Kodak T550 User Manual

Page 1
Kodak
T550 Auto Focus Camera
ENGLISH/ESP AÑOL/PORTUGUÊS
Page 2
Camera Identification
2
3
1
67
4
5
Page 3
Camera Identification
9
8
OPEN
1819
Page 4
LCD Panel
OFF
FILL AUTO
2829
FB
ISO
+
Page 5
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
NOTE: Your model camera has been tested and found to comply with the limits for a
Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits provide reasonable protection against interference in residential use. The camera generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not used in accordance with the instructions, may cause interference to radio communications. There is no guarantee that interference will not occur. If this camera does cause interference to radio or television reception, which can be determined by turning the camera off and on, you may reduce the interference by the following:
— Reorient or relocate the receiving antenna. — Increase the separation between the camera and the receiver. — Consult the dealer or an experienced radio/television technician for help. Changes or modifications not approved by the party responsible for compliance
could void the user’s authority to operate the equipment.
Page 6
KODAK ADVANTIX
T550 Auto Focus Camera
Welcome to the innovative world of the Advanced Photo System! And thank you for buying this KODAK ADVANTIX Camera.
NEED HELP WITH YOUR CAMERA?
Go to our web site at http://www.kodak.com or call: Kodak in your country.
When you call, please have your camera available.
For warranty purposes, please keep your sales receipt as proof of the date of purchase.
© Eastman Kodak Company, 1998
ENGLISH
1
Page 7
ADV ANCED PHOTO SYSTEM FEA TURES AVAILABLE WITH THIS CAMERA
Triple format selection
• Y ou can take three different size pictures: Classic (C), Group/HDTV (H), and Panoramic (P) pictures from the same film cassette. The viewfinder frame changes to match each format selection.
Date and time imprinting/titling
• Y ou can choose to have date and time information printed on the front and back of your prints or on the back only.
• With this camera, you can also choose a title from the Title-select list and a language (five options) before taking the picture. The selected title will be printed on the back of your photograph. (See your photofinisher for a full description of available services.)
2
Double exposure protection (DEP)
• You don’t need to worry about accidentally re-exposing your film. Your camera reads the Film Status Indicator (FSI) on the film cassette to prevent re-exposure.
Picture quality information exchange (PQ ix)
• Your camera features magnetic information exchange that records information about lighting conditions and exposure on the film cassette to assist the photofinishing lab with color correction and exposure adjustments, providing you with the best possible results.
Page 8
Look for this logo to be certain that the film you buy is made for this camera.
Look for this logo to select a certified photofinisher for developing your film and to assure that you get all the features of the Advanced Photo System.
Film Status Indicator (FSI)
A highlighted indicator advances from one symbol to another to identify the status of the film inside the cassette.
1
2
4
3
PROCESSED NEGATIVES
UNEXPOSED
PARTIALL Y EXPOSED
FULLY EXPOSED
3
Page 9

CONTENTS

CAMERA IDENTIFICATION.................5
ATTACHING THE STRAP....................6
LOADING THE BATTERY....................6
Low-battery indicator........................6
Battery tips .......................................7
Power shut-off ..................................7
LOADING THE FILM ............................ 7
TAKING PICTURES.............................8
Typical print sizes (formats)..............9
Using the focus lock .........................9
Tips for better pictures....................10
TAKING FLASH PICTURES ..............10
Flash/warning-lamp signals............ 11
Flash-to-subject distance ............... 11
SELECTING THE FLASH AND
INFINITY -FOCUS MODES............. 11
Fill flash .......................................... 11
Flash off ......................................... 12
Night-view ......................................12
Infinity focus ................................... 13
USING THE SELF-TIMER .................13
DATE AND TIME IMPRINTING..........14
Setting the date and time ............... 14
SETTING THE LANGUAGE ...............15
4
PRINT TITLE IMPRINTING................15
Title-select list ................................16
UNLOADING THE FILM.....................16
Automatic rewind............................16
Manual rewind ................................ 17
CARING FOR YOUR CAMERA ........17
TROUBLESHOOTING ...................... 1 8
SPECIFICATIONS ............................. 1 9
Page 10
CAMERA IDENTIFICATION
1
SHUTTER BUTTON
2
LENS COVER/FLASH
3
FORMAT-SELECTOR SWITCH
4
SELF-TIMER LAMP
5
METER-CELL WINDOW
6
LENS
7
STRAP POST
8
FLASH/CAMERA-READY LAMP
9
VIEWFINDER EYEPIECE
10
LCD PANEL
11
FILM-REWIND BUTTON
12
DATE BUTTON
13
TITLE BUTTON
14
FILM DOOR
15
FILM CHAMBER
16
FILM-DOOR SWITCH
17
ENTER/SELF-TIMER BUTTON
18
BATTERY DOOR
19
SELECT/FLASH BUTTON
20
TRIPOD SOCKET
(
see inside cover flaps for camera diagrams
LCD Panel
21
DATE/TIME DISPLAY
22
BACK
- /
FRONT-PRINTING INDICATOR
23
ISO FILM-SPEED DISPLAY
24
TITLE-SELECT INDICATOR
25
NIGHT-VIEW INDICATOR
26
BATTERY SYMBOL
27
SELF-TIMER INDICATOR
28
FILL-FLASH INDICATOR
29
INFINITY-FOCUS INDICATOR
30
AUTO-FLASH INDICATOR
31
FILM-PRESENCE INDICATOR
32
FLASH SYMBOL
33
FRAME COUNTER
34
FLASH-OFF INDICATOR
)
5
Page 11
ATT ACHING THE STRAP
1. Insert the shorter
looped end of the strap behind the
STRAP POST (7).
2. Thread the longer end of the strap through the shorter loop.
3. Pull the strap tight.
6
LOADING THE BATTER Y
This camera uses one 3-volt lithium KODAK KCR2 (or equivalent) Battery that supplies power for all camera operations.
1. Open the BATTERY
DOOR (18).
• Before you remove the old battery, close the lens cover/flash.
2. Insert the battery into the chamber as shown.
3. Snap the battery door closed.
• After you load a new battery into the
camera, you will need to reset the date and time.
Low-battery indicator
It’s time to replace the battery when—
• the BATTERY SYMBOL (26) “blinks” on the
LCD PANEL (10)
• none of the indicators, except for a
“blinking” battery symbol, appears on the LCD panel and the SHUTTER BUTTON (1) cannot be released.
or
Page 12
Battery tips
• Remember to keep a spare battery with you at all times.
• Read and follow all warnings and instructions supplied by the battery manufacturer.
• Keep batteries away from children.
• Do not try to take apart, recharge or short circuit the battery, or subject it to high temperature or fire.
• Store batteries in their original packaging prior to use.
Power shut-off
To save battery power, the camera will automatically go into a sleep mode if it is not operated for more than approximately 3 minutes. Y ou can press any of the control buttons to awaken the camera.
LOADING THE FILM
Y ou can load film into the camera with the camera ON or OFF .
1. Turn the camera upside down and move the FILM-
DOOR SWITCH (16)
to open the FILM
DOOR (14).
• The safety interlocked film door will
open only when the film chamber is empty or the film in the camera is completely rewound into the film cassette.
2. Insert the film cassette completely into the FILM
CHAMBER (15).
Make sure the
Film Status Indicator (FSI) on the film cassette is at(#1 position) for a new cassette.
Do not force the film cassette into
the film chamber.
OPEN
7
Page 13
3. Close the film door to start the auto-film advance. The FRAME COUNTER (33) on the
LCD PANEL (10) will show the number
of frames remaining on the film cassette.
TAKING PICTURES
You can take Classic (C), Group/HDTV (H)*, and Panoramic (P) pictures on the same film cassette. Your photo­processing cost may be based on the format size(s) that you use to expose the film.
1. Open the LENS COVER/FLASH (2) to raise the flash and to turn the camera ON.
2. Move the FORMAT-SELECTOR SWITCH (3) to select desired format (C, H, or P). The viewfinder will change to show the selected field of view.
Kodak
H
C
* High Definition Television (HDTV) prints are the
same aspect ratio as the TV for CD interface capabilities.
P
P
H
C
8
Page 14
3. Frame your subject within the
VIEWFINDER EYEPIECE (9). For a sharp
picture, stand at least 0.4 m from your subject.
4. Partially depress the
SHUTTER BUTTON (1).
When the FLASH/
CAMERA- READYLAMP (8) glows
green, fully depress the shutter button to
Using the focus lock
This camera automatically focuses on whatever is within the auto-focus (AF) circle of the viewfinder eyepiece. To get a sharp picture, make sure the AF circle is on your main subject. If you want to take a picture with the subject positioned outside of the AF circle, use the focus lock as follows:
1. Place the AF circle on the subject that you want focused in the picture.
take the picture (see table for Flash/warning-lamp signals).
AF Circle
VIEWFINDER
Typical print sizes (formats)
CHP
Classic Group (HDTV Panoramic
88.9 x 127 mm or 88.9 x 152 mm or 88.9 x 216 mm to 102 x 152 mm 102 x 178 mm 102 x 292.7 mm
NOTE: Your photofinisher will generally provide 102 x 152, 102 x 178, and 102 x 292.7 mm sizes. Some local printers may offer 88.9 x 127, 88.9 x 152, and 88.9 x 216 mm sizes.
9
Page 15
2. Partially depress and hold the SHUTTER
BUTTON (1) to lock the focus position.
3. While still partially depressing the shutter button, move the camera until your subject is where you want it within the
VIEWFINDER EYEPIECE (9).
VIEWFINDER
4. Press the shutter button completely down to take the picture.
Tips for better pictures
• Move close enough to your subject so it
fills the viewfinder but not closer
than 0.4 m.
• Take pictures at the subject’s level. Kneel
down to take pictures of children and pets.
• Hold your camera vertically to capture tall,
narrow subjects, such as a waterfall, skyscraper, or a single person.
• Add interest to your picture by framing it
with a tree branch, a window, or even the rails of a fence.
• Keep the sun behind you. This provides the
best subject illumination.
10
TAKING FLASH PICTURES
In dim light, such as indoors or outdoors in heavy shade, or on dark overcast days, you need flash. Y our camera features an automatic flash that fires when you need it. The flip-up flash helps to minimize red eyes in flash pictures and to prevent hand obstruction in front of the flash.
1. Open the LENS COVER/FLASH (2) to raise the flash and to turn the camera ON.
2. Frame your subject within the VIEWFINDER
EYEPIECE (9).
3. Partially depress the
SHUTTER BUTTON (1).
When the FLASH/
CAMERA-READY LAMP (8) glows green,
fully depress the shutter button to take the picture (see Flash/warning-
lamp signals).
4. Keep the subject within the distance
range for the speed of film in your camera (see Flash-to-subject distance). Don’t take pictures beyond the maximum distance or your pictures will be dark.
Page 16
SELECT
LEFT
EXP
TITLE
ENTER
DATE
Flash/warning-lamp signals
Lamp Indicator Situation
Glows green Flash fully charged “Blinks” green Camera shake warning* Glows r ed Subject closer than 0.4 m “Blinks” red Flash not fully charged*
* See TROUBLESHOOTING table for more
information.
Flash-to-subject distance
ISO film
speed Flash-to-subject distance
5 0 0.4 to 2.7 m 1 0 0 0.4 to 4.0 m 2 0 0 0.4 to 5.5 m 4 0 0 0.4 to 7.9 m 8 0 0 0.4 to 11 m
16 0 0 0.4 to 15.8 m
SELECTING THE FLASH AND INFINITY-FOCUS MODES
Besides the auto-flash mode, you can select fill flash, flash off, night-view, and infinity-focus modes.
Press the sELECT/FLASH
BUTTON (19) until the
desired indicator appears on the LCD
PANEL (10).
The flash and infinity-focus modes remain selected after you take the picture. To cancel the selection, press the select/flash button or close and reopen the lens cover/flash to return to the auto-flash start position.
Fill flash
When bright light indoors or outdoors comes from behind the subject (backlight­ing), dark shadows (especially on faces) may occur. Use fill flash to lighten these shadows.
1. Open the LENS COVER/FLASH (2) to raise the flash and to turn the camera ON.
FILL
11
Page 17
2. Press the SELECT/FLASH BUTTON (19) repeatedly until the FILL-FLASH
INDICATOR (28) appears on the LCD PANEL (10).
3. Frame your subject within the
VIEWFINDER EYEPIECE (9).
4. Partially depress the SHUTTER
BUTTON (1). When the FLASH/CAMERA- READY LAMP (8) glows green, fully
depress the shutter button to take the picture.
Flash off
OFF
When you do not want to use the flash, especially indoors where flash is prohibited, such as in theaters and museums, or when you want to take twilight scenes or distant subjects that are beyond the flash range, or capture the ambiance of existing light, use the flash-off feature. Use a tripod or place the camera on another firm support, and use high-speed film because the shutter speed in these situations will most likely be slow.
1. Open the LENS COVER/FLASH (2) to raise the flash and to turn the camera ON.
12
2. Press the SELECT/FLASH BUTTON (19) repeatedly until the FLASH-OFF
INDICATOR (34) appears on the LCD PANEL (10).
3. Frame your subject within the VIEWFINDER
EYEPIECE (9).
4. Press the SHUTTER BUTTON (1) to take the picture.
Night-view
In this mode, the camera balances the flash and existing light exposure so you can take beautiful pictures of people at sunset or at night. Use a tripod or place the camera on another firm support, and use high-speed film because the shutter speed at night will most likely be slow.
1. Open the LENS COVER/FLASH (2) to raise the flash and to turn the camera ON.
2. Press the SELECT/FLASH BUTTON (19) repeatedly until the NIGHT-VIEW
INDICATOR (25) with flash appears on
the LCD PANEL (10).
Page 18
3. Frame your picture in the VIEWFINDER
EYEPIECE (9).
4. Press the SHUTTER BUTTON (1) to take the picture.
Infinity focus
In this mode, you can capture sharp, distant scenery when you take pictures outdoors.
1. Open the LENS COVER/FLASH (2) to raise the flash and to turn the camera ON.
2. Press the SELECT/FLASH BUTTON (19) repeatedly until the INFINITY-FOCUS
INDICATOR (29) appears on the LCD PANEL (10).
3. Frame your subject within the VIEWFINDER
EYEPIECE (9).
4. Press the SHUTTER BUTTON (1) to take the picture.
USING THE SELF-TIMER
Use this feature to include yourself in pictures.
1. Use the TRIPOD SOCKET (20) to attach the camera to a tripod or place it on another firm support.
2. Open the LENS COVER/FLASH (2) to raise the flash and to turn the camera ON.
3. Press the ENTER/SELF-TIMER BUTTON (17).
4. Frame your picture in the VIEWFINDER
EYEPIECE (9).
5. Press the SHUTTER BUTTON (1). The SELF-
TIMER LAMP (4) on the front of the camera
will blink for approximately 10 seconds before the picture is taken.
• To cancel the self-timer selection
before the shutter releases, repress the enter/self-timer button or close the lens cover/flash.
• The self-timer automatically turns off
after the shutter releases.
13
Page 19
DA TE AND TIME IMPRINTING
SELECT
LEFT
EXP
TITLE
ENTER
DATE
Traditional cameras print date and/or time information directly onto the film. Your camera uses the film’s magnetic data­recording capability to record date and time information which your photofinisher can imprint on the back and front or back only of your photographs. This camera has a quartz clock and automatic calendar through the year 2029.
Setting the date and time
You can record the date in a choice of three formats: (year/month/day, month/day/year or day/month/year) and one time format (hour/minute).
1. Press the DATE BUTTON (12) repeatedly to scroll and select desired date and printing formats.
• “B F” on the LCD panel
indicates back- and front-printing options; “B” indicates back printing only.
14
EXP
LEFT
ENTERSELECT
2. Press and hold the date button until the first number(s) in the date-option mode “blinks.”
3. Press the SELECT/FLASH
BUTTON (19) to change
the number(s).
4. Press the ENTER/SELF-
TIMER BUTTON (17) to store
the selected number(s) and to activate the next “blinking” number(s) for date or time (follow steps 3 and 4 to complete your selection).
DATE
TITLE
Page 20
SETTING THE LANGUAGE
“US” English is initially set into the memory of this camera or you can change the language code to “FrE” for French, “SPA” for Spanish, “GEr” for German, or “JP” for Katakana.
1. Press and hold the TITLE
BUTTON (13) for
approximately 2 seconds. The title number and
TITLE-SELECT INDICATOR (24) will “blink”
on the LCD PANEL (10).
2. Press the ENTER/SELF-TIMER BUTTON (17). The language code and TITLE-SELECT
INDICATOR (24) will “blink.”
3. Press the SELECT/FLASH BUTTON (19) repeatedly to select the desired language code.
4. Press the enter/self-timer button to set the information.
EXP
LEFT
DATE
ENTERSELECT
TITLE
EXP
LEFT
DATE
ENTER
SELECT
TITLE
PRINT TITLE IMPRINTING
Y ou can choose a print title from the T itle­select list and choose a language (see Setting the language
before you take the picture. The title you select will be recorded on the film’s magnetic data strip. At certified Advanced Photo System labs, the selected title will be printed on the back of your photograph.
1. Press and hold the TITLE
BUTTON (13) for
approximately 2 seconds. The title number and TITLE-
SELECT INDICATOR (24)
will “blink” on the
LCD PANEL (10).
2. Press the SELECT/FLASH BUTTON (19) to select the title number (see Title-select
list for desired title number).
)
EXP
LEFT
DATE
ENTERSELECT
TITLE
15
Page 21
3. Press the ENTER/SELF-
TIMER BUTTON (17) twice
to set the title.
• The print-title selection cancels after you take
EXP
LEFT
DATE
ENTER
SELECT
TITLE
a picture.
Title-select list
The following table indicates the title numbers for the in-camera stored titles.
Title
Number Title
01 Birthday 02 Vacation 03 Wedding 04 Graduation 05 Congratulations 06 Christmas 07 Holiday 08 I Love Y ou 09 Party 10 Family
16
UNLOADING THE FILM
Automatic rewind
The camera automatically rewinds the film into the cassette after the last exposure.
1. Wait for the film to completely rewind into the film cassette and for the motor to stop running.
• When the motor stops running, the
FRAME COUNTER (33) will indicate “0.”
2. Move the FILM-DOOR SWITCH (16) to open the FILM DOOR (14) and to partially eject the film cassette.
3. Remove the film cassette from the camera and reload with new KODAK ADVANTIX Film.
• The FSI on the fully-exposed film
cassette will be at (#3 position) and the LCD panel will display “E.”
Page 22
Manual rewind
If you don’t want to take pictures on the entire film, you can manually activate the automatic rewind.
1. Press the FILM-REWIND
BUTTON (11) to
start the auto­film rewind.
2. See Automatic rewind, steps 1-3.
NOTE: You cannot reload partially exposed film into this camera for continuous picture-taking.
EXP
LEFT
DATE
ENTERSELECT
TITLE
CARING FOR YOUR CAMERA
1. Protect the camera from dust, moisture,
sudden impact, and excessive heat. CAUTION: Do not use solvents or harsh
or abrasive cleaners on the camera body.
2. If the lens appears dirty, breathe on it to form a mist and wipe the surface gently with a soft, lintless cloth or a camera lens­cleaning tissue. Never wipe a dry lens.
CAUTION: Do not use solvents or solutions not designed for cleaning camera lenses. Do not use chemically treated tissues intended for cleaning eyeglasses.
3. Remove the battery when you store the camera for an extended time.
CAUTION: T o prevent possible damage and electrical shock, do not attempt to disassemble or repair the camera or flash unit by yourself.
17
Page 23
TROUBLESHOOTING
What happened Probable cause Solution
Camera will Battery weak, dead, missing, Replace or reload not operate or improperly loaded the battery
Film does not Battery weak, dead, missing, Replace or reload advance or rewind or improperly loaded the battery
LCD panel is blank Battery weak, dead, missing, Replace or reload
Flash/camera ready Flash not fully charged Wait for lamp to lamp “blinks” red glow green
Flash/camera ready Insufficient light Use fill-flash feature and lamp “blinks” green recompose picture
Flash/camera ready Subject too close to camera Move back and lamp glows red recompose picture
Film-presence Loaded exposed (), partially Load only new film (●) indicator “blinks” on exposed (), or processed film () into the camera LCD panel into the camera
Film door does Film cassette loaded in Press the rewind button not open film chamber (see Manual rewind) or
18
or improperly loaded the battery Camera in sleep mode Press mode-selector
button or close and reopen lens cover/flash
Lens cover/flash closed Open lens cover/flash
Camera movement Hold camera steady
continue taking pictures
Page 24
SPECIFICATIONS
Film type: KODAK ADVANTIX Film for color and black-and-white pictures Lens: Autofocusing 28 mm motorized,
KODAK EKTANAR Lens
Focus system: 130 zones, active AF Focus range: 0.4 m to infinity Viewfinder: Real image with C, H, & P format display Film-speed: DXIX (ISO) 50 –1600 for color and black-and-white films Flash unit: Built-in, KODAK SENSALITE™ Flash Flash range (ISO 200): 0.4–5.5 m Apertures:
f/
3.5–f/11
Shutter: Programmed, full-aperture shutter 1/4–1/500 seconds Power source: Main power: one 3 V lithium KODAK KCR2 (or equivalent) Battery Dimensions: 392 X 61.5 X 34 mm Weight: 120 g without film or battery
f/3.
5, all-glass
Kodak, Advantix, Ektanar, Sensalite, and the Advanced Photo System
symbol and logotype are trademarks.
19
19
Page 25
Este dispositivo cumple con la parte 15 de las reglamentaciones de la FCC. El manejo está supeditado a las siguientes dos condiciones: (1) Este dispositivo puede no causar interferencia dañina, y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo interferencia la cual pudiese causar un funcionamiento indeseable.
NOTA: El modelo de su cámara ha sido aprobado y cumple con las limitaciones
establecidas para un dispositivo digital Clase B, de acuerdo con la Parte 15 de las reglamentaciones de la FCC. Estas limitaciones proveen una protección razonable en contra de la interferencia que se encuentra en uso residencial. La cámara genera, usa, y puede emitir energía de frecuencia radial y si no es usada de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencia a comunicaciones de radio. No se puede garantizar que esta interferencia no ocurra. En caso de que esta cámara cause interferencia a la recepción de radio o televisión, lo cual puede ser determinado encendiendo y apagando la cámara, puede reducir la interferencia haciendo lo siguiente:
– Vuelva a orientar o situar la antena de recepción – Aumente la distancia entre la cámara y el receptor – Para recibir ayuda consulte con el distribuidor o un técnico especializado en
radio/televisión
Cambios o modificaciones no aprobadas por el contratante responsable de acatar estas regulaciones podría anular la autoridad del consumidor para operar éste equipo.
20
Page 26
KODAK ADVANTIX
Cámara T550 Auto Focus
¡Bienvenidos al mundo innovador del Advanced Photo System! Y gracias por comprar esta cámara KODAK ADVANTIX.
¿NECESIT A A YUDA CON SU CÁMARA?
Visite nuestro sitio en la red mundial electrónica (worldwide web) a la dirección http://www.kodak.com o llame, en su país, a Kodak.
Cuando llame, por favor asegúrese de tener la cámara disponible.
Para hacer válida la garantía, sírvase guardar el recibo de venta como prueba de la fecha de compra.
ESPAÑOL
21
Page 27
CARACTERÍSTICAS DEL ADV ANCED PHOTO SYSTEM DISPONIBLES CON EST A CÁMARA
Selección triple de formato
• Usted puede tomar, en el mismo rollo, fotografías en tres tamaños diferentes: Clásico (C), Grupo/HDTV (H), y Panorámico (P). El marco del ocular del visor cambia según el formato seleccionado.
Impresión de fecha y hora/título
• Usted puede escoger si quiere que la información de la fecha y hora sea impresa en el frente y la parte de atrás de sus fotografías o solamente en la parte de atrás.
• Con esta cámara, antes de tomar la fotografía, usted también puede pre­seleccionar títulos de la lista de selección de títulos y un idioma (cinco opciones). El título seleccionado será impreso en la parte de atrás de su fotografía. (Vea a su servicio de fotoacabado para una descripción total de los servicios disponibles).
22
Protección en contra de doble exposición (DEP)
• No debe preocuparse de accidentalmente volver a exponer su película ya usada. Su cámara lee el Indicador del estado de película (FSI) en el cartucho de la película y de esta forma previene la doble exposición.
Intercambio de información sobre la calidad de la fotografía (PQ ix)
• Su cámara tiene la característica de intercambio de información magnética la cual registra información, en el cartucho de la película, acerca de la condición de iluminación y exposición. Esta característica asiste al laboratorio de fotoacabado en la rectificación del color y los ajustes de exposición y de esta forma se provee el mejor resultado posible.
Page 28
Busque este logo para asegurarse que la película que usted compre esté hecha para esta cámara.
Busque este logo para seleccionar un servicio de fotoacabado certificado para revelar su rollo y para asegurarse de aprovechar todos los beneficios del Advanced Photo System.
Indicador del estado de la película (FSI)
El indicador realzado avanzará de una posición a otra para identificar el estado de la película dentro del cartucho.
1
2
4
3
NEGATIVOS PROCESADOS
NO EXPUESTA
PARCIALMENTE EXPUESTA
COMPLETAMENTE EXPUESTA
23
Page 29

CONTENIDO

IDENTIFICACIÓN DE LA CÁMARA ....... 25
COMO AJUSTAR LA CORREA
DE LA CÁMARA ................................. 26
COMO CARGAR LA BATERÍA .............. 2 6
Indicador de batería débil ................. 2 6
Consejos para usar la batería ........... 27
Apagado automático ......................... 27
COMO CARGAR LA PELÍCULA ............ 2 7
COMO TOMAR FOTOGRAFÍAS ............ 28
Como usar el cerrojo de enfoque ..... 2 9
Tamaños típicos de impresión
de fotografías (formatos) ............... 2 9
Consejos útiles para obtener
mejores fotografías ........................ 3 0
COMO TOMAR FOTOGRAFÍAS
CON FLASH ....................................... 3 0
Señales de la lámpara de
advertencia del flash ..................... 3 1
Distancia del sujeto al flash ............... 31
COMO SELECCIONAR LOS MODOS
DE FLASH Y ENFOQUE INFINITO ... 3 1
Flash de relleno ................................. 31
Flash apagado ................................... 3 2
Vista de noche ................................... 3 2
Enfoque infinito .................................. 3 3
24
COMO USAR EL
DISPARADOR AUTOMÁTICO ........... 3 3
COMO IMPRIMIR LA FECHA Y HORA .. 3 4
Como fijar la fecha y hora.................. 34
COMO FIJAR EL IDIOMA ...................... 35
COMO IMPRIMIR EL TÍTULO
DE LA IMPRESIÓN ............................ 3 5
Lista de selección de títulos .............. 3 6
COMO DESCARGAR LA PELÍCULA .... 36
Rebobinado automático .................... 3 6
Rebobinado manual .......................... 3 7
CUIDADO DE LA CÁMARA ................... 3 7
PROBLEMAS Y SOLUCIONES ............. 3 8
ESPECIFICACIONES ............................ 3 9
Page 30
IDENTIFICACIÓN DE LA CÁMARA
diagramas de la cámara)
1
DISPARADOR
2
CUBIERT A DEL LENTE/FLASH
3
INTERRUPTOR DE SELECCIÓN DE FORMATO
4
LÁMPARA DE DISPARADOR AUTOMÁTICO
5
VENTANA DE MEDIDOR DE CÉLULA FOTOELÉCTRICA
6
LENTE
7
PRESILLA DE LA CORREA
8
LÁMPARA DE FLASH/CÁMARA LISTA
9
OCULAR DEL VISOR
10
PANEL LCD
11
BOTÓN DE REBOBINADO DE PELÍCULA
12
BOTÓN DE FECHA
13
BOTÓN DE TÍTULO
14
PUERTA DEL COMPARTIMIENTO DE PELÍCULA
15
COMPARTIMIENT O DE PELÍCULA
16
INTERRUPTOR DEL COMPARTIMIENT O DE
PELÍCULA
17
BOTÓN DE ENTRADA/DISPARADOR AUTOMÁTICO
(vea las partes de adentro de la cubierta para los
18
PUERT A DEL COMPARTIMIENTO DE BATERÍA
19
BOTÓN DE SELECCIÓN/FLASH
20
MONTAJE PARA TRÍPODE
Panel LCD
21
EXHIBICIÓN DE FECHA/HORA
22
INDICADOR DE IMPRESIÓN DELANTE/ATRÁS
23
EXHIBICIÓN DE SENSIBILIDAD ISO
24
INDICADOR DE SELECCIÓN DE TÍTULOS
25
INDICADOR DE VISTA DE NOCHE
26
SÍMBOLO DE BATERÍA
27
INDICADOR DE DISPARADOR AUTOMÁTICO
28
INDICADOR DE FLASH DE RELLENO
29
INDICADOR DE ENFOQUE INFINITO
30
INDICADOR DE FLASH AUTOMÁTICO
31
INDICADOR DE LA PRESENCIA DE PELÍCULA
32
SÍMBOLO DEL FLASH
33
CONTADOR DE CUADROS
34
INDICADOR DE FLASH APAGADO
25
Page 31
COMO AJUST AR LA CORREA DE LA CÁMARA
1. Pase el extremo
corto de la correa debajo de la PRESILLA
DE LA CORREA (7).
2. Ponga el extremo largo de la correa a través del corto.
3. Tire de la correa hasta que quede ajustada.
26
COMO CARGAR LA BA TERÍA
Esta cámara utiliza una batería de litio de 3 voltios KODAK KCR2 (o su equivalente) que proporcionan la energía necesaria para todas las funciones de la cámara.
1. Abra la PUERTA DEL
COMPARTIMIENTO DE BATERÍA (18).
• Antes de retirar la batería usada, cierre la cubierta del lente/flash.
2. Coloque las baterías en su compartimiento como aquí se indica.
3. Cierre la puerta a presión.
• Después que cargue la batería nueva
en la cámara, necesitará volver a poner la fecha y hora.
Indicador de batería débil
Debe cambiar la batería cuando -
• el SÍMBOLO DE LA BATERÍA (26)
“parpadea” en el PANEL LCD (10) o
• ninguno de los indicadores, excepto
el símbolo “parpadeante” de la batería, aparece en el panel LCD y el
DISPARADOR (1) no funciona.
Page 32
Consejos para usar la batería
• Acuérdese de llevar una batería de repuesto con usted en todo momento.
• Lea y siga todas las advertencias e instrucciones del fabricante de la batería.
• Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños.
• No intente desarmar, recargar o causar un cortocircuito en las baterías o exponerlas a altas temperaturas o fuego.
• Antes de usarlas, guarde las baterías en su empaque original.
Apagado automático
Cuando la cámara no se usa por aproximadamente 3 minutos, ésta se apagará automáticamente para conservar la energía de la batería. Para activar la cámara, puede oprimir cualquiera de los botones de control.
COMO CARGAR LA PELÍCULA
Puede cargar película en la cámara cuando la cámara esté ENCENDIDA o APAGADA.
1. Vire la cámara con lo de arriba hacia abajo y deslice la
PALANCA DEL COMPARTIMIENTO DE PELÍCULA (16) PARA
abrir la PUERTA DEL COMPARTIMIENTO DE
PELÍCULA (14).
• La puerta del compartimiento de
película se abrirá solamente cuando el compartimiento de película esté vacío o la película en la cámara está completamente rebobinada dentro del cartucho de la película.
2. Ponga el cartucho de película completamente en el COMPARTIMIENTO
DE PELÍCULA (15).
• Asegúrese que el
Indicador del estado de película (FSI) en el cartucho de la película está en
(posición #1) para un cartucho nuevo.
OPEN
27
Page 33
No fuerce el cartucho de película en
el compartimiento de película.
3. Cierre la puerta del compartimiento de
película para comenzar el avance automático de la misma. El contador DE
CUADROS (33) en el PANEL LCD (10)
mostrará el número de exposiciones restantes.
COMO TOMAR FOTOGRAFÍAS
Puede tomar fotografías Clásicas (C) , Grupo/ HDTV (H)*, y Panorámicas (P) usando el mismo cartucho de película. El costo del revelado de sus fotografías puede estar basado en el/los tamaño(s) del formato que usó cuando expuso la película.
1. Abra la CUBIERTA DEL LENTE/FLASH (2) para alzar el flash y ENCENDER la cámara.
2. Mueva el INTERRUPTOR DE SELECCIÓN DE
FORMATO (3) al formato deseado (C, H,
o P). El visor cambiará y demostrará el campo de vista seleccionado.
Kodak
28
H
C
* Impresiones de Televisión de Alta Definición
(HDTV) son del mismo aspecto proporcional como las capacidades interfaciales de la TV para CD.
P
P
H
C
Page 34
3. Encuadre a su sujeto dentro del OCULAR
DEL VISOR (9). Para una fotografía nítida,
manténgase a una distancia mínima de 0,4 m de su sujeto.
4. Oprima parcialmente el DISPARADOR (1). Cuando la lÁMPARA DE
FLASH/CÁMARA LISTA (8)
brille verde, oprima completamente el disparador para tomar
enfoque automático (AF) del ocular del visor. Para obtener una fotografía nítida, asegúrese que el sujeto a fotografiar esté dentro del círculo de enfoque automático (AF). Si desea tomar una fotografía con el sujeto fuera del círculo de enfoque automático (AF), use el cerrojo de enfoque de la siguiente manera:
1. Coloque el círculo de enfoque automático (AF) sobre el sujeto que quiera enfocar en la fotografía.
la fotografía (vea la tabla para las Señales
de la lámpara de advertencia del flash).
Como usar el cerrojo de enfoque
CÍRCULO AF
Esta cámara se enfoca automáticamente en cualquier objeto que aparezca en el círculo de
VISOR
Tamaños típicos de impresión de fotografías (formatos)
CHP
Clásica Grupo (HDTV) Panorámico
88,9 x 127 mm ó 88,9 x 152 mm ó 88,9 x 216 mm a
102 x 152 mm 102 x 178 mm 102 x 292,7 mm
NOTA: Su laboratorio de fotoacabado usualmente provee impresiones en los tamaños de 102 x 152, 102 x 178, y 102 x 292,7 mm. Algunos laboratorios locales de fotoacabado pueden ofrecer impresiones en los tamaños 88,9 x 127, 88,9 x 152, y 88,9 x 216 mm.
29
Page 35
2. Oprima parcialmente y mantenga oprimido el disparador (1) para asegurar la posición enfocada.
3. Con el disparador parcialmente oprimido, mueva la cámara hasta que el sujeto se encuentre en la posición que usted desee dentro del ocular del visor (9).
4. Oprima completamente el disparador para tomar la fotografía.
VISOR
Consejos útiles para obtener mejores fotografías
• Acérquese lo suficiente al sujeto a
fotografiar de modo que éste ocupe todo el visor, pero no más cerca de 0,4 m.
• Tome fotografías al nivel del sujeto.
Arrodíllese para fotografiar niños y animales.
• Haga tomas verticales de sujetos altos y
angostos, como cascadas, rascacielos o una persona sola.
• Agregue interés a sus fotografías incluyendo
una rama, una ventana o una cerca.
• Manténgase de espalda al sol. Así se logra
mejor iluminación.
30
COMO TOMAR FOTOGRAFÍAS CON FLASH
A poca luz, ya sea en interiores, en exteriores donde hay mucha sombra o en días oscuros o nublados, necesitará usar el flash. Su cámara incluye un flash automático el cual se dispara cuando es necesario. El flash que se levanta automáticamente también ayuda a reducir al mínimo los ojos rojos en fotografías con flash y prevenir que el lente sea obstruido por su mano.
1. Abra la CUBIERTA DEL LENTE/FLASH (2) para levantar el flash y para ENCENDER la cámara.
2. Encuadre su sujeto dentro del OCULAR
DEL VISOR (9).
3. Oprima parcialmente el DISPARADOR (1). Cuando la LÁMPARA DE FLASH/CÁMARA
LISTA (8) BRILLE verde, oprima
completamente el disparador para tomar la fotografía (vea las Señales
de la lámpara de advertencia del flash).
Page 36
SELECT
LEFT
EXP
TITLE
ENTER
DATE
4. Mantenga el sujeto a fotografiar dentro del alcance indicado para la sensibilidad de la película en su cámara (vea Distancia del sujeto al flash). No tome fotografías a más distancia de la indicada o sus fotografías saldrán oscuras.
Señales de la lámpara de advertencia del flash
Indicador luminoso Situación
Brilla verde El flash está completamente cargado “Parpadea” Advertencia de movimiento de la
verdecámara* Brilla rojo El sujeto está más cerca
“Parpadea” El flash no está cargado rojo completamente*
* Vea la tabla de PROBLEMAS Y SOLUCIONES
para más información.
de 0,4m*
Distancia del sujeto al flash
Sensibilidad ISO Distancia del sujeto de la película al flash
5 0 0,4 a 2,7 m 1 0 0 0,4 a 4,0 m 2 0 0 0,4 a 5,5 m 4 0 0 0,4 a 7,9 m 8 0 0 0,4 a 11 m
16 0 0 0,4 a 15,8 m
COMO SELECCIONAR LOS MODOS DE FLASH Y ENFOQUE INFINIT O
Además del modo de flash automático, puede seleccionar los modos de flash de relleno, flash apagado, vista de noche, y enfoque infinito.
Oprima el boTÓN DE
SELECCIÓN/FLASH (19) hasta
que el indicador que usted desee aparezca en el PANEL LCD (10).
Los modos de flash y enfoque infinito se mantendrán encendidos después que se tome la fotografía. Para cancelar esta selección, oprima el botón de selección/ flash o cierre y vuelva a abrir la cubierta del lente/flash para regresar al modo de flash automático.
Flash de relleno
En escenas interiores o exteriores de mucho contraste, sombras (especialmente en las caras) pueden ser causadas cuando los sujetos tienen como iluminación de fondo una luz brillante (contraluz). Use el flash de relleno para aclarar estas sombras.
1. Abra la CUBIERTA DEL LENTE/FLASH (2) para levantar el flash y para ENCENDER la cámara.
FILL
31
Page 37
2. Oprima repetidamente el BOTÓN DE
SELECCIÓN/FLASH (19) hasta que el INDICADOR DE FLASH DE RELLENO (28)
aparezca en el PANEL LCD (10).
3. Encuadre su sujeto dentro del OCULAR
DEL VISOR (9).
4. Oprima parcialmente el DISPARADOR (1). Cuando la lÁMPARA DE FLASH/CÁMARA
LISTA (8) BRILLe verde, oprima
completamente el disparador para tomar la fotografía.
Flash apagado
OFF
Cuando no quiera usar el flash, especialmente en interiores donde el uso del flash está prohibido, come en teatros y museos, o cuando quiera fotografiar escenas en penumbras, o sujetos que se encuentran fuera del alcance del flash, o capturar el ambiente con la luz existente, use la función de flash apagado. Use un tripié o coloque la cámara sobre otra base firme, y use película de alta sensibilidad de ISO porque la mayor probabilidad es que, por la noche, la abertura del diafragma será lenta.
1. Abra la CUBIERTA DEL LENTE/FLASH (2) para levantar el flash y para ENCENDER la cámara.
32
2. Oprima repetidamente el BOTÓN DE
SELECCIÓN/FLASH (19) hasta que el INDICADOR DE FLASH APAGADO (34)
aparezca en el PANEL LCD (10).
3. Encuadre su sujeto dentro del OCULAR
DEL VISOR (9).
4. Oprima el DISPARADOR (1) para tomar la fotografía.
Vista de noche
Para que usted pueda tomar fotografías bellas de personas a la puesta del sol o por la noche, en este modo la cámara crea un balance entre el flash y la luz presente. Use un tripié o coloque la cámara sobre otra base firme y use película de alta sensibilidad de ISO porque la mayor probabilidad es que, por la noche, la abertura del diafragma será lenta.
1. Abra la CUBIERTA DEL LENTE/FLASH (2) para levantar el flash y para ENCENDER la cámara.
2. Oprima repetidamente el BOTÓN DE
SELECCIÓN/FLASH (19) hasta que el INDICADOR DE VISTA DE NOCHE (25)
aparezca en el PANEL LCD (10).
Page 38
3. Encuadre su sujeto dentro del OCULAR
DEL VISOR (9).
4. Oprima el DISPARADOR (1) para tomar la fotografía.
Enfoque infinito
En este modo usted puede capturar fotografías nítidas de escenas a mucha distancia cuando tome fotografías en exteriores.
1. Abra la CUBIERTA DEL LENTE/FLASH (2) para levantar el flash y para ENCENDER la cámara.
2. Oprima repetidamente el BOTÓN DE
SELECCIÓN/FLASH (19) hasta que el INDICADOR DE ENFOQUE INFINITO (29)
aparezca en el PANEL LCD (10).
3. Encuadre su sujeto dentro del OCULAR
DEL VISOR (9).
4. Oprima el DISPARADOR (1) para tomar la fotografía.
COMO USAR EL DISPARADOR AUTOMÁTICO
Use esta característica para incluirse en las fotografías.
1. Use el MONTAJE PARA TRÍPODE (20) para montar la cámara en el tripié o que coloque la cámara sobre otra base firme
2. Abra la CUBIERTA DEL LENTE/FLASH (2) para levantar el flash y para ENCENDER la cámara.
3. Oprima el BOTÓN DE ENTRADA/DISPARADOR
AUTOMÁTICO (17).
4. Encuadre su sujeto dentro del OCULAR
DEL VISOR (9).
5. Oprima el DISPARADOR (1). La LÁMPARA DE
DISPARADOR AUTOMÁTICO (4) en el frente de
la cámara parpadeará por aproximadamente 10 segundos antes de tomar la fotografía.
• Para cancelar el modo de disparador
automático antes de tomar la fotografía, oprima el botón de entrada/disparador automático o cierre la cubierta del lente flash.
• Después que tome la fotografía, el
dispardor automático se cancela automáticamente.
33
Page 39
COMO IMPRIMIR LA FECHA Y HORA
SELECT
LEFT
EXP
TITLE
ENTER
DATE
Las cámaras tradicionales imprimen la información de la fecha y/u hora directamente en la película. Su cámara usa la característica de la franja magnética en la película para registrar la información de fecha y hora, la cual su fotoprocesador puede imprimir en el frente y la parte de atrás o solamente la parte de atrás de sus fotografías. Esta cámara tiene un reloj de cuarzo y un calendario automático hasta el año 2029.
Como fijar la fecha y hora
Usted puede registrar la fecha en tres formatos distintos: (año/mes/día, mes/día/ año, o día/mes/año) y la hora (hora/ minuto) en el frente y la parte de atrás o solamente la parte de atrás de su fotografía.
1. Oprima repetidamente el
BOTÓN DE FECHA (12)
para ver la lista y seleccionar el formato deseado para la impresión de la fecha y hora.
34
EXP
LEFT
ENTERSELECT
• “B F” en el panel LCD indica la opción de imprimir en el frente y la parte de atrás de su fotografía; “B” indica la opción de imprimir solamente en la parte de atrás.
2. Oprima y mantenga oprimido el botón de fecha hasta que el/ los primer(os) número(s) en el modo de la opción de fecha “parpadee(n)”.
3. Oprima el BOTÓN DE
SELECCIÓN/FLASH (19) para
cambiar el/los número(s).
4. Oprima el BOTÓN DE ENTRADA/DISPARADOR
AUTOMÁTICO (17) para guardar el/los
número(s) seleccionado(s) y para activar el/los próximo(s) número(s) “parpadeante(s)” y fijar la fecha u hora (vuelva a usar los pasos 2 y 3 hasta completar su selección).
DATE
TITLE
Page 40
COMO FIJAR EL IDIOMA
El ingles usado en los Estados Unidos es el idioma inicialmente programado en la memoria de esta cámara o usted puede cambiar el código para el idioma usando “FrE” para francés, “SPA” para español, “GEr” para alemán o “JP” para japonés (katakana).
1. Oprima y mantenga oprimido el BOTÓN DE
TÍTULO (13) por
aproximadamente 2 segundos. El número del título y el indicador DE
SELECCIÓN DE TÍTULOS (24) “parpadeará”
en el panel lcD (10).
2. Oprima el BOTÓN DE ENTRADA/DISPARADOR
AUTOMÁTICO (17). El código del idioma y
el indicador DE SELECCIÓN DE TÍTULO (24) “parpadeará”.
3. Oprima repetidamente el BOTÓN DE
SELECCIÓN/FLASH (19) para seleccionar el
código del idioma deseado.
4. Oprima el botón de registrar/disparador automático para fijar la información.
EXP
LEFT
DATE
ENTERSELECT
TITLE
EXP
LEFT
DATE
ENTER
SELECT
TITLE
COMO IMPRIMIR EL TÍTULO DE LA IMPRESIÓN
Antes de tomar la fotografía, usted puede escoger un título ya impreso de la Lista de selección de títulos y escoger un idioma (ver Como fijar el idioma). El título que seleccione será registrado en la franja magnética de la película. Un laboratorio certificado en el Advanced Photo System imprimirá el título seleccionado en la parte de atrás de su fotografía.
1. Oprima y mantenga oprimido el BOTÓN DE
TÍTULO (13) por
aproximadamente 2 segundos. El número del título y el indicador DE
SELECCIÓN DE TÍTULOS (24) “parpadeará”
en el PANEL LCD (10).
2. Oprima el BOTÓN DE SELECCIÓN/FLASH (19) para seleccionar el número del título (vea la Lista de selección de títulos para el número del título deseado).
EXP
LEFT
DATE
ENTERSELECT
TITLE
35
Page 41
3. Oprima el BOTÓN DE
ENTRADA/DISPARADOR AUTOMÁTICO (17) dos
veces para fijar el título.
• La selección de
EXP
LEFT
DATE
ENTER
SELECT
TITLE
impresión de títulos se cancela después que se toma la fotografía.
Lista de selección de títulos
La siguiente tabla indica los números de los títulos guardados en la memoria de la cámara.
Número de
título Título
01 Cumpleaños 02 Vacaciones 03 Boda 04 Graduación 05 Felicidades 06 Navidad 07 Fiesta 08 T e quiero 09 Amigos 10 Familia
36
COMO DESCARGAR LA PELÍCULA
Rebobinado automático
Esta cámara automáticamente rebobina la película una vez que se haya tomado la última fotografía.
1. Espere a que la película se rebobine completamente dentro del cartucho y a que el motor se detenga.
• Cuando el motor se detenga, el
CONTADOR DE CUADROS (33) indicará
“0”.
2. Deslice la INTERRUPTOR DEL
COMPARTIMIENTO DE PELÍCULA (16) para
abrir la PUERTA DEL COMPARTIMIENTO DE
PELÍCULA (14) y desplazar parcialmente
la película.
3. Retire el cartucho de película de la cámara y vuelva a cargarla con un rollo nuevo de película KODAK ADVANTIX.
• El FSI en el cartucho de película
completamente expuesto estará en 6 (posición #3) y el panel LCD demostrará “E”.
Page 42
Rebobinado manual
Si no desea tomar el rollo completo de fotografías, usted puede manualmente activar el proceso de rebobinado automático.
1. Oprima el BOTÓN DE
REBOBINADO DE PELÍCULA (11) para
comenzar el rebobinado automático de la película.
2. Vea los pasos 1– 3 del Rebobinado automático.
NOTA: Para la toma continua de fotografías, no puede volver a cargar película parcialmente expuesta en esta cámara.
EXP
LEFT
DATE
ENTERSELECT
TITLE
CUIDADO DE LA CÁMARA
1. Proteja la cámara del polvo, humedad,
golpe repentino, y calor excesivo. PRECAUCIÓN: No use solventes o
soluciones ásperas o abrasivas en el cuerpo de la cámara.
2. Si el lente se ve sucio, cúbralo con su aliento para empañarlo y limpie la superficie cuidadosamente con un paño suave que no tenga pelusas o con un pañuelo especialmente diseñado para la limpieza de lentes. Nunca limpie el lente en seco.
PRECAUCIÓN: No use solventes o soluciones que no hayan sido diseñadas para la limpieza de lentes de cámaras. No use pañuelos con químicos diseñados para la limpieza de gafas.
3. Remueva la batería cuando vaya a guardar la cámara por un largo período.
PRECAUCIÓN: Para prevenir la posibilidad de daño y choque eléctrico, no trate, usted mismo, de desarmar o reparar la cámara o la unidad del flash.
37
Page 43
PROBLEMAS Y SOLUCIONES
Problema Causa probable Solución
La cámara no La batería está débil, descargada, Reemplace o vuelva a funciona mal colocada, o falta colocarla cargar la batería
La película no La batería está débil, descargada, Reemplace o vuelva a avanza o se rebobina mal colocada, o falta colocarla cargar la batería
El Panel LCD La batería está débil, descargada, Reemplace o vuelva a está en blanco mal colocada, o falta colocarla cargar la batería
La cámara está en el modo Oprima el botón selector de de apagado automático modo o cierre y vuelva a abrir
La cubierta del lente/flash está cerrada Abra la cubierta del lente/flash
La lámpara de flash/cámara El flash no está completamente Espere a que la lámpara lista “parpadea” rojo cargado brille verde
La lámpara de flash/cámara No hay suficiente luz Use la característica de flash lista “parpadea” verde de relleno y vuelva a
Movimiento de la cámara Mantenga la cámara firme
La lámpara de flash/cámara El sujeto está muy cerca de Mueva el sujeto hacia atrás y lista brilla rojo la cámara vuelva a componer la fotografía
El indicador de la presencia Cargada con película expuesta (), Solamente ponga película de la película “parpadea” parcialmente expuesta (), o nueva () en la cámara en el panel LCD película procesada (■)
La puerta del compartimiento de película no abre cargado con un cartucho de película do (vea
38
El compartimiento de película está Oprima el botón de rebobina
la cubierta del lente/flash
componer la fotografía
Rebobinado manual)
continúe tomando fotografías
o
Page 44
ESPECIFICACIONES
Tipo de película: Película KODAK ADVANTIX para fotografías a color y
blanco y negro
Lente: Enfoque automático 28 mm motorizado, f/3.5 lente
KODAK EKTANAR, todo de vidrio
Sistema de enfoque: 130 zonas, activo AF Enfoque: 0,4 m a infinito Visor: Imagen real con formato C, H, & P Sensibilidad de película: DXIX (ISO) 50 –1600 para fotografías a color y
blanco y negro
Unidad del flash: Integrado, flash KODAK SENSALITE™ Alcance del flash (ISO 200): 0,4 – 5,5 m Abertura de diafragma: ƒ/3.5 –f/11 Obturador: Programado, obturador con abertura de diafragma
1/4–1/500 segundos
Fuente de energía: Primaria: una batería de litio de 3 voltios KODAK KCR2
(o su equivalente)
Dimensiones: 92 x 61,5 x 34 mm Peso: 120 g sin película ni batería
39
Page 45
40
El símbolo y logotipo de Kodak, Advantix, Ektanar, Sensalite, y el
Advanced Photo System son marcas registradas
Page 46
KODAK ADVANTIX
T550 Auto Focus Câmara
Seja bem vindo ao mundo inovativo do Sistema Avançado de Fotografia! Obrigado por comprar uma câmara KODAK ADVANTIX.
VOCÊ PRECISA DE AJUDA COM SUA CÂMARA OU MAIS INFORMAÇÕES SOBRE O SISTEMA AVANÇADO DE FOTOGRAFIA?
Visite o nosso site na Internet, http://www.kodak.com.br o telefone a: Telefone para a Kodak Brasileira, chamada gratuita, no horário das 8:00 às
17:00hs, de segunda à sexta-feira no número 0800-150000. (Válido somente no território nacional)
Quando você ligar, por favor tenha sua câmara desponível.
Guarde o recibo de compra como comprovante da data de aquisição da câmara para efeito de garantia.
PORTUGUÊS
41
Page 47
CARACTERÍSTICAS DO SISTEMA AVANÇADO DE FOTOGRAFIA DISPONÍVEIS NEST A CÂMARA
Três formatos de fotos
• Você pode tirar a foto em três formatos diferentes em um mesmo filme: Clássico (C), Grupo/HDTV (H), e Panorâmico (P). A moldura do visor muda para enquadrar cada formato selecionado.
Imprimindo a data e hora/ Títulos
• Você pode imprimir a data e hora na frente e no verso das suas fotos ou somente no verso.
• Com esta câmara você pode escolher um título para a foto da lista de títulos gravados na câmara e a lingua (cinco opções) antes de tirar a foto. O título que você selecionar pode ser impresso no verso de suas cópias. Consulte a sua loja de fotoacabamento para uma explicação mais completa dos serviços disponíveis.
42
Proteção contra dupla exposição (DEP)
• Você não precisa se preocupar em acidentalmente expôr o seu filme duas vezes. Sua câmara lê o Indicador do Estado do Filme (IEF) no filme cassete para prevenir dupla exposição.
Sistema de Intercâmbio de Informação de qualidade da foto (PQ ix)
Sua câmara possui um Sistema de
Intercâmbio de Informações que grava no filme informações sobre condições de luminosidade e exposição para auxiliar o laboratório de fotoacabamento na correção de cores e ajustes de exposição, oferecendo-lhe os maiores resultados possíveis.
Page 48
Procure por esse símbolo para ter certeza de que você está comprando o filme correto para esta câmara.
Procure por esse símbolo para indentificar um laboratório certificado para obter todos os benefícios oferecidos pelo Sistema Avançado de Fotografia.
Indicador do Estado do Filme (IEF)
O indicador luminoso avança de um símbolo ao outro para indicar o estado do filme dentro do cassete.
1
2
4
3
NEGATIVOS PROCESSADOS
VIRGEM
PARCIALMENTE EXPOSTO
TOTALMENTE EXPOSTO
43
Page 49
CONTEÚDO
IDENTIFICAÇÃO DA CÂMARA.............. 4 5
COLOCANDO A ALÇA NA CÂMARA .... 4 6
COLOCANDO AS PILHAS .................... 4 6
Indicador de pilha fraca ..................... 46
Dicas para o uso das pilhas .............. 4 7
Desligamento automático .................. 4 7
COLOCANDO O FILME ......................... 4 7
FOTOGRAFANDO .................................. 4 8
Usando a trava de foco ..................... 49
T amanhos típicos das fotos
Dicas para tirar melhores fotos.......... 5 0
TIRANDO FOTOGRAFIAS
COM FLASH ....................................... 50
Indicações da luz de aviso do flash .. 5 1
Distância entre o assunto e o flash .. 5 1 SELECIONANDO OS MODOS
DO FLASH E DO FOCO INFINITO.... 5 1
Flash de enchimento ......................... 5 1
Flash desligado .................................. 5 2
Visão no turna ..................................... 5 2
Foco infinito ........................................ 5 3
44
(formatos) ..
USANDO O TIMER................................. 53
IMPRIMINDO A DATA E HORA .............. 54
Acertando a data e a hora ................ 5 4
SELECIONANDO O IDIOMA ................. 5 5
IMPRIMINDO O TÍTULO DA FOTO ....... 55
Lista de títulos ................................... 5 6
RETIRANDO O FILME DA CÂMARA ..... 56
Rebobinamento automático .............. 5 6
49
Usando o rebobinamento manual .... 5 7
CUIDANDO DA SUA CÂMARA .............. 5 7
PROBLEMAS E SOLUÇÕES ................ 5 8
ESPECIFICAÇÕES ................................ 59
Page 50
IDENTIFICAÇÃO DA CÂMARA
(
Veja os diagramas na contra-capa do manual para referência das partes da câmara.
1
BOTÃO DISPARADOR
2
PROTETOR DA LENTE/FLASH
3
BOTÃO DE SELEÇÃO DO FORMATO
4
LUZ DO TIMER
5
JANELA DO FOTÔMETRO
6
LENTE
7
POSTE PARA FIXAÇÃO DA ALÇA LENTE
8
LUZ DO FLASH/CÂMARA
9
JANELA DO VISOR
10
PAINEL DE CRISTAL LÍQUIDO
11
BOTÃO DE REBOBINAMENTO DO FILME
12
BOTÃO DA DATA
13
BOTÃO DO TÍTULO
14
TAMPA DO COMPARTIMENTO DO FILME
15
COMPARTIMENTO DO FILME
16
TRAVA DA TAMPA DO COMPARTIMENTO DO
FILME
17
ENTRA\BOTÃO DO TIMER
18
TAMPA DO COMPARTIMENTO DA PILHA
19
BOTÃO DE SELEÇÃO/FLASH
20
ENCAIXE DO TRIPÉ
Painel de Cristal Líquido
21
DISPLAY DA DATA E HORA
22
INDICADOR DE IMPRESSÃO DA FRENTE OU
VERSO
23
DISPLAY DA SENSIBILIDADE ISO DO FILME
24
INDICADOR DA SELEÇÃO DO TÍTULO
25
INDICADOR DA VISÃO NOTURNA
26
SÍMBOLO DA PILHA
27
INDICADOR DO TIMER
28
INDICADOR DO FLASH DE ENCHIMENTO
29
INDICADOR DO FOCO INFINITO
30
INDICADOR DO FLASH AUTOMÁTICO
31
INDICADOR DA PRESENÇA DE FILME
32
SÍMBOLO DO FLASH
33
CONTADOR DE FOTOS
34
INDICADOR DO FLASH DESLIGADO
)
45
Page 51
COLOCANDO A ALÇA NA CÂMARA
1. Passe o laço curto
da alça por debaixo do POSTE PARA
FIXAÇÃO DA ALÇA (7).
2. Passe o laço longo pelo laço curto.
3. Aperte firme.
46
COLOCANDO AS PILHAS
Essa câmara usa uma pilha de lítio de 3 volts KODAK KCR2 (ou equivalente) que alimentam todas as funções da câmara.
1. Abra a TAMPA DO
COMPARTIMENTO DA PILHA (18).
• Antes de tirar a pilha velha, feche o protetor da lente/flash.
2. Coloque as pilhas no compartimento das pilhas como é mostrado.
3. Feche a tampa do compartimento da pilha.
Após colocar a pilha nova, você vai
ter que reajustar a data e a hora
Indicador de pilha fraca
Substitua as pilhas em uso quando:
•o SÍMBOLO DA PILHA (26) “estiver piscando”
no PAINEL DE CRISTAL LÍQUIDO (10).
• Nenhum dos indicadores, exceto o
símbolo da pilha, aparece no painel de cristal líquido e o BOTÃO DISPARADOR (1) não atuar.
Page 52
Dicas para o uso das pilhas
• Lembre-se de ter sempre pilhas de reserva com você.
• Leia e siga todas as instruções do fabricante das pilhas.
• Mantenha as pilhas fora do alcance de crianças.
• Não tente desmontar, recarregar, dar curto-circuito nas pilhas ou expô-las à alta temperatura ou ao fogo.
• Mantenha as pilhas em sua embalagem original até o momento de usá-las.
Desligamento automático
Esta câmara desliga automaticamente aproximadamente após 3 minutos para conservar a pilha. Para religar a câmara pressione qualquer botão de controle.
COLOCANDO O FILME
Você pode colocar o filme na câmara LIGADA ou DESLIGADA.
1. Vire a câmara e deslize a TRAVA
DA TAMPA DO COMPARTIMENTO DO FILME (16) para
abrir a TAMP A DO
COMPARTIMENTO DO FILME (14).
• A câmara possui um mecanismo de
segurança que não permite que a tampa do compartimento do filme se abra até que o filme esteja completamente rebobinado.
2. Coloque o cassete por inteiro no
COMPARTIMENT O DO FILME (15).
• Certifique-se que
o indicador do estado do filme (IEF) indica (posição #1) para um cassete virgem.
• Não force o filme para dentro do
compartimento do filme.
OPEN
47
Page 53
3. Feche a tampa do compartimento do filme para iniciar o avanço automático do filme. O CONTADOR DE FOTOS (33) no
PAINEL DE CRISTAL LÍQUIDO (10) vai indicar
a quantidade de fotos restantes.
FOTOGRAF ANDO
Você pode tirar fotos de tamanho Clássico (C), Grupo/HDTV (H)* e Panorâmico (P) com o mesmo filme cassete. O custo do processamento do seu filme será baseado nos tamanhos escolhidos.
1. Abra o PROTETOR DA LENTE/FLASH (2) para levantar o flash e LIGAR a câmara.
2. Mova o BOTÃO DE SELEÇÃO DO FORMATO (3) para selecionar o tamanho desejado (C, H, ou P). O visor muda para mostrar o campo de visão selecionado.
Kodak
48
H
C
* Fotos em Televisão de Alta Definição (HDTV)
são da mesma proporção da TV para interface do CD.
P
P
H
C
Page 54
3. Enquadre o assunto na JANELA DO
VISOR (9). Para melhor nitidez fique
pelo menos a 0,4 m de distância do assunto a ser fotografado.
4. Pressione parcialmente o
BOTÃO DISPARADOR (1).
automático (AF) da janela do visor. Para tirar uma foto com nitidez, certifique-se que o círculo de foco automático (AF) está na parte principal do assunto a ser fotografado. Se você desejar tirar uma foto com o cenário principal fora do círculo de foco automático, use a trava de foco dessa maneira:
1. Enquadre o assunto que você deseja focar com o círculo de foco automático
Quando o LUZ DO
FLASH/CÂMARA (8)
estiver verde, pressione completamente o botão disparador para tirar a foto. (Veja a
CÍRCULO DO FOCO AUTOMÁTICO (AF)
tabela das Indicações da luz de
aviso do flash).
Usando a trava de foco
Esta câmara focaliza automaticamente o que estiver dentro do círculo de foco
2. Pressione parcialmente o BOTÃO
DISPARADOR (1) e mantenha-o
pressionado para travar o foco.
VISOR
Tamanhos típicos das fotos (formatos)
CHP
Clássico Grupo (HDTV) Panorâmico
9 x 12 cm ou 9 x 15 cm ou 9 x 22 cm a
Nota: Sua loja de fotoacabamento, geralmente, o ferecerá cópias nos tamanhos 10 x 15 cm, 10 x 18 cm, e 10 x 29 cm. Algumas lojas poderão oferecer cópias nos tamanhos 9 x 12 cm, 9 x 15 cm, e 9 x 22 cm.
10 x 15 cm 10 x 18 cm 10 x 29 cm
(AF).
49
Page 55
3. Continuando a pressionar o botão disparador parcialmente, mova a câmara para posicionar o cenário na posição
VISOR
desejadana JANELA DO VISOR (9).
4. Pressione o botão disparador completamente para tirar a foto.
Dicas para tirar melhores fotos
Tire fotos simples. Posicione-se de tal
forma a encher o visor com o assunto a ser fotografado, mantendo-se a uma
distância mínima de 0,4 m.
Tire fotos na mesma altura do assunto a
ser fotografado. Agache-se para tirar fotos de crianças e animais de estimação.
Segure a câmara verticalmente para
capturar cenários ou motivos altos e estreitos, como cachoeiras, prédios ou uma pessoa só.
Use um galho de árvore, janela ou cerca
como uma moldura natural para destacar o assunto a ser fotografado.
Mantenha o sol nas suas costas para melhor iluminação do assunto a ser fotografado.
50
TIRANDO FOTOGRAFIAS COM FLASH
Em áreas de baixa luminosidade, como ambientes internos ou em dias nublados, você precisa usar o flash. Esta câmara tem um flash automático, que é ativado toda vez que for necessário. O flash cobra ajuda a minimizar o efeito olho vermelho em fotos que necessitam do flash e previne que a mão fique na frente da lente.
1. Abra o PROTETOR DA LENTE/FLASH (2) para levantar o flash e LIGAR a câmara.
2. Enquadre o assunto a ser fotografado através da JANELA DO
VISOR (9).
3. Pressione parcialmente o BOTÃO
DISPARADOR (1).
Quando a LUZ DO FLASH/CÂMARA (8) estiver verde, pressione completamente o botão disparador para tirar a foto. (Veja as Indicações da Luz de Aviso do Flash).
Page 56
SELECT
LEFT
EXP
TITLE
ENTER
DATE
4. Mantenha o motivo a ser fotogrado dentro dos limites de distância da sensibilidade do filme na sua câmara (veja Distância entre o assunto e flash). Não tire fotos além da distância máxima indicada, caso contrário as fotos sairão escuras.
Indicações da luz de aviso do flash
Luz Indicadora Situação
Verde Flash está
Verde “piscando” Aviso da câmara balançando* Vermelha Assunto está à menos de 0,4 m* Vermelha Flash não completamente
“piscando” carregado*
* Veja a tabela de PROBLEMAS E SOLUÇÕES
para mais informações.
completamente carregado
Distância entre o assunto e o flash
Filme de Distância entre o
sensibilidade ISO assunto e o flash
5 0 0,4 até 2,7m 1 0 0 0,4 até 4,0m 2 0 0 0,4 até 5,5m 4 0 0 0,4 até 7,9m 8 0 0 0,4 até 11m
1 6 0 0 0,4 até 15,8m
SELECIONANDO OS MODOS DO FLASH E DO FOCO INFINITO
Além do flash automático, você pode selecionar o flash de enchimento, o flash desligado, a visão noturna e o foco infinito.
Pressione BOTÃO DE
SELEÇÃO\FLASH (19) até que o
indicador do modo desejado apareça no
PAINEL DE CRIST AL LÍQUIDO (10).
Os modos flash e foco infinito vão continuar selecionados após tirar a foto. Para cancelar a seleção, pressione botão de seleção\ flash ou feche e abra a tampa do protetor da lente/flash para retornar a posição inicial do flash automático.
Flash de enchimento
Quando existir claridade em ambientes internos ou externos vinda de trás da pessoa (luz de trás), sombras escuras (especialmente no rosto) ponderão aparecer. Use o flash de enchimento para amenizá-las.
1. Abra o PROTETOR DA LENTE/FLASH (2) para levantar o flash e LIGAR a câmara.
2. Pressione repetidamente o BOTÃO DE
FILL
51
Page 57
SELEÇÃO/ FLASH (19) até que o INDICADOR DO FLASH DE ENCHIMENTO (28) apareça
no PAINEL DE CRISTAL LÍQUIDO (10).
3. Enquadre o assunto a ser fotografado através da JANELA DO VISOR (9).
4. Pressione parcialmente o BOTÃO
DISPARADOR (1). Quando a LUZ DO FLASH/ CÂMARA (8) estiver verde, pressione
completamente o botão disparador para tirar a foto.
Flash desligado
OFF
Quando você não desejar usar o flash, especialmente em ambientes internos onde o seu uso é proibido, como teatros, museus ou em situações de baixa luminosidade, ou o assunto a ser fotografado estiver longe além da capacidade do flash, ou se você quiser capturar a luz ambiente, use o flash desligado. Use um tripé ou coloque a câmara em um suporte firme, use filme de alta sensibilidade pois a velocidade do obturador a noite provavelmente será baixa.
1. Abra o PROTETOR DA LENTE/FLASH (2) para levantar o flash e LIGAR a câmara.
2. Pressione repetidamente o BOTÃO DE
SELEÇÃO/ FLASH (19) até que o INDICADOR
52
DO FLASH DESLIGADO (34) apareça no PAINEL DE CRISTAL LÍQUIDO (10).
3. Enquadre o assunto a ser fotografado através da JANELA DO VISOR (9).
4. Pressione o BOTÃO DISPARADOR (1) para tirar a foto.
Visão noturna
Neste modo, a câmara equilibra o flash e a luz ambiente para você tirar fotos bonitas de pessoas ao entardecer ou a noite. Use um tripé ou coloque a câmara em um suporte firme, use filme de alta sensibilidade pois a velocidade do obturador a noite provavelmente será baixa.
1. Abra o PROTETOR DA LENTE/FLASH (2) para levantar o flash e ligar a câmara.
2. Pressione repetidamente o BOTÃO DE
SELEÇÃO/ FLASH (19) até que o INDICADOR DA VISÃO NOTURNA (25) com flash apareça
no PAINEL DE CRISTAL LÍQUIDO (10).
3. Enquadre o assunto a ser fotografado através da JANELA DO VISOR (9).
4. Pressione o BOTÃO DISPARADOR (1) para tirar a foto.
Page 58
Foco infinito
Para fotografar cenários distantes com nitidez em qualquer posição do zoom use o modo de foco infinito.
1. Abra o PROTETOR DA LENTE/FLASH (2) para levantar o flash e LIGAR a câmara.
2. Pressione repetidamente o BOTÃO DE
SELEÇÃO/ FLASH (19) até que o INDICADOR DO FOCO INFINITO (29) apareça no P AINEL DE CRISTAL LÍQUIDO (10).
3. Enquadre o assunto a ser fotografado através da JANELA DO VISOR (9).
4. Pressione o BOTÃO DISPARADOR (1) para tirar a foto.
USANDO O TIMER
Você pode se incluir nas fotos usando o timer.
1. Use o ENCAIXE DO TRIPÉ (20) para colocar um tripé na câmara ou coloque a câmara em outro suporte firme.
2. Abra o PROTETOR DA LENTE/FLASH (2) para levantar o flash e ligar a câmara.
3. Pressione ENTRA\BOTÃO DO TIMER (17).
4. Enquadre o assunto a ser fotografado através da JANELA DO VISOR (9).
5. Pressione o BOTÃO DISPARADOR (1). A LUZ
DO TIMER (4) na frente da câmara vai
piscar durante aproximadamente 10 segundos antes da foto ser tirada.
Se você quiser interromper o timer
antes da foto ser tirada, pressione entra/botão do timer novamente ou feche o protetor da lente/flash.
O timer voltará para a posição
desligado após a foto ser tirada.
53
Page 59
IMPRIMINDO A DAT A E HORA
SELECT
LEFT
EXP
TITLE
ENTER
DATE
Câmaras tradicionais imprimem a data e/ou a hora diretamente no filme. Sua câmara usa a faixa magnética do filme para gravar esta informação, que a sua loja de fotoacabamento pode imprimir na frente e no verso ou somente no verso das suas fotos. Esta câmara tem um relógio a quarzto e calendário automático até o ano 2029.
Acertando a data e a hora
Você pode gravar a data em três formatos de sua escolha: (ano/mês/dia, dia/mês/ ano, mês/dia/ano) e hora (hora/minuto) na frente e no verso ou somente no verso das suas fotos.
1. Pressione repetidamente o BOTÃO DA
DATA (12) para selecionar o
formato da data e impressão desejada.
• “B F” no painel de cristal líquido indica a opção de impressão na frente e verso da foto; “B” indica impressão somente no verso da foto.
54
EXP
LEFT
ENTERSELECT
2. Pressione e segure o botão da data até os primeiros dígitos da opção da data “piscarem”.
3. Pressione o BOTÃO DE
SELEÇÃO/FLASH (19) para
mudar os números.
4. Pressione o ENTRA\BOTÃO
DO TIMER (17) para gravar o
número selecionado e para ativar o próxima número para a data ou para a hora (siga as instruções 3 e 4 para completar sua seleção).
DATE
TITLE
Page 60
SELECIONANDO O IDIOMA
O inglês americano é o idioma inicial na memória desta câmara, você pode escolher a opção “FrE” para francês, ”SPA” para espanhol, “GEr” para alemão,ou “JP” para japonês (katakana).
1. Pressione e segure o
BOTÃO DO TÍTULO (13)
por aproximadamente 2 segundos. O número do título e o INDICADOR
DA SELEÇÃO DO TÍTULO (24)
vão “piscar” no PAINEL DE
CRISTAL LÍQUIDO (10).
2. Pressione o ENTRA\BOTÃO DO TIMER (17). O código do idioma e o INDICADOR DA
SELEÇÃO DO TÍTULO (24) vão “piscar”.
3. Pressione repetidamente o BOTÃO
DE SELEÇÃO/ FLASH (19) para escolher
o idioma.
4. Pressione o ENTRA\BOTÃO DO TIMER (17) para completar sua seleção.
EXP
LEFT
DATE
ENTERSELECT
TITLE
EXP
LEFT
DATE
ENTER
SELECT
TITLE
IMPRIMINDO O TÍTULO DA FOTO
Você pode escolher um título para a foto da lista de títulos e escolher o idioma (veja Selecionando o idioma) antes de tirar a foto. O título que você selecionar será gravado na faixa magnética do filme. As lojas de fotoacabamento certificadas no Sistema Avançado de Fotografia podem imprimir o título selecionado no verso das suas fotos.
1. Pressione e segure o
BOTÃO DO TÍTULO (13) por
aproximadamente 2 segundos. O número do título e o INDICADOR DA
SELEÇÃO DO TÍTULO (24)
vão “piscar” no PAINEL DE
CRISTAL LÍQUIDO (10).
2. Pressione o BOTÃO DE SELEÇÃO/FLASH (19) para escolher o número do título (veja Lista de títulos para escolher o número desejado).
EXP
LEFT
DATE
ENTERSELECT
TITLE
55
Page 61
3. Pressione duas vezes o
ENTRA\BOTÃO DO TIMER (17) para
completar a seleção do título.
• O título da foto
EXP
LEFT
DATE
ENTER
SELECT
TITLE
selecionado é cancelado após a foto ser tirada.
Lista de títulos
A tabela a seguir indica o número dos títulos gravados na câmara.
Número do titulo Titulo
01 Aniversário 02 Férias 03 Casamento 04 Formatura 05 Parabéns 06 Natal 07 Feriado 08 Eu te amo 09 Festa 10 Família
56
RETIRANDO O FILME DA CÂMARA
Rebobinamento automático
A câmara rebobina o filme automaticamente após a última foto ser tirada.
1. Espere que o filme esteja completamente rebobinado e o motor esteja parado.
• Quando o motor parar o CONTADOR DE
FOTOS (33) vai indicar “0”.
2. Deslize a TRAVA DA TAMPA DO
COMPARTIMENTO DO FILME (16) para abrir a TAMPA DO COMPARTIMENTO DO FILME (14) e
ejetar parcialmente o filme.
3. Retire o filme cassete da câmara e coloque um filme KODAK ADVANTIX novo.
• O indicador do estado do filme (IEF) vai
indicar 6 (posição #3) e o painel de cristal líquido vai indicar “E”.
Page 62
Usando o rebobinamento manual
Se você não desejar usar todas as fotos de um rolo de filme, você pode rebobinar o filme manualmente.
1. Pressione o BOTÃO DE
REBOBINAMENTO DO FILME (11) para
começar o rebobinamento do filme.
2. Siga as instruções de 1 a 3 do Rebobinamento automático.
NOTA: Você não poderá recarregar filme parcialmente exposto nesta câmara para continuar a tirar fotos.
EXP
LEFT
DATE
ENTERSELECT
TITLE
CUIDANDO DA SUA CÂMARA
1. Proteja a câmara do pó, umidade,
queda e calor excessivo. CUIDADO: Não use solventes ou
líquidos abrasivos de limpeza para limpar a câmara.
2. Se o vidro do protetor da lente estiver sujo, expire perto pela boca para umedecê-la e limpe-a gentilmente com uma flanela ou um pano apropriado para limpeza de lentes. Nunca limpe uma lente que estiver seca.
CUIDADO: Não use solventes ou soluções que não forem apropriadas para limpeza de lentes. Não use produtos químicos designados para limpeza de óculos.
3. Retire as pilhas quando você não for usar a câmara por um tempo prolongado.
CUIDADO: Para prevenir possíveis estragos ou choque elétrico, não tente desmontar ou consertar a câmara ou o flash.
57
Page 63
PROBLEMAS E SOLUÇÕES
O que aconteceu Causa Provável Solução
A câmara não Pilhas fracas ou descarregadas, colocadas Troque ou coloque as pilhas funciona incorretamente ou não colocadas corretamente
O filme não avança Pilhas fracas ou descarregadas, colocadas T roque ou coloque as pilhas nem rebobina incorretamente ou não colocadas corretamente
O painel de Cristal Pilhas fracas ou descarregadas, colocadas Troque ou coloque as pilhas Líquido não acende incorretamente ou não colocadas corretamente
Câmara no modo desligamento Pressione o botão de seleção automático do modo ou feche e abra a
T ampa do protetor da lente/flash fechada Abra a tampa do protetor
Indicador do flash/câmara Flash não está completamente Espere que a luz fique verde piscando vermelho carregado
Indicador do flash/ Luz não está suficiente Use o flash de enchimento câmara piscando verde e recomponha a foto
Câmara em movimento Segure a câmara firme
Indicador do flash/ O assunto a ser fotografado Afaste-se e recomponha câmara está vermelho está muito perto da câmara a foto
Indicador de presença do O filme que está na câmara já foi exposto () Só coloque filme virgem (●) filme está piscando no completamente, parcialmente na câmara painel de cristal líquido exposto () ou já processado (■)
A tampa do Filme cassete presente no Pressione o botão de compartimento do filme compartimento do filme rebobinamento (veja não abre
58
tampa do protetor da lente/flash
da lente/flash
Rebobinamento manual) continue atirar fotos
ou
Page 64
ESPECIFICAÇÕES
Tipo de filme: Filme KODAK ADVANTIX para fotografias coloridas e preto
Objetiva: 28 mm Foco Automático motorizado, f/3.5, lente KODAK
Sistema do foco: 130 zonas, foco automático ativo Raio de foco: 0,4 m ao infinito Visor: Imagem real, com vista para formato C, H e P. Sensibilidade do filme: DXIX (ISO) 50 –1600 para filmes de fotografias coloridas
Unidade de flash: Flash embutido, KODAK SENSALITE™ Raio do flash (ISO200): 0,4– 5,5 m Abertura: Sensibilidade do Obturador:Programado, abertura total 1/4 –1/500 segundos Alimentação: Uma pilha de lítio de 3 volts KODAK KCR2 (ou equivalente) Dimensões: 92 mm x 61,5 mm x 34 mm Peso: 120 g sem filme e pilha
e branco
EKTANAR totalmente de vidro.
e preto e branco
f
/3.5–f/11
59
Page 65
60
O símbolo e logotipo Kodak, Advantix, Sensalite, Ektanar, e
Sistema Avançado de Fotografia são marcas registradas.
Loading...