co.
Thank You For Choosing Kohler Company
Thank you for choosing Kohler Company. Your Kohler Company product reflects the true passion for design, craftsmanship, artistry, and innovation Kohler Company stands for. We are confident its dependability and beauty will surpass your highest expectations, satisfying you for years to come.
All the information in this guide is based upon the latest product information available at the time of publication. At Kohler Company, we strive to fulfill our mission of improving the level of gracious living for each person who is touched by our products and services. We reserve the right to make changes in product characteristics, packaging, or availability at any time without notice.
Please take a few minutes to review this guide. If you encounter any installation or performance problems, please call 1-800-4-KOHLER from within the USA, 1-800-964-5590 from within Canada, or 001-877-680-1310 from within Mexico.
Merci d’avoir choisi la compagnie Kohler
Merci d’avoir choisi la compagnie Kohler. Votre produit de la compagnie Kohler reflète la véritable passion du design, d’artisanat, d’art et d’innovation représentant la compagnie Kohler. Nous sommes confiants que sa fiabilité et beauté surpasseront vos exigences les plus élevées, vous satisfaisant pendant les années à venir.
Toute l’information dans ce guide est basée sur la dernière disponible au moment de la publication. A la compagnie Kohler, nous aspirons à remplir notre mission d’améliorer le niveau de vie gracieux pour chaque individu affecté par nos produits et services. Nous nous réservons le droit d’apporter des modifications aux caractéristiques, emballages et disponibilités des produits à tout moment, et ce sans préavis.
Veuillez prendre s’il vous plaît quelques minutes pour étudier ce guide. En cas de problème d’installation ou de performance, veuillez composer le 1-800-4-KOHLER à partir des É.U., le 1-800-964-5590 à partir du Canada, ou le 001-877-680-1310 à partir du Mexique.
Gracias por elegir los productos Kohler
Gracias por elegir los productos de Kohler. Su producto de Kohler Company refleja la verdadera pasión por el diseño, la mano de obra, la artesanía y la innovación que forman parte de Kohler Company. Estamos seguros que su confiabilidad y belleza excederán sus más altas expectativas, dándole satisfacción por años.
Toda la información que aparece en la guía está basada en la información más reciente disponible al momento de publicación. En Kohler Company, nos esforzamos por alcanzar nuestra misión de mejorar el nivel del buen vivir de quienes disfrutan de nuestros productos y servicios. Nos reservamos el derecho de efectuar cambios en las características, embalaje o disponibilidad del producto en cualquier momento, sin previo aviso.
Dedique unos minutos para leer esta guía. Si tiene algún problema de instalación o funcionamiento, llámenos al 1-800-4-KOHLER desde los EE.UU., 1-800-964-5590 desde Canadá, ó 001-877-680-1310 desde México.
1101880-2-B 2 Kohler Co.
Tools/Outils/Herramientas
Plus/Plus/Más:
• Trap/Siphon/Trampa
Sealant Tape Joint d'étanchéité
Hacksaw or Tubing Cutter
Scie à métaux ou coupe tubes Sierra para metales o cortatubos
Sealant Tape Joint d'étanchéité pour filetage Cinta selladora de roscas
pour filetage Cinta selladora
de roscas
Before You Begin
Observe all local plumbing and building codes. Turn off the main water supplies. Carefully inspect the fittings for damage before installing. If you are installing a new bath, install the drain to the bath, then install the bath. For replacement installations, remove the wall covering from the drain end of the
bath then remove the existing drain. The overflow ell and drain ell tubes may need to be cut for proper fit. Dry fit or
measure and cut them to the proper length. If cutting is needed, remove any burrs from the tubes.
The drain tee is reversible for above-the-floor or through-the-floor installations. Kohler Co. reserves the right to make revisions in the design of drains without
notice, as specified in the Price Book.
• Emery Paper/Papier émeri/Papel lija
Avant de commencer
Respecter tous les codes de plomberie et de bâtiment locaux. Fermer les alimentations d’eau principales. Examiner soigneusement les raccords pour en déceler tout dommage avant
l’installation. Dans le cas d’installation d’une nouvelle baignoire, installer le drain à la baignoire
puis la baignoire. Pour des installations de remplacement, retirer le revêtement du mur autour de
l’extrémité du drain de la baignoire puis retirer le drain existant. Le coude de trop plein et les tubes de coude du drain peuvent nécessiter d’être
coupés pour un ajustage correct. Ajuster à sec ou mesurer et les couper à la bonne longueur. Si une découpe est nécessaire, retirer toute ébarbure des tubes.
Le T du drain est réversible pour des installations au-dessus ou dans le sol.
Kohler Co. 3 1101880-2-B
Avant de commencer (cont.)
Kohler Co. se réserve le droit d’apporter toutes modifications au design des drains et ceci sans préavis, comme spécifié dans le catalogue des prix.
Antes de comenzar
Cumpla con todos los códigos locales de plomería y construcción. Cierre los suministros principales de agua. Revise con cuidado las conexiones antes de la instalación para determinar si están
dañadas. Si va a instalar una bañera nueva, instale el desagüe en la bañera, luego instale la
bañera. Para reemplazar la pieza, retire el revestimiento de la pared desde el lado de
desagüe de la bañera, luego desmonte el desagüe existente. Puede ser necesario cortar el codo del rebosadero y los tubos del codo de desagüe
para que encajen bien. Conecte en seco o mida y corte a la longitud apropiada. Si es necesario cortar, retire todas las rebabas de los tubos.
La T del desagüe es reversible para instalaciones arriba del nivel del piso y a través del piso.
Kohler Co. se reserva el derecho de modificar el diseño de los desagües sin previo aviso, tal como se especifica en la lista de precios.
1101880-2-B 4 Kohler Co.
Roughing-In/Plan de raccordement/Diagrama de instalación
14" (35.6 cm) Bath/Baignoire/Bañera = 11-1/2" (29.2 cm) 16" (40.6 cm) Bath/Baignoire/Bañera = 14" (35.6 cm)
17" (43.2 cm)
Bath/Baignoire/Bañera =
14-3/4" (37.5 cm) 24" (61 cm)
Bath/Baignoire/Bañera =
21-1/2" (54.6 cm)
7" (17.8 cm)
7" (17.8 cm)
2-7/8" (7.3 cm)
1-1/2" NPS
1-1/2" OD
Ø Ext. D.E.
K-7160
14" (35.6 cm)
Bath/Baignoire/Bañera = 11-1/2" (29.2 cm)
18" (45.7 cm)
Bath/Baignoire/Bañera = 14-1/4" (36.2 cm)
26" (66 cm)
Bath/Baignoire/Bañera = 24" (61 cm)
3" (7.6 cm)
8-7/16" (21.4 cm)
2-7/8" (7.3 cm)
3" (7.6 cm)
1-1/2" OD Ø Ext. D.E.
1-1/2" NPT
K-7161-AF
2-7/8" (7.3 cm)
3" (7.6 cm)
1-1/2" OD Ø Ext. D.E.
1-1/2" NPT
K-7166-AF
Kohler Co. 5 1101880-2-B
1. Install the Drain Ell
Stopper/Arrêt/Obturador
Apply plumbers putty. Appliquer du mastic de plomberie. Aplique masilla de plomería.
Strainer/Crépine/Coladera
Bath/Baignoire/Bañera
Gasket/Joint/Empaque
Drain Ell Coude d'évacuation Codo del desagüe
NOTE: Remove any burrs that may exist on the bath drain outlet.
Extract the stopper from the strainer. Disassemble the strainer and gasket from the drain ell. Apply a ring of plumbers putty or other sealant around the underside of the
strainer. Refer to the plumbers putty or sealant manufacturer’s instructions. Set the gasket between the drain ell and the underside of the bath drain outlet. Thread the strainer into the drain ell until snug. Do not fully tighten the strainer
at this time.
Installer le coude du drain
REMARQUE: Retirer toute ébarbure qui pourrait exister sur la sortie du drain de baignoire.
Retirer l’arrêt de la crépine. Désassembler la crépine et le joint du coude du drain. Appliquer un anneau de mastic de plombier ou autre étanchéité au-dessous de la
crépine. Se référer aux instructions du fabricant du mastic de plombier ou de l’étanchéité.
Placer le joint entre le coude du drain et la base de la sortie du drain de baignoire. Visser la crépine dans le coude de drain jusqu’au serrage. Ne pas serrer la crépine
complètement pour le moment.
1101880-2-B 6 Kohler Co.
Instale el codo de desagüe
NOTA: Retire las rebabas que puedan existir en la salida del desagüe de la bañera.
Extraiga el obturador de la coladera. Desensamble la coladera y el empaque del codo del desagüe. Aplique una tira de masilla de plomería u otro sellador alrededor del lado inferior
de la coladera. Consulte las instrucciones del fabricante de la masilla de plomería o sellador.
Coloque el empaque entre el codo del desagüe y la parte inferior de la salida del desagüe de la bañera.
Enrosque la coladera en el codo de desagüe hasta que quede ajustada. No apriete la coladera completamente en este momento.
2. Secure the Overflow Ell
Overflow Ell Coude du trop-plein Codo del rebosadero
O-Ring Joint torique Arosello
Position the tapered gasket with the tapered side against the overflow ell and the thin edge of the gasket at the top of the overflow ell, as shown.
Attach the tapered gasket in this position on the overflow ell. Lubricate each o-ring, then slide each o-ring onto each groove of the overflow ell. Align the overflow ell with the overflow hole of the bath. Align the retainer plate over the lower mounting holes on the overflow ell. From inside the bath, insert the two flathead screws through the retainer plate and
into the mounting holes on the overflow ell.
Tapered Gasket Joint conique Empaque cónico
Retainer Plate Plaque de retenue Placa de retención
Screws Vis Tornillos
Kohler Co. 7 1101880-2-B
Secure the Overflow Ell (cont.)
Thread screws into overflow ell approximately three to four turns. Do not tighten the screws completely. The overflow ell must be loose in order to align the rest of the drain.
Sécuriser le coude du trop-plein
Positionner le joint conique avec le côté conique contre le coude du trop-plein et le rebord fin du joint au-dessus du coude du trop-plein, tel qu’illustré.
Attacher le joint conique en cette position sur le coude du trop-plein. Lubrifier chaque joint-torique, puis glisser chaque joint-torique dans chaque
rainure du coude de trop-plein. Aligner le coude de trop-plein avec l’orifice de trop-plein de la baignoire. Aligner la plaque de rétention au-dessus des orifices de fixation bas sur le coude
du trop-plein. De l’intérieur de la baignoire, insérer deux vis à tête plate dans la plaque de
rétention puis dans les deux orifices de fixation du coude du trop-plein. Visser les vis dans le coude du trop-plein d’approximativement trois à quatre
tours. Ne pas complètement serrer les vis. Le coude du trop-plein doit être desserré afin d’aligner le reste du drain.
Fije el codo del rebosadero
Coloque el empaque cónico con el lado cónico contra el codo del rebosadero y el filo delgado del empaque en la parte superior del codo del rebosadero, como se ilustra.
Instale el empaque cónico en esta posición en el codo del rebosadero. Lubrique cada arosello (o-ring), luego deslice cada arosello en cada ranura del
codo del rebosadero. Alinee el codo del rebosadero con el orificio del rebosadero en la bañera. Alinee la placa de retención sobre los orificios de fijación inferiores del codo del
rebosadero. Por el interior de la bañera, inserte los dos tornillos de cabeza plana a través de la
placa de retención y en los orificios de fijación inferiores del codo del rebosadero. Enrosque los tornillos en el codo del rebosadero aproximadamente tres a cuatro
vueltas. No apriete completamente los tornillos. El codo del rebosadero debe estar flojo para poder alinear el resto del desagüe.
1101880-2-B 8 Kohler Co.
Loading...
+ 16 hidden pages