M product numbers are for Mexico (i.e. K-12345M)
Los números de productos seguidos de
M corresponden a México (Ej.
K-12345M)
Français, page ″Français-1″
Español, página ″Español-1″
1219580-2-A
Page 2
Tools and Materials
3 mm,
5/16", 1/4"
Sealant Tape
Strap
Wrench
Hacksaw or
Tubing Cutter
Drill and
Hole Saw
Thermometer
Solder
Plus:
• Two 1/2" NPT Male
Copper Connectors
• Two 12" (305 mm) Long,
1/2" Copper Tubes (Deck-Mount)
• Two 30" (762 mm) Long,
1/2" Copper Tubes (Freestanding)
Before You Begin
NOTE: This product may be installed as freestanding (installed
onto riser tubes) or deck-mount (installed onto the bath deck).
Follow the sections that pertain to your installation.
For Freestanding Installations
NOTICE: Discard the following hardware provided with the bath
filler: support plate (1), threaded brass tubes (2), nuts (4), fiber
washers (4), and screws (8).
NOTICE: Do not remove the protective wrap from the riser tubes
until instructed to do so.
For All Installations
Observe all local plumbing and building codes.
Shut off the water supply.
IMPORTANT! For proper drainage of the spout, install the bath
filler to a level surface.
1219580-2-A2Kohler Co.
Page 3
5-9/16" (141 mm)
Ø 2-5/8"
(67 mm)
14-1/16"
(357 mm)
11-1/4"
(286 mm)
22-1/4"
(565 mm)
8" (203 mm)
5-3/4"
(146 mm)
2-15/16" (75 mm)
22" (559 mm)
Roughing-In – Freestanding
No change in measurements if connected with the drain
illustrated (K-11344).
To properly plan for the installation, use the cut-out template
provided with your bath along with the roughing-in dimensions
above.
Kohler Co.31219580-2-A
Page 4
Ø 2-5/8"
(67 mm)
5-9/16"
(141 mm)
11-1/4"
(286 mm)
2-15/16"
(75 mm)
14-1/16"
(357 mm)
5-3/4"
(146 mm)
8"
(203 mm)
Roughing-In – Deck-Mount
NOTE: If the bath filler is installed with the K-11343 drop-in bath,
ensure the distance between the centerline of each marked hole and
the flange contacting the bath deck is a maximum of 4″ (102 mm).
To ensure that water will not drip outside of the bath, properly
position the faucet on the deck so the outlet will be located inside
the bath.
To properly plan for the installation, use the cut-out template
provided with your bath along with the roughing-in dimensions
above.
1219580-2-A4Kohler Co.
Page 5
Arm
O-Ring
Bath Filler
Body
Small
Setscrews
Large
Setscrew
Handshower Bracket
(Large Side Up)
Arm
1. Assemble the Bath Filler
NOTE: The bath filler arms are NOT identical. The setscrew holes
on the long end of the arms should face each other.
Determine the left and right side arms.
Apply lubricant (provided) to the O-rings on the bath filler body.
Attach the short end of the arms to the bath filler body.
Usinga3mmhexwrench, secure each arm with a large setscrew.
Orient the handshower bracket with the large side of the taper
facing up.
NOTE: The handshower bracket should be assembled
perpendicular to the arm so the handshower hangs over the bath.
Slide the handshower bracket onto the arm for the hot water
supply.
Using a 5/16″ hex wrench, tighten the small setscrews to secure
the bracket at the desired height.
Kohler Co.51219580-2-A
Page 6
Subfloor
1/2" NPT Male
Connection
21-9/16"
(548 mm)
Finished
Floor
Wood
Screw
22"
(559 mm)
Riser
Support
5-15/16"
(151 mm)
Supply
Tube
Drain
Hole
2. Prepare the Site – Freestanding
Use the template provided with the riser tubes to mark the
location of the water supply lines from the bath drain.
Verify the distances between the centerlines of the holes according
to the dimensions above.
Drill the supply holes using a 1-5/8” drill bit or hole saw.
Insert the riser support through the holes. Secure to the subfloor
with eight wood screws (provided).
NOTE: To protect the riser support from debris when installing the
finished floor, position the thread protectors (provided) in the holes.
Install 1/2″ water supply tubing. The total tubing height from the
finished floor with a 1/2″ NPT male connector should be
21-9/16″ (548 mm).
Install the finished floor.
Solder 1/2″ NPT male copper connections to the water supply
lines. Verify the height to the top of these connections is 21-9/16″
(548 mm) from the finished floor.
Apply thread sealant to the male connection on each water
supply tube.
1219580-2-A6Kohler Co.
Page 7
Riser
Tube
Supply
Tube
Coupling
Assembly
Escutcheon
Gasket
24-7/16"
(621 mm)
Setscrew
Plug
Riser
Support
Finished
Floor
3. Install the Riser Tubes – Freestanding
Thread the riser tubes fully into the riser support but do not
completely tighten the tubes.
NOTE: The distance from the finished floor to the top of the
installed coupling assemblies should be 24-7/16″ (621 mm).
Thread a coupling assembly onto each water supply connection,
then tighten with a wrench. Verify the height to the top of the
coupling assemblies is 24-7/16″ (621 mm) from the finished floor.
Install the plastic pipe plugs (provided) into the coupling
assemblies.
Turn on the water supply.
Check for leaks. Adjust as needed.
Turn off the water supply.
Remove and discard the pipe plugs.
Unthread the riser tubes out of the riser support and onto the
coupling assemblies until hand-tight.
Slide a gasket and escutcheon over each riser tube down to the
finished floor. Position the setscrew holes toward the bath.
Using a 5/16″ hex wrench, secure each escutcheon with a small
setscrew.
Kohler Co.71219580-2-A
Page 8
Bracket
Tee Rod
1/2"
Tee
Fastener
Rod
Fastener
Support
(13 mm)
4. Construct the Tee Assembly – Freestanding
Thread the fastener support into the side of the bath with a 1/4″
hex wrench. Do not overtighten.
Ensure the distance from the head of the fastener support to the
bath surface is approximately 1/2″ (13 mm).
Thread the fastener rod into the fastener support.
Thread a bracket onto one end of the tee rod until hand tight.
Slide the tee rod through the tee.
Handtighten the remaining bracket onto the other end of the tee
rod.
Bath
1219580-2-A8Kohler Co.
Page 9
Arm
O-Rings
Large Setscrews
Bracket
Small Setscrews
Fastener Rod
Riser Tube
5. Complete the Installation – Freestanding
Remove the protective wrap from the riser tubes.
Slide the tee assembly onto the riser tubes with the setscrew holes
facing down. Do not secure the tee assembly at this time.
Apply lubricant (supplied) to the O-rings on the coupling
assemblies.
Insert the bath filler arms onto the coupling assemblies. Ensure
the arms are flush against the top of the riser tubes.
Secure the arms to the coupling assemblies with the large
setscrews.
Slide the tee assembly up to cover the seam between the arms
and the riser tubes.
Insert the fastener rod to the center of the tee assembly.
Secure the tee assembly with two small setscrews on the
underside of the tee.
Secure the brackets with small setscrews.
Proceed to the ″Install the Handshower″ section.
Kohler Co.91219580-2-A
Page 10
Support Plate
Bath Deck
Screw
5-15/16"
(151 mm)
Check the reach.
6. Prepare the Site – Deck-Mount
NOTE: Provide an access panel under the bath deck for water
supply connections.
NOTE: Reference the ″Rough-In – Deck-Mount″ section of this
guide before proceeding.
Position the support plate on the bath deck where the water
supply tubing will be located. Trace the holes.
Verify that the location of the plate will allow the bath filler spout
to reach into the bath.
Verify the distance between the centerline of the marked holes is
5-15/16” (151 mm).
NOTE: If a hole saw will be used, drill outside the line of the
marked holes.
Drill the holes using a 1-9/16” drill bit or 1-1/2″ hole saw.
Remove any debris after drilling.
Verify the drilled holes will accommodate the riser tubes. Adjust
the hole diameter slightly, if needed.
Secure the support plate to the unfinished bath deck with the
eight (provided) wood screws.
1219580-2-A10Kohler Co.
Page 11
Solder.
1/2" NPT Male
Connection
Supply Tube
Nut
Fiber
Washer
Tube
12"
(305 mm)
Coupling
Assembly
7. Install the Spout – Deck-Mount
Thread the tubes into the support plate.
Place a fiber washer and handtighten a nut on both ends of the
tubes.
Verify the top of the tube is flush with the surface of the intended
finished deck.
Tighten the nuts with a wrench.
Solder a 1/2″ NPT male copper connector (not supplied) to a 12″
(305 mm) section of each water supply tube.
Apply thread sealant to the male copper connections.
Tighten the coupling assemblies to the male connections.
Thread the coupling assemblies into the tubes. Use a wrench to
fully tighten the assemblies into the tubes.
Connect the supply tubes to the main water supply.
Insert the pipe plugs into the coupling assemblies.
Turn on the water supply.
Check connections for leaks. Adjust as needed.
Turn off the water supply, then remove and discard the pipe
plugs.
Finish the bath deck.
Plug
Apply
thread
sealant.
Kohler Co.111219580-2-A
Page 12
Large Setscrews
Arm
Small Setscrews
Escutcheon
Gasket
O-Rings
Coupling
Assembly
8. Install the Bath Filler – Deck-Mount
Place a gasket and escutcheon over each coupling assembly.
Face the setscrew hole on each escutcheon toward each other.
Apply lubricant (supplied) to the O-rings on the coupling
assemblies.
Slide the arms of the bath filler over the coupling assemblies.
Secure the arms to the coupling assemblies with the large
setscrews.
Secure each escutcheon in place with a small setscrew.
1219580-2-A12Kohler Co.
Page 13
Handshower
Bracket
Handshower
45˚
Elbow
Diverter
Outlet
Washer
Nut
Hose
Screen Washer
Washer
O-Ring
9. Install the Handshower
Thread the 45° elbow with the screen washer to the handshower.
Thread the hose end with the O-ring and washer to the 45°
elbow.
Thread the hose end with the nut and washer to the diverter
outlet on the underside of the bath filler body.
Securely tighten both ends of the hose with a wrench.
Slide the handshower into the handshower bracket.
Kohler Co.131219580-2-A
Page 14
Handle
Setscrew
Plug Button
Bonnet
Valve Stem
Indexer
10. Optional Temperature Limiting Adjustment
NOTE: The water temperature does not need to be adjusted if it is
below 105°F (41°C).
NOTE: Before adjusting the water temperature, ensure the handle is
turned all the way to the left. This is the maximum hot position.
Remove the plug button, setscrew, handle, and bonnet.
Reposition the indexer to stop the valve stem at the desired
maximum temperature.
Allow the water to flow through the spout and rotate the valve
stem to the full hot position.
Use a thermometer to check the temperature.
Repeat the above procedures until the desired temperature is
reached.
Reinstall the bonnet, handle, setscrew, and plug button.
1219580-2-A14Kohler Co.
Page 15
Diverter
Button
Handle
Handshower
Handshower
Bracket
Spout
Aerator
Key
11. Installation Checkout
Ensure all connections are tight.
Using the key provided, remove the aerator from the spout.
Turn on the main water supply.
Tilt down and rotate the handle to the full hot position. Run hot
water for 1 minute to remove any debris.
Rotate the handle to the full cold position. Run cold water for 1
minute to remove any debris.
Check for leaks. Adjust as needed.
Lift the handshower out of the handshower bracket.
Push the diverter button to activate the handshower.
Check for leaks at each end of the handshower hose. Adjust as
needed.
Return the handle to a level position to turn the water off.
Place the handshower back into the handshower bracket.
Reinstall the aerator.
Handshower
Hose
Care and Cleaning
For best results, keep the following in mind when caring for your
KOHLER product:
Kohler Co.151219580-2-A
Page 16
Care and Cleaning (cont.)
•
Use a mild detergent such as liquid dishwashing soap and warm
water for cleaning. Do not use abrasive cleaners that may scratch
or dull the surface.
•
Carefully read the cleaner product label to ensure the cleaner is
safe for use on the material.
•
Always test your cleaning solution on an inconspicuous area
before applying to the entire surface.
•
Do not allow cleaners to sit or soak on the surface.
•
Wipe surfaces clean and rinse completely with water immediately
after cleaner application. Rinse and dry any overspray that lands
on nearby surfaces.
•
Use a soft, dampened sponge or cloth. Never use an abrasive
material such as a brush or scouring pad to clean surfaces.
For detailed cleaning information and products to consider, visit
www.kohler.com/clean. To order Care & Cleaning information, call
1-800-456-4537.
Warranty
KOHLER®Faucet Lifetime Limited Warranty
Kohler Co. warrants its Faucets* manufactured after January 1, 1997, to
be leak and drip free during normal residential use for as long as the
original consumer purchaser owns his or her home. If the Faucet
should leak or drip during normal use, Kohler Co. will, free of charge,
mail to the purchaser the cartridge necessary to put the Faucet in good
working condition. This warranty applies only to Kohler Faucets
installed in the United States of America, Canada or Mexico (″North
America″).
Kohler Co. also warrants all other aspects of the faucet or accessories
(″Faucet″)*, (except gold, non-Vibrant
of defects in material and workmanship during normal residential use
for as long as the original consumer purchaser owns his or her home.
This warranty applies only to Kohler Faucets installed in North
America. If a defect is found in normal residential use, Kohler Co. will,
at its election, repair, provide a replacement part or product, or make
appropriate adjustment. Damage to a product caused by accident,
misuse, or abuse is not covered by this warranty. Improper care and
cleaning will void the warranty**. Proof of purchase (original sales
receipt) must be provided to Kohler Co. with all warranty claims.
Kohler Co. is not responsible for labor charges, installation, or other
, non-chrome finishes) to be free
®
1219580-2-A16Kohler Co.
Page 17
Warranty (cont.)
incidental or consequential costs. In no event shall the liability of
Kohler Co. exceed the purchase price of the Faucet.
If the Faucet is used commercially or is installed outside of North
America, or if the finish is gold, non-Vibrant or a painted or powder
coated color finish, Kohler Co. warrants the Faucet to be free from
defects in material and workmanship for one (1) year from the date the
product is installed, under Kohler Co.’s standard one-year limited
warranty.
If you believe that you have a warranty claim, contact Kohler Co.,
either through your Dealer, Plumbing Contractor, Home Center or
E-tailer, or by writing Kohler Co., Attn.: Customer Care Center, 444
Highland Drive, Kohler, WI 53044, USA. Please be sure to provide all
pertinent information regarding your claim, including a complete
description of the problem, the product, model number, color, finish,
the date the product was purchased and from whom the product was
purchased. Also include your original invoice. For other information,
or to obtain the name and address of the service and repair facility
nearest you, call 1-800-4-KOHLER (1-800-456-4537) from within the
USA and Canada, and 001-800-456-4537 from within Mexico, or visit
www.kohler.com within the USA, www.ca.kohler.com from within
Canada, or www.mx.kohler.com in Mexico.
KOHLER CO. AND/OR SELLER ARE PROVIDING THESE
WARRANTIES IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES,
EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. KOHLER CO. AND/OR
SELLER DISCLAIM ALL LIABILITY FOR SPECIAL, INCIDENTAL
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states/provinces do not
allow limitations of how long an implied warranty lasts or the
exclusion or limitation of such damages, so these limitations and
exclusions may not apply to you. This warranty gives the consumer
specific legal rights. You may also have other rights that vary from
state/province to state/province.
This is Kohler Co.’s exclusive written warranty.
*Trend
components; WaterHaven
faucets, MasterShower®tower, BodySpa systems and
®
tower, systems and components; Tripoint
®
®
faucets, Polished Gold, non-Vibrant and painted or powder coated
finishes, fittings; all items within the ″Fixture Related″ section of the
Kohler Faucets Price Book, drains, Duostrainer
sink strainers,
®
soap/lotion dispensers, MoxieTM Wireless Speaker; and faucets used in
commercial settings, and outside North America, are covered by
Kohler Co.’s one-year limited warranty.
Kohler Co.171219580-2-A
Page 18
Warranty (cont.)
**Never use cleaners containing abrasive cleansers, ammonia, bleach,
acids, waxes, alcohol, solvents or other products not recommended for
chrome. This will void the warranty.
Warranty
For Mexico
KOHLER CO.
It is recommended that at the time of purchase, you verify that all
accessories and components are complete in this package.
This Kohler product is warranted to be free of defects in material and
workmanship for one (1) year from the date of purchase as shown on
the invoice or receipt.
1. Kohler Co. will only service its commercialized products through its
authorized distributors.
2. To obtain warranty service, please present the invoice and
corresponding warranty.
3. Through its authorized distributors, Kohler Co. promises to repair
the defective product or provide a new replacement or an equivalent
model (in those cases that the model has been discontinued) when the
product is beyond repair, without any charge to the consumer.
4. The time of repair will not exceed six (6) weeks commencing on the
date the product is received.
5. It is recommended that the consumer save the invoice or receipt as
additional protection, as it may substitute the warranty in the case that
there is a discrepancy in the validity of the warranty.
EXCEPTIONS AND RESTRICTIONS
The Warranty will not be valid in the following cases:
1. When the product is not operated in accordance with the
instructions concerning use and operation set forth in the owner’s
manual or installation instructions, and when the recommendations
and warnings included are not observed.
2. When the product has been modified or dismantled partially or
totally; or has been used in a negligent fashion and as a consequence
has suffered damages attributable to the consumer, individual, or
hardware not authorized by Kohler Co.
3. This warranty does not cover the damages as a result of disaster
such as fire or acts of God, including flooding, earthquake, or electric
1219580-2-A18Kohler Co.
Page 19
Warranty (cont.)
storms, etc. To obtain a list of distributors in your area where you can
exercise your rights under this warranty, please call 001-800-456-4537.
KOHLER CO., KOHLER, WI 53044 U.S.A.
IMPORTER:
INTERNACIONAL DE CERÁMICA, S.A.B. DE C.V.
AV. CARLOS PACHECO NO. 7200
CHIHUAHUA, CHIH., MEXICO C.P. 31060
TEL: 52 (14) 29-11-11
Kohler Co.191219580-2-A
Page 20
Guide d’installation et d’entretien
Remplisseur de baignoire avec douchette
Outils et matériaux
3 mm,
5/16", 1/4"
Clé
à sangle
Scie à métaux ou
coupe-tube
Mèche et
scie cylindrique
Thermomètre
Brasure
Plus:
• Deux connecteurs NPT mâles de
1/2" en cuivre
• Deux tubes de 1/2" en cuivre d'une
longueur de 12" (305 mm)
(montage sur plate-forme)
• Deux tubes de 1/2" en cuivre d'une
longueur de 30" (762 mm)
(autonome)
Ruban d'étanchéité
Avant de commencer
REMARQUE: Ce produit peut être installé comme dispositif
autonome (installé sur les tubes montants) ou sur plate-forme
(installé sur la plate-forme de la baignoire). Suivre les sections qui
s’appliquent à l’installation en question.
Pour les installations autonomes
AVIS: Jeter le matériel suivant fourni avec le remplisseur de
baignoire: plaque de support (1), tubes en laiton filetés (2), écrous
(4), rondelles en fibres (4), et vis (8).
AVIS: Ne pas retirer le revêtement protecteur des tubes montants
avant d’en recevoir l’instruction.
Pour toutes les installations
Respecter tous les codes de plomberie et de bâtiment locaux.
Couper l’arrivée d’eau.
Kohler Co.Français-11219580-2-A
Page 21
Avant de commencer (cont.)
IMPORTANT! Pour assurer une vidange adéquate du bec, installer
le remplisseur de la baignoire sur une surface de niveau.
Kohler Co.Français-21219580-2-A
Page 22
5-9/16" (141 mm)
Ø 2-5/8"
(67 mm)
14-1/16"
(357 mm)
11-1/4"
(286 mm)
22-1/4"
(565 mm)
8" (203 mm)
5-3/4"
(146 mm)
2-15/16" (75 mm)
22" (559 mm)
Raccordement – Autonome
Aucune modification de mesures si le dispositif est connecté avec
l’orifice d’évacuation illustré (K-11344).
Pour planifier l’installation de manière appropriée, utiliser le
modèle découpé fourni avec la baignoire, ainsi que les
dimensions de raccordement précitées.
1219580-2-AFrançais-3Kohler Co.
Page 23
Ø 2-5/8"
(67 mm)
5-9/16"
(141 mm)
11-1/4"
(286 mm)
2-15/16"
(75 mm)
14-1/16"
(357 mm)
5-3/4"
(146 mm)
8"
(203 mm)
Raccordement – Montage sur plate-forme
REMARQUE: Si la baignoire est installée avec la baignoire à
encaster par le dessus K-11343, s’assurer que la distance entre la
ligne centrale de chaque trou marqué et la bride qui entre en contact
avec la plate-forme de la baignoire est égale à 4″ (102 mm) au
maximum.
Pour assurer que l’eau ne s’égoutte pas à l’extérieur de la
baignoire, positionner le robinet correctement sur la plate-forme
de manière à ce que la sortie se trouve à l’intérieur de la
baignoire.
Pour planifier l’installation de manière appropriée, utiliser le
modèle découpé fourni avec la baignoire, ainsi que les
dimensions de raccordement précitées.
Kohler Co.Français-41219580-2-A
Page 24
Joint
torique
Bras
Vis d'arrêt de
petite taille
Vis d'arrêt
de grande taille
Support de douchette
(côté plus grand vers le haut)
Bras
Corps de
remplisseur
de baignoire
1. Assembler le remplisseur de la baignoire
REMARQUE: Les bras du remplisseur de la baignoire ne sont PAS
identiques. Les trous des vis d’arrêt se trouvant sur l’extrémité plus
longue des bras doivent être tournés vers l’un l’autre.
Déterminer quels sont les bras de gauche et de droite.
Appliquer le lubrifiant (fourni) sur les joints toriques se trouvant
sur le corps du remplisseur de baignoire.
Attacher les extrémités plus courtes des bras sur le corps du
remplisseur de la baignoire.
Utiliser une clé six pans de 3 mm pour sécuriser chaque bras en
place avec une vis d’arrêt de grande taille.
Orienter le support de la douchette avec le côté le plus grand du
cône tourné vers vous.
REMARQUE: Le support de la douchette doit être assemblé
perpendiculairement au bras, de manière à ce que la douchette
pende au-dessus de la baignoire.
Faire glisser le support de la douchette sur le bras pour l’arrivée
d’eau chaude.
Utiliser une clé six pans de 5/16″ pour serrer les vis d’arrêt de
petite taille afin de sécuriser le support à la hauteur souhaitée.
1219580-2-AFrançais-5Kohler Co.
Page 25
Sous-plancher
Connexion NPT
mâle 1/2"
21-9/16"
(548 mm)
Sol
fini
Vis à
bois
22"
(559 mm)
Support
de tubes
montants
5-15/16"
(151 mm)
Tube
d'arrivée
Orifice
d'évacuation
2. Préparer le site – Autonome
Utiliser le modèle fourni avec les tubes montants pour marquer
l’emplacement des conduites d’eau à partir de l’orifice
d’évacuation de la baignoire.
Vérifier les distances entre les lignes centrales des trous, selon les
dimensions ci-dessus.
Percer les trous d’arrivée en utilisant une scie cylindrique ou une
mèche de 1-5/8”.
Insérer le support des tubes montants dans les trous. Sécuriser
sur le sous-plancher avec huit vis à bois (fournies).
REMARQUE: Pour protéger le support des tubes montants contre
les débris lors de l’installation du plancher fini, positionner les
protecteurs de filets (fournis) dans les trous.
Poser la tubulure d’arrivée d’eau de 1/2″. La hauteur totale de la
tubulure à partir du plancher fini, avec le connecteur NPT mâle
de 1/2″ doit être égale à 21-9/16″ (548 mm).
Installer le sol fini.
Souder les connexions NPT mâles en cuivre de 1/2″ sur les
conduites d’arrivée d’eau. Vérifier que la hauteur jusqu’au haut
de ces raccords est égale à 21-9/16″ (548 mm) à partir du
plancher fini.
Appliquer du mastic pour filets sur la connexion mâle de chaque
tube d’arrivée d’eau.
Kohler Co.Français-61219580-2-A
Page 26
Tube
montant
Tube
d'arrivée
Ensemble de
raccord
Applique
Joint statique
24-7/16"
(621 mm)
Vis
d'arrêt
Bouchon
Support de
tubes montants
Sol
fini
3. Poser les tubes montants – Autonome
Enfiler les tubes montants entièrement dans le support des tubes,
mais ne pas serrer les tubes complètement.
REMARQUE: La distance entre le plancher fini et le haut des
ensembles de raccords installés doit être égale à 24-7/16″ (621 mm).
Enfiler un ensemble de raccord sur chaque connexion d’arrivée
d’eau, puis serrer avec une clé. Vérifier que la hauteur jusqu’au
haut de ces raccords est égale à 24-7/16″ (621 mm) à partir du
plancher fini.
Poser les bouchons de tuyaux en plastique (fournis) dans les
ensembles de raccords.
Ouvrir l’arrivée d’eau.
Vérifier l’étanchéité. Ajuster selon les besoins.
Fermer l’alimentation en eau.
Retirer et jeter les bouchons de tuyaux.
Dévisser les tubes montants pour les sortir de leur support et
par-dessus les ensembles de raccords, jusqu’au serrage à la main.
Faire glisser un joint statique et une applique sur chaque tube
montant jusqu’au plancher fini. Positionner les trous de vis
d’arrêt vers la baignoire.
Utiliser une clé six pans de 5/16″ pour sécuriser chaque applique
avec une vis d’arrêt de petite taille.
1219580-2-AFrançais-7Kohler Co.
Page 27
Tige de té
Support
1/2"
(13 mm)
Baignoire
Té
Tige de
dispositif
de fixation
Support de
dispositif de fixation
4. Construire l’ensemble en té – Autonome
Enfiler le support du dispositif de fixation dans le côté de la
baignoire avec une clé six pans de 1/4″. Ne pas trop serrer.
S’assurer que la distance entre la tête du support du dispositif de
fixation et la surface de la baignoire est égale à 1/2″ (13 mm)
environ.
Enfiler la tige du dispositif de fixation dans le support du
dispositif.
Enfiler un support sur chaque extrémité de la tige de té, jusqu’au
serrage à la main.
Faire glisser la tige de té à travers le té.
Serrer l’autre support à la main sur l’autre extrémité de la tige de
té.
Kohler Co.Français-81219580-2-A
Page 28
Bras
Joints toriques
Vis d'arrêt de grande taille
Support
Vis d'arrêt de petite taille
Tige de dispositif de fixation
Tube montant
5. Terminer l’installation – Autonome
Retirer le revêtement protecteur des tubes montants.
Faire glisser l’ensemble en té sur les tubes montants avec les trous
des vis d’arrêt tournés vers le bas. Ne pas sécuriser l’ensemble en
té en place à ce point.
Appliquer le lubrifiant (fourni) sur les joints toriques se trouvant
sur les ensembles de raccords.
Insérer les bras du remplisseur de baignoire sur les ensembles de
raccords. S’assurer que les bras sont à ras du haut des tubes
montants.
Sécuriser les bras sur les ensembles de raccords avec les vis
d’arrêt de grande taille.
Faire glisser l’ensemble en té vers le haut pour couvrir le joint
entre les bras et les tubes montants.
Insérer la tige du dispositif de fixation sur le centre de l’ensemble
en té.
Sécuriser l’ensemble en té avec deux vis d’arrêt de petite taille sur
le dessous du té.
Sécuriser les supports avec les vis d’arrêt de petite taille.
Passer à la section ″Installer la douchette″.
1219580-2-AFrançais-9Kohler Co.
Page 29
Plaque de support
Plate-forme
de baignoire
Vis
5-15/16"
(151 mm)
Vérifier la portée.
6. Préparer le site – Montage sur plate-forme
REMARQUE: Fournir un panneau d’accès sous la plate-forme de la
baignoire pour les connexions d’arrivée d’eau.
REMARQUE: Se reporter à la section ″Raccordement – Montage sur
plate-forme″ avant de continuer.
Positionner la plaque de support sur la plate-forme de la
baignoire à l’emplacement où la tubulure d’arrivée d’eau sera
placée. Marquer les trous.
Vérifier que l’emplacement de la plaque permet au bec du
remplisseur de la baignoire d’atteindre l’intérieur de la baignoire.
Vérifier que la distance entre la ligne centrale des trous marqués
est égale à 5-15/16” (151 mm).
REMARQUE: Si l’on utilise une scie cylindrique, percer à
l’extérieur de la ligne des trous marqués.
Percer les trous en utilisant une mèche de 1-9/16” ou une scie
cylindrique de 1-1/2″. Retirer tous les débris après le perçage.
Vérifier que les trous percés sont adaptés aux tubes montants.
Ajuster légèrement le diamètre du trou, si nécessaire.
Sécuriser la plaque de support sur la plate-forme de baignoire
non finie avec les huit vis à bois (fournies).
Kohler Co.Français-101219580-2-A
Page 30
Brasure.
Connexion
NPT mâle
Tube d'arrivée
Écrou
Rondelle
en fibres
Tube
1/2"
12"
(305 mm)
Ensemble de
raccord
7. Installer le bec – Montage sur plate-forme
Enfiler les tubes dans la plaque de support.
Placer une rondelle en fibres et serrer un écrou à la main sur les
deux extrémités des tubes.
Vérifier que le dessus du tube est à ras de la surface de la
plate-forme finie prévue.
Serrer les écrous avec une clé.
Souder un connecteur NPT mâle en cuivre de 1/2″ (non fourni)
sur une section de 12″ (305 mm) de chaque tube d’arrivée d’eau.
Appliquer du mastic pour filets sur les connexions mâles en
cuivre.
Serrer les ensembles de raccords sur les connexions mâles.
Enfiler les ensembles de raccords dans les tubes. Utiliser une clé
pour entièrement serrer les ensembles dans les tubes.
Connecter les tubes d’arrivée à l’arrivée d’eau principale.
Poser les bouchons de tuyaux dans les ensembles de raccords.
Ouvrir l’arrivée d’eau.
Inspecter les connexions pour y rechercher des fuites. Ajuster
selon les besoins.
Couper l’arrivée d’eau puis retirer et jeter les bouchons de
tuyaux.
Finir la plate-forme de la baignoire.
Bouchon
Appliquer
du mastic
pour filets.
1219580-2-AFrançais-11Kohler Co.
Page 31
Vis d'arrêt de
grande taille
Bras
Vis d'arrêt de
petite taille
Applique
Joint statique
Joints toriques
Ensemble de
raccord
8. Installer le remplisseur – Montage sur plate-forme
Placer un joint statique et une applique sur chaque ensemble de
raccords.
Faire en sorte que les trous de vis d’arrêt de chaque applique se
font face.
Appliquer le lubrifiant (fourni) sur les joints toriques se trouvant
sur les ensembles de raccords.
Faire glisser les bras du remplisseur de baignoire par-dessus les
ensembles de raccords.
Sécuriser les bras sur les ensembles de raccords avec les vis
d’arrêt de grande taille.
Sécuriser chaque applique en place avec une vis d’arrêt de petite
taille.
Kohler Co.Français-121219580-2-A
Page 32
Support de
douchette
Sortie
d'inverseur
Douchette
Coude
de 45˚
Rondelle à grille
Rondelle
Écrou
Tuyau
Rondelle
Joint torique
9. Installer la douchette
Enfiler le coude de 45° avec la rondelle à grille sur la douchette.
Enfiler l’extrémité de tuyau avec le joint torique et la rondelle sur
le coude de 45°.
Enfiler l’extrémité de tuyau avec l’écrou et la rondelle sur la sortie
du divertisseur, sous le dessous du corps du remplisseur de la
baignoire.
Bien serrer les deux extrémités du tuyau avec une clé.
Placer la douchette dans son support.
1219580-2-AFrançais-13Kohler Co.
Page 33
Poignée
Vis d'arrêt
Bouchon
Chapeau
Tige du
robinet
Indexeur
10. Réglage facultatif de la limite de température
REMARQUE: La température de l’eau n’a pas besoin d’être réglée
si elle est inférieure à 105°F (41°C).
REMARQUE: Avant de régler la température de l’eau, s’assurer que
la poignée est entièrement tournée vers la gauche. Ceci est la
position d’eau chaude maximum.
Retirer le bouchon, la vis de retenue, la poignée et le chapeau.
Repositionner l’indexeur pour arrêter la tige de la vanne à la
température maximale souhaitée.
Laisser l’eau couler à travers le bec et tourner la tige du robinet
en position chaude complète.
Utiliser un thermomètre pour vérifier la température.
Répéter les procédures ci-dessus jusqu’à ce que la température
souhaitée soit atteinte.
Réinstaller le chapeau, la poignée, la vis d’arrêt et le bouchon.
Kohler Co.Français-141219580-2-A
Page 34
Bouton
d'inverseur
Poignée
Douchette
Support de
douchette
Bec
Aérateur
Clé
11. Inspection de l’installation
S’assurer que toutes les connexions sont bien serrées.
Utiliser la clé fournie pour retirer l’aérateur du bec.
Ouvrir l’alimentation en eau principale.
Basculer la poignée vers le bas et la tourner en position
entièrement chaude. Laisser couler l’eau chaude pendant 1
minute pour éliminer tous les débris.
Tourner la poignée en position entièrement froide. Laisser couler
l’eau chaude pendant 1 minute pour éliminer tous les débris.
Vérifier l’étanchéité. Ajuster selon les besoins.
Lever la douchette pour la sortir de son support.
Appuyer sur le bouton de l’inverseur pour activer la douchette.
Rechercher des fuites sur chaque extrémité du tuyau de la
douchette. Ajuster selon les besoins.
Remettre la poignée en position horizontale pour couper l’eau.
Remettre la douchette dans son support.
Réinstaller l’aérateur.
Tuyau de
douchette
Entretien et nettoyage
Pour obtenir les meilleurs résultats possibles, prendre ce qui suit en
considération lors de l’entretien de votre produit KOHLER:
1219580-2-AFrançais-15Kohler Co.
Page 35
Entretien et nettoyage (cont.)
•
Utiliser un détergent doux comme du liquide pour vaisselle et de
l’eau chaude pour nettoyer. Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs
qui pourraient rayer ou ternir la surface.
•
Lire l’étiquette du produit de nettoyage avec le plus grand soin
pour assurer que celui-ci peut être utilisé sans danger sur le
matériau.
•
Toujours tester la solution de nettoyage sur une surface non
visible avant de l’appliquer sur l’ensemble de la surface.
•
Ne pas laisser les nettoyants reposer ou tremper sur la surface.
•
Essuyer les surfaces et rincer complètement avec de l’eau
immédiatement après l’application du nettoyant. Rincer et sécher
tout éclaboussement sur les surfaces avoisinantes.
•
Utiliser une éponge ou un chiffon doux et humide. Ne jamais
utiliser de matériau abrasif tel qu’une brosse ou une éponge à
récurer pour nettoyer les surfaces.
Pour obtenir des informations détaillées sur le nettoyage et les produits
à considérer, consulter le site www.kohler.com/clean. Pour commander
des informations sur l’entretien & le nettoyage, appeler le
1-800-456-4537.
Garantie
Garantie limitée à vie du robinet KOHLER
Kohler Co. garantit que les robinets* fabriqués après le 1er janvier 1997
ne fuient pas et ne gouttent pas lors d’une utilisation domestique
normale, aussi longtemps que l’acquéreur d’origine demeure
propriétaire de son domicile. Si le robinet goutte ou présente des fuites
lors d’une utilisation normale, Kohler Co. enverra par courrier à
l’acheteur, sans frais, la cartouche nécessaire pour réparer le robinet. La
présente garantie s’applique uniquement aux robinets Kohler installés
aux États-Unis, au Canada ou au Mexique (″Amérique du Nord″).
Kohler Co. garantit également toutes les autres caractéristiques du
robinet ou des accessoires (″Robinet″)*, (à l’exception des finitions
dorées, non-Vibrant
, non chromées) contre tout vice de matériau et de
®
fabrication lors d’une utilisation domestique normale, aussi longtemps
que l’acquéreur d’origine demeure propriétaire de son domicile. La
présente garantie s’applique uniquement aux robinets Kohler installés
en Amérique du Nord. Si un vice est décelé lors d’une utilisation
domestique normale, Kohler Co. choisira, à sa discrétion, la réparation,
le remplacement ou la rectification appropriée. Cette garantie n’offre
Kohler Co.Français-161219580-2-A
®
Page 36
Garantie (cont.)
pas de protection contre les dommages dus à un accident, une
mauvaise utilisation ou un mauvais traitement. Un entretien et un
nettoyage inadéquats annulent la garantie**. Une preuve d’achat (ticket
de caisse d’origine) doit être présentée à Kohler Co. avec toutes les
réclamations au titre de la garantie. Kohler Co. n’est pas responsable
des frais de main-d’œuvre, d’installation ou de tout autre frais
particulier, accessoire ou indirect. La responsabilité de Kohler Co. ne
dépassera en aucun cas le prix d’achat du robinet.
Si le robinet est utilisé dans un commerce ou s’il est installé en dehors
d’Amérique du Nord, ou si la finition est dorée, non-Vibrant, peinte ou
revêtue d’une poudre, Kohler Co. garantit le robinet contre tout vice de
matériau et de fabrication pendant un (1) an à partir de la date
d’installation du produit, selon les modalités de la garantie limitée
standard d’un an de Kohler Co.
Pour toute réclamation au titre de la présente garantie, contacter
Kohler Co. par l’intermédiaire du vendeur, plombier, centre de
rénovation ou revendeur par internet, ou bien par écrit à l’adresse
suivante Kohler Co., Attn.: Customer Care Center, 444 Highland Drive,
Kohler, WI 53044, USA. Fournir tous les renseignements pertinents à la
réclamation, dont notamment une description complète du problème et
du produit, le numéro de modèle, la couleur, la finition, la date et le
lieu d’achat du produit. Joindre également l’original de la facture. Pour
de plus amples renseignements ou pour obtenir les coordonnées du
service de réparation le plus proche, appeler le 1-800-4-KOHLER
(1-800-456-4537) à partir des E.-U. et du Canada, et le 001-800-456-4537
à partir du Mexique, ou consulter le site www.kohler.com aux É.-U.,
www.ca.kohler.com à partir du Canada, ou www.mx.kohler.com au
Mexique.
KOHLER CO. ET/OU LE REVENDEUR FOURNISSENT CES
GARANTIES AU LIEU ET PLACE DE TOUTES AUTRES
GARANTIES, EXPRESSES OU TACITES, Y COMPRIS LES
GARANTIES TACITES DE COMMERCIALITÉ ET D’ADAPTATION
À UN USAGE PARTICULIER. KOHLER CO. ET/OU LE
REVENDEUR DÉCLINENT TOUTE RESPONSABILITÉ CONTRE
LES DOMMAGES PARTICULIERS, ACCESSOIRES OU
INDIRECTS. Certains états et provinces ne permettent pas de limite
sur la durée de la garantie tacite, ni l’exclusion ou la limite des
dommages, et, par conséquent, lesdites limites et exclusions peuvent
ne pas s’appliquer à votre cas. La présente garantie accorde au
consommateur des droits juridiques particuliers. Vous pouvez
également avoir d’autres droits qui varient d’un état ou d’une
province à l’autre.
Ceci constitue la garantie écrite exclusive de Kohler Co.
1219580-2-AFrançais-17Kohler Co.
Page 37
Garantie (cont.)
*Les robinets Trend
, la colonne MasterShower®, les systèmes et
®
éléments BodySpa; la colonne, les systèmes et les éléments
WaterHaven
; les robinets Tripoint®; les finitions or poli, non-Vibrant
®
et peintes ou à revêtement de poudre, les raccords; tous les articles de
la section ″Fixture Related″ du catalogue des prix des robinets Kohler,
les drains, les crépines d’évier Duostrainer
, les distributeurs de
®
savon/lotion, le haut-parleur MoxieTM sans fil; et les robinets utilisés
dans des milieux commerciaux et hors de l’Amérique du Nord, sont
couverts par la garantie limitée d’un an de Kohler Co.
**Ne jamais utiliser de nettoyants contenant des agents abrasifs, de
l’ammoniaque, de l’eau de Javel, des acides, des cires, de l’alcool, des
dissolvants ou autres produits non recommandés pour le chrome. Ceci
annulera la garantie.
Kohler Co.Français-181219580-2-A
Page 38
Guía de instalación y cuidado
Llenador de bañera con ducha de mano
Herramientas y materiales
3 mm,
5/16", 1/4"
Llave
de correa
Sierra para metales
o cortatubos
Taladro y
corona
perforadora
Termómetro
Soldadura
Más:
• Dos conectores macho de cobre
de 1/2" NPT
• Dos tubos de cobre de 1/2" de 12"
(305 mm) de largo (montaje
en cubierta)
• Dos tubos de cobre de 1/2" de
30" (762 mm) de largo (instalación
autosoportada)
Cinta selladora
Antes de comenzar
NOTA: Este producto se puede instalar autosoportado (instalado en
los tubos verticales) o de montaje en cubierta (instalado en la
cubierta de la bañera). Siga las secciones que correspondan a su
instalación.
Para las instalaciones autosoportadas
AVISO: Deseche los siguientes herrajes provistos con el llenador de
bañera: placa de soporte (1), tubos de latón roscados (2), tuercas (4),
arandelas de fibra (4) y tornillos (8).
AVISO: No quite la envoltura protectora de los tubos verticales
mientras no se le indique.
Para todas las instalaciones
Cumpla con todos los códigos locales de plomería y construcción.
Cierre el suministro de agua.
Kohler Co.Español-11219580-2-A
Page 39
Antes de comenzar (cont.)
¡IMPORTANTE! Para asegurar el desagüe correcto del surtidor,
instale el llenador de bañera en una superficie nivelada.
Kohler Co.Español-21219580-2-A
Page 40
5-9/16" (141 mm)
Ø 2-5/8"
(67 mm)
14-1/16"
(357 mm)
11-1/4"
(286 mm)
22-1/4"
(565 mm)
8" (203 mm)
5-3/4"
(146 mm)
2-15/16" (75 mm)
22" (559 mm)
Diagrama de instalación – Instalación autosoportada
No es necesario cambiar las medidas si se conecta con el desagüe
ilustrado (K-11344).
Para planear correctamente la instalación, utilice la plantilla de
corte provista con su bañera junto con las dimensiones de
instalación en el diagrama mostrado arriba.
1219580-2-AEspañol-3Kohler Co.
Page 41
Ø 2-5/8"
(67 mm)
5-9/16"
(141 mm)
11-1/4"
(286 mm)
2-15/16"
(75 mm)
14-1/16"
(357 mm)
5-3/4"
(146 mm)
8"
(203 mm)
Diagrama de instalación – Montaje en cubierta
NOTA: Si el llenador de bañera se instala con la bañera de
sobreponer K-11343, asegúrese de que la distancia entre la línea
central de cada orificio marcado y el reborde que entra en contacto
con la cubierta de la bañera sea de 4″ (102 mm) como máximo.
Para asegurar que el agua no gotee fuera de la bañera coloque
correctamente la grifería en la cubierta, de forma que la salida
quede colocada dentro de la bañera.
Para planear correctamente la instalación, utilice la plantilla de
corte provista con su bañera junto con las dimensiones de
instalación en el diagrama mostrado arriba.
Kohler Co.Español-41219580-2-A
Page 42
Arosello
Brazo
Cuerpo del
llenador de
bañera
Tornillos de
fijación
pequeños
Tornillo
de fijación
grande
Soporte de ducha de mano
(lado grande hacia arriba)
Brazo
1. Ensamble el llenador de bañera
NOTA: Los brazos del llenador de la bañera NO son idénticos. Los
orificios para los tornillos de fijación en el extremo largo de los
brazos deben quedar de cara unos a otros.
Determine cuál es el brazo izquierdo y el derecho.
Aplique lubricante (provisto) a los arosellos (O-rings) en el cuerpo
del llenador de bañera.
Introduzca el extremo corto de los brazos en el cuerpo del
llenador de bañera.
Con una llave hexagonal de 3 mm, asegure cada brazo con un
tornillo de fijación grande.
Oriente el soporte de la ducha de mano con el lado grande del
ahusado hacia arriba.
NOTA: El soporte de la ducha de mano se debe ensamblar
perpendicular al brazo, de tal forma que la ducha de mano cuelgue
sobre la bañera.
Deslice el soporte de la ducha de mano en el brazo para el
suministro de agua caliente.
Con una llave hexagonal de 5/16″ afloje los tornillos de fijación
pequeños para asegurar el soporte a la altura deseada.
1219580-2-AEspañol-5Kohler Co.
Page 43
Subpiso
Conexión macho
de 1/2” NPT
Tornillo
para
madera
5-15/16"
(151 mm)
22"
(559 mm)
Soporte
de tubos
verticales
Orificio de
desagüe
Tubo de
suministro
2. Prepare el sitio – Instalación autosoportada
Use la plantilla provista con los tubos verticales para marcar la
ubicación de las líneas de suministro de agua desde el desagüe de
la bañera.
Verifique las distancias entre las líneas centrales de los orificios de
acuerdo a las dimensiones ilustradas arriba.
Taladre los orificios de suministro con una broca de taladro de
1-5/8” o con una corona perforadora.
Introduzca el soporte de los tubos verticales a través de los
orificios taladrados. Asegúrelo al subpiso con ocho tornillos para
madera (provistos).
21-9/16"
(548 mm)
Piso
acabado
NOTA: Para proteger el soporte de los tubos verticales contra
partículas de la instalación del piso acabado, coloque los protectores
roscados (provistos) en los orificios.
Instale los tubos de suministro de agua de 1/2″. La altura total de
los tubos a partir del piso acabado con un conector macho de
1/2″ NPT debe ser 21-9/16″ (548 mm).
Instale el piso acabado.
Suelde las conexiones macho de cobre de 1/2″ NPT a las líneas
de suministro de agua. Verifique que la altura hasta la parte
superior de estas conexiones sea 21-9/16″ (548 mm) desde el piso
acabado.
Aplique sellador de roscas a la conexión macho en cada tubo de
suministro de agua.
Kohler Co.Español-61219580-2-A
Page 44
Tubo
vertical
Tubo de
suministro
Montaje de
acoplamiento
Chapetón
Empaque
24-7/16"
(621 mm)
Tornillo
de fijación
Tapón
Soporte de
tubos verticales
Piso
acabado
3. Instale los tubos verticales – Autosoportada
Enrosque los tubos verticales por completo dentro de su soporte,
pero no los apriete por completo.
NOTA: La distancia desde la superficie del piso acabado hasta la
parte superior de los montajes de acoplamiento instalados debe ser
24-7/16″ (621 mm).
Enrosque un montaje de acoplamiento en cada conexión de
suministro de agua, luego apriete con una llave. Verifique que la
altura hasta la parte superior de los montajes de acoplamiento sea
24-7/16″ (621 mm) desde el piso acabado.
Instale los tapones de tubo de plástico (provistos) en los montajes
de acoplamiento.
Abra el suministro de agua.
Verifique que no haya fugas. Ajuste según sea necesario.
Cierre el suministro de agua.
Saque y deseche los tapones de tubo.
Desenrosque los tubos verticales hacia fuera de su soporte, lo que
los enroscará en los montajes de acoplamiento hasta que queden
apretados con la fuerza de la mano en ellos.
Deslice un empaque y un chapetón hacia abajo de cada tubo
vertical hasta llegar al piso acabado. Coloque los orificios para los
tornillos de fijación hacia la bañera.
1219580-2-AEspañol-7Kohler Co.
Page 45
Instale los tubos verticales – Autosoportada (cont.)
Con una llave hexagonal de 5/16″, asegure cada chapetón con un
tornillo de fijación pequeño.
Kohler Co.Español-81219580-2-A
Page 46
Soporte
Varilla de la T
1/2"
T
Varilla de
fijación
Soporte
de fijación
(13 mm)
Bañera
4. Construya el montaje de la T – Autosoportada
Enrosque el soporte de fijación en el lado de la bañera con una
llave hexagonal de 1/4″. No apriete demasiado.
Asegúrese de que la distancia desde la cabeza del soporte de
fijación y la superficie de la bañera sea aproximadamente 1/2″ (13
mm).
Enrosque la varilla de fijación en el soporte de fijación.
Enrosque un soporte en un extremo de la varilla de la T hasta
que quede apretada con la fuerza de la mano.
Deslice la varilla de la T a través de la T.
Apriete a mano el soporte restante en el otro extremo de la varilla
de la T.
1219580-2-AEspañol-9Kohler Co.
Page 47
Brazo
Arosellos
Tornillos de fijación grandes
Soporte
Tornillos de
fijación pequeños
Varilla de fijación
Tubo vertical
5. Termine la instalación – Instalación autosoportada
Retire la envoltura protectora de los tubos verticales.
Deslice el montaje de la T hacia los tubos verticales con los
orificios para los tornillos de fijación hacia abajo. No fije el
montaje de la T en este momento.
Aplique lubricante (provisto) a los arosellos (O-rings) en los
montajes de acoplamiento.
Introduzca los brazos del llenador de la bañera en los montajes
de acoplamiento. Verifique que los brazos hayan quedado al ras
contra la parte superior de los tubos verticales.
Fije los brazos a los montajes de acoplamiento con los tornillos de
fijación grandes.
Deslice el montaje de la T hacia arriba para cubrir la unión entre
los brazos y los tubos verticales.
Introduzca la varilla de fijación en el centro del montaje de la T.
Fije el montaje de la T con dos tornillos de fijación pequeños en la
parte de abajo de la T.
Fije los soportes con tornillos de fijación pequeños.
Continúe a la sección ″Instale la ducha de mano″.
Kohler Co.Español-101219580-2-A
Page 48
Placa de soporte
Cubierta
de bañera
Tornillo
5-15/16"
(151 mm)
Verifique el alcance.
6. Prepare el sitio – Instalación de montaje en cubierta
NOTA: Provea un panel de acceso debajo de la cubierta de la
bañera para las conexiones de suministro de agua.
NOTA: Consulte la sección ″Diagrama de instalación – Instalación
de montaje en cubierta″ de esta guía, antes de continuar.
Coloque la placa de soporte en la cubierta de la bañera donde se
instalará la tubería de suministro de agua. Trace los orificios.
Verifique que la ubicación de la placa permita que el surtidor de
llenado de la bañera alcance dentro de la bañera.
Verifique que la distancia entre la línea central de los orificios
marcados sea -15/16” (151 mm).
NOTA: Si va a utilizar una corona perforadora, taladre fuera de la
línea de los orificios marcados.
Taladre los orificios marcados utilizando una broca de taladro de
1-9/16” o una corona perforadora de 1-1/2″. Limpie los residuos
que queden después de taladrar.
Verifique que los orificios taladrados sean adecuados para los
tubos verticales. Ajuste ligeramente el diámetro de los orificios, si
es necesario.
Fije la placa de soporte a la cubierta no acabada de la bañera con
los ocho tornillos para madera (provistos).
1219580-2-AEspañol-11Kohler Co.
Page 49
Soldar.
Tubo de
suministro
Tuerca
Arandela
de fibra
Tubo
Conexión macho
de 1/2” NPT
Montaje de
acoplamiento
12"
(305 mm)
Tapón
Aplique
sellador
de roscas.
7. Instale el surtidor – Instalación de montaje en cubierta
Enrosque los tubos en la placa de soporte.
En ambos extremos de los tubos coloque una arandela de fibra y
apriete a mano una tuerca.
Verifique que la parte superior del tubo esté al ras con la
superficie de la cubierta acabada anticipada.
Apriete las tuercas con una llave.
Suelde un conector macho de cobre de 1/2″ NPT (no provista) a
una sección de 12″ (305 mm) de cada tubo de suministro de agua.
Aplique sellador de roscas a las conexiones macho de cobre.
Apriete los montajes de acoplamiento a las conexiones macho.
Enrosque los montajes de acoplamiento en los tubos. Utilice una
llave para apretar por completo los montajes en los tubos.
Conecte los tubos de suministro al suministro principal de agua.
Inserte los tapones de tubo en los montajes de acoplamiento.
Abra el suministro de agua.
Verifique que las conexiones no tengan fugas. Ajuste según sea
necesario.
Cierre el suministro de agua, luego retire y deseche los tapones
de tubo.
Termine la cubierta de la bañera.
Kohler Co.Español-121219580-2-A
Page 50
Tornillos de fijación
grandes
Brazo
Tornillos de fijación
pequeños
Chapetón
Empaque
Arosellos
Montaje de
acoplamiento
8. Instale el llenador de bañera – Montaje en cubierta
Coloque un empaque y un chapetón en cada montaje de
acoplamiento.
Coloque el orificio para el tornillo de fijación de cada chapetón de
cara hacia el orifico del otro.
Aplique lubricante (provisto) a los arosellos (O-rings) en los
montajes de acoplamiento.
Deslice los brazos del llenador de bañera sobre los montajes de
acoplamiento.
Fije los brazos a los montajes de acoplamiento con los tornillos de
fijación grandes.
Fije cada chapetón en su lugar con un tornillo de fijación
pequeño.
1219580-2-AEspañol-13Kohler Co.
Page 51
Soporte de
ducha de
mano
Ducha
de mano
Codo
de 45˚
Salida del
desviador
Arandela
Tuerca
Manguera
Arandela
de rejilla
Arandela
Arosello
9. Instale la ducha de mano
Enrosque el codo de 45° con la arandela de rejilla a la ducha de
mano.
Enrosque el extremo de la manguera con el arosello (O-ring) y la
arandela al codo de 45°.
Enrosque el extremo de la manguera con tuerca y la arandela a la
salida del desviador en la parte de abajo del cuerpo del llenador
de bañera.
Apriete bien ambos extremos de la manguera con una llave.
Deslice la ducha de mano en el soporte de la ducha de mano.
Kohler Co.Español-141219580-2-A
Page 52
Manija
Tornillo de fijación
Tapón botón
Bonete
Espiga de
la válvula
Graduador
10. Ajuste opcional del límite de temperatura
NOTA: No es necesario ajustar la temperatura del agua si está por
debajo de los 105°F (41°C).
NOTA: Antes de ajustar la temperatura del agua, asegúrese de
haber girado la manija completamente a la izquierda. Ésta es la
posición máxima del agua caliente.
Retire el tapón botón, el tornillo de fijación, la manija y el bonete.
Cambie la posición del graduador de manera que detenga la
espiga de la válvula en la temperatura máxima deseada.
Deje que el agua corra por el surtidor y gire la espiga de la
válvula a la posición completamente abierta del agua caliente.
Utilice un termómetro para revisar la temperatura.
Repita los procedimientos anteriores hasta alcanzar la
temperatura deseada.
Vuelva a instalar el bonete, la manija, el tornillo de fijación y el
tapón botón.
1219580-2-AEspañol-15Kohler Co.
Page 53
Botón del
desviador
Soporte de
la ducha
de mano
Manija
Ducha
de mano
Surtidor
Aireador
Llave
11. Verificación de la instalación
Asegúrese de que todas las conexiones estén apretadas.
Con la llave provista, retire el aireador del surtidor.
Abra el suministro principal de agua.
Incline hacia abajo y gire la manija a la posición completamente
abierta del agua caliente. Haga que el agua caliente circule
durante 1 minuto para eliminar los residuos.
Gire la manija a la posición completamente abierta del agua fría.
Haga que el agua fría circule durante 1 minuto para eliminar los
residuos.
Verifique que no haya fugas. Ajuste según sea necesario.
Saque la ducha de mano del soporte de la ducha de mano.
Oprima el botón del desviador para activar la ducha de mano.
Revise que no haya fugas en cada extremo de la manguera de la
ducha de mano. Ajuste según sea necesario.
Regrese la manija a la posición nivelada para cerrar el agua.
Coloque la ducha de mano otra vez en el soporte de la ducha de
mano.
Vuelva a instalar el aireador.
Manguera de la
ducha de mano
Kohler Co.Español-161219580-2-A
Page 54
Cuidado y limpieza
Para obtener los mejores resultados, tenga presente lo siguiente al
limpiar su producto KOHLER:
•
Para la limpieza, utilice solamente un detergente suave como el
jabón líquido para lavar platos y agua tibia. No utilice
limpiadores abrasivos que puedan rayar u opacar la superficie.
•
Lea atentamente la etiqueta del producto de limpieza para
asegurar que no presente riesgos al usarse en el material.
•
Siempre pruebe la solución de limpieza en un área oculta antes
de aplicarla a toda la superficie.
•
No deje por tiempo prolongado los limpiadores en la superficie.
•
Limpie con un trapo y enjuague completa e inmediatamente con
agua después de aplicar limpiadores. Enjuague y seque las
superficies cercanas que se hayan rociado.
•
Utilice una esponja o trapo suave y húmedo. Para limpiar las
superficies, nunca utilice materiales abrasivos como cepillos o
estropajos de tallar.
Para obtener información detallada de limpieza y los limpiadores a
considerar, visite www.kohler.com/clean. Para solicitar información
sobre el cuidado y la limpieza, llame al 1-800-456-4537.
Garantía
Garantía limitada de por vida para la grifería KOHLER
Kohler Co. garantiza que la Grifería* fabricada después del 1 de enero
de 1997 está libre de problemas de fugas y goteo durante el uso
residencial normal, mientras el comprador consumidor original sea el
propietario de su casa. En caso de que la Grifería presente fugas o
goteo durante el uso normal, Kohler Co. enviará por correo y sin
ningún cargo al comprador original, el cartucho necesario para que la
Grifería funcione correctamente. Esta garantía se aplica sólo a la
Grifería Kohler instalada en los Estados Unidos de América, Canadá o
México (″Norteamérica″).
Kohler Co. también garantiza que todas las demás características de la
grifería o accesorios (″Grifería″)*, (excepto los acabados de oro, que no
sean Vibrant
, o que no sean de cromo) están libres de defectos de
®
material y mano de obra, durante el uso residencial normal, mientras
el comprador consumidor original sea el propietario de su casa. Esta
garantía se aplica sólo a la Grifería Kohler instalada en Norteamérica.
Si se encuentra un defecto durante el uso residencial normal, Kohler
1219580-2-AEspañol-17Kohler Co.
®
Page 55
Garantía (cont.)
Co., a su criterio, reparará, proveerá un repuesto o producto, o
realizará los ajustes pertinentes. Esta garantía no cubre daños causados
por accidente, abuso o uso indebido del producto. El cuidado y la
limpieza indebidos anularán la garantía**. Al presentar las
reclamaciones de garantía a Kohler Co., es necesario incluir la prueba
de compra (recibo de venta original). Kohler Co. no se hace
responsable de costos de mano de obra, instalación u otros costos
incidentales o indirectos. En ningún caso la responsabilidad de Kohler
Co. excederá el precio de compra de la Grifería.
Si la Grifería se utiliza comercialmente o se instala fuera del territorio
de Norteamérica, o si el acabado es de oro, no es Vibrant o un acabado
de color con revestimiento de pintura o polvo, Kohler Co. garantiza
que la Grifería está libre de defectos de material y mano de obra por
un (1) año, a partir de la fecha de instalación, bajo la garantía limitada
de un año estándar de Kohler Co.
Si usted considera que tiene una reclamación en virtud de la garantía,
comuníquese con Kohler Co. a través de su distribuidor, contratista de
plomería, centro de remodelación o distribuidor por Internet, o escriba
a Kohler Co., Attn.: Customer Care Center, 444 Highland Drive, Kohler,
WI 53044, USA. Por favor, asegúrese de proporcionar toda la
información pertinente a su reclamación, incluyendo una descripción
completa del problema, el producto, el número de modelo, el color, el
acabado, la fecha de compra y el lugar de compra del producto.
También incluya el recibo original. Para información adicional, o para
obtener el nombre y dirección del lugar de reparación y servicio más
cercano a usted, llame al 1-800-4-KOHLER (1-800-456-4537) desde los
EE.UU. y Canadá, y al 001-800-456-4537 desde México, o visite
www.kohler.com desde los EE.UU., www.ca.kohler.com desde Canadá,
o www.mx.kohler.com en México.
KOHLER CO. Y/O EL VENDEDOR OFRECEN ESTAS GARANTÍAS
QUE SUSTITUYEN TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, EXPRESAS
O IMPLÍCITAS, INCLUYENDO, ENTRE OTRAS, LAS GARANTÍAS
IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD PARA UN
USO DETERMINADO. KOHLER CO. Y/O EL VENDEDOR
DESCARGAN TODA RESPONSABILIDAD POR CONCEPTO DE
DAÑOS PARTICULARES, INCIDENTALES O INDIRECTOS.
Algunos estados/provincias no permiten limitaciones en cuanto a la
duración de una garantía implícitaoalaexclusión o limitación de
dichos daños, por lo que estas limitaciones y exclusiones pueden no
aplicar a su caso. Esta garantía otorga al consumidor ciertos derechos
legales específicos. Además, usted puede tener otros derechos que
varían de estado a estado y provincia a provincia.
Ésta es la garantía exclusiva por escrito de Kohler Co.
Kohler Co.Español-181219580-2-A
Page 56
Garantía (cont.)
*La grifería Trend
la torre MasterShower®, los sistemas y
®
componentes BodySpa, la torre, sistemas y componentes WaterHaven
las griferías Tripoint®, el acabado en oro pulido, que no sea Vibrant y
los acabados con revestimiento de pintura o en polvo, las conexiones,
todos los artículos contenidos en la sección ″Fixture Related″ de la lista
de precios de la grifería Kohler, los desagües, las coladeras de
fregadero Duostrainer
inalámbrica Moxie
, los dispensadores de jabón y loción, la bocina
®
TM; y la grifería de uso comercial e instalada fuera del
territorio de Norteamérica, están cubiertos por la garantía limitada de
un año de Kohler Co.
**Nunca utilice limpiadores que contengan limpiadores abrasivos,
amoniaco, blanqueador, ácidos, ceras, alcohol, disolventes u otros
productos no recomendados para el cromo. Esto anulará la garantía.
Garantía
Para México
KOHLER CO.
Se recomienda que al momento de la compra, verifique que todos los
accesorios y componentes estén completos en esta caja.
Se garantiza que este producto Kohler está libre de defectos en
material y mano de obra por un (1) año a partir de la fecha de compra
que aparezca en la factura o recibo.
1. Kohler Co. prestará servicio únicamente a los productos
comercializados a través de sus distribuidores autorizados.
2. Para obtener el servicio de garantía, favor de presentar la factura de
compra y la garantía correspondiente.
3. Kohler Co., a través de sus distribuidores autorizados, se
compromete a reparar el producto defectuoso o, cuando la reparación
no sea posible, reemplazarlo por uno nuevo o un modelo equivalente
(en caso de que el producto haya sido descontinuado) sin ningún cargo
al consumidor.
4. El tiempo de reparación no excederá de seis (6) semanas a partir de
la fecha de recepción del producto.
5. Se recomienda al consumidor que conserve el recibo o factura de
compra como protección adicional, pues el mismo puede sustituir a la
garantía en caso de que exista discrepancia en cuanto a la validez de la
misma.
EXCEPCIONES Y RESTRICCIONES
,
®
1219580-2-AEspañol-19Kohler Co.
Page 57
Garantía (cont.)
La garantía no tendrá validez en los siguientes casos:
1. Cuando el producto no se haya utilizado conforme a las
instrucciones de uso y funcionamiento incluidas en el manual del
usuario o en las instrucciones de instalación y cuando no se hayan
observado las recomendaciones y advertencias provistas.
2. Cuando el producto se haya modificado o desmantelado parcial o
totalmente; o manipulado de manera negligente y, como consecuencia,
haya sufrido daños atribuibles al consumidor, persona o herrajes no
autorizados por Kohler Co.
3. Esta garantía no cubre los daños que resulten de desastres naturales,
tales como incendios o casos de fuerza mayor, incluyendo
inundaciones, terremotos, tormentas eléctricas, etc. Para obtener una
lista de distribuidores cerca de usted y así hacer valer sus derechos
bajo esta garantía, llame al 001-800-456-4537.
KOHLER CO., KOHLER, WI 53044 U.S.A.
IMPORTADOR:
INTERNACIONAL DE CERÁMICA, S.A.B. DE C.V.
AV. CARLOS PACHECO NO. 7200
CHIHUAHUA, CHIH., MÉXICO C.P. 31060
TEL: 52 (14) 29-11-11