KOHLER K-300 Installation Manual

Page 1
Installation and Care Guide
Guide d’installation et d’entretien
Guía de instalación y cuidado
1/2High-Flow Bath-/Deck-Mount Valve
Valve de fixation sur comptoir/baignoire à haut débit de 1/2
Válvula de montaje en cubierta/bañera de alto flujo de 1/2
K-300
M product numbers are for Mexico (i.e. K-12345M) Los números de productos seguidos de M corresponden a México (Ej. K-12345M)
1013511-2-E
USA/Canada: 1-800-4KOHLER
México: 001-877-680-1310
kohler.com
©2009 Kohler Co.
Page 2
Thank You For Choosing Kohler Company
Thank you for choosing Kohler Company. Your Kohler Company product reflects the true passion for design, craftsmanship, artistry, and innovation Kohler Company stands for. We are confident its dependability and beauty will surpass your highest expectations, satisfying you for years to come.
All the information in this guide is based upon the latest product information available at the time of publication. At Kohler Company, we strive to fulfill our mission of improving the level of gracious living for each person who is touched by our products and services. We reserve the right to make changes in product characteristics, packaging, or availability at any time without notice.
Please take a few minutes to review this guide. If you encounter any installation or performance problems, please call 1-800-4KOHLER (1-800-456-4537) from within the USA and Canada, or 001-877-680-1310 from within Mexico.
Merci d’avoir choisi la compagnie Kohler
Merci d’avoir choisi la compagnie Kohler. Votre produit de la compagnie Kohler reflète la véritable passion du design, d’artisanat, d’art et d’innovation représentant la compagnie Kohler. Nous sommes confiants que sa fiabilité et beauté surpasseront vos exigences les plus élevées, vous satisfaisant pendant les années à venir.
Toute l’information dans ce guide est basée sur la dernière disponible au moment de la publication. A la compagnie Kohler, nous aspirons à remplir notre mission d’améliorer le niveau de vie gracieux pour chaque individu affecté par nos produits et services. Nous nous réservons le droit d’apporter des modifications aux caractéristiques, aux emballages et à la disponibilité des produits à tout moment, et ce sans préavis.
Veuillez prendre s’il vous plaît quelques minutes pour étudier ce guide. En cas de problème d’installation ou de performance, veuillez composer le 1-800-4-KOHLER (1-800-456-4537) à partir des É.U., et Canada, ou le 001-877-680-1310 à partir du Mexique.
Gracias por elegir los productos Kohler
Gracias por elegir los productos Kohler. Su producto de Kohler Company refleja la verdadera pasión por el diseño, la mano de obra, la artesanía y la innovación que forman parte de Kohler Company. Estamos seguros que su confiabilidad y belleza excederán sus más altas expectativas, dándole satisfacción por años.
Toda la información que aparece en la guía está basada en la información más reciente disponible al momento de publicación. En Kohler Company, nos esforzamos por alcanzar nuestra misión de mejorar el nivel del buen vivir de quienes disfrutan de nuestros productos y servicios. Nos reservamos el derecho de efectuar cambios en las características, embalaje o disponibilidad del producto en cualquier momento, sin previo aviso.
Dedique unos minutos para leer esta guía. Si tiene algún problema de instalación o funcionamiento, llámenos al 1-800-4-KOHLER (1-800-456-4537) desde los EE.UU. y Canadá, ó 001-877-680-1310 desde México.
Important Information
Please read all instructions before beginning this installation. Observe all local plumbing and building codes. Installer to supply 1/2Nominal (5/8OD) copper tubing. Shut off the main water supply. Provide an access panel for servicing the valves.
1013511-2-E 2 Kohler Co.
Page 3
Important Information (cont.)
Instructions are given for installations with 8(20.3 cm) centers. For wider installations, adjust all roughing-in dimensions and copper tube lengths accordingly. If the spout is to be installed more than 24(61 cm) from the valves, Kohler recommends installing a Sioux Chief 652-AD water hammer arrestor designed for this type of installation. Install the water hammer arrestor close to the outlet ports of the valves. For more information contact Sioux Chief at www.siouxchief.com.
Products purchased separately may change valve placement and alignment. These instructions cover installation to both finished deck or rim installations and
rough/unfinished deck installations; follow only the instructions for your particular installation type.
Leave the protective guard on the spout supply tube until the spout installation. This is an O-ring sealing surface which may be damaged if left unprotected.
Plaster guard diameters are approximately 1-5/8(4.1 cm) for the valves and 7/8 (2.2 cm) for the spout.
The installed finished deck material must fit closely to the diameters of the plaster guards.
Kohler Co. reserves the right to make revisions in the design of faucets without notice, as specified in the Price Book.
Renseignements importants
Veuillez lire toutes les instructions avant de commencer l’installation. Respecter tous les codes de plomberie et de bâtiment locaux. L’installeur fournira la tubulure en cuivre nominale de 1/2(diam. ext. 5/8). Couper l’alimentation d’eau principale. Fournir un panneau d’accès pour l’entretien des valves. Des instructions correspondent aux installations avec des centres de 8(20,3 cm).
Pour des installations plus larges, ajuster les dimensions d’installation et la longueur de la tuyauterie en cuivre en conséquence. Si le bec doit être installé à plus de 24″ (61 cm) des valves, Kohler recommande d’installer un dispositif antibélier Sioux Chief 652-AD conçu pour ce type d’installation. Installer l’antibélier à proximité des orifices de sortie des valves. Pour obtenir de l’information supplémentaire, consulter le site de Sioux Chief à www.siouxchief.com.
Des produits achetés séparément peuvent influencer l’emplacement et l’alignement de la valve.
Ces instructions se rapportent à l’installation pour les montages sur comptoir fini ou sur rebord et/ou les montages sur comptoir brut/non fini; uniquement suivre les instructions pour le type d’installation en question.
Laisser le dispositif de protection du tube d’alimentation du bec en place jusqu’à l’installation de ce dernier. Ceci est une surface à joint torique qui pourrait être endommagée si elle n’est pas protégée.
Les diamètres des renforts de plâtre sont d’environ 1-5/8(4,1 cm) pour les valves et de 7/8″ (2,2 cm) pour le bec.
Le matériau du comptoir fini doit bien s’ajuster aux diamètres des dispositifs de protection en plastique.
Kohler Co. se réserve le droit d’apporter toutes modifications au design des robinets et ceci sans préavis, comme spécifié dans le catalogue des prix.
Kohler Co. 3 1013511-2-E
Page 4
Información importante
Por favor, lea atentamente las instrucciones antes de comenzar esta instalación. Cumpla con todos los códigos locales de plomería y construcción. El instalador debe proveer el tubo de cobre de 1/2nominal (5/8″ D.E.). Cierre el suministro principal de agua. Provea un panel de acceso para el mantenimiento de las válvulas. Las instrucciones incluidas son para la instalación con centros a 8(20,3 cm). Para
instalaciones con los orificios a mayor distancia, ajuste todas las dimensiones de instalación y las longitudes de los tubos de cobre según corresponda. Si el surtidor se va a instalar a más de 24(61 cm) de las válvula, Kohler recomienda la instalación de un amortiguador de golpe de ariete Sioux Chief 652-AD diseñado para este tipo de instalación. Instale el amortiguador de golpe de ariete cerca de los puertos de salida de las válvulas. Para obtener más información, comuníquese con Sioux Chief en www.siouxchief.com.
Los productos adquiridos por separado pueden cambiar el lugar de instalación de la válvula, así como la alineación.
Estas instrucciones cubren la instalación en cubierta acabada o en borde e instalaciones en cubierta no acabada; siga sólo las instrucciones para su tipo particular de instalación.
Deje el protector en el tubo de suministro del surtidor hasta instalar el surtidor. Esta es una superficie de sellado del arosello (O-ring) que puede dañarse si no se protege.
El diámetro de los protectores de yeso es de aproximadamente 1-5/8″ (4,1 cm) para las válvulas y 7/8″ (2,2 cm) para el surtidor.
El material de acabado de la cubierta instalado debe quedar muy cerca de los diámetros de los protectores de yeso.
Kohler Co. se reserva el derecho de modificar el diseño de la grifería sin previo aviso, tal como se especifica en la lista de precios.
Tools/Outils/Herramientas
Hacksaw or Tubing Cutter Scie à métaux ou coupe-tubes Sierra para metales o cortatubos
1013511-2-E 4 Kohler Co.
Solder Fer à souder Suelda
Rags Chiffons Trapos
Propane Torch Torche au propane Soplete de propano
Page 5
Installation/Installation/Instalación
1
Determine the hole locations. Déterminer les
emplacements d'orifice. Determine el lugar para los
orificios.
Deck Mount Installation Installation de montage
sur comptoir Instalación de montaje
en cubierta
4" (10.2 cm)
4" (10.2 cm)
1/2" (1.3 cm)
Finished Material Matériau fini Material de acabado
X
Y
Spout Tube Centerline
Ligne centrale du tube de bec
Línea central del tubo del surtidor
Plan the installation to allow
2
for the required valve height. Planifier l'installation pour
permettre la hauteur requise de valve.
Planee la instalación para permitir la altura requerida de la válvula.
Deck/Comptoir/Cubierta 1/2" (1.3 cm) Min/Min/Mín 3-3/8" (8.6 cm) Max/Max/Máx
Finished Material Matériau fini Material de acabado 1-1/8" (2.9 cm) Max/Max/Máx
Rough Deck Comptoir brut Cubierta no acabada 1/2" (1.3 cm) Min/Min/Mín 2-1/8" (5.4 cm) Max/Max/Máx
Rim Mount Installation Installation de montage en rebord Instalación de montaje en borde
Finished Deck Installation Installation de comptoir fini Instalación en cubierta acabada
Rough Deck Installation Installation de comptoir brut Instalación en cubierta no acabada
Valve Height
Hauteur de valve Altura de la válvula
1-13/16" (4.6 cm) Min/Min/Mín 1-15/16" (4.9 cm) Max/Max/Máx
Valve Height
Hauteur de valve Altura de la válvula
1-13/16" (4.6 cm) Min/Min/Mín 1-15/16" (4.9 cm) Max/Max/Máx
Valve Height
Hauteur de valve Altura de la válvula
1-13/16" (4.6 cm) Min/Min/Mín 2-1/16" (5.2 cm) Max/Max/Máx
3-1/4" (8.3 cm) Max/Max/Máx
Kohler Co. 5 1013511-2-E
Page 6
Installation/Installation/Instalación
3
Add reinforcing material if the finished deck or rim is less than 1/2" (1.3 cm) thick.
Ajouter un matériau de renfort si l'épaisseur du comptoir fini ou du rebord est moins de 1/2" (1,3 cm).
Agregue material de refuerzo si el borde o cubierta acabada tiene un espesor menor de 1/2" (1,3 cm).
Less than 1/2" (1.3 cm) Min Finished Deck Thickness
Épaisseur de comptoir fini moins de 1/2" (1,3 cm) Min.
Espesor de la cubierta acabada menor de 1/2" (1,3 cm) Mín
Less than 1/2" (1.3 cm) Min Rim Thickness
Épaisseur de rebord moins de 1/2" (1,3 cm) Min.
Espesor de borde menor de 1/2" (1,3 cm) Mín
1/2" (1.3 cm) Exterior Grade Plywood Contreplaqué pour extérieurs Madera contrachapada de
grado para exteriores
4
Drill the holes.
Notice: Do not drill oversized holes.
Percer les orifices.
Notice: ne pas percer
des trous trops grands.
Taladre los orificios.
Aviso: No taladre orificios muy grandes.
5
Cut copper tubing [1/2" nominal (5/8" OD)]. Découper la tuyauterie en cuivre [1/2" nominal (Ø 5/8" Ext.)] Corte el tubo de cobre [1/2" nominal (5/8" D.E.)].
2-7/8" (7.3 cm)
For 8" (20.3 cm) Centers Pour centres de 8" (20,3 cm) Para centros a 8" (20,3 cm)
1-1/8"(2.9 cm) D. Max/Ø Max/D. Máx
1-1/2"(3.8 cm) D. Max/Ø Max/D. Máx
For Finished Deck or Bath Rim Only Pour comptoir fini ou rebord de
baignoire uniquement Sólo para borde de bañera o
cubierta acabada
Spout Hole Orifice de bec
Valve Hole Orifice de valve Orificio para válvula
Orificio para surtidor
2-3/8" (6 cm)
1013511-2-E 6 Kohler Co.
Page 7
Installation/Installation/Instalación
6
8
Install a 3/8" pipe plug. Wrench tighten.
Installer un bouchon de tuyau de 3/8". Serrer à clé.
Instale un tapón de tubo de 3/8". Apriete con una llave.
Keep the guard on the supply tube.
Garder le renfort sur le tuyau d'alimentation.
Mantenga el protector en el tubo de suministro.
Slide the washer onto the supply tube.
Glisser la rondelle sur le tuyau d'alimentation.
Deslice la arandela en el tubo de suministro.
7
Insert the supply tube through the spout hole. Insérer le tube d'alimentation dans l'orifice du
bec. Inserte el tubo de suministro a través del
orificio para el surtidor.
Flat side toward the bath.
Côté plat vers la baignoire.
Lado plano hacia la bañera.
Orient with the tabs up. Orienter avec les languettes
vers le haut. Oriente con las lengüetas
hacia arriba.
9
Rubber Washer Rondelle en caoutchouc Arandela de goma
Fiber Washer Rondelle en fibres Arandela de fibra
Thread the nut all the way down Secure with screws. Sécuriser avec les vis. Asegure con los
tornillos.
Washer Rondelle Arandela
Nut Écrou Tuerca
the valve body.
Visser l'écrou à fond sur le corps
de valve.
Enrosque la tuerca por completo
en el cuerpo de válvula.
Valve Body Corps de valve Cuerpo de válvula
Kohler Co. 7 1013511-2-E
Page 8
Installation/Installation/Instalación
10
Notice: Do not solder the
connections at this time. Notice: Ne pas souder les
connexions à ce moment. Aviso: No solde las
conexiones en este momento.
Orient the valve body marked "COLD"
11
on the right when facing the faucet. Orienter le corps de la valve marqué
"COLD" à droite en faisant face au robinet.
Oriente el cuerpo de la válvula marcado "COLD" (Fría) hacia la derecha, viendo la grifería.
For Finished Deck or Bath Rim Installation Only: 2-3/8" (6 cm) Copper Tubing
Pour une installation de comptoir fini ou rebord de baignoire uniquement:
tuyauterie en cuivre de 2-3/8" (6 cm)
Sólo para instalaciones en borde de bañera o cubierta acabada:
Tubería de cobre de 2-3/8" (6 cm)
Insert 2-7/8" (7.3 cm) copper tubing. Insérer la tuyauterie en cuivre de 2-7/8" (7,3 cm). Inserte los tubos de cobre de 2-7/8" (7,3 cm).
12
Thread the collar down the valve at
a
least 1" (2.5 cm) from the top thread. Visser le collier sur la valve au moins
à 1" (2,5 cm) à partir du premier filetage.
Enrosque el collarín en la válvula al menos 1" (2,5 cm) desde la rosca superior.
b
Install the sleeve.
Installer le
Cold Froid Fría
manchon. Instale la
manga.
Hot Chaud Caliente
Collar Collier Collarín
13
For finished deck or rim installations: proceed to step 14. For rough deck installations: proceed to step 18.
Pour des installations de comptoir fini ou rebord: procéder à l'étape 14. Pour des installations de comptoir brut: procéder à l'étape 18.
Sólo para instalaciones en borde o cubierta acabada: prosiga al paso 14. Para instalaciones en cubierta no acabada: prosiga al paso 18.
1" (2.5 cm) Min/Min/Mín
1013511-2-E 8 Kohler Co.
Page 9
Installation/Installation/Instalación
Finished Deck or Rim Installation
Installation de comptoir fini ou rebord
Instalación en borde o cubierta acabada
Thread the collar down the valve body
14 15
to achieve the required valve height. Visser le collier sur la valve afin
d'achever la hauteur requise de valve. Enrosque el collarín en el cuerpo
de la válvula para lograr la altura requerida para la válvula.
Valve Height
Hauteur de valve Altura de la válvula
1-13/16" (4.6 cm) Min/Min/Mín 1-15/16" (4.9 cm) Max/Max/Máx
Tighten the nuts to secure the valves.
Serrer les écrous pour sécuriser les valves.
Apriete las tuercas para asegurar las válvulas.
16 17
Cold Supply Alimentation froide Suministro de agua fría
Solder all tubing connections. Make sure that the cold supply is to the right of the spout.
Souder toutes les connexions de tuyauterie.
Hot Supply Alimentation chaude Suministro de agua caliente
S'assurer que l'alimentation froide est à droite du bec.
Suelde todas las conexiones de tubo. Verifique que el suministro de agua fría esté a la derecha del surtidor.
Proceed to step 26. Procéder à l'étape 26. Prosiga al paso 26.
Kohler Co. 9 1013511-2-E
Page 10
Installation/Installation/Instalación
Rough Deck Installation
Installation de comptoir fini
Instalación en cubierta no acabada
18
Thread the collar down the valve body to allow for the required valve height and finished material thickness.
Visser le collier sur la valve afin de permettre la hauteur requise de valve et l'épaisseur de matériau fini.
Enrosque el collarín en el cuerpo de la válvula para permitir la altura requerida para la válvula y el espesor del material de acabado.
Valve Height
Hauteur de valve Altura de la válvula
1-13/16" (4.6 cm) Min/Min/Mín 2-1/16" (5.2 cm) Max/Max/Máx
Finished Material Thickness Épaisseur de matériau fini Espesor del material de acabado
Sleeve/Manchon/Manga
Collar Collier Collarín
Measure gap "X" and cut a piece of 1/2"
19
Nominal (5/8" OD) copper tubing to length: X + 1" (2.5 cm).
Mesurer l'espace "X" et découper une pièce de tuyauterie en cuivre 1/2" Nominal (Ø 5/8" Ext.) à une longueur: X + 1" (2,5 cm).
Mida la separación "X" y corte un trozo de tubo de cobre de 1/2" Nominal (5/8" D.E.) a la longitud: X + 1" (2,5 cm).
20
Remove the tee and the attached tubing. It may be necessary to remove the valve bodies.
Retirer le T et la tuyauterie attachée. Il sera peut-être nécessaire de retirer les corps de valve.
Retire la T y el tubo conectado. Tal vez sea necesario retirar los cuerpos de las válvulas.
Install the tubing into the tee.
Installer la tuyauterie dans le T.
Instale el tubo en la T.
Spout Supply Tube
Tube d'alimentation du bec
Tubo de suministro del surtidor
X + 1" (2.5 cm)
Valve Body Assembly
Ensemble de corps de valve
Montaje del cuerpo de válvula
X
Tee/T/T
2221
Insert the copper tubing from the tee into the spout supply tube.
Insérer la tuyauterie en cuivre à partir du T dans le tube d'alimentation du bec.
Inserte el tubo de cobre de la T al tubo de suministro del surtidor.
1013511-2-E 10 Kohler Co.
Page 11
Installation/Installation/Instalación
Rough Deck Installation cont.
Installation de comptoir brut cont.
Instalación en cubierta no acabada cont.
23 24
Pivot the valve bodies onto the copper tubing.
Notice: Do not solder the connections at this time.
Pivoter les corps de valve sur la tuyauterie en cuivre.
Notice: Ne pas souder les connexions à ce moment.
Pivotee los cuerpos de válvula sobre los tubos de cobre.
Aviso: No solde las conexiones en este momento.
b
a
Verify the valve height (see step 18).
Vérifier la hauteur de la valve (voir étape 18).
Verifique la altura de la válvula (vea el paso 18).
Valve Clearance Espace de valve Espacio libre de la
válvula
Tighten the nuts to secure the valves. Serrer les écrous pour sécuriser les valves. Apriete las tuercas para asegurar las válvulas.
25
Cold Supply Alimentation froide Suministro de agua fría
Solder all tubing connections. Make sure that the cold supply is to the right of the spout.
Souder toutes les connexions de tuyauterie. S'assurer
Hot Supply Alimentation chaude Suministro de agua caliente
Kohler Co. 11 1013511-2-E
que l'alimentation froide est à droite du bec. Suelde todas las conexiones de tubo. Verifique que el
suministro de agua fría esté a la derecha del surtidor.
Page 12
Preparation/Préparation/Preparación
All Installations
Toutes installations
Todas las instalaciones
26
Remove the guards. Retirer les renforts. Retire los protectores.
Turn the hot valve clockwise to close.
Tourner la valve d'eau chaude vers la droite pour fermer.
Gire la válvula de agua caliente hacia la derecha para cerrarla.
27
Turn on the main water supply and check for leaks.
Ouvrir l'alimentation principale d'eau et vérifier s'il y a des fuites.
Abra el suministro principal de agua y verifique que no haya fugas.
Open the valves and check
28
for leaks. Ouvrir les valves et vérifier
si il y a des fuites. Abra las válvulas y verifique
que no haya fugas.
Turn the cold valve counterclockwise to close.
Tourner la valve d'eau froide vers la gauche pour fermer.
Gire la válvula de agua fría hacia la izquierda para cerrarla.
b
29
Repair any leaks as needed.
Réparer toutes fuites selon le besoin.
Repare las fugas según sea necesario.
30
a
Close the valves and turn off the main water supply.
Fermer les valves et l'alimentation principale d'eau.
Cierre las válvulas y el suministro principal de agua.
Place rag over pipe plug while slowly loosening.
Placer un chiffon sur le bouchon de tuyau en desserrant légèrement.
Coloque un trapo sobre el tapón de tubo mientras afloja lentamente.
Remove the pipe
c
plug. Retirer le bouchon
de tuyau. Retire el tapón de
tubo.
1013511-2-E 12 Kohler Co.
Page 13
Installation/Installation/Instalación
Complete Rough Deck Installation
Compléter l'installation de comptoir brut
Termine la instalación en cubierta no acabada
31
Reinstall the pipe plug.
Réinstaller le bouchon de tuyau.
Vuelva a instalar el tapón de tubo.
33
Install finished deck material up to the guards.
Installer le matériau de comptoir fini aux renforts.
Instale el material de la cubierta acabada hasta los protectores.
32
Install the guards. Installer les
renforts. Instale los
protectores.
34
Remove the guards. Retirer les renforts. Retire los protectores.
All Installations
Toutes installations
Todas las instalaciones
35
Install the faucet trim according to the packed instructions. Installer la garniture de robinet selon les instructions emballées. Instale la guarnición de la grifería según las instrucciones provistas.
Kohler Co. 13 1013511-2-E
Page 14
Care and Cleaning
For best results, keep the following in mind when caring for your KOHLER product:
Always test your cleaning solution on an inconspicuous area before applying to the entire surface.
Wipe surfaces clean and rinse completely with water immediately after applying cleaner. Rinse and dry any overspray that lands on nearby surfaces.
Do not allow cleaners to soak on surfaces.
Use a soft, dampened sponge or cloth. Never use an abrasive material such as a brush or scouring pad to clean surfaces.
The ideal cleaning technique is to rinse thoroughly and blot dry any water from the surface after each use.
For detailed cleaning information and products to consider, visit www.kohler.com/clean. To order Care & Cleaning information, call 1-800-456-4537.
Entretien et nettoyage
Pour de meilleurs résultats, prendre ce qui suit en considération lors de l’entretien de votre produit KOHLER:
Toujours tester la solution de nettoyage sur une surface la moins évidente avant de l’appliquer sur la totalité de la surface.
Essuyer les surfaces et rincer complètement avec de l’eau immédiatement après l’application de nettoyant. Rincer et sécher tout éclaboussement sur les surfaces avoisinantes.
Ne pas laisser les nettoyants sur les surfaces.
Utiliser une éponge ou un chiffon doux et humide. Ne jamais utiliser de matériau abrasif tel que brosse ou éponges à récurer pour nettoyer les surfaces.
La technique idéale de nettoyage est de bien rincer et de sécher toute eau de la surface après chaque usage.
Pour l’information détaillée de nettoyage et des produits à considérer, visiter www.kohler.com/clean. Pour commander des informations d’entretien et de nettoyage, composer le 1-800-456-4537.
Cuidado y limpieza
Para obtener los mejores resultados, tenga presente lo siguiente al limpiar su producto KOHLER:
Siempre pruebe la solución de limpieza en un área oculta antes de aplicarla a toda la superficie.
Limpie con un trapo las superficies y enjuague completa e inmediatamente con agua después de aplicar el limpiador. Enjuague y seque las superficies cercanas que se hayan rociado.
No deje por tiempo prolongado los limpiadores en las superficies.
Utilice una esponja o trapo suave y húmedo. Nunca utilice materiales abrasivos como cepillos o estropajos de tallar para limpiar las superficies.
La técnica de limpieza ideal es enjuagar completamente y secar dando toques suaves el agua de la superficie después de cada uso.
Para obtener información detallada de limpieza y los limpiadores a considerar, visite www.kohler.com/clean. Para solicitar información sobre el cuidado y la limpieza, llame al 1-800-456-4537.
1013511-2-E 14 Kohler Co.
Page 15
Lifetime Limited Warranty
KOHLER®Faucet Lifetime Limited Warranty
Kohler Co. warrants its Faucets* manufactured after January 1, 1997, to be leak and drip free during normal residential use for as long as the original consumer purchaser owns his or her home. If the Faucet should leak or drip during normal use, Kohler Co. will, free of charge, mail to the purchaser the cartridge necessary to put the Faucet in good working condition. This warranty applies only to Kohler Faucets installed in the United States of America, Canada or Mexico (″North America″).
Kohler Co. also warrants all other aspects of the faucet or accessories (Faucet)*, (except gold, non-Vibrant workmanship during normal residential use for as long as the original consumer purchaser owns his or her home. This warranty applies only to Kohler Faucets installed in North America. If a defect is found in normal residential use, Kohler Co. will, at its election, repair, provide a replacement part or product, or make appropriate adjustment. Damage to a product caused by accident, misuse, or abuse is not covered by this warranty. Improper care and cleaning will void the warranty**. Proof of purchase (original sales receipt) must be provided to Kohler Co. with all warranty claims. Kohler Co. is not responsible for labor charges, installation, or other incidental or consequential costs. In no event shall the liability of Kohler Co. exceed the purchase price of the Faucet.
If the Faucet is used commercially or is installed outside of North America, or if the finish is gold, non-Vibrant or a painted or powder coated color finish, Kohler Co. warrants the Faucet to be free from defects in material and workmanship for one (1) year from the date the product is installed, under Kohler Co.’s standard one-year limited warranty.
If you believe that you have a warranty claim, contact Kohler Co., either through your Dealer, Plumbing Contractor, Home Center or E-tailer, or by writing Kohler Co., Attn.: Customer Care Center, 444 Highland Drive, Kohler, WI 53044, USA. Please be sure to provide all pertinent information regarding your claim, including a complete description of the problem, the product, model number, color, finish, the date the product was purchased and from whom the product was purchased. Also include your original invoice. For other information, or to obtain the name and address of the service and repair facility nearest you, call 1-800-4KOHLER (1-800-456-4537) from within the USA and Canada, and 001-877-680-1310 from within Mexico.
KOHLER CO. AND/OR SELLER ARE PROVIDING THESE WARRANTIES IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. KOHLER CO. AND/OR SELLER DISCLAM ALL LIABILITY FOR SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states/provinces do not allow limitations of how long an implied
warranty lasts or the exclusion or limitation of such damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives the consumer specific legal rights. You may also have other rights that vary from state/province to state/province.
This is Kohler Co.’s exclusive written warranty.
*Trend WaterHavenTM tower, systems and components; TripointTM faucets, Polished Gold, non-Vibrant and painted or powder coated finishes, fittings; all items within the Fixture Relatedsection of the Kohler Faucets Price Book, drains, Duostrainer soap/lotion dispensers; and faucets used in commercial settings, and outside North America, are covered by Kohler Co.’s one-year limited warranty.
**Never use cleaners containing abrasive cleansers, ammonia, bleach, acids, waxes, alcohol, solvents or other products not recommended for chrome. This will void the warranty.
faucets, MasterShowerTM tower, BodySpaTM systems and components;
®
, non-chrome finishes) to be free of defects in material and
®
sink strainers,
®
Kohler Co. 15 1013511-2-E
Page 16
Garantie limitée à vie
Garantie limitée à vie du robinet KOHLER
Kohler Co. garantit que ses Robinets* fabriqués après le 1 Janvier 1997 ne goutteront pas, et seront sans fuites pendant leur utilisation normale à domicile, aussi longtemps que l’acquéreur initial en soit le propriétaire. Si le Robinet goutte ou présente des fuites en cours d’utilisation normale, Kohler Co. vous enverra par courrier, sans frais, la cartouche nécessaire pour réparer le Robinet. Cette garantie s’applique uniquement aux robinets Kohler installés aux É.-U., au Canada ou au Mexique (« Amérique du Nord »).
Kohler garantit aussi que toutes les autres caractéristiques du robinet ou accessoires (« Robinet »)*, (à l’exception des finitions dorées, Vibrants défauts de matériau et de fabrication durant l’utilisation résidentielle normale, aussi longtemps que l’acquéreur initial soit propriétaire de son domicile. Cette garantie s’applique uniquement aux Robinets Kohler installés aux Amérique du Nord. Si un défaut est décelé en cours d’usage normal domestique, Kohler Co. décidera à sa discrétion, de réparer, de remplacer ou d’effectuer les réglages appropriés. Cette garantie n’offre pas de protection contre les dommages causés par accident, mauvais usage ou mauvais traitement. Un entretien et un nettoyage non-appropriés annuleront la garantie**. Une preuve d’achat (ticket de caisse original) doit être présentée à Kohler Co. avec tous les recours en garantie. Kohler Co. n’est pas responsable des coûts de main-d’œuvre, d’installation ou d’autres frais particuliers, accessoires ou indirects. La responsabilité de Kohler Co. n’excédera en aucun cas le prix d’achat du robinet.
Si le robinet est utilisé commercialement ou est installé hors d’Amérique du Nord, ou que les finitions sont dorées, non-Vibrants, ou peinte ou revêtu finition couleur, Kohler Co. garantit le robinet contre tout défaut de matériel et de fabrication pour un (1) and à partir de la date d’installation, sous les termes de la garantie limitée standard d’un an de Kohler Co.
Pour vous prévaloir d’une indemnisation en vertu de cette garantie, veuillez contacter Kohler Co. par l’intermédiaire de votre vendeur, plombier, centre de rénovation ou revendeur par internet, ou bien par écrit à l’adresse suivante Kohler Co., Attn.: Customer Care Center, 444 Highland Drive, Kohler, WI 53044, USA. Veuillez vous assurer de fournir tous les renseignements pertinents à votre demande d’indemnité, y compris une description complète du problème, produit, modèle, couleur, finition, date et lieu de l’achat. Joindre également l’original de la facture. Pour plus de renseignements ou pour demander les coordonnées du centre de réparation le plus proche, composer le 1-800-4-KOHLER (1-800-456-4537) à partir des É.U. et Canada ou le 001-877-680-1310 à partir du Mexique.
KOHLER CO. ET/OU LE REVENDEUR FOURNISSENT CES GARANTIES AU LIEU DE TOUTES AUTRES GARANTIES, EXPRESSES OU TACITES, Y COMPRIS LES GARANTIES IMPLICITES MARCHANDES ET D’APTITUDE À UN EMPLOI PARTICULIER. KOHLER CO. ET/OU LE REVENDEUR DÉCLINENT TOUTE RESPONSABILITÉ CONTRE LES DOMMAGES PARTICULIERS, IMPRÉVUS OU DE CIRCONSTANCE. Certains états/provinces ne permettent pas de limitations de durée
ou l’exclusion ou limitation de tels dommages qui pourraient ne pas s’appliquer dans votre cas. La présente garantie accorde au consommateur des droits légaux spécifiques. Vous pouvez également avoir d’autres droits qui varient d’un état/province à l’autre.
®
, non-chrome) sont exemptes de
®
Ceci constitue la garantie écrite exclusive de Kohler Co.
*Les robinets Trend la colonne, les systèmes et les composants WaterHavenTM, les robinets TripointTM, les finitions Polished Gold, non-Vibrant et les finitions peintes ou recouvertes de poudre, les raccords et tous les articles de la section « Lié à l’appareil » du catalogue des prix des robinets Kohler, les drains, les crépines d’évier Duostrainer savon/de lotion et les robinets utilisés dans un environnement commercial et hors des États-Unis sont couverts par la garantie limité d’un an de Kohler Co.
, la colonne MasterShowerTM, les systèmes et composants BodySpaTM;
®
, les distributeurs de
®
**Ne jamais utiliser de nettoyants contenant des agents abrasifs, de l’ammoniaque, de
1013511-2-E 16 Kohler Co.
Page 17
Garantie limitée à vie (cont.)
l’eau de Javel, des acides, des cires, de l’alcool, des dissolvants ou autres produits non-recommandés pour le chrome. Ceci annulera la garantie.
Garantía limitada de por vida
Garantía limitada de por vida para la grifería KOHLER
Kohler Co. garantiza que la Grifería fabricada después del 1 de enero de 1997 está libre de problemas de fugas y goteo durante el uso residencial normal, mientras el comprador consumidor original sea el propietario de la casa. En caso de que la Grifería presente fugas o goteo durante el uso normal, Kohler Co. enviará por correo y sin ningún cargo al comprador original, el cartucho necesario para que la Grifería funcione correctamente. Esta garantía se aplica sólo a la Grifería Kohler instalada en los Estados Unidos de América, Canadá o México (Norteamérica).
Kohler Co. también garantiza que todas las demás características de la grifería o accesorios (Grifería)*, (excepto el acabado de oro, que no sea Vibrant cromo) están libres de defectos de material y mano de obra, durante el uso residencial normal, mientras el comprador consumidor original sea el propietario de la casa. Esta garantía se aplica sólo a las Griferías Kohler instaladas en Norteamérica. Si el producto presenta defectos durante el uso residencial normal, Kohler Co., a su criterio, reparará, proveerá el repuesto o el producto, o realizará los ajustes pertinentes. Esta garantía no cubre daños causados por accidentes, abuso o uso indebido del producto. El cuidado y la limpieza indebidos anularán la garantía**. Al presentar las reclamaciones de garantía a Kohler Co., es necesario incluir la prueba de compra (recibo original). Kohler Co. no se hace responsable por los gastos de mano de obra, instalación u otros gastos incidentales o indirectos. En ningún caso la responsabilidad de Kohler Co. excederá el precio de compra de la Grifería.
Si la Grifería se utiliza comercialmente o se instala fuera del territorio de Norteamérica, o si el acabado es de oro, no es Vibrant o un acabado de color con revestimiento de pintura o polvo, Kohler Co. garantiza que la Grifería está libre de defectos de material y mano de obra por un (1) año, a partir de la fecha de instalación, bajo la garantía limitada de un año estándar de Kohler Co.
Si usted considera que tiene una reclamación en virtud de la garantía, comuníquese con Kohler Co., ya sea a través de su distribuidor, contratista de plomería o distribuidor a través de Internet, o escriba a Kohler Co., Attn: Customer Care Center, 444 Highland Drive, Kohler, WI 53044, USA. Por favor, asegúrese de proporcionar toda la información pertinente a su reclamación, incluyendo una descripción completa del problema, producto, número de modelo, color, acabado, fecha y lugar de compra del producto. También incluya el recibo de compra original. Para información adicional, o para obtener el nombre y dirección del lugar de reparación y servicio más cercano a usted, llame al 1-800-4-KOHLER (1-800-456-4537) desde los Estados Unidos y Canadá, y al 001-877-680-1310 desde México.
KOHLER CO. Y/O EL VENDEDOR OFRECE ESTAS GARANTÍAS QUE SUSTITUYEN A TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUYENDO, ENTRE OTRAS, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR. KOHLER CO. Y/O EL VENDEDOR NO SE HACEN RESPONSABLES POR CONCEPTO DE DAÑOS PARTICULARES, INCIDENTALES O INDIRECTOS.
Algunos estados/provincias no permiten limitaciones en cuanto a la duración de una garantía implícitaoalaexclusión o limitación de tales daños, por lo que estas limitaciones y exclusiones pueden no aplicar a su caso. La presente garantía otorga al consumidor ciertos derechos legales específicos. Además, usted puede tener otros derechos que varían de estado a estado y provincia a provincia.
®
, o que no sea de
®
El presente documento constituye la garantía exclusiva por escrito de Kohler Co.
*La grifería Trend
; la torre MasterShowerTM; los sistemas y componentes BodySpaTM;la
®
Kohler Co. 17 1013511-2-E
Page 18
Garantía limitada de por vida (cont.)
torre, sistemas y componentes WaterHavenTM; las griferías TripointTM, el acabado en oro pulido, que no sea Vibrant y los acabados con revestimiento de pintura o en polvo; conexiones; todos los artículos contenidos en la sección Fixture Relateddel KOHLER Faucets Price Book, los desagües, las coladeras de fregadero Duostrainer dispensadores de jabón y loción; y la grifería de uso comercial e instalada fuera del territorio de Norteamérica, están cubiertos por la garantía limitada de un año de Kohler Co.
**Nunca utilice limpiadores que contengan limpiadores abrasivos, amoníaco, cloro (blanqueador), ácidos, ceras, alcohol, disolventes u otros productos no recomendados para el cromo. Esto anulará la garantía.
TM,los
1013511-2-E 18 Kohler Co.
Page 19
Service Parts/Pièces de rechange/Piezas de repuesto
1040043
Plug/Fiche/Tapón
74619
1018346
77005**
(Clockwise Close Fermeture vers la droite Cierre a la derecha)
77006**
(Counterclockwise Close Fermeture vers la gauche Cierre a la izquierda)
Valve/Valve/Válvula
Tube/Tuyau/Tubo
73072
Nut Écrou Tuerca
74645
Washer Rondelle Arandela
Tube/Tuyau/Tubo
1038556
Plate/Plaque/Placa
62611
Screw/Vis/Tornillo
73070
Washer Rondelle
73071
Collar Collier Collarín
50903
Nut Écrou Tuerca
73046
Valve Valve Válvula
**Finish/color code must be specified when ordering.
**Vous devez spécifier les codes de la finition et/ou de la couleur
**Se debe especificar el código del acabado/color con el pedido.
Arandela
32060
Washer Rondelle Arandela
quand vous passez votre commande.
29266
Washer Rondelle Arandela
1013504
Yoke Arcade Montura
33505
Nut Écrou Tuerca
60018
Tee/T/T
Kohler Co. 19 1013511-2-E
Page 20
1013511-2-E
Loading...