CAUTION: Risk of property damage. To prevent water leaks, ensure a watertight
seal on all bath drain connections.
NOTE: Use caution when this drain is installed on whirlpools or airbaths. The jet
action may cause the water to splash when the jets are activated.
NOTE: We recommend users fill the bath to the bottom of the overflow, enter the
bath, close the overflow, and resume filling the bath to an appropriate level. This
reduces the risk of overflow due to water displacement when the user enters the
bath.
Observe all local plumbing and building codes.
If possible, install the drain before installing the bath.
If cleanout (CO) access for the drain is required, remove the overflow handle.
Kohler Co. reserves the right to make revisions in the design of drains without
notice, as specified in the Price Book.
Avant de commencer
ATTENTION: Risque d’endommagement du matériel. Pour empêcher les fuites
d’eau, assurer qu’un joint d’étanchéité à l’eau est présent sur toutes les connexions
de drains de la baignoire.
REMARQUE: Procéder avec précaution lorsque ce drain est installé sur les baignoires
à hydromassage ou les baignoires pneumatiques. L’action des jets peut causer une
éclaboussure d’eau lorsque les jets sont activés.
REMARQUE: Nous recommandons aux utilisateurs de remplir la baignoire jusqu’au
bas du trop-plein, de rentrer dans la baignoire, de fermer le trop-plein et de
recommencer à remplir la baignoire jusqu’au niveau approprié. Ceci réduit le risque
de trop-plein en raison d’un déplacement de l’eau lorsque l’utilisateur entre dans la
baignoire.
Respecter tous les codes de plomberie et de bâtiment locaux.
Si possible installer le drain avant d’installer la baignoire.
Si l’accès de nettoyage (CO) est requis pour le drain, retirer la poignée du
trop-plein.
Kohler Co. se réserve le droit d’apporter toutes modifications au design des drains
et ceci sans préavis, comme spécifié dans le catalogue des prix.
Antes de comenzar
PRECAUCIÓN: Riesgo de daños a la propiedad. Para evitar fugas de agua,
asegúrese de haya un sello hermético en todas las conexiones del desagüe de la
bañera.
NOTA: Tenga cuidado al instalar el desagüe en bañeras de hidromasaje o bañeras de
aeromasaje. La acción de los jets puede causar salpicaduras de agua al activar los jets.
NOTA: Se recomienda que los usuarios llenen la bañera hasta la parte inferior del
rebosadero, entren a la bañera, cierren el rebosadero y continúen llenando la bañera
hasta un nivel adecuado. Esto reduce el riesgo de que el agua se desborde cuando el
usuario entra a la bañera.
Cumpla con todos los códigos locales de plomería y construcción.
Si es posible, instale el desagüe antes de instalar la bañera.
Si el desagüe requiere acceso para limpieza (CO), retire la manija del rebosadero.
1113750-2-C2Kohler Co.
Antes de comenzar (cont.)
Kohler Co. se reserva el derecho de modificar el diseño de los desagües sin previo
aviso, tal como se especifica en la lista de precios.
Kohler Co.31113750-2-C
Installation/Installation/Instalación
100% Silicone Sealant
Mastic à la silicone à 100%
Sellador 100% de silicona
12
Measure the thickness of the bath.
Mesurer l'épaisseur de la baignoire.
Mida el grosor de la bañera.
Plumbers Putty
Mastic de plombier
Masilla de plomería
A
If "A" is less than 1/4" (6 mm): install the thick
gasket, 9/16" (1.4 cm).
Si "A" est égal à 1/4" (6 mm) ou moins: installer
un joint d'étanchéité épais de 9/16" (1,4 cm).
Si "A" es 1/4" (6 mm) o menos: instale el empaque
grueso de 9/16" (1,4 cm).
3
Slide the alignment tool (black)
through the overflow as shown.
Faire glisser l'outil d'alignement (noir)
par le trop-plein tel qu'illustré.
Deslice la herramienta de alineación
(negra) a través del rebosadero como
se muestra.
4
Hacksaw or Tubing Cutter
Scie à métaux ou coupe tubes
Sierra para metales o cortatubos
If "A" is 1/4" (6 mm) or greater: install the thin
gasket, 3/8" (1 cm).
Si "A" est égal à 1/4" (6 mm) ou plus: installer
un joint d'étanchéité fin de 3/8" (1 cm).
Si "A" es 1/4" (6 mm) o más: instale el empaque
delgado de 3/8" (1 cm).
Gasket
Joint
Empaque
Dry fit drain ell and secure with retainer.
Sécuriser le coude du drain à sec et
le fixer avec une bague de retenue.
Instale en seco el codo del desagüe y
fije con el retén.
Retainer/Rétention/Retén
Flange/Bride/Brida
Gasket/Joint/Empaque
1113750-2-C4Kohler Co.
Installation/Installation/Instalación
Slide the overflow ell over alignment tool.
56
Faire glisser le coude de trop-plein
par-dessus l'outil d'alignement.
Deslice el codo del rebosadero sobre
la herramienta de alineación.
Dry the fit overflow ell. Tool will hold
it in place.
Sécuriser le coude du drain à sec et le
fixer avec une bague de retenue.
Instale en seco el codo del rebosadero.
La herramienta se sostendrá en el lugar.
Using a square, mark where the overflow
7
ell and the bottom edge of drain ell meet.
Utiliser une équerre pour marquer
l'emplacement où le coude du trop-plein
et le bord inférieur du coude du
drain se rencontrent.
Utilizando una escuadra, marque donde
el codo del rebosadero se une con
el filo inferior del codo del desagüe.
Align the drain ell vertically.
Aligner le coude du drain verticalement.
Alinee verticalmente el codo del desagüe.
Bend here
if needed.
Plier ici si
nécessaire.
Doble aquí si
es necesario.
8
Mark a line 2-7/8" (7.3 cm)
above the first mark.
Marquer une ligne de 2-7/8" (7,3 cm)
au-dessus du premier repère.
Marque una línea 2-7/8" (7,3 cm)
arriba de la primera marca.
Square
Équerre
Escuadra
Mark here.
Marquer ici.
Marque aquí.
2-7/8" (7.3 cm)
First level line.
Pramièra ligna de niveau.
Primera línea a nivel.
Kohler Co.51113750-2-C
Loading...
+ 11 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.