This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to
the following two conditions: (1) this device may not cause harmful
interference, and (2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
NOTE: Your model camera has been tested and found to comply with the limits for a
Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits provide
reasonable protection against interference in residential use. The camera generates,
uses and can radiate radio frequency energy and, if not used in accordance with
the instructions, may cause interference to radio communications. There is no
guarantee that interference will not occur. If this camera does cause interference to
radio or television reception, which can be determined by turning the camera off and
on, you may reduce the interference by the following:
— Reorient or relocate the receiving antenna.
— Increase the separation between the camera and the receiver.
— Consult the dealer or an experienced radio/television technician for help.
Changes or modifications not approved by the party responsible for compliance
could void the user’s authority to operate the equipment.
Page 6
KODAK ADVANTIX
T550 Auto Focus Camera
Welcome to the innovative world of the Advanced Photo System!
And thank you for buying this KODAK ADVANTIX Camera.
NEED HELP WITH YOUR CAMERA?
Go to our web site at http://www.kodak.com or call:
Kodak in your country.
When you call, please have your camera available.
For warranty purposes, please keep your sales receipt as proof
of the date of purchase.
ADV ANCED PHOTO SYSTEM
FEA TURES AVAILABLE WITH
THIS CAMERA
Triple format selection
• Y ou can take three different size pictures:
Classic (C), Group/HDTV (H), and
Panoramic (P) pictures from the same film
cassette. The viewfinder frame changes to
match each format selection.
Date and time imprinting/titling
• Y ou can choose to have date and time
information printed on the front and back
of your prints or on the back only.
• With this camera, you can also choose a
title from the Title-select list and a
language (five options) before taking the
picture. The selected title will be printed on
the back of your photograph. (See your
photofinisher for a full description of
available services.)
2
Double exposure protection (DEP)
• You don’t need to worry about
accidentally re-exposing your film.
Your camera reads the Film Status
Indicator (FSI) on the film cassette
to prevent re-exposure.
Picture quality information exchange
(PQ ix)
• Your camera features magnetic
information exchange that records
information about lighting conditions and
exposure on the film cassette to assist
the photofinishing lab with color
correction and exposure adjustments,
providing you with the best possible
results.
Page 8
Look for this logo to be certain that the film you buy is made
for this camera.
Look for this logo to select a certified photofinisher for
developing your film and to assure that you get all the
features of the Advanced Photo System.
Film Status Indicator (FSI)
A highlighted indicator advances from one
symbol to another to identify the status of
the film inside the cassette.
Title-select list ................................16
UNLOADING THE FILM.....................16
Automatic rewind............................16
Manual rewind ................................ 17
CARING FOR YOUR CAMERA ........17
TROUBLESHOOTING ...................... 1 8
SPECIFICATIONS ............................. 1 9
Page 10
CAMERA IDENTIFICATION
1
SHUTTER BUTTON
2
LENS COVER/FLASH
3
FORMAT-SELECTOR SWITCH
4
SELF-TIMER LAMP
5
METER-CELL WINDOW
6
LENS
7
STRAP POST
8
FLASH/CAMERA-READY LAMP
9
VIEWFINDER EYEPIECE
10
LCD PANEL
11
FILM-REWIND BUTTON
12
DATE BUTTON
13
TITLE BUTTON
14
FILM DOOR
15
FILM CHAMBER
16
FILM-DOOR SWITCH
17
ENTER/SELF-TIMER BUTTON
18
BATTERY DOOR
19
SELECT/FLASH BUTTON
20
TRIPOD SOCKET
(
see inside cover flaps for camera diagrams
LCD Panel
21
DATE/TIME DISPLAY
22
BACK
- /
FRONT-PRINTING INDICATOR
23
ISO FILM-SPEED DISPLAY
24
TITLE-SELECT INDICATOR
25
NIGHT-VIEW INDICATOR
26
BATTERY SYMBOL
27
SELF-TIMER INDICATOR
28
FILL-FLASH INDICATOR
29
INFINITY-FOCUS INDICATOR
30
AUTO-FLASH INDICATOR
31
FILM-PRESENCE INDICATOR
32
FLASH SYMBOL
33
FRAME COUNTER
34
FLASH-OFF INDICATOR
)
5
Page 11
ATT ACHING THE STRAP
1. Insert the shorter
looped end of the
strap behind the
STRAPPOST(7).
2. Thread the longer
end of the strap
through the
shorter loop.
3. Pull the strap tight.
6
LOADING THE BATTER Y
This camera uses one 3-volt lithium KODAK
KCR2 (or equivalent) Battery that supplies
power for all camera operations.
1. Open the BATTERY
DOOR(18).
• Before you remove
the old battery,
close the lens
cover/flash.
2. Insert the battery into
the chamber as shown.
3. Snap the battery door closed.
• After you load a new battery into the
camera, you will need to reset the date
and time.
Low-battery indicator
It’s time to replace the battery when—
• the BATTERYSYMBOL(26) “blinks” on the
LCDPANEL(10)
• none of the indicators, except for a
“blinking” battery symbol, appears on the
LCD panel and the SHUTTERBUTTON(1)
cannot be released.
or
Page 12
Battery tips
• Remember to keep a spare battery with
you at all times.
• Read and follow all warnings and
instructions supplied by the battery
manufacturer.
• Keep batteries away from children.
• Do not try to take apart, recharge or short
circuit the battery, or subject it to high
temperature or fire.
• Store batteries in their original packaging
prior to use.
Power shut-off
To save battery power, the camera will
automatically go into a sleep mode if it is
not operated for more than approximately
3 minutes. Y ou can press any of the control
buttons to awaken the camera.
LOADING THE FILM
Y ou can load film into the camera with the
camera ON or OFF .
1. Turn the camera
upside down and
move the FILM-
DOORSWITCH(16)
to open the FILM
DOOR(14).
• The safety interlocked film door will
open only when the film chamber is
empty or the film in the camera is
completely rewound into the film
cassette.
2. Insert the film
cassette completely
into the FILM
CHAMBER(15).
• Make sure the
Film Status
Indicator (FSI) on
the film cassette is at ● (#1 position) for
a new cassette.
• Do not force the film cassette into
the film chamber.
OPEN
7
Page 13
3. Close the film door to start the auto-film
advance. The FRAMECOUNTER(33) on the
LCDPANEL(10) will show the number
of frames remaining on the film cassette.
TAKING PICTURES
You can take Classic (C),
Group/HDTV (H)*, and
Panoramic (P) pictures on
the same film
cassette. Your photoprocessing cost may
be based on the
format size(s) that you
use to expose the film.
1. Open the LENSCOVER/FLASH (2) to raise
the flash and to turn the camera ON.
2. Move the FORMAT-SELECTORSWITCH (3)
to select desired format (C, H, or P).
The viewfinder will change to show the
selected field of view.
Kodak
H
C
* High Definition Television (HDTV) prints are the
same aspect ratio as the TV for CD interface
capabilities.
P
P
H
C
8
Page 14
3. Frame your subject within the
VIEWFINDEREYEPIECE(9). For a sharp
picture, stand at least 0.4 m from your
subject.
4. Partially depress the
SHUTTERBUTTON(1).
When the FLASH/
CAMERA-
READYLAMP(8) glows
green, fully depress
the shutter button to
Using the focus lock
This camera automatically focuses on
whatever is within the auto-focus (AF) circle
of the viewfinder eyepiece. To get a sharp
picture, make sure the AF circle is on your
main subject. If you want to take a picture
with the subject positioned outside of the AF
circle, use the focus lock as follows:
1. Place the AF circle on the subject that you
want focused in the picture.
take the picture (see
table for Flash/warning-lamp signals).
AF Circle
VIEWFINDER
Typical print sizes (formats)
CHP
ClassicGroup (HDTVPanoramic
88.9 x 127 mm or88.9 x 152 mm or88.9 x 216 mm to
102 x 152 mm102 x 178 mm102 x 292.7 mm
NOTE: Your photofinisher will generally provide 102 x 152, 102 x 178, and 102 x 292.7 mm sizes.
Some local printers may offer 88.9 x 127, 88.9 x 152, and 88.9 x 216 mm sizes.
9
Page 15
2. Partially depress and hold the SHUTTER
BUTTON (1) to lock the focus position.
3. While still partially
depressing the
shutter button,
move the camera
until your subject
is where you want
it within the
VIEWFINDER
EYEPIECE(9).
VIEWFINDER
4. Press the shutter button completely
down to take the picture.
Tips for better pictures
• Move close enough to your subject so it
fills the viewfinder but not closer
than 0.4 m.
• Take pictures at the subject’s level. Kneel
down to take pictures of children and pets.
• Hold your camera vertically to capture tall,
narrow subjects, such as a waterfall,
skyscraper, or a single person.
• Add interest to your picture by framing it
with a tree branch, a window, or even the
rails of a fence.
• Keep the sun behind you. This provides the
best subject illumination.
10
TAKING FLASH PICTURES
In dim light, such as indoors or outdoors in
heavy shade, or on dark overcast days, you
need flash. Y our camera features an
automatic flash that fires when you need it.
The flip-up flash helps to minimize red eyes
in flash pictures and to prevent hand
obstruction in front of the flash.
1. Open the LENSCOVER/FLASH (2) to raise
the flash and to turn the camera ON.
2. Frame your subject within the VIEWFINDER
EYEPIECE(9).
3. Partially depress the
SHUTTERBUTTON(1).
When the FLASH/
CAMERA-READY
LAMP(8) glows green,
fully depress the
shutter button to take
the picture (see Flash/warning-
lamp signals).
4. Keep the subject within the distance
range for the speed of film in your
camera (see Flash-to-subject distance).
Don’t take pictures beyond the maximum
distance or your pictures will be dark.
Page 16
SELECT
LEFT
EXP
TITLE
ENTER
DATE
Flash/warning-lamp signals
Lamp IndicatorSituation
Glows greenFlash fully charged
“Blinks” greenCamera shake warning*
Glows r edSubject closer than 0.4 m
“Blinks” redFlash not fully charged*
* See TROUBLESHOOTING table for more
information.
Flash-to-subject distance
ISO film
speedFlash-to-subject distance
5 00.4 to 2.7 m
1 0 00.4 to 4.0 m
2 0 00.4 to 5.5 m
4 0 00.4 to 7.9 m
8 0 00.4 to 11 m
16 0 00.4 to 15.8 m
SELECTING THE FLASH AND
INFINITY-FOCUS MODES
Besides the auto-flash mode, you can
select fill flash, flash off,
night-view, and
infinity-focus modes.
Press the sELECT/FLASH
BUTTON(19) until the
desired indicator
appears on the LCD
PANEL(10).
The flash and infinity-focus modes remain
selected after you take the picture. To cancel
the selection, press the select/flash button
or close and reopen the lens cover/flash to
return to the auto-flash start position.
Fill flash
When bright light indoors or outdoors
comes from behind the subject (backlighting), dark shadows (especially on faces)
may occur. Use fill flash to lighten these
shadows.
1. Open the LENSCOVER/FLASH (2) to raise
the flash and to turn the camera ON.
FILL
11
Page 17
2. Press the SELECT/FLASHBUTTON (19)
repeatedly until the FILL-FLASH
INDICATOR(28) appears on the
LCDPANEL(10).
3. Frame your subject within the
VIEWFINDEREYEPIECE(9).
4. Partially depress the SHUTTER
BUTTON(1). When the FLASH/CAMERA-
READYLAMP(8) glows green, fully
depress the shutter button to take
the picture.
Flash off
OFF
When you do not want to use the flash,
especially indoors where flash is prohibited,
such as in theaters and museums, or when
you want to take twilight scenes or distant
subjects that are beyond the flash range, or
capture the ambiance of existing light, use
the flash-off feature. Use a tripod or place
the camera on another firm support, and use
high-speed film because the shutter speed
in these situations will most likely be slow.
1. Open the LENSCOVER/FLASH (2) to raise
the flash and to turn the camera ON.
12
2. Press the SELECT/FLASHBUTTON (19)
repeatedly until the FLASH-OFF
INDICATOR(34) appears on the
LCDPANEL(10).
3. Frame your subject within the VIEWFINDER
EYEPIECE(9).
4. Press the SHUTTERBUTTON (1) to take
the picture.
Night-view
In this mode, the camera balances the flash
and existing light exposure so you can take
beautiful pictures of people at sunset or at
night. Use a tripod or place the camera on
another firm support, and use high-speed
film because the shutter speed at night will
most likely be slow.
1. Open the LENSCOVER/FLASH (2) to raise
the flash and to turn the camera ON.
2. Press the SELECT/FLASHBUTTON (19)
repeatedly until the NIGHT-VIEW
INDICATOR(25) with flash appears on
the LCDPANEL (10).
Page 18
3. Frame your picture in the VIEWFINDER
EYEPIECE(9).
4. Press the SHUTTERBUTTON (1) to take
the picture.
Infinity focus
In this mode, you can capture sharp,
distant scenery when you take pictures
outdoors.
1. Open the LENSCOVER/FLASH (2) to raise
the flash and to turn the camera ON.
2. Press the SELECT/FLASHBUTTON (19)
repeatedly until the INFINITY-FOCUS
INDICATOR(29) appears on the
LCDPANEL(10).
3. Frame your subject within the VIEWFINDER
EYEPIECE(9).
4. Press the SHUTTERBUTTON (1) to take
the picture.
USING THE
SELF-TIMER
Use this feature to include yourself
in pictures.
1. Use the TRIPODSOCKET(20) to attach the
camera to a tripod or place it on another
firm support.
2. Open the LENSCOVER/FLASH (2) to raise
the flash and to turn the camera ON.
3. Press the ENTER/SELF-TIMERBUTTON (17).
4. Frame your picture in the VIEWFINDER
EYEPIECE (9).
5. Press the SHUTTERBUTTON(1). The SELF-
TIMERLAMP(4) on the front of the camera
will blink for approximately 10 seconds
before the picture is taken.
• To cancel the self-timer selection
before the shutter releases, repress
the enter/self-timer button or close the
lens cover/flash.
• The self-timer automatically turns off
after the shutter releases.
13
Page 19
DA TE AND TIME IMPRINTING
SELECT
LEFT
EXP
TITLE
ENTER
DATE
Traditional cameras print date and/or time
information directly onto the film. Your
camera uses the film’s magnetic datarecording capability to record date and time
information which your photofinisher can
imprint on the back and front or back only of
your photographs. This camera has a quartz
clock and automatic calendar through the
year 2029.
Setting the date and time
You can record the date in a choice of three
formats: (year/month/day,
month/day/year or day/month/year) and one
time format (hour/minute).
1. Press the DATEBUTTON (12) repeatedly to
scroll and select desired date and printing
formats.
• “B F” on the LCD panel
indicates back- and
front-printing options;
“B” indicates back
printing only.
14
EXP
LEFT
ENTERSELECT
2. Press and hold the date button until the
first number(s) in the date-option
mode “blinks.”
3. Press the SELECT/FLASH
BUTTON(19) to change
the number(s).
4. Press the ENTER/SELF-
TIMERBUTTON(17) to store
the selected number(s) and to activate
the next “blinking” number(s) for date or
time (follow steps 3 and 4 to complete
your selection).
DATE
TITLE
Page 20
SETTING THE LANGUAGE
“US” English is initially set
into the memory of this
camera or you can change
the language code to “FrE”
for French, “SPA” for
Spanish, “GEr” for German,
or “JP” for Katakana.
1. Press and hold the TITLE
BUTTON(13) for
approximately 2 seconds.
The title number and
TITLE-SELECT
INDICATOR(24) will “blink”
on the LCDPANEL (10).
2. Press the ENTER/SELF-TIMERBUTTON (17).
The language code and TITLE-SELECT
INDICATOR(24) will “blink.”
3. Press the SELECT/FLASHBUTTON (19)
repeatedly to select the desired
language code.
4. Press the enter/self-timer button to set
the information.
EXP
LEFT
DATE
ENTERSELECT
TITLE
EXP
LEFT
DATE
ENTER
SELECT
TITLE
PRINT TITLE IMPRINTING
Y ou can choose a print title from the T itleselect list and choose a language (see
Setting the language
before you take the picture.
The title you select will be
recorded on the film’s
magnetic data strip. At
certified Advanced Photo
System labs, the selected
title will be printed on the
back of your photograph.
1. Press and hold the TITLE
BUTTON(13) for
approximately
2 seconds. The title
number and TITLE-
SELECTINDICATOR(24)
will “blink” on the
LCDPANEL(10).
2. Press the SELECT/FLASHBUTTON (19) to
select the title number (see Title-select
list for desired title number).
)
EXP
LEFT
DATE
ENTERSELECT
TITLE
15
Page 21
3. Press the ENTER/SELF-
TIMERBUTTON(17) twice
to set the title.
• The print-title
selection cancels
after you take
EXP
LEFT
DATE
ENTER
SELECT
TITLE
a picture.
Title-select list
The following table indicates the
title numbers for the in-camera stored titles.
Title
NumberTitle
01Birthday
02Vacation
03Wedding
04Graduation
05Congratulations
06Christmas
07Holiday
08I Love Y ou
09Party
10Family
16
UNLOADING THE FILM
Automatic rewind
The camera automatically rewinds the film
into the cassette after the last exposure.
1. Wait for the film to completely rewind
into the film cassette and for the motor
to stop running.
• When the motor stops running, the
FRAMECOUNTER (33) will indicate “0.”
2. Move the FILM-DOORSWITCH (16) to open
the FILMDOOR (14) and to partially eject
the film cassette.
3. Remove the film cassette from the
camera and reload with new KODAK
ADVANTIX Film.
• The FSI on the fully-exposed film
cassette will be at ✖ (#3 position) and
the LCD panel will display “E.”
Page 22
Manual rewind
If you don’t want to take pictures on the
entire film, you can manually activate the
automatic rewind.
1. Press the FILM-REWIND
BUTTON(11) to
start the autofilm rewind.
2. See Automatic
rewind, steps 1-3.
NOTE: You cannot reload partially
exposed film into this camera for
continuous picture-taking.
EXP
LEFT
DATE
ENTERSELECT
TITLE
CARING FOR YOUR CAMERA
1. Protect the camera from dust, moisture,
sudden impact, and excessive heat.
CAUTION: Do not use solvents or harsh
or abrasive cleaners on the camera body.
2. If the lens appears dirty, breathe on it to
form a mist and wipe the surface gently
with a soft, lintless cloth or a camera lenscleaning tissue. Never wipe a dry lens.
CAUTION: Do not use solvents or
solutions not designed for cleaning
camera lenses. Do not use chemically
treated tissues intended for cleaning
eyeglasses.
3. Remove the battery when you store the
camera for an extended time.
CAUTION: T o prevent possible damage
and electrical shock, do not attempt to
disassemble or repair the camera or flash
unit by yourself.
17
Page 23
TROUBLESHOOTING
What happenedProbable causeSolution
Camera willBattery weak, dead, missing,Replace or reload
not operateor improperly loadedthe battery
Film does notBattery weak, dead, missing,Replace or reload
advance or rewindor improperly loadedthe battery
LCD panel is blankBattery weak, dead, missing,Replace or reload
Flash/camera readyFlash not fully chargedWait for lamp to
lamp “blinks” redglow green
Flash/camera readyInsufficient lightUse fill-flash feature and
lamp “blinks” greenrecompose picture
Flash/camera readySubject too close to cameraMove back and
lamp glows redrecompose picture
Film-presenceLoaded exposed (✖), partiallyLoad only new film (●)
indicator “blinks” onexposed (◗), or processed film (■)into the camera
LCD panelinto the camera
Film door doesFilm cassette loaded inPress the rewind button
not openfilm chamber(see Manual rewind) or
18
or improperly loadedthe battery
Camera in sleep modePress mode-selector
button or close and
reopen lens cover/flash
Lens cover/flash closedOpen lens cover/flash
Camera movementHold camera steady
continue taking pictures
Page 24
SPECIFICATIONS
Film type:KODAK ADVANTIX Film for color and black-and-white pictures
Lens:Autofocusing 28 mm motorized,
KODAK EKTANAR Lens
Focus system:130 zones, active AF
Focus range:0.4 m to infinity
Viewfinder:Real image with C, H, & P format display
Film-speed:DXIX (ISO) 50 –1600 for color and black-and-white films
Flash unit:Built-in, KODAK SENSALITE™ Flash
Flash range (ISO 200): 0.4–5.5 m
Apertures:
f/
3.5–f/11
Shutter:Programmed, full-aperture shutter 1/4–1/500 seconds
Power source:Main power: one 3 V lithium KODAK KCR2 (or equivalent) Battery
Dimensions:392 X 61.5 X 34 mm
Weight:120 g without film or battery
f/3.
5, all-glass
Kodak, Advantix, Ektanar, Sensalite, and the Advanced Photo System
symbol and logotype are trademarks.
19
19
Page 25
Este dispositivo cumple con la parte 15 de las reglamentaciones de la FCC.
El manejo está supeditado a las siguientes dos condiciones: (1) Este
dispositivo puede no causar interferencia dañina, y (2) este dispositivo debe
aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo interferencia la cual
pudiese causar un funcionamiento indeseable.
NOTA: El modelo de su cámara ha sido aprobado y cumple con las limitaciones
establecidas para un dispositivo digital Clase B, de acuerdo con la Parte 15 de las
reglamentaciones de la FCC. Estas limitaciones proveen una protección razonable
en contra de la interferencia que se encuentra en uso residencial. La cámara
genera, usa, y puede emitir energía de frecuencia radial y si no es usada de
acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencia a comunicaciones de
radio. No se puede garantizar que esta interferencia no ocurra. En caso de que
esta cámara cause interferencia a la recepción de radio o televisión, lo cual puede
ser determinado encendiendo y apagando la cámara, puede reducir la interferencia
haciendo lo siguiente:
– Vuelva a orientar o situar la antena de recepción
– Aumente la distancia entre la cámara y el receptor
– Para recibir ayuda consulte con el distribuidor o un técnico especializado en
radio/televisión
Cambios o modificaciones no aprobadas por el contratante responsable de acatar
estas regulaciones podría anular la autoridad del consumidor para operar éste
equipo.
20
Page 26
KODAK ADVANTIX
Cámara T550 Auto Focus
¡Bienvenidos al mundo innovador del Advanced Photo System!
Y gracias por comprar esta cámara KODAK ADVANTIX.
¿NECESIT A A YUDA CON SU CÁMARA?
Visite nuestro sitio en la red mundial electrónica (worldwide web) a la dirección
http://www.kodak.com o llame, en su país, a Kodak.
Cuando llame, por favor asegúrese de tener la cámara disponible.
Para hacer válida la garantía, sírvase guardar el recibo de venta
como prueba de la fecha de compra.
ESPAÑOL
21
Page 27
CARACTERÍSTICAS DEL ADV ANCED PHOTO SYSTEM
DISPONIBLES CON EST A CÁMARA
Selección triple de formato
• Usted puede tomar, en el mismo rollo,
fotografías en tres tamaños diferentes:
Clásico (C), Grupo/HDTV (H), y
Panorámico (P). El marco del ocular del
visor cambia según el formato
seleccionado.
Impresión de fecha y hora/título
• Usted puede escoger si quiere que la
información de la fecha y hora sea
impresa en el frente y la parte de atrás
de sus fotografías o solamente en la
parte de atrás.
• Con esta cámara, antes de tomar la
fotografía, usted también puede preseleccionar títulos de la lista deselección de títulos y un idioma (cinco
opciones). El título seleccionado será
impreso en la parte de atrás de su
fotografía. (Vea a su servicio de
fotoacabado para una descripción total
de los servicios disponibles).
22
Protección en contra de doble
exposición (DEP)
• No debe preocuparse de
accidentalmente volver a exponer su
película ya usada. Su cámara lee el
Indicador del estado de película (FSI) en
el cartucho de la película y de esta
forma previene la doble exposición.
Intercambio de información sobre la
calidad de la fotografía (PQ ix)
• Su cámara tiene la característica de
intercambio de información magnética la
cual registra información, en el cartucho
de la película, acerca de la condición de
iluminación y exposición. Esta
característica asiste al laboratorio de
fotoacabado en la rectificación del color
y los ajustes de exposición y de esta
forma se provee el mejor resultado
posible.
Page 28
Busque este logo para asegurarse que la película que
usted compre esté hecha para esta cámara.
Busque este logo para seleccionar un servicio de
fotoacabado certificado para revelar su rollo y para
asegurarse de aprovechar todos los beneficios del
Advanced Photo System.
Indicador del estado de
la película (FSI)
El indicador realzado avanzará de
una posición a otra para identificar el
estado de la película dentro del
cartucho.
1
2
4
3
NEGATIVOS PROCESADOS
NO EXPUESTA
PARCIALMENTE
EXPUESTA
COMPLETAMENTE
EXPUESTA
23
Page 29
CONTENIDO
IDENTIFICACIÓN DE LA CÁMARA ....... 25
COMO AJUSTAR LA CORREA
DE LA CÁMARA ................................. 26
COMO CARGAR LA BATERÍA .............. 2 6
Indicador de batería débil ................. 2 6
Consejos para usar la batería ........... 27
Apagado automático ......................... 27
COMO CARGAR LA PELÍCULA ............ 2 7
COMO TOMAR FOTOGRAFÍAS ............ 28
Como usar el cerrojo de enfoque ..... 2 9
Tamaños típicos de impresión
de fotografías (formatos) ............... 2 9
Consejos útiles para obtener
mejores fotografías ........................ 3 0
COMO TOMAR FOTOGRAFÍAS
CON FLASH ....................................... 3 0
Señales de la lámpara de
advertencia del flash ..................... 3 1
Distancia del sujeto al flash ............... 31
COMO SELECCIONAR LOS MODOS
DE FLASH Y ENFOQUE INFINITO ... 3 1
Flash de relleno ................................. 31
(vea las partes de adentro de la cubierta para los
18
PUERT A DEL COMPARTIMIENTO DE BATERÍA
19
BOTÓN DE SELECCIÓN/FLASH
20
MONTAJE PARA TRÍPODE
Panel LCD
21
EXHIBICIÓN DE FECHA/HORA
22
INDICADOR DE IMPRESIÓN DELANTE/ATRÁS
23
EXHIBICIÓN DE SENSIBILIDAD ISO
24
INDICADOR DE SELECCIÓN DE TÍTULOS
25
INDICADOR DE VISTA DE NOCHE
26
SÍMBOLO DE BATERÍA
27
INDICADOR DE DISPARADOR AUTOMÁTICO
28
INDICADOR DE FLASH DE RELLENO
29
INDICADOR DE ENFOQUE INFINITO
30
INDICADOR DE FLASH AUTOMÁTICO
31
INDICADOR DE LA PRESENCIA DE PELÍCULA
32
SÍMBOLO DEL FLASH
33
CONTADOR DE CUADROS
34
INDICADOR DE FLASH APAGADO
25
Page 31
COMO AJUST AR LA CORREA
DE LA CÁMARA
1. Pase el extremo
corto de la correa
debajo de la PRESILLA
DELACORREA(7).
2. Ponga el extremo
largo de la correa a
través del corto.
3. Tire de la correa
hasta que quede
ajustada.
26
COMO CARGAR LA BA TERÍA
Esta cámara utiliza una batería de litio de
3 voltios KODAK KCR2 (o su equivalente)
que proporcionan la energía necesaria
para todas las funciones de la cámara.
1. Abra la PUERTADEL
COMPARTIMIENTODE
BATERÍA(18).
• Antes de retirar la
batería usada,
cierre la cubierta
del lente/flash.
2. Coloque las baterías en su
compartimiento como aquí se indica.
3. Cierre la puerta a presión.
• Después que cargue la batería nueva
en la cámara, necesitará volver a
poner la fecha y hora.
Indicador de batería débil
Debe cambiar la batería cuando -
• el SÍMBOLODELABATERÍA(26)
“parpadea” en el PANELLCD(10) o
• ninguno de los indicadores, excepto
el símbolo “parpadeante” de la
batería, aparece en el panel LCD y el
DISPARADOR(1) no funciona.
Page 32
Consejos para usar la batería
• Acuérdese de llevar una batería de
repuesto con usted en todo momento.
• Lea y siga todas las advertencias e
instrucciones del fabricante de la
batería.
• Mantenga las baterías fuera del alcance
de los niños.
• No intente desarmar, recargar o causar
un cortocircuito en las baterías o
exponerlas a altas temperaturas o
fuego.
• Antes de usarlas, guarde las baterías en
su empaque original.
Apagado automático
Cuando la cámara no se usa por
aproximadamente 3 minutos, ésta se
apagará automáticamente para conservar
la energía de la batería. Para activar la
cámara, puede oprimir cualquiera de los
botones de control.
COMO CARGAR LA PELÍCULA
Puede cargar película en la cámara
cuando la cámara esté ENCENDIDA o
APAGADA.
1. Vire la cámara con
lo de arriba hacia
abajo y deslice la
PALANCADEL
COMPARTIMIENTODE
PELÍCULA (16)PARA
abrir la PUERTADELCOMPARTIMIENTODE
PELÍCULA(14).
• La puerta del compartimiento de
película se abrirá solamente cuando
el compartimiento de película esté
vacío o la película en la cámara está
completamente rebobinada dentro del
cartucho de la
película.
2. Ponga el cartucho
de película
completamente en
el COMPARTIMIENTO
DEPELÍCULA(15).
• Asegúrese que el
Indicador del estado de película (FSI)
en el cartucho de la película está en
● (posición #1) para un cartucho nuevo.
OPEN
27
Page 33
• No fuerce el cartucho de película en
el compartimiento de película.
3. Cierre la puerta del compartimiento de
película para comenzar el avance
automático de la misma. El contador DE
CUADROS(33) en el PANELLCD(10)
mostrará el número de exposiciones
restantes.
COMO TOMAR FOTOGRAFÍAS
Puede tomar fotografías
Clásicas (C) , Grupo/
HDTV (H)*, y
Panorámicas (P) usando
el mismo cartucho de
película. El costo del
revelado de sus
fotografías puede estar
basado en el/los
tamaño(s) del formato
que usó cuando expuso la película.
1. Abra la CUBIERTADELLENTE/FLASH (2)
para alzar el flash y ENCENDER la cámara.
2. Mueva el INTERRUPTORDESELECCIÓNDE
FORMATO(3) al formato deseado (C, H,
o P). El visor cambiará y demostrará el
campo de vista seleccionado.
Kodak
28
H
C
* Impresiones de Televisión de Alta Definición
(HDTV) son del mismo aspecto proporcional como
las capacidades interfaciales de la TV para CD.
P
P
H
C
Page 34
3. Encuadre a su sujeto dentro del OCULAR
DELVISOR(9). Para una fotografía nítida,
manténgase a una distancia mínima de
0,4 m de su sujeto.
4. Oprima parcialmente
el DISPARADOR(1).
Cuando la lÁMPARADE
FLASH/CÁMARALISTA(8)
brille verde, oprima
completamente el
disparador para tomar
enfoque automático (AF) del ocular del
visor. Para obtener una fotografía nítida,
asegúrese que el sujeto a fotografiar esté
dentro del círculo de enfoque automático
(AF). Si desea tomar una fotografía con
el sujeto fuera del círculo de enfoque
automático (AF), use el cerrojo de
enfoque de la siguiente manera:
1. Coloque el círculo de enfoque
automático (AF) sobre el sujeto que
quiera enfocar en la fotografía.
la fotografía (vea la tabla para las Señales
de la lámpara de advertencia del flash).
Como usar el cerrojo de enfoque
CÍRCULO AF
Esta cámara se enfoca automáticamente en
cualquier objeto que aparezca en el círculo de
VISOR
Tamaños típicos de impresión de fotografías (formatos)
CHP
ClásicaGrupo (HDTV) Panorámico
88,9 x 127 mm ó88,9 x 152 mm ó 88,9 x 216 mm a
102 x 152 mm102 x 178 mm 102 x 292,7 mm
NOTA: Su laboratorio de fotoacabado usualmente provee impresiones en los tamaños de
102 x 152, 102 x 178, y 102 x 292,7 mm. Algunos laboratorios locales de fotoacabado pueden
ofrecer impresiones en los tamaños 88,9 x 127, 88,9 x 152, y 88,9 x 216 mm.
29
Page 35
2. Oprima parcialmente y mantenga oprimido
el disparador (1) para asegurar la
posición enfocada.
3. Con el disparador
parcialmente
oprimido, mueva la
cámara hasta que el
sujeto se encuentre
en la posición que
usted desee dentro del ocular del visor (9).
4. Oprima completamente el disparador
para tomar la fotografía.
VISOR
Consejos útiles para obtener
mejores fotografías
• Acérquese lo suficiente al sujeto a
fotografiar de modo que éste ocupe todo el
visor, pero no más cerca de 0,4 m.
• Tome fotografías al nivel del sujeto.
Arrodíllese para fotografiar niños y animales.
• Haga tomas verticales de sujetos altos y
angostos, como cascadas, rascacielos o
una persona sola.
• Agregue interés a sus fotografías incluyendo
una rama, una ventana o una cerca.
• Manténgase de espalda al sol. Así se logra
mejor iluminación.
30
COMO TOMAR FOTOGRAFÍAS
CON FLASH
A poca luz, ya sea en interiores, en
exteriores donde hay mucha sombra o
en días oscuros o nublados, necesitará
usar el flash. Su cámara incluye un flash
automático el cual se dispara cuando es
necesario. El flash que se levanta
automáticamente también ayuda a
reducir al mínimo los ojos rojos en
fotografías con flash y prevenir que el
lente sea obstruido por su mano.
1. Abra la CUBIERTADELLENTE/FLASH (2)
para levantar el
flash y para
ENCENDER la
cámara.
2. Encuadre su sujeto
dentro del OCULAR
DELVISOR(9).
3. Oprima parcialmente el DISPARADOR(1).
Cuando la LÁMPARADEFLASH/CÁMARA
LISTA(8)BRILLE verde, oprima
completamente el disparador para
tomar la fotografía (vea las Señales
de la lámpara de advertencia
del flash).
Page 36
SELECT
LEFT
EXP
TITLE
ENTER
DATE
4. Mantenga el sujeto a fotografiar dentro
del alcance indicado para la sensibilidad
de la película en su cámara (vea
Distancia del sujeto al flash). No tome
fotografías a más distancia de la indicada
o sus fotografías saldrán oscuras.
Señales de la lámpara de
advertencia del flash
Indicador
luminosoSituación
Brilla verde El flash está completamente cargado
“Parpadea” Advertencia de movimiento de la
verdecámara*
Brilla rojoEl sujeto está más cerca
“Parpadea” El flash no está cargado
rojocompletamente*
* Vea la tabla de PROBLEMAS Y SOLUCIONES
para más información.
de 0,4m*
Distancia del sujeto al flash
Sensibilidad ISODistancia del sujeto
de la películaal flash
5 00,4 a 2,7 m
1 0 00,4 a 4,0 m
2 0 00,4 a 5,5 m
4 0 00,4 a 7,9 m
8 0 00,4 a 11 m
16 0 00,4 a 15,8 m
COMO SELECCIONAR LOS MODOS
DE FLASH Y ENFOQUE INFINIT O
Además del modo de flash automático,
puede seleccionar los
modos de flash de
relleno, flash apagado,
vista de noche, y
enfoque infinito.
Oprima el boTÓNDE
SELECCIÓN/FLASH(19) hasta
que el indicador que usted desee
aparezca en el PANELLCD(10).
Los modos de flash y enfoque infinito se mantendrán
encendidos después que se tome la fotografía. Para
cancelar esta selección, oprima el botón de selección/
flash o cierre y vuelva a abrir la cubierta del lente/flash
para regresar al modo de flash automático.
Flash de relleno
En escenas interiores o exteriores de
mucho contraste, sombras (especialmente
en las caras) pueden ser causadas
cuando los sujetos tienen como
iluminación de fondo una luz brillante
(contraluz). Use el flash de relleno para
aclarar estas sombras.
1. Abra la CUBIERTADELLENTE/FLASH (2)
para levantar el flash y para ENCENDER
la cámara.
FILL
31
Page 37
2. Oprima repetidamente el BOTÓNDE
SELECCIÓN/FLASH(19) hasta que el
INDICADORDEFLASHDERELLENO(28)
aparezca en el PANELLCD (10).
3. Encuadre su sujeto dentro del OCULAR
DELVISOR(9).
4. Oprima parcialmente el DISPARADOR(1).
Cuando la lÁMPARADEFLASH/CÁMARA
LISTA(8)BRILLe verde, oprima
completamente el disparador para tomar
la fotografía.
Flash apagado
OFF
Cuando no quiera usar el flash,
especialmente en interiores donde el uso
del flash está prohibido, come en teatros y
museos, o cuando quiera fotografiar
escenas en penumbras, o sujetos que se
encuentran fuera del alcance del flash, o
capturar el ambiente con la luz existente,
use la función de flash apagado. Use un
tripié o coloque la cámara sobre otra base
firme, y use película de alta sensibilidad de
ISO porque la mayor probabilidad es que,
por la noche, la abertura del diafragma
será lenta.
1. Abra la CUBIERTADELLENTE/FLASH (2)
para levantar el flash y para ENCENDER
la cámara.
32
2. Oprima repetidamente el BOTÓNDE
SELECCIÓN/FLASH(19) hasta que el
INDICADORDEFLASHAPAGADO(34)
aparezca en el PANELLCD (10).
3. Encuadre su sujeto dentro del OCULAR
DELVISOR(9).
4. Oprima el DISPARADOR(1) para tomar
la fotografía.
Vista de noche
Para que usted pueda tomar fotografías
bellas de personas a la puesta del sol o
por la noche, en este modo la cámara crea
un balance entre el flash y la luz presente.
Use un tripié o coloque la cámara sobre
otra base firme y use película de alta
sensibilidad de ISO porque la mayor
probabilidad es que, por la noche, la
abertura del diafragma será lenta.
1. Abra la CUBIERTADELLENTE/FLASH (2)
para levantar el flash y para
ENCENDER la cámara.
2. Oprima repetidamente el BOTÓNDE
SELECCIÓN/FLASH(19) hasta que el
INDICADORDEVISTADENOCHE(25)
aparezca en el PANELLCD (10).
Page 38
3. Encuadre su sujeto dentro del OCULAR
DELVISOR(9).
4. Oprima el DISPARADOR(1) para tomar
la fotografía.
Enfoque infinito
En este modo usted puede capturar
fotografías nítidas de escenas a mucha
distancia cuando tome fotografías en
exteriores.
1. Abra la CUBIERTADELLENTE/FLASH (2)
para levantar el flash y para
ENCENDER la cámara.
2. Oprima repetidamente el BOTÓNDE
SELECCIÓN/FLASH(19) hasta que el
INDICADORDEENFOQUEINFINITO(29)
aparezca en el PANELLCD (10).
3. Encuadre su sujeto dentro del OCULAR
DELVISOR(9).
4. Oprima el DISPARADOR(1) para tomar
la fotografía.
COMO USAR EL
DISPARADOR AUTOMÁTICO
Use esta característica para incluirse en
las fotografías.
1. Use el MONTAJEPARATRÍPODE (20) para
montar la cámara en el tripié o que
coloque la cámara sobre otra base firme
2. Abra la CUBIERTADELLENTE/FLASH (2)
para levantar el flash y para ENCENDER
la cámara.
3. Oprima el BOTÓNDEENTRADA/DISPARADOR
AUTOMÁTICO(17).
4. Encuadre su sujeto dentro del OCULAR
DELVISOR(9).
5. Oprima el DISPARADOR(1). La LÁMPARADE
DISPARADORAUTOMÁTICO(4) en el frente de
la cámara parpadeará por
aproximadamente 10 segundos antes de
tomar la fotografía.
• Para cancelar el modo de disparador
automático antes de tomar la fotografía,
oprima el botón de entrada/disparador
automático o cierre la cubierta del
lente flash.
• Después que tome la fotografía, el
dispardor automático se cancela
automáticamente.
33
Page 39
COMO IMPRIMIR LA FECHA Y HORA
SELECT
LEFT
EXP
TITLE
ENTER
DATE
Las cámaras tradicionales imprimen la
información de la fecha y/u hora
directamente en la película. Su cámara
usa la característica de la franja magnética
en la película para registrar la información
de fecha y hora, la cual su fotoprocesador
puede imprimir en el frente y la parte de
atrás o solamente la parte de atrás de sus
fotografías. Esta cámara tiene un reloj de
cuarzo y un calendario automático hasta el
año 2029.
Como fijar la fecha y hora
Usted puede registrar la fecha en tres
formatos distintos: (año/mes/día, mes/día/
año, o día/mes/año) y la hora (hora/
minuto) en el frente y la parte de atrás o
solamente la parte de atrás de su
fotografía.
1. Oprima repetidamente el
BOTÓNDEFECHA(12)
para ver la lista y
seleccionar el formato
deseado para la
impresión de la fecha
y hora.
34
EXP
LEFT
ENTERSELECT
• “B F” en el panel LCD indica la opción
de imprimir en el frente y la parte de
atrás de su fotografía; “B” indica la
opción de imprimir solamente en la
parte de atrás.
2. Oprima y mantenga oprimido el botón
de fecha hasta que el/
los primer(os)
número(s) en el modo
de la opción de
fecha “parpadee(n)”.
3. Oprima el BOTÓNDE
SELECCIÓN/FLASH(19) para
cambiar el/los número(s).
4. Oprima el BOTÓNDEENTRADA/DISPARADOR
AUTOMÁTICO(17) para guardar el/los
número(s) seleccionado(s) y para activar
el/los próximo(s) número(s)
“parpadeante(s)” y fijar la fecha u hora
(vuelva a usar los pasos 2 y 3 hasta
completar su selección).
DATE
TITLE
Page 40
COMO FIJAR EL IDIOMA
El ingles usado en los
Estados Unidos es el
idioma inicialmente
programado en la memoria
de esta cámara o usted
puede cambiar el código
para el idioma usando “FrE”
para francés, “SPA” para español, “GEr”
para alemán o “JP” para japonés
(katakana).
1. Oprima y mantenga
oprimido el BOTÓNDE
TÍTULO(13) por
aproximadamente 2
segundos. El número
del título y el indicador DE
SELECCIÓNDETÍTULOS(24) “parpadeará”
en el panel lcD(10).
2. Oprima el BOTÓNDEENTRADA/DISPARADOR
AUTOMÁTICO(17). El código del idioma y
el indicador DESELECCIÓNDETÍTULO(24)
“parpadeará”.
3. Oprima repetidamente el BOTÓNDE
SELECCIÓN/FLASH(19) para seleccionar el
código del idioma deseado.
4. Oprima el botón de registrar/disparador
automático para fijar la información.
EXP
LEFT
DATE
ENTERSELECT
TITLE
EXP
LEFT
DATE
ENTER
SELECT
TITLE
COMO IMPRIMIR EL TÍTULO DE LA
IMPRESIÓN
Antes de tomar la
fotografía, usted puede
escoger un título ya
impreso de la Lista deselección de títulos y
escoger un idioma (ver
Como fijar el idioma). El
título que seleccione será
registrado en la franja magnética de la
película. Un laboratorio certificado en el
Advanced Photo System imprimirá el título
seleccionado en la parte de atrás de su
fotografía.
1. Oprima y mantenga
oprimido el BOTÓNDE
TÍTULO(13) por
aproximadamente 2
segundos. El número
del título y el indicador DE
SELECCIÓNDETÍTULOS(24) “parpadeará”
en el PANELLCD(10).
2. Oprima el BOTÓNDESELECCIÓN/FLASH (19)
para seleccionar el número del título
(vea la Lista de selección de títulos
para el número del título deseado).
EXP
LEFT
DATE
ENTERSELECT
TITLE
35
Page 41
3. Oprima el BOTÓNDE
ENTRADA/DISPARADOR
AUTOMÁTICO(17) dos
veces para fijar el
título.
• La selección de
EXP
LEFT
DATE
ENTER
SELECT
TITLE
impresión de títulos se
cancela después que se toma la
fotografía.
Lista de selección de títulos
La siguiente tabla indica los números de
los títulos guardados en la memoria de
la cámara.
Esta cámara automáticamente rebobina la
película una vez que se haya tomado la
última fotografía.
1. Espere a que la película se rebobine
completamente dentro del cartucho y
a que el motor se detenga.
• Cuando el motor se detenga, el
CONTADORDECUADROS (33) indicará
“0”.
2. Deslice la INTERRUPTORDEL
COMPARTIMIENTODEPELÍCULA(16) para
abrir la PUERTADELCOMPARTIMIENTODE
PELÍCULA(14) y desplazar parcialmente
la película.
3. Retire el cartucho de película de la
cámara y vuelva a cargarla con un rollo
nuevo de película KODAK ADVANTIX.
• El FSI en el cartucho de película
completamente expuesto estará en
6 (posición #3) y el panel LCD
demostrará “E”.
Page 42
Rebobinado manual
Si no desea tomar el rollo completo de
fotografías, usted puede manualmente
activar el proceso de rebobinado
automático.
1. Oprima el BOTÓNDE
REBOBINADODE
PELÍCULA(11) para
comenzar el
rebobinado
automático de la
película.
2. Vea los pasos 1– 3 del Rebobinado
automático.
NOTA: Para la toma continua de
fotografías, no puede volver a cargar
película parcialmente expuesta en
esta cámara.
EXP
LEFT
DATE
ENTERSELECT
TITLE
CUIDADO DE LA CÁMARA
1. Proteja la cámara del polvo, humedad,
golpe repentino, y calor excesivo.
PRECAUCIÓN: No use solventes o
soluciones ásperas o abrasivas en el
cuerpo de la cámara.
2. Si el lente se ve sucio, cúbralo con su
aliento para empañarlo y limpie la
superficie cuidadosamente con un paño
suave que no tenga pelusas o con un
pañuelo especialmente diseñado para
la limpieza de lentes. Nunca limpie el
lente en seco.
PRECAUCIÓN: No use solventes o
soluciones que no hayan sido
diseñadas para la limpieza de lentes de
cámaras. No use pañuelos con químicos
diseñados para la limpieza de gafas.
3. Remueva la batería cuando vaya a
guardar la cámara por un largo período.
PRECAUCIÓN: Para prevenir la
posibilidad de daño y choque eléctrico,
no trate, usted mismo, de desarmar o
reparar la cámara o la unidad del flash.
37
Page 43
PROBLEMAS Y SOLUCIONES
ProblemaCausa probableSolución
La cámara noLa batería está débil, descargada,Reemplace o vuelva a
funcionamal colocada, o falta colocarlacargar la batería
La película noLa batería está débil, descargada,Reemplace o vuelva a
avanza o se rebobinamal colocada, o falta colocarlacargar la batería
El Panel LCDLa batería está débil, descargada,Reemplace o vuelva a
está en blancomal colocada, o falta colocarlacargar la batería
La cámara está en el modoOprima el botón selector de
de apagado automáticomodo o cierre y vuelva a abrir
La cubierta del lente/flash está cerradaAbra la cubierta del lente/flash
La lámpara de flash/cámaraEl flash no está completamenteEspere a que la lámpara
lista “parpadea” rojocargadobrille verde
La lámpara de flash/cámaraNo hay suficiente luzUse la característica de flash
lista “parpadea” verdede relleno y vuelva a
Movimiento de la cámaraMantenga la cámara firme
La lámpara de flash/cámaraEl sujeto está muy cerca deMueva el sujeto hacia atrás y
lista brilla rojola cámaravuelva a componer la fotografía
El indicador de la presenciaCargada con película expuesta (✖),Solamente ponga película
de la película “parpadea”parcialmente expuesta (◗), onueva (●) en la cámara
en el panel LCDpelícula procesada (■)
La puerta del compartimiento
de película no abrecargado con un cartucho de películado (vea
38
El compartimiento de película estáOprima el botón de rebobina
la cubierta del lente/flash
componer la fotografía
Rebobinado manual)
continúe tomando fotografías
o
Page 44
ESPECIFICACIONES
Tipo de película:Película KODAK ADVANTIX para fotografías a color y
blanco y negro
Lente:Enfoque automático 28 mm motorizado, f/3.5 lente
KODAK EKTANAR, todo de vidrio
Sistema de enfoque:130 zonas, activo AF
Enfoque:0,4 m a infinito
Visor:Imagen real con formato C, H, & P
Sensibilidad de película:DXIX (ISO) 50 –1600 para fotografías a color y
blanco y negro
Unidad del flash:Integrado, flash KODAK SENSALITE™
Alcance del flash (ISO 200): 0,4 – 5,5 m
Abertura de diafragma:ƒ/3.5 –f/11
Obturador:Programado,obturador con abertura de diafragma
1/4–1/500 segundos
Fuente de energía:Primaria: una batería de litio de 3 voltios KODAK KCR2
(o su equivalente)
Dimensiones:92 x 61,5 x 34 mm
Peso:120 g sin película ni batería
39
Page 45
40
El símbolo y logotipo de Kodak, Advantix, Ektanar, Sensalite, y el
Advanced Photo System son marcas registradas
Page 46
KODAK ADVANTIX
T550 Auto Focus Câmara
Seja bem vindo ao mundo inovativo do Sistema Avançado de Fotografia!
Obrigado por comprar uma câmara KODAK ADVANTIX.
VOCÊ PRECISA DE AJUDA COM SUA CÂMARA OU
MAIS INFORMAÇÕES SOBRE O SISTEMA AVANÇADO
DE FOTOGRAFIA?
Visite o nosso site na Internet, http://www.kodak.com.br o telefone a:
Telefone para a Kodak Brasileira, chamada gratuita, no horário das 8:00 às
17:00hs, de segunda à sexta-feira no número 0800-150000. (Válido somente
no território nacional)
Quando você ligar, por favor tenha sua câmara desponível.
Guarde o recibo de compra como comprovante da data de aquisição da
câmara para efeito de garantia.
PORTUGUÊS
41
Page 47
CARACTERÍSTICAS DO SISTEMA AVANÇADO DE FOTOGRAFIA
DISPONÍVEIS NEST A CÂMARA
Três formatos de fotos
• Você pode tirar a foto em três
formatos diferentes em um mesmo filme:
Clássico (C), Grupo/HDTV (H), e
Panorâmico (P). A moldura do visor
muda para enquadrar cada formato
selecionado.
Imprimindo a data e hora/ Títulos
• Você pode imprimir a data e hora na
frente e no verso das suas fotos ou
somente no verso.
• Com esta câmara você pode escolher
um título para a foto da lista de títulos
gravados na câmara e a lingua (cinco
opções) antes de tirar a foto. O título que
você selecionar pode ser impresso no
verso de suas cópias. Consulte a sua
loja de fotoacabamento para uma
explicação mais completa dos serviços
disponíveis.
42
Proteção contra dupla exposição
(DEP)
• Você não precisa se preocupar em
acidentalmente expôr o seu filme duas
vezes. Sua câmara lê o Indicador do
Estado do Filme (IEF) no filme cassete
para prevenir dupla exposição.
Sistema de Intercâmbio de
Informação de qualidade da
foto (PQ ix)
• Sua câmara possui um Sistema de
Intercâmbio de Informações que grava
no filme informações sobre condições de
luminosidade e exposição para auxiliar o
laboratório de fotoacabamento na
correção de cores e ajustes de
exposição, oferecendo-lhe os maiores
resultados possíveis.
Page 48
Procure por esse símbolo para ter certeza de que você está
comprando o filme correto para esta câmara.
Procure por esse símbolo para indentificar um laboratório
certificado para obter todos os benefícios oferecidos pelo
Sistema Avançado de Fotografia.
Indicador do Estado do Filme (IEF)
O indicador luminoso avança de um símbolo
ao outro para indicar o estado do filme
dentro do cassete.
Veja os diagramas na contra-capa do manual para referência das partes da câmara.
1
BOTÃO DISPARADOR
2
PROTETOR DA LENTE/FLASH
3
BOTÃO DE SELEÇÃO DO FORMATO
4
LUZ DO TIMER
5
JANELA DO FOTÔMETRO
6
LENTE
7
POSTE PARA FIXAÇÃO DA ALÇA LENTE
8
LUZ DO FLASH/CÂMARA
9
JANELA DO VISOR
10
PAINEL DE CRISTAL LÍQUIDO
11
BOTÃO DE REBOBINAMENTO DO FILME
12
BOTÃO DA DATA
13
BOTÃO DO TÍTULO
14
TAMPA DO COMPARTIMENTO DO FILME
15
COMPARTIMENTO DO FILME
16
TRAVA DA TAMPA DO COMPARTIMENTO
DO
FILME
17
ENTRA\BOTÃO DO TIMER
18
TAMPA DO COMPARTIMENTO DA PILHA
19
BOTÃO DE SELEÇÃO/FLASH
20
ENCAIXE DO TRIPÉ
Painel de Cristal Líquido
21
DISPLAY DA DATA E HORA
22
INDICADOR DE IMPRESSÃO DA FRENTE
OU
VERSO
23
DISPLAY DA SENSIBILIDADE ISO DO FILME
24
INDICADOR DA SELEÇÃO DO TÍTULO
25
INDICADOR DA VISÃO NOTURNA
26
SÍMBOLO DA PILHA
27
INDICADOR DO TIMER
28
INDICADOR DO FLASH DE ENCHIMENTO
29
INDICADOR DO FOCO INFINITO
30
INDICADOR DO FLASH AUTOMÁTICO
31
INDICADOR DA PRESENÇA DE FILME
32
SÍMBOLO DO FLASH
33
CONTADOR DE FOTOS
34
INDICADOR DO FLASH DESLIGADO
)
45
Page 51
COLOCANDO A ALÇA NA CÂMARA
1. Passe o laço curto
da alça por debaixo
do POSTEPARA
FIXAÇÃODAALÇA(7).
2. Passe o laço longo
pelo laço curto.
3. Aperte firme.
46
COLOCANDO AS PILHAS
Essa câmara usa uma pilha de lítio de 3
volts KODAK KCR2 (ou equivalente) que
alimentam todas as funções da câmara.
1. Abra a TAMPADO
COMPARTIMENTODA
PILHA(18).
• Antes de tirar a
pilha velha, feche
o protetor da
lente/flash.
2. Coloque as pilhas no compartimento
das pilhas como é mostrado.
3. Feche a tampa do compartimento
da pilha.
• Após colocar a pilha nova, você vai
ter que reajustar a data e a hora
Indicador de pilha fraca
Substitua as pilhas em uso quando:
•o SÍMBOLODAPILHA(26) “estiver piscando”
no PAINELDECRISTALLÍQUIDO(10).
• Nenhum dos indicadores, exceto o
símbolo da pilha, aparece no painel de
cristal líquido e o BOTÃODISPARADOR(1)
não atuar.
Page 52
Dicas para o uso das pilhas
• Lembre-se de ter sempre pilhas de
reserva com você.
• Leia e siga todas as instruções do
fabricante das pilhas.
• Mantenha as pilhas fora do alcance
de crianças.
• Não tente desmontar, recarregar, dar
curto-circuito nas pilhas ou expô-las à alta
temperatura ou ao fogo.
• Mantenha as pilhas em sua embalagem
original até o momento de usá-las.
Desligamento automático
Esta câmara desliga automaticamente
aproximadamente após 3 minutos para
conservar a pilha. Para religar a câmara
pressione qualquer botão de controle.
COLOCANDO O FILME
Você pode colocar o filme na câmara
LIGADA ou DESLIGADA.
1. Vire a câmara e
deslize a TRAVA
DATAMPADO
COMPARTIMENTO
DOFILME(16) para
abrir a TAMP ADO
COMPARTIMENTO
DOFILME(14).
• A câmara possui um mecanismo de
segurança que não permite que a
tampa do compartimento do filme se
abra até que o filme esteja
completamente rebobinado.
2. Coloque o cassete
por inteiro no
COMPARTIMENT O
DOFILME(15).
• Certifique-se que
o indicador do
estado do filme
(IEF) indica ●
(posição #1) para um cassete virgem.
• Não force o filme para dentro do
compartimento do filme.
OPEN
47
Page 53
3. Feche a tampa do compartimento do
filme para iniciar o avanço automático do
filme. O CONTADORDEFOTOS(33) no
PAINELDECRISTALLÍQUIDO(10) vai indicar
a quantidade de fotos restantes.
FOTOGRAF ANDO
Você pode tirar fotos de
tamanho Clássico (C),
Grupo/HDTV (H)* e
Panorâmico (P) com o
mesmo filme cassete.
O custo do
processamento do
seu filme será
baseado nos
tamanhos escolhidos.
1. Abra o PROTETORDALENTE/FLASH (2) para
levantar o flash e LIGAR a câmara.
2. Mova o BOTÃODESELEÇÃODOFORMATO (3)
para selecionar o tamanho desejado
(C, H, ou P). O visor muda para mostrar o
campo de visão selecionado.
Kodak
48
H
C
* Fotos em Televisão de Alta Definição (HDTV)
são da mesma proporção da TV para interface
do CD.
P
P
H
C
Page 54
3. Enquadre o assunto na JANELADO
VISOR(9). Para melhor nitidez fique
pelo menos a 0,4 m de distância do
assunto a ser
fotografado.
4. Pressione
parcialmente o
BOTÃO
DISPARADOR(1).
automático (AF) da janela do visor. Para tirar
uma foto com nitidez, certifique-se que o
círculo de foco automático (AF) está na parte
principal do assunto a ser fotografado. Se
você desejar tirar uma foto com o cenário
principal fora do círculo de foco automático,
use a trava de foco dessa maneira:
1. Enquadre o assunto que você deseja
focar com o círculo de foco automático
Quando o LUZDO
FLASH/CÂMARA(8)
estiver verde,
pressione completamente o botão
disparador para tirar a foto. (Veja a
CÍRCULO DO
FOCO
AUTOMÁTICO
(AF)
tabela das Indicações da luz de
aviso do flash).
Usando a trava de foco
Esta câmara focaliza automaticamente o
que estiver dentro do círculo de foco
2. Pressione parcialmente o BOTÃO
DISPARADOR(1) e mantenha-o
pressionado para travar o foco.
VISOR
Tamanhos típicos das fotos (formatos)
CHP
ClássicoGrupo (HDTV)Panorâmico
9 x 12 cm ou9 x 15 cm ou9 x 22 cm a
Nota: Sua loja de fotoacabamento, geralmente, o ferecerá cópias nos tamanhos 10 x 15 cm,
10 x 18 cm, e 10 x 29 cm. Algumas lojas poderão oferecer cópias nos tamanhos 9 x 12 cm,
9 x 15 cm, e 9 x 22 cm.
10 x 15 cm10 x 18 cm10 x 29 cm
(AF).
49
Page 55
3. Continuando a
pressionar o botão
disparador
parcialmente,
mova a câmara
para posicionar o
cenário na posição
VISOR
desejadana JANELADOVISOR(9).
4. Pressione o botão disparador
completamente para tirar a foto.
Dicas para tirar melhores fotos
• Tire fotos simples. Posicione-se de tal
forma a encher o visor com o assunto a
ser fotografado, mantendo-se a uma
distância mínima de 0,4 m.
• Tire fotos na mesma altura do assunto a
ser fotografado. Agache-se para tirar
fotos de crianças e animais de estimação.
• Segure a câmara verticalmente para
capturar cenários ou motivos altos e
estreitos, como cachoeiras, prédios ou
uma pessoa só.
• Use um galho de árvore, janela ou cerca
como uma moldura natural para destacar
o assunto a ser fotografado.
•
Mantenha o sol nas suas costas para melhor
iluminação do assunto a ser fotografado.
50
TIRANDO FOTOGRAFIAS COM FLASH
Em áreas de baixa luminosidade, como
ambientes internos ou em dias nublados,
você precisa usar o flash. Esta câmara tem
um flash automático, que é ativado toda vez
que for necessário. O flash cobra ajuda a
minimizar o efeito olho vermelho em fotos
que necessitam do flash e previne que a
mão fique na frente da lente.
1. Abra o PROTETORDALENTE/FLASH (2) para
levantar o flash e LIGAR a câmara.
2. Enquadre o assunto
a ser fotografado
através da JANELADO
VISOR(9).
3. Pressione
parcialmente o BOTÃO
DISPARADOR(1).
Quando a LUZDOFLASH/CÂMARA(8)
estiver verde, pressione completamente
o botão disparador para tirar a foto.
(Veja as Indicações da Luz de Avisodo Flash).
Page 56
SELECT
LEFT
EXP
TITLE
ENTER
DATE
4. Mantenha o motivo a ser fotogrado
dentro dos limites de distância da
sensibilidade do filme na sua câmara
(veja Distância entre o assunto eflash). Não tire fotos além da distância
máxima indicada, caso contrário as
fotos sairão escuras.
Indicações da luz de aviso do flash
Luz Indicadora Situação
VerdeFlash está
Verde “piscando” Aviso da câmara balançando*
VermelhaAssunto está à menos de 0,4 m*
VermelhaFlash não completamente
“piscando”carregado*
* Veja a tabela de PROBLEMAS E SOLUÇÕES
para mais informações.
completamente carregado
Distância entre o assunto e o flash
Filme deDistância entre o
sensibilidade ISOassunto e o flash
5 00,4 até 2,7m
1 0 00,4 até 4,0m
2 0 00,4 até 5,5m
4 0 00,4 até 7,9m
8 0 00,4 até 11m
1 6 0 00,4 até 15,8m
SELECIONANDO OS MODOS DO
FLASH E DO FOCO INFINITO
Além do flash automático,
você pode selecionar o
flash de enchimento, o
flash desligado, a visão
noturna e o foco infinito.
Pressione BOTÃODE
SELEÇÃO\FLASH(19) até que o
indicador do modo desejado apareça no
PAINELDECRIST ALLÍQUIDO(10).
Os modos flash e foco infinito vão continuar
selecionados após tirar a foto. Para cancelar a
seleção, pressione botão de seleção\ flash ou feche
e abra a tampa do protetor da lente/flash para
retornar a posição inicial do flash automático.
Flash de enchimento
Quando existir claridade em ambientes
internos ou externos vinda de trás da
pessoa (luz de trás), sombras escuras
(especialmente no rosto) ponderão
aparecer. Use o flash de enchimento para
amenizá-las.
1. Abra o PROTETORDALENTE/FLASH (2) para
levantar o flash e LIGAR a câmara.
2. Pressione repetidamente o BOTÃODE
FILL
51
Page 57
SELEÇÃO/ FLASH(19) até que o INDICADOR
DOFLASHDEENCHIMENTO(28) apareça
no PAINELDECRISTALLÍQUIDO(10).
3. Enquadre o assunto a ser fotografado
através da JANELADOVISOR(9).
4. Pressione parcialmente o BOTÃO
DISPARADOR(1). Quando a LUZDOFLASH/
CÂMARA(8) estiver verde, pressione
completamente o botão disparador para
tirar a foto.
Flash desligado
OFF
Quando você não desejar usar o flash,
especialmente em ambientes internos onde
o seu uso é proibido, como teatros, museus
ou em situações de baixa luminosidade, ou
o assunto a ser fotografado estiver longe
além da capacidade do flash, ou se você
quiser capturar a luz ambiente, use o flash
desligado. Use um tripé ou coloque a
câmara em um suporte firme, use filme de
alta sensibilidade pois a velocidade do
obturador a noite provavelmente será baixa.
1. Abra o PROTETORDALENTE/FLASH (2) para
levantar o flash e LIGAR a câmara.
2. Pressione repetidamente o BOTÃODE
SELEÇÃO/ FLASH(19) até que o INDICADOR
52
DOFLASHDESLIGADO(34) apareça no
PAINELDECRISTALLÍQUIDO(10).
3. Enquadre o assunto a ser fotografado
através da JANELADOVISOR(9).
4. Pressione o BOTÃODISPARADOR(1) para
tirar a foto.
Visão noturna
Neste modo, a câmara equilibra o flash e a
luz ambiente para você tirar fotos bonitas de
pessoas ao entardecer ou a noite. Use um
tripé ou coloque a câmara em um suporte
firme, use filme de alta sensibilidade pois a
velocidade do obturador a noite
provavelmente será baixa.
1. Abra o PROTETORDALENTE/FLASH (2) para
levantar o flash e ligar a câmara.
2. Pressione repetidamente o BOTÃODE
SELEÇÃO/ FLASH(19) até que o INDICADOR
DAVISÃONOTURNA(25) com flash apareça
no PAINELDECRISTALLÍQUIDO(10).
3. Enquadre o assunto a ser fotografado
através da JANELADOVISOR(9).
4. Pressione o BOTÃODISPARADOR(1) para
tirar a foto.
Page 58
Foco infinito
Para fotografar cenários distantes com
nitidez em qualquer posição do zoom use o
modo de foco infinito.
1. Abra o PROTETORDALENTE/FLASH (2) para
levantar o flash e LIGAR a câmara.
2. Pressione repetidamente o BOTÃODE
SELEÇÃO/ FLASH(19) até que o INDICADOR
DOFOCOINFINITO(29) apareça no P AINEL
DECRISTALLÍQUIDO(10).
3. Enquadre o assunto a ser fotografado
através da JANELADOVISOR(9).
4. Pressione o BOTÃODISPARADOR(1) para
tirar a foto.
USANDO O TIMER
Você pode se incluir nas fotos usando
o timer.
1. Use o ENCAIXEDOTRIPÉ (20) para colocar
um tripé na câmara ou coloque a câmara
em outro suporte firme.
2. Abra o PROTETORDALENTE/FLASH (2) para
levantar o flash e ligar a câmara.
3. Pressione ENTRA\BOTÃODOTIMER (17).
4. Enquadre o assunto a ser fotografado
através da JANELADOVISOR (9).
5. Pressione o BOTÃODISPARADOR(1). A LUZ
DOTIMER(4) na frente da câmara vai
piscar durante aproximadamente 10
segundos antes da foto ser tirada.
• Se você quiser interromper o timer
antes da foto ser tirada, pressione
entra/botão do timer novamente ou
feche o protetor da lente/flash.
• O timer voltará para a posição
desligado após a foto ser tirada.
53
Page 59
IMPRIMINDO A DAT A E HORA
SELECT
LEFT
EXP
TITLE
ENTER
DATE
Câmaras tradicionais imprimem a data e/ou
a hora diretamente no filme. Sua câmara
usa a faixa magnética do filme para gravar
esta informação, que a sua loja de
fotoacabamento pode imprimir na frente e
no verso ou somente no verso das suas
fotos. Esta câmara tem um relógio a
quarzto e calendário automático até
o ano 2029.
Acertando a data e a hora
Você pode gravar a data em três formatos
de sua escolha: (ano/mês/dia, dia/mês/
ano, mês/dia/ano) e hora (hora/minuto) na
frente e no verso ou somente no verso
das suas fotos.
1. Pressione repetidamente o BOTÃODA
DATA(12) para selecionar o
formato da data e
impressão desejada.
• “B F” no painel de
cristal líquido indica a
opção de impressão
na frente e verso da
foto; “B” indica impressão somente no
verso da foto.
54
EXP
LEFT
ENTERSELECT
2. Pressione e segure o botão da data até
os primeiros dígitos da opção
da data “piscarem”.
3. Pressione o BOTÃODE
SELEÇÃO/FLASH(19) para
mudar os números.
4. Pressione o ENTRA\BOTÃO
DOTIMER(17) para gravar o
número selecionado e para ativar o
próxima número para a data ou para a
hora (siga as instruções 3 e 4 para
completar sua seleção).
DATE
TITLE
Page 60
SELECIONANDO O IDIOMA
O inglês americano é o
idioma inicial na memória
desta câmara, você pode
escolher a opção “FrE”
para francês, ”SPA” para
espanhol, “GEr” para
alemão,ou “JP” para japonês
(katakana).
1. Pressione e segure o
BOTÃODOTÍTULO(13)
por aproximadamente
2 segundos. O número
do título e o INDICADOR
DASELEÇÃODOTÍTULO(24)
vão “piscar” no PAINELDE
CRISTALLÍQUIDO(10).
2. Pressione o ENTRA\BOTÃODOTIMER (17).
O código do idioma e o INDICADORDA
SELEÇÃODOTÍTULO(24) vão “piscar”.
3. Pressione repetidamente o BOTÃO
DESELEÇÃO/ FLASH(19) para escolher
o idioma.
4. Pressione o ENTRA\BOTÃODOTIMER (17)
para completar sua seleção.
EXP
LEFT
DATE
ENTERSELECT
TITLE
EXP
LEFT
DATE
ENTER
SELECT
TITLE
IMPRIMINDO O TÍTULO DA FOTO
Você pode escolher um título para a foto
da lista de títulos e escolher o idioma
(veja Selecionando oidioma) antes de tirar a
foto. O título que você
selecionar será gravado
na faixa magnética do
filme. As lojas de
fotoacabamento
certificadas no Sistema
Avançado de Fotografia
podem imprimir o título selecionado no
verso das suas fotos.
1. Pressione e segure o
BOTÃODOTÍTULO(13) por
aproximadamente 2
segundos. O número do
título e o INDICADORDA
SELEÇÃODOTÍTULO(24)
vão “piscar” no PAINELDE
CRISTALLÍQUIDO(10).
2. Pressione o BOTÃODESELEÇÃO/FLASH(19)
para escolher o número do título (veja
Lista de títulos para escolher o número
desejado).
EXP
LEFT
DATE
ENTERSELECT
TITLE
55
Page 61
3. Pressione duas vezes o
ENTRA\BOTÃODO
TIMER(17) para
completar a seleção
do título.
• O título da foto
EXP
LEFT
DATE
ENTER
SELECT
TITLE
selecionado é
cancelado após a foto ser tirada.
Lista de títulos
A tabela a seguir indica o número dos títulos
gravados na câmara.
Número
do tituloTitulo
01Aniversário
02Férias
03Casamento
04Formatura
05Parabéns
06Natal
07Feriado
08Eu te amo
09Festa
10Família
56
RETIRANDO O FILME DA CÂMARA
Rebobinamento automático
A câmara rebobina o filme
automaticamente após a última foto ser
tirada.
1. Espere que o filme esteja
completamente rebobinado e o motor
esteja parado.
• Quando o motor parar o CONTADORDE
FOTOS(33) vai indicar “0”.
2. Deslize a TRAVADATAMPADO
COMPARTIMENTODOFILME(16) para abrir a
TAMPADOCOMPARTIMENTODOFILME(14) e
ejetar parcialmente o filme.
3. Retire o filme cassete da câmara e
coloque um filme KODAK ADVANTIX
novo.
• O indicador do estado do filme (IEF) vai
indicar 6 (posição #3) e o painel de
cristal líquido vai indicar “E”.
Page 62
Usando o
rebobinamento manual
Se você não desejar usar todas as fotos
de um rolo de filme, você pode rebobinar o
filme manualmente.
1. Pressione o BOTÃODE
REBOBINAMENTODO
FILME(11) para
começar o
rebobinamento
do filme.
2. Siga as instruções de 1 a 3 do
Rebobinamento automático.
NOTA: Você não poderá recarregar filme
parcialmente exposto nesta câmara para
continuar a tirar fotos.
EXP
LEFT
DATE
ENTERSELECT
TITLE
CUIDANDO DA SUA CÂMARA
1. Proteja a câmara do pó, umidade,
queda e calor excessivo.
CUIDADO: Não use solventes ou
líquidos abrasivos de limpeza para
limpar a câmara.
2. Se o vidro do protetor da lente estiver
sujo, expire perto pela boca para
umedecê-la e limpe-a gentilmente com
uma flanela ou um pano apropriado para
limpeza de lentes. Nunca limpe uma
lente que estiver seca.
CUIDADO: Não use solventes ou
soluções que não forem apropriadas para
limpeza de lentes. Não use produtos
químicos designados para limpeza
de óculos.
3. Retire as pilhas quando você não for usar
a câmara por um tempo prolongado.
CUIDADO: Para prevenir possíveis
estragos ou choque elétrico, não tente
desmontar ou consertar a câmara ou
o flash.
57
Page 63
PROBLEMAS E SOLUÇÕES
O que aconteceuCausa ProvávelSolução
A câmara nãoPilhas fracas ou descarregadas, colocadasTroque ou coloque as pilhas
funcionaincorretamente ou não colocadascorretamente
O filme não avançaPilhas fracas ou descarregadas, colocadasT roque ou coloque as pilhas
nem rebobinaincorretamente ou não colocadascorretamente
O painel de CristalPilhas fracas ou descarregadas, colocadas Troque ou coloque as pilhas
Líquido não acendeincorretamente ou não colocadascorretamente
Câmara no modo desligamentoPressione o botão de seleção
automáticodo modo ou feche e abra a
T ampa do protetor da lente/flash fechadaAbra a tampa do protetor
Indicador do flash/câmara Flash não está completamenteEspere que a luz fique verde
piscando vermelhocarregado
Indicador do flash/Luz não está suficienteUse o flash de enchimento
câmara piscando verdee recomponha a foto
Câmara em movimentoSegure a câmara firme
Indicador do flash/O assunto a ser fotografadoAfaste-se e recomponha
câmara está vermelhoestá muito perto da câmaraa foto
Indicador de presença doO filme que está na câmara já foi exposto (✖)Só coloque filme virgem (●)
filme está piscando nocompletamente, parcialmentena câmara
painel de cristal líquidoexposto (◗) ou já processado (■)
A tampa doFilme cassete presente noPressione o botão de
compartimento do filmecompartimento do filmerebobinamento (veja
não abre
58
tampa do protetor da lente/flash
da lente/flash
Rebobinamento manual)
continue atirar fotos
ou
Page 64
ESPECIFICAÇÕES
Tipo de filme:Filme KODAK ADVANTIX para fotografias coloridas e preto
Objetiva:28 mm Foco Automático motorizado, f/3.5, lente KODAK
Sistema do foco:130 zonas, foco automático ativo
Raio de foco:0,4 m ao infinito
Visor:Imagem real, com vista para formato C, H e P.
Sensibilidade do filme:DXIX (ISO) 50 –1600 para filmes de fotografias coloridas
Unidade de flash:Flash embutido, KODAK SENSALITE™
Raio do flash (ISO200):0,4– 5,5 m
Abertura:
Sensibilidade do Obturador:Programado, abertura total 1/4 –1/500 segundos
Alimentação:Uma pilha de lítio de 3 volts KODAK KCR2 (ou equivalente)
Dimensões:92 mm x 61,5 mm x 34 mm
Peso:120 g sem filme e pilha
e branco
EKTANAR totalmente de vidro.
e preto e branco
f
/3.5–f/11
59
Page 65
60
O símbolo e logotipo Kodak, Advantix, Sensalite, Ektanar, e
Sistema Avançado de Fotografia são marcas registradas.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.