IMPORTANT! The waste outlet location is critical. Use the correct
dimension (shown above) from the front edge of the framing to the
center of the waste outlet for your installation.
NOTE: The waste outlet pipe may need to be relocated for this
installation.
NOTE: A PVC elbow is supplied with this product. A cast iron
elbow may be required by codes in some areas. The height of the
toilet drain pipe may need to be adjusted if the cast iron elbow is
used.
NOTE: Double studs must be used on either side of the stud
pocket.
Construct the stud pocket according to the dimensions shown.
1247365-2-B4Kohler Co.
Page 5
Install the Framing (cont.)
Locate the center of the waste outlet from the front edge of the
framing to the dimension shown for your installation.
Waste Pipe Installation Options:
NOTE: These installation options are suggestions. Follow all
applicable codes in your area.
4″ Diameter PVC
Install the supplied rubber, ribbed adapter onto carrier’s PVC
elbow and insert it into the 4″ PVC waste outlet pipe.
The waste outlet pipe height must be sufficient to allow rubber
ribbed adapter to be fully inserted into waste outlet pipe.
NOTE: The 4″ PVC waste outlet pipe is wider than the stud pocket
in a 2x4 installation requiring that the wall material be carved out
on both sides of the installation wall to fit waste pipe.
3″ Diameter PVC
Couple to carrier’s PVC elbow using flexible coupler or a glued
PVC coupler.
NOTE: PVC or flexible coupler may be wider than stud pocket in a
2x4 installation, requiring the wall material be carved out on both
sides of the installation wall to fit coupler.
Cast Iron Waste Outlet
The cast iron outlet must be installed as required by local codes.
Use the KOHLER cast iron outlet specified on the specification
sheet.
The recommended cast iron waste pipe will center 2-7/8″ (73
mm) from the front of the frame.
NOTE: The cast iron waste pipe will not be centered inside 2x4
framing and will protrude beyond the back of the stud pocket. 2x6
framing or a chase behind 2x4 framing is required for cast iron
outlets.
Kohler Co.51247365-2-B
Page 6
Front View
Mounting
Frame
PVC
Elbow
Drain
Clamp
2. Prepare the Carrier
Position the carrier face down on the floor.
Using a hex wrench, loosen the nuts securing the legs to the
carrier.
Raise the carrier 8″ (203 mm) - 10″ (254 mm) high to allow access
to the feet.
Tighten the nuts securing the legs to the carrier.
1247365-2-B6Kohler Co.
Page 7
Back View
2x62x4
3. Install the Drain Clamp
NOTE: If using 2x6 studs, install the drain mounting frame in the
back notches as shown.
Install the drain mounting frame into the front notches on the
bottom of the carrier.
Insert the PVC elbow into the mounting frame.
Secure the elbow in place with the drain clamp. Push the clamp
into the frame until it locks into place.
Kohler Co.71247365-2-B
Page 8
Mark the carrier.
2-5/8"
(67 mm)
Threaded
Rods
Finished
Floor
Nut
Leg
4. Adjust the Carrier Height
IMPORTANT! If the carrier is not correctly adjusted, the bowl rim
height may not be compliant with applicable codes.
X
NOTE: The minimum rim height is 15″ (381 mm). The maximum
rim height is 23″ (584 mm). The carrier can be adjusted up to 8″ (203
mm), with 6″ (152 mm) or less of adjustment sufficient in most
installations.
Move the carrier into place in the stud pocket.
Align the carrier flush with the front edge of the studs. The front
of the carrier should be flush with the front edge of the studs or
set back slightly for finished wall installation.
Check the front of the carrier for plumb.
Temporarily secure the carrier in place so it will not fall.
Install the threaded rods several turns into the carrier.
Make a mark on the carrier 2-5/8″ (67 mm) above the top of the
threaded rod.
Measure from the finished floor to the mark (X) to determine the
rim height of the bowl.
1247365-2-B8Kohler Co.
Page 9
Adjust the Carrier Height (cont.)
To adjust the carrier to the desired height, loosen the nuts
securing the legs to the carrier.
NOTE: As the carrier is lowered, make sure the elbow and gasket
(if present) align with the floor drain pipe.
Adjust the carrier until the desired height is reached. Securely
tighten the nuts using a wrench to secure the legs in place.
NOTE: If a cast iron elbow is required, make the connections
following all applicable codes.
Kohler Co.91247365-2-B
Page 10
Lag Bolts
5. Install the Carrier
IMPORTANT! It may be difficult to drill pilot holes for the feet lag
bolts if your carrier has been adjusted to a low height. If there is not
enough room to drill the pilot holes, mark their location and
temporarily remove the carrier to drill them.
Mark the hole locations for the eight lag bolts, one for each foot
and three on either side of the carrier.
Drill pilot holes (remove the carrier if needed) for the lag bolts.
NOTE: If the carrier is installed onto a concrete subfloor use
concrete expansion bolts (not supplied) when securing the feet of
the carrier.
Secure the carrier to the support studs using minimum 3/8’’ x
2-1/2’’ (64 mm) long lag bolts and washers (not supplied), one at
each location.
1247365-2-B10Kohler Co.
Page 11
Water Supply
1/2" NPT
Adapter
6. Install the Water Supply
Install the water supply line, following all local codes.
Connect the waste pipe following all applicable local codes.
Kohler Co.111247365-2-B
Page 12
Inlet Hole
Shield
Outlet
Hole
Plaster Guard
7. Install the Plaster Guards
Insert a plaster guard into the inlet hole in the carrier.
Insert a plaster guard into the outlet hole in the carrier.
Install the shield in the flush valve opening by snapping it into
place.
NOTE: Any parts needed for the final bowl installation should be
secured and set aside at this point to avoid losing them.
1247365-2-B12Kohler Co.
Page 13
Front View
Cement
Board
36"
(914 mm)
Min
16"
(406 mm)
Min
8. Install the Finished Wall
CAUTION: Risk of product damage. Do not puncture the water
tank with the fasteners.
NOTE: A template to assist in cutting out the finished wall is
included on the lid of the box.
IMPORTANT! It is recommended to use cement board or tile
backer board for the wallboard backing. Gypsum board may
compromise the load strength of the bowl.
Cords
NOTE: The wall thickness should not exceed 2-3/4″ (70 mm).
Install the finished wall. Make sure the cords are accessible
through the cutout on the side of the drain pipe.
Install the bowl according to the instructions packed with the
product.
Kohler Co.131247365-2-B
Page 14
Shield
9. Trim the Shield
NOTE: Be careful not to cut the flush control cords.
Using a utility knife, carefully trim the shield even with the
finished wall.
The trimmed off portion of the shield may be discarded.
1247365-2-B14Kohler Co.
Page 15
Side View
Nuts
Push
Rods
10. Install the Actuator
Thread the push rods into the actuator assembly 1/8″ (3 mm)
beyond the finished wall.
If needed, trim the threaded end of the push rods.
Secure the push rods in place by tightening the nuts.
1/8"
(3 mm)
Min
Finished
Wall
Kohler Co.151247365-2-B
Page 16
Mounting Frame
Open Position
Lock Position
Finished
Wall
11. Install the Mounting Frame
Install the four locking pins into the mounting frame.
Turn the locking pins to the ″Open″ position.
Align the mounting frame and shield with the tank mounting
opening and install the frame.
If needed, trim the locking pins.
Turn the locking pins to the ″Lock″ position.
Care and Cleaning
WARNING: Risk of property or product damage. Do not
use in-tank cleaners in your toilet. Products containing
chlorine (calcium hypochlorite) can seriously damage fittings
in the tank. This damage can cause leakage and property
damage.
Kohler Co. shall not be responsible or liable for any tank fitting
damage caused by the use of cleaners containing chlorine (calcium
hypochlorite).
1247365-2-B16Kohler Co.
Page 17
Care and Cleaning (cont.)
For best results, keep the following in mind when caring for your
KOHLER product:
•
Always test your cleaning solution on an inconspicuous area
before applying to the entire surface.
•
Wipe surfaces clean and rinse completely with water immediately
after applying cleaner. Rinse and dry any overspray that lands on
nearby surfaces.
•
Do not allow cleaners to soak on surfaces.
•
Use a soft, dampened sponge or cloth. Never use an abrasive
material such as a brush or scouring pad to clean surfaces.
•
For Artist Edition Toilets: Treat your decorative product just as
you would treat your fine china. DO NOT use bristle brushes or
abrasive-backed sponges. They will scratch decorative surfaces.
Use only warm water to clean. Dry with a cotton cloth or soft
sponge.
For detailed cleaning information and products to consider, visit
www.kohler.com/clean. To order Care & Cleaning information, call
1-800-456-4537.
Troubleshooting
For service parts information, visit www.kohler.com/serviceparts.
SymptomsCauseRecommended Action
1.Poor flush.A. Water level is
too low.
B. Improper waste
line venting.
Kohler Co.171247365-2-B
A. The water line should
be at the level marked
on the left side of the
tank. Raise the water
level in the tank to the
marked waterline by
turning the white
knob on the fill valve
clockwise until the
water level reaches the
waterline marked in
the tank.
B. Install venting to code.
Page 18
Troubleshooting (cont.)
SymptomsCauseRecommended Action
C. Poorly adjusted
rod.
C. Check the threaded
rods behind the face
plate to make sure
that they are threaded
out far enough to
make contact with the
flush buttons. If they
are not, thread the
rods out to the correct
length and tighten
down the nuts to lock
the rods in place.
2.Running fill
valve.
A. Water level is
too high.
A. Lower the water level
in the tank by turning
the knob at the top of
the threaded rod
counterclockwise until
the fill valve shuts off
when the water level
reaches the marked
waterline in the tank.
B. Flush valve
gasket or flush
valve are
B. Replace gasket or
flush valve as
necessary.
damaged.
C. Flush valve is
sticking open.
C. Check flush valve and
actuating mechanisms
for free movement.
Push button actuators
should raise levers
then spring back
without force. Replace
components as
necessary.
4.Carrier and bowl
flex when used.
A. Insufficient
support for
frame.
A. Add additional
support members, and
mount the frame with
1/4″ or larger lag
screws.
5.No water flow.A. Supply stop
located in tank
is closed.
A. Open the supply stop
(located on the left
side).
1247365-2-B18Kohler Co.
Page 19
Troubleshooting (cont.)
SymptomsCauseRecommended Action
B. There is an
obstruction in
the water line.
B. Close the external
supply stop,
disconnect the braided
hose where it attaches
to the fill valve. Turn
on the water supply
and check the flow
through the hose.
Continue to
investigate water path
for obstructions. Clear
any blockages.
Warranty
KOHLER Intelligent Toilet and C3 Cleansing Seat Three-Year Limited
Warranty
Kohler Co. warrants that its toilets with integrated cleansing
functionality (″Intelligent Toilets″) and electric cleansing seats will be
free of defects in material and workmanship during normal residential
use for three years from the date the product is installed. This
warranty applies only to intelligent toilets and electric cleansing seats
installed in the United States of America, Canada and Mexico (″North
America″).
If a defect is found in normal residential use, Kohler Co. will, at its
election, repair, provide a replacement part or product, or make
appropriate adjustment where Kohler Co.’s inspection discloses any
such defect. Damage caused by accident, misuse, or abuse is not
covered by this warranty. Improper care and cleaning will void the
warranty*. Proof of purchase (original sales receipt) must be provided
to Kohler Co. with all warranty claims. Kohler Co. is not responsible
for labor charges, installation, or other incidental or consequential costs
other than those noted above. In no event shall the liability of Kohler
Co. exceed the purchase price of the intelligent toilet or electric
cleansing seat.
If the intelligent toilets or electric cleansing seats are used
commercially or are installed outside of North America, Kohler Co.
warrants that the intelligent toilet or electric cleansing seat will be free
from defects in material and workmanship for one (1) year from the
date the product is installed, with all other terms of this warranty
applying except duration.
Kohler Co.191247365-2-B
Page 20
Warranty (cont.)
If you believe that you have a warranty claim, contact your Home
Center, Dealer, Plumbing Contractor or E-tailer. Please be sure to
provide all pertinent information regarding your claim, including a
complete description of the problem, the product, model number, the
date the product was purchased, from whom the product was
purchased and the installation date. Also include your original invoice.
For other information, or to obtain the name and address of the service
and repair facility nearest you, write Kohler Co., Attn: Customer Care
Center, Kohler, Wisconsin 53044 USA, or by calling 1-800-4-KOHLER
(1-800-456-4537) from within the USA and Canada, and
001-800-456-4537 from within Mexico, or visit www.kohler.com within
the USA, www.ca.kohler.com from within Canada, or
www.mx.kohler.com in Mexico.
THE FOREGOING WARRANTIES ARE IN LIEU OF ALL OTHER
WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
LIMITED TO THE IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE. KOHLER CO. AND/OR SELLER DISCLAIM ANY
LIABILITY FOR SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES.
Some states/provinces do not allow limitations of how long an
implied warranty lasts or the exclusion or limitation of such
damages, so these limitations and exclusions may not apply to you.
This warranty gives the consumer specific legal rights. You may also
have other rights that vary from state/province to state/province. This
warranty is to the original consumer purchaser only, and excludes
product damage due to installation error, product abuse, or product
misuse, whether performed by a contractor, service company, or the
consumer.
This is Kohler Co.’s exclusive written warranty.
* Never use cleaners containing abrasive cleansers, ammonia, bleach,
acids, waxes, alcohol, solvents or other products not recommended for
stainless steel or polypropylene plastic. This will void the warranty.
1247365-2-B20Kohler Co.
Page 21
Guide d’installation et d’entretien
Réservoir et bâti-support encastrés dans mur
Outils et matériel
Qté: 8
Huit tire-fonds avec rondelles
3/8" x 2-1/2" (64 mm) Min
Plus:
• Outils et matériel de
menuiserie classiques
• Boulons à expansion pour
béton 3/8" x 2" (pour les sousplanchers en béton)
Optionnel:
• Outils d'électricien assortis
Avant de commencer
IMPORTANT! Une ossature de 2x4 ou plus grande est requise pour
cette installation.
IMPORTANT! Dans les régions sujettes au gel, effectuer
l’installation sur une cloison intérieure. Pour les installations sur un
mur extérieur, prévoir une isolation suffisante pour écarter tout
risque de gel.
REMARQUE: Si l’on utilise une ossature 2x6, la sortie du drain
peut être placée à un angle de 45 degrés dans n’importe quelle
direction.
Kohler Co.Français-11247365-2-B
Page 22
Avant de commencer (cont.)
REMARQUE: Ce produit n’est pas destiné à être utilisé en tant que
remplacement de toilettes de 1,28 gpc (4,8 lpc).
Seulement la cuvette modèle K-76395 est compatible avec ce
bâti-support.
Durant l’installation, s’assurer que les raccordements et les joints
du tube d’arrivée restent complètement engagés afin préserver
leur étanchéité.
Respecter tous les codes de plomberie et de bâtiment locaux.
Orifice d'évacuation en fonte
2-7/8" (73 mm) [Montants 2x6]
1. Installer l’ossature
IMPORTANT! L’emplacement de l’orifice d’évacuation des eaux
usées est de première importance. Utiliser la dimension correcte
(indiquée ci-dessus) entre le bord avant de l’ossature et le centre de
l’orifice d’évacuation pour l’installation en question.
REMARQUE: Il peut être nécessaire de déplacer le tuyau
d’évacuation des eaux usées pour cette installation.
REMARQUE: Un coude en PVC est fourni avec ce produit. Dans
certains endroits, la réglementation peut exiger un coude en fonte. Il
sera peut-être nécessaire d’ajuster la hauteur du tuyau d’évacuation
de la toilette si le coude en fonte est utilisé.
REMARQUE: Des montants doubles doivent être utilisés sur
n’importe quel côté du cadre porteur.
Construire le cadre porteur selon les dimensions indiquées.
1247365-2-BFrançais-4Kohler Co.
Page 25
Installer l’ossature (cont.)
Positionner le centre de l’orifice d’évacuation des eaux usées entre
le bord avant de l’ossature jusqu’à la dimension indiquée pour
l’installation en question.
Options d’installation du tuyau d’évacuation des eaux usées:
REMARQUE: Trois options d’installation sont suggérées. Respecter
tous les codes applicables dans la région en question.
PVC d’un diamètre de 4″
Installer l’adaptateur cannelé en caoutchouc fourni sur le coude
PVC du bâti-support et l’insérer dans le tuyau d’évacuation des
eaux usées en PVC de 4″.
La hauteur du tuyau d’évacuation des eaux usées doit être
suffisante pour permettre d’insérer complètement l’adaptateur
cannelé en caoutchouc dans le tuyau d’évacuation des eaux usées.
REMARQUE: Le tuyau d’évacuation des eaux usées en PVC de 4″
est plus large que le cadre porteur dans une installation 2x4 exigeant
que le matériau du mur soit sculpté sur les deux côtés du mur
d’installation pour adapter le tuyau d’évacuation des eaux usées.
PVC d’un diamètre de 3″
Accoupler le coude en PVC du bâti-support en utilisant un
coupleur flexible ou un coupleur en PVC collé.
REMARQUE: Le coupleur flexible ou en PVC pourrait être plus
large que le cadre porteur dans une installation 2x4, ce qui exige que
le matériau du mur soit sculpté sur les deux côtés du mur
d’installation pour s’adapter au coupleur.
Orifice d’évacuation des eaux usées en fonte
L’orifice d’évacuation des eaux usées en fonte doit être installé tel
que requis par les codes locaux. Utiliser l’orifice d’évacuation en
fonte KOHLER spécifié sur la fiche signalétique.
Le centre du tuyau d’évacuation des eaux usées en fonte doit se
trouver à 2-7/8″ (73 mm) du bord de l’ossature.
REMARQUE: Le tuyau d’évacuation des eaux usées en fonte ne
sera pas centré à l’intérieur de l’ossature 2x4 et dépassera au-delà de
l’arrière du cadre porteur. Une ossature 2x6 ou une enchâssure à
l’arrière de l’ossature 2x4 est requise pour les orifices d’évacuation
en fonte.
Kohler Co.Français-51247365-2-B
Page 26
Vue avant
Cadre de
montage
Coude
en PVC
Bride
de drain
2. Préparer le bâti-support
Positionner le bâti-support face vers le bas sur le plancher.
À l’aide d’une clé hexagonale, desserrer les écrous qui fixent les
pieds sur le bâti-support.
Élever le bâti-support à une hauteur de 8″ (203 mm) à 10″ (254
mm) pour permettre d’accéder aux pieds.
Serrer les écrous de blocage des pieds sur le bâti-support.
1247365-2-BFrançais-6Kohler Co.
Page 27
Vue arrière
2x62x4
3. Installer la bride du drain
REMARQUE: Si l’on utilise des montant 2x6, installer le cadre de
montage dans les encoches arrière comme sur l’illustration.
Installer le cadre de montage du drain dans les encoches avant
sur le bas du bâti-support.
Insérer le coude en PVC dans le cadre de montage.
Fixer le coude en place avec la bride du drain. Pousser la bride
dans le cadre jusqu’à ce qu’elle se verrouille en place.
Kohler Co.Français-71247365-2-B
Page 28
Marquer le bâti-support.
2-5/8"
(67 mm)
Tiges
filetées
Plancher
fini
Écrou
Pied
4. Ajuster la hauteur du bâti-support
IMPORTANT! Si le bâti-support n’est pas correctement ajusté, la
hauteur du rebord de cuvette peut ne pas être conforme aux codes
en vigueur.
REMARQUE: La hauteur minimum du rebord est de 15″ (381 mm).
La hauteur maximum du rebord est de 23″ (584 mm). Le
bâti-support peut être ajusté jusqu’à 8″ (203 mm), mais un
ajustement de 6″ (152 mm) ou moins suffit dans la majorité des cas.
Mettre le bâti-support en place dans le cadre porteur.
Aligner le bâti-support au ras du bord avant des montants.
L’avant du bâti-support doit être au ras du bord avant des
montants ou légèrement en retrait pour l’installation du mur fini.
Vérifier que l’avant du bâti-support est d’aplomb.
Fixer le bâti-support provisoirement en place pour l’empêcher de
tomber.
Installer les tiges filetées de plusieurs tours dans le bâti-support.
Tracer un repère sur le bâti-support à 2-5/8″ (67 mm) au-dessus
du haut des tiges filetées.
1247365-2-BFrançais-8Kohler Co.
Page 29
Ajuster la hauteur du bâti-support (cont.)
Mesurer la distance entre le plancher fini et le repère (X) pour
déterminer la hauteur du rebord de la cuvette.
Pour ajuster le bâti-support à la hauteur souhaitée, desserrer les
écrous de fixation des pieds sur le bâti-support.
REMARQUE: Lorsque le bâti-support est abaissé, s’assurer que le
coude et le joint statique (si présent) s’alignent avec le tuyau
d’écoulement du plancher.
Ajuster le bâti-support jusqu’à la hauteur souhaitée. Bien serrer
les écrous à l’aide d’une clé pour fixer les pieds en place.
REMARQUE: Si un coude en fonte est requis, effectuer le
raccordement en conformité avec tous les codes en vigueur.
Kohler Co.Français-91247365-2-B
Page 30
Tire-fonds
5. Installer le bâti-support
IMPORTANT! Il pourrait être difficile de percer des trous pilotes
pour les tire-fonds des pieds si le bâti-support a été ajusté à une
hauteur peu élevée. S’il n’y a pas assez d’espace pour percer des
trous pilotes, marquer leur emplacement et retirer provisoirement le
bâti-support pour les percer.
Marquer les emplacements des trous pour les huit tire-fonds, un
pour chaque pied et trois sur chaque côté du bâti-support.
Percer des trous pilotes (retirer le bâti-support si nécessaire) pour
les tire-fonds.
REMARQUE: Si le bâti-support est installé sur un sous-plancher en
béton, utiliser des boulons à expansion pour béton (non fournis) lors
de la fixation des pieds sur le bâti-support.
Fixer le bâti-support sur les montants de support avec des
tire-fonds de 3/8″ x 2-1/2″ (64 mm) de long au minimum (non
fournis), un à chaque emplacement.
1247365-2-BFrançais-10Kohler Co.
Page 31
Arrivée d'eau
Adaptateur NPT
de 1/2"
6. Installer l’alimentation en eau
Installer les tuyaux d’alimentation en eau conformément à tous
les codes locaux.
Raccorder le conduit d’évacuation conformément à tous les codes
en vigueur.
Kohler Co.Français-111247365-2-B
Page 32
Écran de protection
Orifice d'entrée
Orifice
de sortie
Protecteur de plâtre
7. Installer les protège-plâtres
Insérer un protège-plâtre dans l’orifice d’entrée du bâti-support.
Insérer un protège-plâtre dans l’orifice de sortie du bâti-support.
Installer l’écran de protection dans l’ouverture de la vanne de
chasse en l’enclenchant en place.
REMARQUE: Tous les pièces nécessaires pour l’installation finale
de la cuvette doivent être sécurisées et mises de côté à ce point afin
d’éviter de les perdre.
1247365-2-BFrançais-12Kohler Co.
Page 33
Vue avant
Planche
en ciment
36"
(914 mm)
Min
16"
(406 mm)
Min
Cordons
8. Installer le mur fini
ATTENTION: Risque d’endommagement du produit. Ne pas
perforer le réservoir d’eau avec les dispositifs d’attache.
REMARQUE: Un modèle destiné à faciliter la découpe du mur fini
est inclus sur le couvercle du carton.
IMPORTANT! Il est recommandé d’utiliser une planche en ciment
ou un panneau d’appui pour tuiles pour le support du panneau
mural. La plaque de plâtre pourrait compromettre la force de charge
de la cuvette.
REMARQUE: L’épaisseur du mur ne doit pas dépasser 2-3/4″ (70
mm).
Installer le mur fini. S’assurer qu’il est possible d’accéder aux
cordons à travers la découpe sur le côté du tuyau d’évacuation.
Installer la cuvette selon les instructions accompagnant le produit.
Kohler Co.Français-131247365-2-B
Page 34
Écran de
protection
9. Tailler l’écran de protection
REMARQUE: Veiller à ne pas couper les cordons de commande de
chasse.
À l’aide d’un couteau utilitaire, couper l’écran de protection avec
précaution au ras du mur fini.
La partie découpée de l’écran de protection peut être jetée.
1247365-2-BFrançais-14Kohler Co.
Page 35
Vue latérale
Écrous
Tigespoussoirs
10. Installer l’actionneur
Enfiler les tiges-poussoirs dans l’ensemble de l’actionneur à 1/8″
(3 mm) au-delà du mur fini.
Si nécessaire, couper l’extrémité filetée des tiges-poussoirs.
Fixer les tiges-poussoirs en place en serrant les écrous.
1/8"
(3 mm)
Min
Mur fini
Kohler Co.Français-151247365-2-B
Page 36
Cadre de montage
Position ouverte
Position verrouillée
Mur fini
11. Installer le cadre de montage
Installer les quatre goupilles de fixation dans le cadre de
montage.
Tourner les goupilles de fixation à la position ″Open″ (ouvrir).
Aligner le cadre de montage et l’écran de protection sur
l’ouverture de montage du réservoir et installer le cadre.
Si nécessaire, couper les goupilles de fixation.
Tourner les goupilles de fixation à la position ″Lock″ (verrouiller).
Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT: Risque de dommages matériel ou
d’endommagement du produit. Ne pas utiliser de détergents
faits pour le réservoir dans la toilette. Les produits contenant
du chlore (hypochlorite de calcium) peuvent sérieusement
endommager les raccords du réservoir. Ceci peut créer des
fuites et des dommages matériels.
La société Kohler Co. décline toute responsabilité et ne pourra être
1247365-2-BFrançais-16Kohler Co.
Page 37
Entretien et nettoyage (cont.)
responsable pour des dommages de raccords de réservoir dus à
l’utilisation de nettoyants contenant du chlore (hypochlorite de
calcium).
Pour obtenir les meilleurs résultats possibles, prendre ce qui suit en
considération lors de l’entretien de votre produit KOHLER:
•
Toujours tester la solution de nettoyage sur une surface non
visible avant de l’appliquer sur l’ensemble de la surface.
•
Essuyer les surfaces et rincer complètement avec de l’eau
immédiatement après l’application du nettoyant. Rincer et sécher
tout éclaboussement sur les surfaces avoisinantes.
•
Ne pas laisser les nettoyants tremper sur les surfaces.
•
Utiliser une éponge ou un chiffon doux et humide. Ne jamais
utiliser de matériau abrasif tel qu’une brosse ou une éponge à
récurer pour nettoyer les surfaces.
•
Pour la toilette Artist Edition: Traiter le produit décoratif comme
s’il s’agissait d’une porcelaine fine. NE PAS utiliser de brosses en
soies ni d’éponges abrasives. Cela rayerait les surfaces
décoratives. Utiliser uniquement de l’eau chaude pour le
nettoyage. Sécher avec un chiffon en coton ou une éponge douce.
Pour obtenir des informations détaillées sur le nettoyage et les produits
à considérer, consulter le site www.kohler.com/clean. Pour commander
des informations sur l’entretien & le nettoyage, appeler le
1-800-456-4537.
Kohler Co.Français-171247365-2-B
Page 38
Dépannage
For service parts information, visit www.kohler.com/serviceparts.
SymptômesCauseAction recommandée
1.Chasse médiocre. A. Niveau d’eau
trop bas.
B. Ventilation
insuffisante de la
conduite
d’évacuation.
C. Tige mal ajustée.C. Inspecter les tiges
A. Le niveau de l’eau
doit être marqué sur
le côté gauche du
réservoir. Élever le
niveau d’eau dans le
réservoir au niveau
d’eau marqué en
tournant le bouton
blanc de la vanne de
remplissage dans le
sens des aiguilles
d’une montre jusqu’à
ce que le niveau d’eau
atteigne le repère de la
ligne d’eau dans le
réservoir.
B. Installer une
ventilation conforme
au code.
filetées à l’arrière du
plateau de montage
pour s’assurer qu’elles
sont enfilées
suffisamment pour
entrer en contact avec
les boutons de la
chasse. Si ce n’est pas
le cas, enfiler les tiges
jusqu’à la longueur
correcte et serrer les
écrous pour
verrouiller les tiges en
place.
1247365-2-BFrançais-18Kohler Co.
Page 39
Dépannage (cont.)
SymptômesCauseAction recommandée
2.Fuite de la vanne
de remplissage.
A. Niveau d’eau
trop haut.
A. Abaisser le niveau
d’eau dans le réservoir
en tournant le bouton
au-dessus de la tige
filetée dans le sens
contraire des aiguilles
d’une montre jusqu’à
ce que la vanne de
remplissage se ferme
lorsque l’eau atteint le
repère de la ligne
d’eau dans le
réservoir.
B. Le robinet de
chasse ou son
joint sont
endommagés.
C. La vanne de
remplissage
coince en
position ouverte.
B. Remplacer le joint ou
le robinet de
remplissage selon les
besoins.
C. Vérifier que le robinet
de chasse et les
mécanismes
d’actionnement
bougent librement. Les
actionneurs à bouton
poussoir doivent
soulever les leviers
puis revenir sans
effort. Changer les
pièces comme il se
doit.
4.Le bâti-support
et la cuvette
fléchissent
durant
l’utilisation.
A. Support
insuffisant pour
le cadre.
A. Poser des éléments de
support
supplémentaires et
fixer le cadre avec des
tire-fonds de 1/4″ ou
plus.
5.Pas
d’écoulement
d’eau.
A. Le robinet
d’arrêt d’arrivée
situé dans le
A. Ouvrir le robinet
d’arrêt d’arrivée (situé
du côté gauche).
réservoir est
fermé.
Kohler Co.Français-191247365-2-B
Page 40
Dépannage (cont.)
SymptômesCauseAction recommandée
B. La conduite
d’eau est
obstruée.
B. Fermer le robinet
d’arrêt d’arrivée
externe, débrancher le
tuyau tressé de la
vanne de remplissage.
Ouvrir l’alimentation
en eau et vérifier que
l’eau s’écoule à travers
le tuyau. Poursuivre la
recherche
d’obstruction sur le
circuit d’eau. Éliminer
tout blocage.
Garantie
Garantie limitée de trois ans de la toilette intelligente et du siège de
nettoyage C3 de KOHLER
Kohler Co. garantit que ses toilettes dotées de la fonctionnalité de
nettoyage intégrée (″Toilettes intelligentes″) et les sièges de nettoyage
électriques contre tout vice de matériau et de fabrication lors d’une
utilisation domestique normale, pendant trois ans à partir de la date
d’installation du produit. La présente garantie s’applique uniquement
aux toilettes intelligentes et aux sièges de nettoyage électriques installés
aux États-Unis d’Amérique, au Canada et au Mexique (″Amérique du
Nord″).
En cas de défectuosité lors d’une utilisation domestique normale,
Kohler Co. choisira, à son gré, la réparation, le remplacement de la
pièce ou du produit, ou la rectification appropriée, dans les cas ou
l’inspection de Kohler révèlerait une telle défectuosité. Aucun
dommage causé par un accident, une mauvaise utilisation ou un
mauvais traitement n’est couvert par la présente garantie. Un entretien
et un nettoyage inadéquats annulent la garantie*. Une preuve d’achat
(ticket de caisse d’origine) doit être présentée à Kohler Co. avec toutes
les réclamations au titre de la garantie. Kohler Co. n’est pas
responsable des frais de main-d’œuvre, d’installation ou de tout autre
frais particulier accessoire ou indirect que ceux susmentionnés. La
responsabilité de Kohler Co. ne dépassera en aucun cas le prix d’achat
de la toilette intelligente ou du siège de nettoyage électrique.
Si les toilettes intelligentes ou les sièges de nettoyage électrique sont
utilisés dans un commerce ou si ces articles sont installés hors de
l’Amérique du Nord, Kohler Co. garantit la toilette intelligente ou le
1247365-2-BFrançais-20Kohler Co.
Page 41
Garantie (cont.)
siège de nettoyage électrique contre tout vice de matériau et de
fabrication pendant un (1) an à partir de la date d’installation dudit
produit, et toutes les autres modalités de la présente garantie
s’appliquent à l’exception de sa durée.
Pour toute réclamation au titre de la présente garantie, contacter le
vendeur, plombier, centre de rénovation ou revendeur par internet.
Fournir tous les renseignements pertinents à la réclamation, dont
notamment une description complète du problème et du produit, le
numéro de modèle, la date et le lieu d’achat du produit, ainsi que la
date de son installation. Joindre également l’original de la facture. Pour
de plus amples renseignements ou pour obtenir les coordonnées du
service de réparation le plus proche, écrire à Kohler Co., Attn:
Customer Care Center, Kohler, Wisconsin 53044, USA, ou appeler le
1-800-4-KOHLER (1-800-456-4537) à partir des É.-U. et du Canada, et le
001-800-456-4537 à partir du Mexique, ou consulter le site
www.kohler.com aux É.-U., www.ca.kohler.com à partir du Canada, ou
www.mx.kohler.com au Mexique.
LES GARANTIES SUSMENTIONNÉES SONT FOURNIES AU LIEU
ET PLACE DE TOUTES AUTRES GARANTIES, EXPRESSES OU
TACITES, Y COMPRIS LES GARANTIES TACITES DE
COMMERCIALITÉ ET D’ADAPTATION À UN USAGE
PARTICULIER. KOHLER CO. ET/OU LE REVENDEUR DÉCLINENT
TOUTE RESPONSABILITÉ CONTRE LES DOMMAGES
PARTICULIERS, ACCESSOIRES OU INDIRECTS.
Certains états et provinces ne permettent pas de limite sur la durée
de la garantie tacite, ni l’exclusion ou la limite des dommages, et, par
conséquent, lesdites limites et exclusions peuvent ne pas s’appliquer
à votre cas. La présente garantie accorde au consommateur des droits
juridiques particuliers. Vous pouvez également avoir d’autres droits
qui varient d’un état ou d’une province à l’autre. La présente
garantie est accordée uniquement à l’acquéreur d’origine et exclut
tous dommages dus à une mauvaise installation, un usage abusif ou
une mauvaise utilisation du produit, qu’ils soient effectués par un
entrepreneur, une société de services ou le consommateur.
Ceci constitue la garantie écrite exclusive de Kohler Co.
*Ne jamais utiliser de nettoyants contenant des agents abrasifs, de
l’ammoniaque, de l’eau de Javel, des acides, des cires, de l’alcool, des
dissolvants ou autres produits non recommandés pour l’acier
inoxydable ou le plastique polypropylène. Ceci annulera la garantie.
Kohler Co.Français-211247365-2-B
Page 42
Guía de instalación y cuidado
Tanque y armazón dentro de la pared
Herramientas y materiales
Cant: 8
Tornillos de rosca para madera
y arandelas 3/8" x 2-1/2"
(64 mm) mín
Más:
• Herramientas y materiales
normales para trabajar madera
• Pernos expansores para
concreto 3/8" x 2" (51 mm) mín
(para subpisos de concreto)
Opcional:
• Herramientas eléctricas
diversas
Antes de comenzar
¡IMPORTANTE! Se requiere una estructura de postes de 2x4 o
mayor para esta instalación.
¡IMPORTANTE! En zonas con temperaturas de congelación, haga la
instalación en una pared interior. Si se hace la instalación en una
pared exterior, provea aislamiento adecuado para evitar la
posibilidad de congelación.
NOTA: Si se usa una estructura de postes de 2x6, la salida del
desagüe puede quedar a un ángulo de 45 grados en cualquier
dirección.
Kohler Co.Español-11247365-2-B
Page 43
Antes de comenzar (cont.)
NOTA: Este producto no está diseñado para utilizarse como
dispositivo de modernización para inodoros de
1,28 galones/descarga (4,8 litros/descarga).
Solo la taza modelo K-76395 es compatible con este armazón.
Durante la instalación, asegúrese de que los empaques y las
conexiones del tubo de entrada permanezcan completamente
embonados para asegurar el sello hermético.
Cumpla todos los códigos locales de plomería y de construcción.
Kohler Co.Español-21247365-2-B
Page 44
1/2" NPT
23-1/4" (590 mm)
3-3/16" (80 mm)
1-9/16" (40 mm)
15-1/4"
(387 mm)
Mín
23"
(584 mm)
Máx
10-7/8" (276 mm)
Diagrama de instalación
50-15/16"
(1294 mm)
Postes de 2x4
3-3/4"
(95 mm)
Postes de 2x6
5-3/16"
(132 mm)
1/4" (6 mm)
1-3/4 (44 mm)
28"
(711 mm)
Línea de
centros de
la salida
1247365-2-BEspañol-3Kohler Co.
Page 45
Postes de 2x4
o postes de 2x6
Codo
de PVC
23-1/4"
(591 mm)
Salida de desechos de PVC
1-3/4" (44 mm) [postes de 2x4]
3-1/4" (83 mm) [postes de 2x6]
Salida de
desechos
Salida de hierro fundido
2-7/8" (73 mm) [postes de 2x6]
1. Instale el marco estructural
¡IMPORTANTE! La ubicación de la salida de desechos es crítica.
Use la dimensión correcta (indicada arriba) para su instalación del
borde delantero del marco estructural al centro de la salida de
desechos.
NOTA: Es posible cambiar la ubicación del tubo de salida de
desechos en esta instalación.
NOTA: Se incluye un codo de PVC con este producto. En ciertas
zonas es posible que el código requiera un codo de hierro fundido.
Tal vez sea necesario ajustar la altura del tubo de desagüe del
inodoro si se utiliza un codo de hierro fundido.
NOTA: Se deben usar dobles postes de madera a cada lado del
encajonado de postes.
Construya el encajonado de postes de acuerdo a las dimensiones
que se muestran.
Kohler Co.Español-41247365-2-B
Page 46
Instale el marco estructural (cont.)
Ubique el centro de la salida de desechos a partir del borde
delantero del marco estructural a la dimensión indicada para su
instalación en particular.
Opciones de instalación de tubería de desechos:
NOTA: Estas opciones de instalación son sugerencias. Cumpla
todos los códigos pertinentes en su área.
PVC de 4″ de diámetro
Instale el adaptador estriado de goma (que incluimos) en el codo
de PVC del armazón, e introdúzcalo en la tubería de salida de
desechos de PVC de 4″.
La altura de la tubería de salida de desechos debe ser suficiente
para permitir que el adaptador estriado de goma entre por
completo en la tubería de salida de desechos.
NOTA: La tubería de salida de desechos de PVC de 4″ es más
ancha que el encajonado de postes en una instalación de 2x4, por lo
que es necesario ahuecar el material de la pared a ambos lados de la
pared de la instalación para que quepa la tubería de desechos.
PVC de 3″ de diámetro
Acople al codo de PVC del armazón mediante un cople flexible o
un cople de PVC pegado con adhesivo.
NOTA: Es posible que el cople de PVC o el flexible sea más ancho
que el encajonado de postes en una instalación de 2x4, por lo que es
necesario ahuecar el material de la pared a ambos lados de la pared
de la instalación para que quepa el cople.
Salida de desechos de hierro fundido
La salida de hierro fundido debe instalarse como lo requieran los
códigos locales. Use la salida de hierro fundido de KOHLER que
se especifica en la hoja de especificaciones.
La tubería de desechos de hierro fundido recomendada debe estar
centrada a 2-7/8″ (73 mm) del frente del marco estructural.
NOTA: La tubería de desechos de hierro fundido no quedará
centrada dentro del marco estructural de 2x4 y sobresalirá de la
parte posterior del encajonado de postes. Se requiere un marco
estructural de 2x6 o un portamoldes atrás del marco estructural de
2x4 para salidas de hierro fundido.
1247365-2-BEspañol-5Kohler Co.
Page 47
Vista frontal
Marco de
montaje
Codo
de PVC
Abrazadera
del
desagüe
2. Preparación del armazón
Coloque el armazón boca abajo en el piso.
Con una llave hexagonal, afloje las tuercas que sujetan las patas
del armazón.
Levante el armazón a una altura de 8” (203 mm) a 10” (254 mm),
para permitir el acceso a las patas.
Apriete las tuercas que fijan las patas al armazón.
Kohler Co.Español-61247365-2-B
Page 48
Vista posterior
2x62x4
3. Instale la abrazadera del desagüe
NOTA: Si va a usar postes de 2x6, instale el marco de montaje del
desagüe en las muescas posteriores, como se muestra.
Instale el marco de montaje del desagüe en las muescas
delanteras en la parte inferior del armazón.
Introduzca el codo de PVC en el marco de montaje.
Fije el codo en su lugar con la abrazadera del desagüe. Empuje la
abrazadera hacia dentro del marco hasta que quede fija en su
lugar.
1247365-2-BEspañol-7Kohler Co.
Page 49
Marque el armazón.
2-5/8"
(67 mm)
Varillas
roscadas
Piso
acabado
Tuerca
Pata
4. Ajuste la altura del armazón
¡IMPORTANTE! Si el armazón no se ajusta correctamente, es
posible que la altura del reborde de la taza no cumpla los códigos
pertinentes.
X
NOTA: La altura mínima del reborde es 15″ (381 mm). La altura
máxima del reborde es 23″ (584 mm). El armazón se puede ajustar
hasta 8″ (203 mm), siendo 6″ (152 mm) o menos el ajuste suficiente
en la mayoría de las instalaciones.
Mueva el armazón a su lugar en el encajonado de postes.
Alinee el armazón a que quede al ras con el borde delantero de
los postes. El frente del armazón debe quedar al ras con el borde
frontal de los postes o ligeramente detrás en instalaciones con
pared acabada.
Verifique que el frente del armazón esté a plomo.
Fije temporalmente el armazón en su lugar, de manera que no se
caiga.
Instale las varillas roscadas al armazón, dándoles varias vueltas.
Kohler Co.Español-81247365-2-B
Page 50
Ajuste la altura del armazón (cont.)
Haga una marca en el armazón 2-5/8″ (67 mm) arriba de la parte
superior de una de las varillas roscadas.
Mida desde el piso acabado hasta la marca (X) para determinar la
altura del reborde de la taza.
Para ajustar el armazón a la altura deseada, afloje las tuercas que
fijan las patas al armazón.
NOTA: Al ir bajando el armazón, asegúrese de que el codo y el
empaque (si lo hay) quede alineado con el tubo de desagüe en el
piso.
Ajuste el armazón hasta que quede a la altura deseada. Apriete
bien las tuercas con una llave de tuercas para fijar las patas en su
lugar.
NOTA: Si se requiere un codo de hierro fundido, haga las
conexiones de acuerdo a los códigos pertinentes.
1247365-2-BEspañol-9Kohler Co.
Page 51
Pernos
de fijación
5. Instalación del armazón
¡IMPORTANTE! Puede ser difícil taladrar orificios guía para los
tornillos de rosca para madera para las patas si su armazón ha sido
ajustado a una altura menor. Si no hay suficiente espacio para
taladrar los orificios guía, marque su ubicación y temporalmente
quite el armazón para taladrarlos.
Marque los lugares de los orificios para los ocho tornillos de rosca
para madera, uno para cada pata y tres a cada lado del armazón.
Taladre orificios guía (retire el armazón si es necesario) para los
tornillos de rosca para madera.
NOTA: Si el armazón se instala en un subpiso de concreto, use
pernos expansores para concreto (no se incluyen) al fijar las patas
del armazón.
Fije el armazón a los postes de soporte con tornillos de rosca para
madera de 3/8’’ x 2-1/2’’ (64 mm) (mínimo) y arandelas (no se
incluyen), uno en cada lugar.
Kohler Co.Español-101247365-2-B
Page 52
Suministro
de agua
Adaptador de
1/2" NPT
6. Instale el suministro de agua
Instale la línea de suministro de agua, de acuerdo a todos los
códigos locales.
Conecte la tubería de desechos de acuerdo a todos los códigos
locales pertinentes.
1247365-2-BEspañol-11Kohler Co.
Page 53
Pantalla
Orificio de entrada
Orificio
de salida
Protector de yeso
7. Instale los protectores de yeso
Introduzca un protector de yeso en el orificio de entrada en el
armazón.
Introduzca un protector de yeso en el orificio de salida en el
armazón.
Instale la pantalla en la abertura para la válvula de descarga,
metiéndola a presión a su lugar.
NOTA: Todas las piezas necesarias para la instalación final de la
taza deben obtenerse y ponerse a un lado en este momento para no
perderlas.
Kohler Co.Español-121247365-2-B
Page 54
Vista frontal
Panel de
cemento
36"
(914 mm)
Mín
16"
(406 mm)
Mín
Cables
8. Instale la pared acabada
PRECAUCIÓN: Riesgo de daños al producto. No perfore el tanque
de agua con los sujetadores.
NOTA: En la tapa de la caja se incluye una plantilla para ayudarle
a recortar la pared acabada.
¡IMPORTANTE! Recomendamos usar panel de cemento o tabla de
refuerzo para azulejo como refuerzo para el panel de yeso. La
tablarroca puede afectar negativamente la resistencia a la carga de la
taza.
NOTA: El espesor de la pared no debe exceder 2-3/4″ (70 mm).
Instale la pared acabada. Asegúrese de que los cables queden
accesibles a través del recorte en un lado del tubo de desagüe.
Instale la taza conforme a las instrucciones empacadas con el
producto.
1247365-2-BEspañol-13Kohler Co.
Page 55
Pantalla
9. Recorte la pantalla
NOTA: Tenga cuidado de no cortar los cables de control de
descarga.
Con una navaja recorte con cuidado la pantalla pareja con la
pared acabada.
La porción recortada de la pantalla puede ser ahora desechada.
Kohler Co.Español-141247365-2-B
Page 56
Vista lateral
Tuercas
Varillas de
empuje
10. Instale el accionador
Enrosque las varillas de empuje en el ensamblaje del accionador
1/8″ (3 mm) más allá de la pared acabada.
De ser necesario, recorte el extremo roscado de las varillas de
empuje.
Apriete las tuercas para fijar las varillas de empuje en su lugar.
1/8"
(3 mm)
Min
Pared
acabada
1247365-2-BEspañol-15Kohler Co.
Page 57
Marco de montaje
Posición abierta
Posición cerrada
Pared
acabada
11. Instalación del marco de montaje
Instale las cuatro clavijas de bloqueo en el marco de montaje.
Gire las clavijas de bloqueo a la posición abierta ″Open″.
Alinee el marco de montaje y la pantalla con la abertura de
montaje del tanque, e instale el marco.
De ser necesario, recorte las clavijas de bloqueo.
Gire las clavijas de bloqueo a la posición cerrada ″Lock″.
Cuidado y limpieza
ADVERTENCIA: Riesgo de daños al productooala
propiedad. No utilice productos para limpiar el inodoro que
se colocan dentro del tanque. Los productos que contienen
cloro (hipoclorito de calcio) pueden dañar las piezas del
tanque. Esto puede causar fugas y daños a la propiedad.
Kohler Co. no se hará responsable de daños a las conexiones del
tanque causados por el uso de limpiadores que contengan cloro
(hipoclorito de calcio).
Kohler Co.Español-161247365-2-B
Page 58
Cuidado y limpieza (cont.)
Para obtener los mejores resultados, tenga presente lo siguiente al
limpiar su producto KOHLER:
•
Siempre pruebe la solución de limpieza en un área oculta antes
de aplicarla a toda la superficie.
•
Limpie con un paño las superficies, y enjuague completa e
inmediatamente con agua después de haber aplicado algún
limpiador. Enjuague y seque las superficies cercanas que hayan
recibido salpicaduras.
•
No deje mucho tiempo los limpiadores en las superficies.
•
Utilice una esponja humedecida o un paño suave y húmedo. Para
limpiar las superficies nunca utilice materiales abrasivos, como
cepillos o estropajos de tallar.
•
Para los inodoros Artist Edition: Cuide su producto decorativo
tal como lo haría con su porcelana más fina. NO utilice cepillos
de cerdas o esponjas con un lado abrasivo. Podrían rayar las
superficies decoradas. Limpie estos acabados solamente con agua
tibia. Seque con un trapo de algodón o con una esponja suave.
Para obtener información detallada de limpieza y de productos a
considerar, visite www.kohler.com/clean. Para solicitar información
sobre el cuidado y la limpieza, llame al 1-800-456-4537.
Resolución de problemas
Para consultar información sobre piezas de repuesto, visite
www.kohler.com/serviceparts.
SíntomasCausaAcción recomendada
1.Descarga
deficiente.
1247365-2-BEspañol-17Kohler Co.
A. El nivel de agua
es demasiado
bajo.
A. La línea de agua debe
estar al nivel marcado
en el lado izquierdo
del tanque. Para subir
el nivel de agua en el
tanque hasta la línea
de agua marcada, gire
hacia la derecha la
perilla blanca en la
válvula de llenado
hasta que el nivel de
agua alcance la línea
de agua marcada en el
tanque.
Page 59
Resolución de problemas (cont.)
SíntomasCausaAcción recomendada
B. Venteo
inadecuado de
B. Instale venteo de
acuerdo al código.
la línea de
desechos.
C. Varilla mal
ajustada.
C. Revise las varillas
roscadas detrás de la
placa frontal para
asegurarse de que
estén enroscadas lo
suficiente para hacer
contacto con los
botones de descarga.
Si no lo están,
enrosque las varillas
hacia fuera a la
longitud correcta y
apriete las tuercas
hacia abajo para fijar
las varillas en su
lugar.
2.Válvula de
llenado en
funcionamiento
constante.
A. El nivel de agua
es demasiado
alto.
A. Baje el nivel de agua
en el tanque girando
hacia la izquierda la
perilla de la parte
superior de la varilla
roscada hasta que se
cierre la válvula de
llenado cuando el
nivel de agua alcance
la línea de agua
marcada en el tanque.
B. El empaque de
la válvula de
descarga o la
B. Cambie el empaque o
la válvula de descarga
según sea necesario.
válvula de
descarga están
dañados.
Kohler Co.Español-181247365-2-B
Page 60
Resolución de problemas (cont.)
SíntomasCausaAcción recomendada
C. La válvula de
descarga se
atora en la
posición abierta.
C. Revise que la válvula
de descarga y que los
mecanismos de
activación se puedan
mover con libertad.
Los accionadores de
los botones deben
elevar las palancas y
luego regresar
elásticamente sin
fuerza. Cambie los
componentes que sea
necesario.
4.El armazón y la
taza se flexionan
durante el uso.
A. Soporte
insuficiente para
la estructura.
A. Agregue piezas de
soporte adicionales y
monte la estructura
con tornillos de rosca
para madera de 1/4″ o
más grandes.
5.No hay flujo de
agua.
A. La llave de paso
de suministro en
el tanque está
A. Abra la llave de paso
de suministro (en el
lado izquierdo).
cerrada.
B. Hay una
obstrucción en
la línea de agua.
B. Cierre la llave de paso
de suministro externa,
desconecte la
manguera trenzada
donde se fija a la
válvula de llenado.
Abra el suministro de
agua y verifique el
flujo a través de la
manguera. Continúe
investigando si hay
obstrucciones en la
ruta de agua. Elimine
las obstrucciones que
haya.
1247365-2-BEspañol-19Kohler Co.
Page 61
Garantía
Garantía limitada de tres años del asiento de limpieza C3 y del
inodoro inteligente KOHLER
Kohler Co. garantiza sus inodoros con funcionalidad integrada de
limpieza (″inodoros inteligentes″) y sus asientos de limpieza contra
defectos de material y mano de obra durante el uso normal residencial,
durante tres años a partir de la fecha de instalación del producto. Esta
garantía se aplica solamente a inodoros inteligentes y asientos de
limpieza instalados en Estados Unidos de América, Canadá y México
(″Norteamérica″).
Si se encuentra un defecto durante el uso residencial normal, Kohler
Co., a su criterio, reparará, proveerá una pieza de repuesto o un
producto, o realizará los ajustes pertinentes en los casos en que la
inspección realizada por Kohler Co. determine dicho defecto. Esta
garantía no cubre daños causados por accidente, abuso o uso indebido.
El cuidado y la limpieza indebidos anulan la garantía*. Al presentar las
reclamaciones de garantía a Kohler Co. es necesario incluir el
comprobante de compra (recibo de venta original). Kohler Co. no se
hace responsable de costos de mano de obra, instalación u otros costos
incidentales o indirectos, aparte de los mencionados arriba. En ningún
caso deberá la responsabilidad de Kohler Co. exceder el precio de
compra del inodoro inteligente o del asiento de limpieza eléctrico.
Si los inodoros inteligentes o los asientos de limpieza eléctricos se
utilizan comercialmente o si se instalan fuera del territorio de
Norteamérica, Kohler Co. garantiza que el inodoro inteligente y que el
asiento de limpieza eléctrico estarán libres de defectos de material y de
mano de obra durante un (1) año a partir de la fecha de instalación del
producto, quedando en efecto el resto de las condiciones de esta
garantía a excepción de la duración.
Si usted considera que tiene una reclamación en virtud de la garantía,
comuníquese con su centro de remodelación, distribuidor, contratista
de plomería o distribuidor por Internet. Asegúrese de proporcionar
toda la información pertinente a su reclamación, incluida una
descripción completa del problema, el producto, el número de modelo,
la fecha de compra del producto, el lugar de compra del producto, y la
fecha de instalación. También incluya el recibo original. Para obtener
información adicional, o para el nombre y la dirección del lugar de
reparación y servicio más cercano a usted, escriba a Kohler Co.,
Atención: Customer Care Center, Kohler, Wisconsin 53044 USA, o llame
al 1-800-4-KOHLER (1-800-456-4537) desde los EE.UU. y Canadá, y al
001-800-456-4537 desde México, o visite www.kohler.com desde los
EE.UU., www.ca.kohler.com desde Canadá, o www.mx.kohler.com en
México.
LAS GARANTÍAS ANTERIORMENTE MENCIONADAS
Kohler Co.Español-201247365-2-B
Page 62
Garantía (cont.)
SUSTITUYEN A TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, EXPRESAS O
IMPLÍCITAS, INCLUIDAS, ENTRE OTRAS, LAS GARANTÍAS
IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD PARA UN
USO DETERMINADO. KOHLER CO. Y/O EL VENDEDOR
DESCARGAN TODA RESPONSABILIDAD POR CONCEPTO DE
DAÑOS PARTICULARES, INCIDENTALES O INDIRECTOS.
Algunos estados/algunas provincias no permiten limitaciones en
cuanto a la duración de una garantía implícitaoalaexclusión o
limitación de dichos daños, por lo que es posible que estas
limitaciones y exclusiones no se apliquen a su caso. Esta garantía
otorga al consumidor ciertos derechos legales específicos. Además,
usted puede tener otros derechos que varían de estado a estado y de
provincia a provincia. Esta garantía está destinada únicamente para
el comprador consumidor original y excluye todo daño al producto
como resultado de errores de instalación, abuso del producto o uso
indebido del mismo, bien sea por parte de un contratista, de una
compañía de servicios o del consumidor mismo.
Esta es la garantía exclusiva por escrito de Kohler Co.
*Nunca utilice limpiadores que contengan abrasivos, amoniaco,
blanqueador, ácidos, ceras, alcohol, disolventes u otros productos no
recomendados para acero inoxidable o para plástico de polipropileno.
Esto anula la garantía.