Todas las imágenes que aparecen en las pantallas han sido simuladas.
Kodak e EasyShare son marcas registradas de Eastman Kodak Company.
Schneider-Kreuznach, Xenar y Variogon son marcas registradas de Jos.
Schneider Optische Werke GmbH utilizadas bajo licencia por Eastman Kodak
Company.
Número de publicación 4J3110_es
Vista superior/frontal
Funciones de la cámara
3
4
5
2
1
1Rueda4Flash abatible
2Disparador5Luz del disparador automático/vídeo
3Micrófono6Objetivo
6
www.kodak.com/go/support
ES
i
Funciones de la cámara
Vistas laterales
2
3
4
5
6
1
1Ranura para tarjeta SD/MMC 5Puerto USB/entrada de CC/tapa para
2Sintonizador de ajuste dióptrico6Puerto USB
3Conector del flash externo7Entrada de CC (5 voltios)
4Tapa del conector de flash externo8Salida de audio/vídeo (para ver en un
ES
iiwww.kodak.com/go/support
7
salida de audio/vídeo
televisor)
8
Vista posterior
1
Funciones de la cámara
32
4
5
6
7
8
9
10
15
1Anilla para la correa para colgar
al cuello
2Botón EVF/LCD (visor
electrónico/pantalla LCD)
3Visor electrónico11 Botón Review (Revisar)
4Botón de encendido/apagado12 Botón Menu (Menú)
5Zoom (Gran angular/ Teleobjetivo)13 Botón Delete (Borrar)
6Anilla para la correa para colgar
al cuello
7Botón de estado 15 Pantalla LCD (pantalla de cristal líquido)
8Botón Share (Compartir)
14
9Joystick (mover ),
10 Sintonizador de modo
14 La luz alrededor del botón OK
12
13
Botón OK (Aceptar) (pulsar)
www.kodak.com/go/support
11
ES
iii
Funciones de la cámara
Vistas superior e inferior
2
3
1
4
5
7
Vista superiorVista inferior
1Altavoz8Tapa de las pilas
2Sucesión de exposiciones /
primeras imágenes en ráfaga /
últimas imágenes en ráfaga
3Primer plano /Paisaje 10 Tapa del conector
4Botón del flash11 Indicador de la base para cámara o base
5Flash abatible
6Selector para abrir/activar el flash
7Disparador
Conformidad con normativas vigentes .........................................................95
www.kodak.com/go/support
ES
vii
ES
viiiwww.kodak.com/go/support
1Procedimientos iniciales
Instale primero el software
IMPORTANTE:
Carga de la pila
Es necesario cargar la pila de ion-litio antes de utilizarla por primera vez.
123
1 Inserte la pila en el cargador.
2 Inserte el enchufe que coincida con la toma de corriente eléctrica.
3 Enchufe el cargador a la toma.
La luz indicadora se vuelve roja. Cuando la luz se vuelva verde, retire la pila y desenchufe
el cargador. La carga tarda unas tres horas aproximadamente.
También puede cargar la pila con una base de impresión o una base para cámara
Kodak EasyShare. Adquiera éstos y otros accesorios en un distribuidor de productos
Kodak, o visite
instale el software desde el CD del software Kodak EasyShare antes de
conectar la cámara (o la base) al ordenador. Si no lo hace, puede que el
software no se instale correctamente. Consulte la guía ¡Comience aquí! o
Instale el software en la página 58.
www.kodak.com/go/z7590accessories.
www.kodak.com/go/support 1
ES
Procedimientos iniciales
Instalación de la pila
CUIDADO:
Utilice sólo pilas recargables de ion-litio Kodak EasyShare.
1 Asegúrese de que la cámara esté apagada.
2 En la parte inferior de la cámara, deslice la tapa de
las pilas y levántela para abrirla.
3 Inserte la pila tal y como se muestra. Empuje la pila
hacia adentro.
4 Cierre la tapa para las pilas.
Información importante sobre las pilas
Tipos de pilas de repuesto Kodak/duración de la pila
La duración de la pila puede variar en función del uso.
Pila recargable de ion-litio de 1700 mAh (KLIC 5001)
(viene con la cámara)
275-325
0
Duración de la pila
(número aproximado de fotografías)
400
Recomendamos utilizar solamente pilas recargables de ion-litio Kodak EasyShare. No
todas las pilas de ion-litio de 3,7 voltios de otros fabricantes son compatibles con la
cámara. La garantía no cubre los daños causados por accesorios no autorizados.
ES
2www.kodak.com/go/support
Procedimientos iniciales
Pila opcional: puede utilizar una pila recargable de ion-litio Kodak EasyShare de
mAh, si bien es de menor potencia. Cuando esté cargada completamente,
1050
podrá tomar aproximadamente un 30% menos de fotografías que con la pila de 1700
mAh incluida con la cámara.
Cómo alargar la duración de la pila
■ Ciertas funciones agotan rápidamente la duración de la pila. Por ello, es
recomendable limitar:
– El uso de la función Vista rápida (página 14).
– El uso excesivo del flash.
– El uso de la pantalla LCD; utilice el visor electrónico en su lugar.
■ La suciedad en los contactos de la pila puede perjudicar su duración. Limpie los
contactos con un paño limpio y seco antes de insertar la pila en la cámara.
■ El rendimiento de la pila se reduce en temperaturas inferiores a 5° C (41° F). Lleve
pilas de repuesto cuando utilice la cámara en un clima frío y manténgalas tibias.
No deseche las pilas que no funcionan en temperaturas frías; puede que funcionen
cuando vuelvan a estar a la temperatura normal.
Visite www.kodak.com/go/z7590accessories para adquirir:Una base para cámara Kodak EasyShare—da energía a la cámara, permite
transferir imágenes al ordenador y cargar las pilas.
Una base de impresión Kodak EasyShare—da energía a la cámara, permite
imprimir copias de 10
imágenes y cargar la pila.
Un adaptador de CA de 5 voltios Kodak—da energía a la cámara.
cm x 15 cm (4 pulg. x 6 pulg.) con o sin el ordenador, transferir
www.kodak.com/go/support
ES
3
Procedimientos iniciales
Seguridad y manejo de las pilas
CUIDADO:
Al retirar las pilas, deje que se enfríen, ya que pueden estar
calientes.
■ Lea y siga las advertencias e instrucciones proporcionadas por el fabricante de la
pila.
■ Utilice sólo pilas aprobadas para este producto.
■ Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños.
■ Evite que la pila entre en contacto con objetos de metal, como monedas. De lo
contrario, es posible que la pila produzca un cortocircuito, descargue energía, se
caliente o presente fugas.
■ No desmonte, instale al revés ni exponga las pilas a líquidos, humedad, fuego o
temperaturas extremas.
■ Retire la pila si guardará la cámara durante un período largo. En el caso de que se
produzca una fuga de líquido en la pila mientras está instalada en la cámara,
comuníquese con un representante del departamento de servicio al cliente de
Kodak.
■ En el caso de que el líquido entrara en contacto con la piel, lave de inmediato la
parte del cuerpo afectada y acuda al centro de atención médica más cercano. Para
solicitar más información sobre aspectos relacionados con la salud, llame a un
representante del departamento de servicio al cliente de Kodak.
■ Deseche las pilas siguiendo las normas locales y nacionales vigentes.
■ No intente cargar pilas que no son recargables.
ES
4www.kodak.com/go/support
Procedimientos iniciales
Cómo encender y apagar la cámara
■ Pulse el botón de encendido/apagado (On/Off).
La cámara está lista para tomar fotografías cuando la
luz alrededor del botón OK (Aceptar) deje de
parpadear.
El visor electrónico o la pantalla LCD se enciende
dependiendo de la última selección utilizada.
■ Pulse el botón On/Off para apagar la cámara.
Luz alrededor
del botón OK
La cámara finaliza las operaciones que se estén
realizando en ese momento.
Configuración del idioma
1 Encienda la cámara. Pulse el botón Menu (Menú)
2 Pulse las flechas del joystick para resaltar Menú Configurar y pulse el
botón OK (Aceptar).
3 Pulse las flechas del joystick para resaltar Idioma y pulse el botón OK
(Aceptar).
4 Mueva las flechas del joystick para seleccionar un idioma: inglés, alemán,
español, francés, italiano, portugués, chino, coreano o japonés.
5 Cuando haya terminado, pulse el botón OK (Aceptar).
6 Pulse el botón Menu (Menú) para salir del menú.
www.kodak.com/go/support
ES
5
Procedimientos iniciales
Establecimiento de la fecha y la hora
Establecimiento de la fecha y la hora por primera vez
La primera vez que se enciende la cámara, o si se quita la pila de la cámara durante
un largo período de tiempo, aparece el mensaje
1 ESTABLECER FECHA Y HORA estará resaltado. Pulse el botón OK (Aceptar).
2 Vaya al paso 4 a continuación, en la sección Establecimiento de la fecha y la hora
en cualquier momento.
Se ha restablecido la fecha y la hora
Establecimiento de la fecha y la hora en cualquier momento
1 Encienda la cámara. Pulse el botón Menu (Menú)
2 Pulse las flechas del joystick para resaltar Menú Configurar y pulse el
botón OK (Aceptar).
3 Mueva las flechas del joystick para resaltar Fecha y Hora y pulse el
botón OK (Aceptar).
4 Mueva las flechas del joystick para ajustar la fecha y la hora. Mueva las
flechas del joystick para avanzar al siguiente parámetro.
5 Cuando haya terminado, pulse el botón OK (Aceptar).
6 Pulse el botón Menu (Menú) para salir del menú.
NOTA: dependiendo del sistema operativo del ordenador, el software Kodak EasyShare puede actualizar
automáticamente el reloj de la cámara cuando la conecte. Consulte la Ayuda del software
EasyShare para obtener más información.
.
ES
6www.kodak.com/go/support
Procedimientos iniciales
Cambio de la pantalla: visor electrónico o pantalla
LCD
La cámara cuenta con un visor electrónico. El visor electrónico, al igual que la pantalla
LCD (pantalla de cristal líquido), muestra exactamente las imágenes que capturará la
cámara.
Botón EVF/LCD
(visor electrónico/
pantalla LCD)
NOTA: el visor electrónico o la pantalla LCD se apaga después de un minuto si no se toma ninguna
fotografía. Pulse cualquier botón para volver a encender la pantalla.
Uso del sintonizador de ajuste dióptrico
Puede ajustar la nitidez del visor electrónico a su vista.
Sintonizador de ajuste dióptrico
Visor electrónico
Pulse el botón EVF/LCD (visor electrónico/pantalla
LCD) para cambiar del visor a la pantalla LCD, y
viceversa.
La selección permanece activa hasta que vuelva a
pulsar el botón.
■ Mire a través del visor.
■ Gire el sintonizador de ajuste dióptrico hasta que la
imagen del visor aparezca nítida.
www.kodak.com/go/support
ES
7
Procedimientos iniciales
Comprobación del estado de la cámara y de las
fotografías
Los iconos que aparecen en el visor electrónico o en la pantalla LCD indican cómo se
ha configurado la cámara para tomar fotografías.
Botón
de estado
Pulse el botón de estado para activar o
desactivar los iconos.
Almacenamiento de imágenes en una tarjeta
SD/MMC
La cámara tiene una memoria interna de 32 MB. Puede adquirir tarjetas SD
adicionales para almacenar fotografías y vídeos en soportes extraíbles y reutilizables.
Póngase en contacto con un distribuidor de productos Kodak o visite
www.kodak.com/global/en/digital/accessories.
NOTA: recomendamos el uso de tarjetas SD o MMC Kodak. Puede usar tarjetas SD de otras marcas siempre
y cuando lleven el logotipo SD
Association"). Cuando utilice la tarjeta por primera vez, le recomendamos que la formatee en la
cámara antes de tomar fotografías (consulte la
CUIDADO:
La tarjeta sólo se puede insertar de una manera y, si la fuerza,
puede dañar la cámara o la tarjeta. No inserte ni extraiga la
tarjeta cuando la luz de preparado parpadee de color verde ya
que podría dañar las fotografías, la tarjeta o la cámara.
(el logotipo de SD es una marca registrada de "SD Card
página 41).
ES
8www.kodak.com/go/support
Procedimientos iniciales
1 Apague la cámara y abra la tapa de la tarjeta.
2 Oriente la tarjeta tal y como se indica en la cámara.
3 A continuación, introduzca la tarjeta empujándola
hasta que entre completamente.
4 Cierre la tapa.
Para sacar la tarjeta, apague la cámara. Empuje la
tarjeta hacia adentro y suéltela. Cuando la tarjeta
haya salido parcialmente, retírela.
Consulte la página 87 donde encontrará información acerca de las capacidades de
almacenamiento.
www.kodak.com/go/support
ES
9
2Cómo tomar fotografías y
grabar vídeos
Cómo tomar fotografías
La cámara siempre está lista para tomar fotografías en los modos Revisión, Compartir
y Configuración, pero no en Favoritos. (En el modo Vídeo, la cámara graba vídeos.)
1 Pulse el botón de encendido/apagado.
2 Gire el sintonizador de modo a la posición deseada.
NOTA: utilice el modo Automático para tomar fotografías en general. (Consulte la página 17 donde
aparecen más modos de captura.)
3 Utilice el visor o la pantalla LCD para encuadrar el objeto. (Pulse el botón EVF/LCD
(visor electrónico/pantalla LCD) para cambiar de tipo de pantalla usado. Consulte
página 7.)
la
El visor electrónico y la pantalla LCD muestran una descripción del modo y lo que se ve a
través del visor.
NOTA: para tomar fotografías con flash, abra la unidad de flash (consulte la página 25). Aparece la
advertencia Activar el flash en el visor electrónico o la pantalla LCD si debe abrir la unidad de flash.
4 Pulse el disparador hasta la mitad para establecer la exposición y el enfoque
automático.
Aparece el indicador de enfoque y exposición automáticos. Si falla el enfoque o la
exposición, vuelva a encuadrar la toma e inténtelo de nuevo.
5 Pulse el disparador completamente para tomar la fotografía.
ES
10www.kodak.com/go/support
Cómo tomar fotografías y grabar vídeos
Indicador de enfoque
Visor electrónico
Pantalla LCD
Indicador de enfoque
automático/exposición automática
Uso de las marcas de encuadre de enfoque automático
Cuando utilice el visor electrónico o la pantalla LCD de la cámara como visor, las
marcas de encuadre le permiten determinar qué es lo que se está enfocando. Para
obtener las mejores fotografías posibles, la cámara intenta enfocar los objetos en
primer plano, incluso si no están centrados en la escena de la fotografía.
1 Pulse el disparador hasta la mitad y manténgalo pulsado.
Cuando las marcas de encuadre cambien de color azul a verde, significa que el objeto se
ha enfocado.
Mientras mantiene pulsado el disparador hasta la mitad:
Marcas de encuadre
Enfoque centrado
Enfoque ancho centrado
www.kodak.com/go/support
Enfoque a un lado
Enfoque centrado y a un lado
Enfoque a izquierda y derecha
ES
11
Cómo tomar fotografías y grabar vídeos
2 Si la cámara no enfoca el elemento deseado (o si desaparecen las marcas de
encuadre), suelte el disparador y vuelva a encuadrar la escena.
3 Pulse el disparador completamente para tomar la fotografía.
NOTA: las marcas de encuadre no aparecen en los modos Paisaje o Vídeo. Cuando utiliza la función Zona
de enfoque (
página 36) y establece el ajuste Centrado, las marcas de encuadre se fijan en Enfoque
ancho centrado.
Modos de captura
Sólo se muestra la configuración activa de la cámara:
Ráfaga/Medición de la exposición/
Disparador automático
Paisaje/Primer plano
Estampado de la fecha
Nombre del álbum
Zoom:
Digital
Tel eob jeti vo
Gran angular
Histograma
Diafragma
Velocidad del obturador
NOTA:
El histograma muestra la distribución del brillo. Si el máximo se encuentra a la
Tipo de flash
Tamaño de la imagen
Compresión
Fotografías/tiempo restante
Ubicación de almacenamiento
Enfoque automático
Zona de enfoque
Medición de la exposición
Balance de blancos
ISO
Pila baja (parpadeante = descargada)
Modo de captura
Compensación del flash
Compensación de la exposición
derecha del gráfico, significa que hay mucha luz, y si aparece a la izquierda,
significa que la imagen está muy oscura. La exposición óptima se logra cuando
el nivel máximo aparece al medio del histograma.
ES
12www.kodak.com/go/support
Cómo tomar fotografías y grabar vídeos
Modos de captura: disparador pulsado hasta la mitad
Pulse el disparador hasta la mitad para ver la configuración manual activa:
Advertencia de velocidad de obturación lenta
Advertencia de flash
activado/abierto
Marcas de encuadre de
enfoque automático
Enfoque automático/
Exposición automática
(indicador de enfoque
automático/exposición
automática)
ISO
Diafragma
Velocidad del obturador
Compensación del flash
Compensación de la exposición
Grabación de un vídeo
NOTA: Puede cambiar el zoom óptico antes de la grabación del vídeo, pero no durante ella.
1 Gire el sintonizador de modo a la posición Vídeo .
2 Pulse el botón Menu (Menú). Pulse las flechas del joystick para resaltar
Tamaño del vídeo y pulse el botón OK (Aceptar).
3 Mueva las flechas del joystick para marcar el tamaño deseado y pulse el
botón OK (Aceptar).
4 Para eliminar el ruido de la cámara durante la grabación, desactive la función
Enfoque automático continuo (consulte la
5 Utilice el visor o la pantalla LCD para encuadrar el objeto. (Pulse el botón EVF/LCD
(visor electrónico/pantalla LCD) para cambiar de un tipo de pantalla a otro.
Consulte la
página 7.)
www.kodak.com/go/support
página 37).
ES
13
Cómo tomar fotografías y grabar vídeos
6 Pulse el disparador completamente y suéltelo. Para detener la grabación, vuelva a
pulsar y soltar el disparador.
Durante la grabación, las letras REC parpadean en la pantalla junto con el tiempo
transcurrido.
NOTA: si lo prefiere, pulse el disparador completamente y manténgalo pulsado durante más de 2 segundos
para iniciar la grabación. Para detener la grabación, suelte el disparador. La grabación también se
detiene cuando la ubicación de almacenamiento está llena. Consulte la
página 89 para ver las
capacidades de almacenamiento de vídeo.
Vista rápida: revisión de vídeos o fotografías
recién tomadas
Después de tomar una fotografía o grabar un vídeo, la pantalla LCD o el visor
electrónico de la cámara muestra una vista rápida de la toma durante
aproximadamente 5 segundos. Mientras la fotografía o el vídeo está en pantalla,
puede:
■ Revisar: la fotografía o vídeo se guarda si no
realiza ninguna acción.
■ Reproducir (sólo vídeo): pulse el botón OK
(Aceptar) para reproducir el vídeo. Mueva las
Delete (Borrar)
flechas
Vuelva a pulsar el botón OK (Aceptar) para
introducir una pausa en el vídeo.
■ Compartir: pulse el botón Share (Compartir) para
seleccionar una fotografía o vídeo y así enviarlo por
correo electrónico (consulte la
en la lista de favoritos o, en el caso de las
fotografías, imprimirlas. Consulte la
OK (Aceptar)Share (Compartir)
■ Borrar: pulse el botón Delete (Borrar) mientras la
fotografía o el vídeo y estén en pantalla.
del joystick para ajustar el volumen.
página 62), incluirlo
página 61.
ES
14www.kodak.com/go/support
Cómo tomar fotografías y grabar vídeos
NOTA: durante la vista rápida, sólo se ve la última fotografía de una sucesión de exposiciones (consulte la
página 31) o ráfaga (consulte la página 32). Si selecciona Eliminar, se borrarán todas las fotografías
de una serie de imágenes en ráfaga. Para borrar de forma selectiva, deberá hacerlo en el modo
Revisión (consulte la
página 51).
Uso del zoom óptico
Utilice el zoom óptico para aplicar 10 aumentos al objeto. El zoom óptico surte efecto
cuando el objetivo se encuentra a más de 0,6
sección Sugerencias para obtener mejores resultados en la
el zoom óptico antes de grabar un vídeo, pero no mientras lo está grabando.
IMPORTANTE:
fotografías con un valor de zoom alto.
coloque la cámara en un trípode o sobre una superficie estable al tomar
1 Utilice el visor o la pantalla LCD para encuadrar el
objeto.
2 Pulse el botón de zoom T (Teleobjetivo) para
acercar el objeto. Pulse W (Gran angular) para
alejarlo.
El visor electrónico o la pantalla LCD muestra la imagen
Indicador de zoom
Alcance del zoom
digital
Alcance del zoom
óptico
ampliada y el indicador de zoom.
3 Pulse el disparador hasta la mitad y
manténgalo pulsado para establecer la
exposición y el enfoque y, a continuación, púlselo
completamente para tomar la fotografía. (Al
grabar vídeos, pulse y suelte el disparador.)
m (2 pies) del objeto. (Consulte la
página 44.) Puede cambiar
www.kodak.com/go/support
ES
15
Cómo tomar fotografías y grabar vídeos
Uso del zoom digital avanzado
Utilice el zoom digital avanzado en cualquier modo para captura de fotografías y así
conseguir un valor de ampliación 3 veces mayor que el obtenido con el zoom óptico.
Los ajustes disponibles van de 12 a 30 aumentos.
IMPORTANTE:
fotografías con un valor de zoom alto.
1 Pulse el botón de zoom T (Teleobjetivo) hasta el límite del zoom óptico (10
aumentos). Suelte el botón y vuelva a pulsarlo.
El visor electrónico o la pantalla LCD muestra la imagen ampliada y el indicador de
zoom.
2 Pulse el disparador hasta la mitad y manténgalo pulsado para establecer la
exposición y el enfoque y, a continuación, púlselo completamente para tomar la
fotografía.
NOTA: el zoom digital no se puede utilizar al grabar vídeos.
coloque la cámara en un trípode o sobre una superficie estable al tomar
IMPORTANTE:
ES
16www.kodak.com/go/support
es posible que perciba una disminución en la calidad de la imagen impresa
cuando utilice el zoom digital. La barra de desplazamiento del indicador de
zoom se detiene y se vuelve roja cuando la calidad de la imagen es de
aproximadamente de 1,0
pulg. x 6 pulg.), asegúrese de que la barra permanezca de color azul.
(4
MP. Para copias aceptables de 10 cm x 15 cm
Modos de captura
Seleccione el modo de captura que
mejor se adapte al objeto y entorno
enfocados
Utilice este modoPara
AutomáticoFotografías en general: ofrece un equilibrio inmejorable entre
calidad de la imagen y facilidad de uso.
ProgramaControlar la compensación de la exposición (cuánta luz entra en
la cámara) y la compensación del flash. La cámara establece
automáticamente la velocidad del obturador y el diafragma
(intervalo de diafragma) según la luz disponible. El modo
Programa ofrece la comodidad del disparo automático y permite
al mismo tiempo acceder a todas las opciones de menú. Pulse la
rueda para seleccionar la opción que desee. (Consulte Modos P,
A, S, M y personalizado (C) en la página 23.) Pulse el botón Menu
(Menú) para cambiar otros ajustes.
Prioridad de
diafragma
Controlar la apertura del diafragma, la compensación de la
exposición, la compensación del flash y la velocidad de ISO. El
modo Prioridad de diafragma se utiliza principalmente para
controlar la profundidad de campo (grado de nitidez).
Nota: el ajuste del diafragma se puede ver afectado al utilizar el
zoom óptico. Pulse la rueda para seleccionar la opción que desee.
(Consulte
Pulse el botón Menu (Menú) para cambiar otros ajustes.
Cómo tomar fotografías y grabar vídeos
Sintonizador de modo
Modos P, A, S, M y personalizado (C) en la página 23.)
www.kodak.com/go/support
ES
17
Cómo tomar fotografías y grabar vídeos
Utilice este modoPara
Prioridad de
obturador
ManualDisfrutar del más alto nivel de control creativo. Usted establece la
Personalizado Modo creado por el usuario. Para aplicar los ajustes P, A, S, M y
VídeoGrabar vídeos con sonido. Consulte la página 13.
Controlar la velocidad del obturador, la compensación de la
exposición, la compensación del flash y la velocidad de ISO. La
cámara ajusta automáticamente el diafragma para lograr una
exposición adecuada. El modo Prioridad de obturador se utiliza
principalmente para evitar el efecto de difuminado cuando el
objeto está en movimiento. Para evitar que la cámara se mueva,
utilice un trípode si desea usar velocidades de obturación más
lentas. Pulse la rueda para seleccionar la opción que desee.
(Consulte
Pulse el botón Menu (Menú) para cambiar otros ajustes.
apertura del diafragma, la compensación del flash, la velocidad
del obturador y la velocidad de ISO. La compensación de la
exposición actúa como medidor de la exposición ya que
recomienda la combinación adecuada entre apertura del
diafragma y velocidad del obturador para lograr una exposición
aceptable. Para evitar que la cámara se mueva, utilice un trípode
si desea usar velocidades de obturación más lentas. Pulse la rueda
para seleccionar la opción que desee. (Consulte
y personalizado (C) en la página 23.) Pulse el botón Menu (Menú)
para cambiar otros ajustes.
cualquier ajuste personalizado (compensación de la exposición,
compensación del flash, velocidad de ISO) que se haya guardado
además de los ajustes propios de la cámara. Pulse la rueda para
seleccionar la opción que desee. (Consulte
personalizado (C) en la página 23.) Pulse el botón Menu (Menú)
para seleccionar un modo de captura. (Consulte Exposición
personalizada en la página 33.) Pulse el botón Menu (Menú) para
cambiar otros ajustes.
Modos P, A, S, M y personalizado (C) en la página 23.)
Modos P, A, S, M
Modos P, A, S, M y
ES
18www.kodak.com/go/support
Utilice este modoPara
FavoritosVer imágenes de la lista de favoritos. Consulte la página 64.
EscenaDisfrutar de la sencillez de enfocar y disparar al tomar fotografías
bajo 14 tipos de condiciones especiales. Consulte
escena en la página 20.
En movimiento Objetos en movimiento. La velocidad del disparador es rápida.
Los ajustes ya configurados en la cámara son: f/2,8-f/3,7,
Medición de la exposición - Multimodo, Enfoque - Varias zonas,
ISO 100-ISO 200.
RetratoTomar fotografías completas de personas. Permite ver el objeto
de forma nítida y el fondo borroso. Para obtener los mejores
resultados, coloque el objeto a una distancia de 2
como mínimo y rellene el encuadre con la imagen de un busto.
Utilice el Teleobjetivo para difuminar el fondo. Los ajustes ya
configurados en la cámara son: f/2,8-f/3,7, Medición de la
exposición - Multimodo, Zona de enfoque - Varias zonas,
ISO
Cómo tomar fotografías y grabar vídeos
Modos de
m (6 pies)
100.
www.kodak.com/go/support
ES
19
Cómo tomar fotografías y grabar vídeos
Modos de escena
1 Gire el sintonizador de modo a la posición para escenas .
2 Mueva las flechas del joystick para ver la descripción de los distintos
modos de escena.
NOTA: si la pantalla se apaga, pulse el botón OK (Aceptar).
3 Pulse el botón OK (Aceptar) para seleccionar uno de los modos de escena.
Utilice este modo de
escena
Primer plano Objetos a menos de 70 cm
PaisajeEscenas a distancia. El flash
Retrato
nocturno
Paisaje
nocturno
ParaModos pre-configurados
f/2,8-f/3,7, Enfoque - Macro,
pulg.).
(28
no se dispara. Las marcas de
encuadre de enfoque
automático (
están disponibles en el modo
Paisaje.
Reducir el efecto de ojos
rojos en las fotografías de
personas en escenas
nocturnas o con poca luz.
Coloque la cámara en una
superficie plana y estable o
utilice un trípode.
Escenas a distancia por la
noche. El flash no se dispara.
Coloque la cámara en una
superficie plana y estable o
utilice un trípode.
página 11) no
Medición de la exposición Compensación en el centro, Zona de
enfoque - Centrado, ISO 100
f/2,8-f/3,7, Enfoque - Infinito,
Medición de la exposición Multimodo, Balance de blancos - Luz
natural, ISO 100
f/2,8-f/3,7, Medición de la exposición
- Multimodo, Zona de enfoque Varias zonas, ISO 140
f/2,8-f/3,7, Enfoque - Infinito,
Balance de blancos - Luz natural,
Medición de la exposición Compensación en el centro, ISO 100
ES
20www.kodak.com/go/support
Loading...
+ 83 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.