Todas las imágenes que aparecen en las pantallas han sido simuladas.
Kodak e EasyShare son marcas registradas de Eastman Kodak Company.
Número de publicación 4J1032_es
Funciones de la cámara
Vista frontal
5
13
2
11
10
1Rueda7 Salida de vídeo (para la conexión TV)
2Micrófono8 Entrada de CC (5 voltios) , para
3Luz del disparador
automático/vídeo
4Objetivo del visor10 Anilla para la correa (para colgar al cuello)
5Sensor de luz11 Unidad de flash
6Puerto USB
4
9
adaptador de CA opcional
9 Objetivo/tapa del objetivo
6
7
8
Vista inferior
1 Toma de trípode/indicador de la base para cámara o base de
impresión EasyShare
2 Placa de datos con el número de serie de la cámara
3 Tapa del conector
2
1
3
ES
i
Funciones de la cámara
Vista posterior
9
8
7
6
5
4
10
3
11
13
12
14
17
18
15
16
1
2
1 Zoom (Gran angular/
Teleobjetivo)
2 Modos de captura11 Altavoz
3 Pantalla de la cámara (LCD)12 Botón del flash
4 Botón Share (Compartir)13 Disparador
5 Botón Review (Revisar)14 Rueda (para seleccionar los modos de
6 Botón Menu (Menú)15 Botón OK (Aceptar) (pulsar)
7 Botón Delete (Borrar)16 Mando en 4 direcciones
8 Visor17 Ranura para la pila
9 Luz de preparado18 Ranura para tarjeta SD/MMC
Especificaciones de la cámara.......................................................... 52
Sugerencias, seguridad y mantenimiento ......................................... 55
Capacidades de almacenamiento..................................................... 56
Funciones de ahorro de energía....................................................... 57
Actualización del software y del firmware........................................ 57
Conformidad con normativas vigentes ............................................. 57
ES
iv
1Procedimientos iniciales
Contenido del paquete
1
4
5
2*
6
3
1 Cámara y correa para colgar al cuello4 Pila recargable de ion-litio Kodak
EasyShare (KLIC-5000)
2 Pieza de enganche específica *5 Cargador de pilas con enchufe(s)
3 Cable USB 6 Cable para salida de audio/vídeo
(para ver fotografías y vídeos en un
televisor)
* ¡No desechar! La pieza de enganche específica es necesaria para poder
usarla con las bases para cámara y de impresión Kodak EasyShare opcionales.
La cámara LS743 no entra en la pieza de enganche universal que se incluye
con las bases.
No aparece: Guía del usuario (puede venir incluida en el CD), la guía
¡Comience aquí! y el CD con el software Kodak EasyShare. El contenido puede
variar sin previo aviso.
Instale primero el software
IMPORTANTE:
instale el software desde el CD del software Kodak EasyShare
antes de conectar la cámara (o la base) al ordenador. Si no lo hace,
puede que el software no se cargue correctamente. Consulte
Instalación del software en la página 34 o la guía ¡Comience aquí!
ES
1
Procedimientos iniciales
Carga de la pila
Es necesario cargar la pila de ion-litio antes de utilizarla por primera vez.
123
1 Inserte la pila en el cargador.
2 Inserte el enchufe que coincida con la toma de corriente eléctrica.
3 Enchufe el cargador a la toma.
4 Retire la pila y desenchufe el cargador cuando la luz se vuelva verde.
La carga tarda unas tres horas aproximadamente.
En la página 3 encontrará más información sobre la duración de la pila.
También puede cargar la pila con una base de impresión o una base para
cámara Kodak EasyShare. Adquiera éstos y otros accesorios en un distribuidor
de productos Kodak, o visite www.kodak.com/go/accessories.
Luz roja = cargando
Luz verde = pila totalmente
cargada
3 horas o menos
Inserción de la pila
CUIDADO:
Utilice sólo pilas recargables de ion-litio Kodak EasyShare
(KLIC-5000) e instálelas como se indica.
1 Apague la cámara.
2 Abra la tapa de las pilas.
3 Oriente la pila tal como se indica e
4 Cierre la tapa de las pilas.
lengüeta para
liberar las pilas
2
ES
5 Para retirar la pila, deslice la lengüeta para
introdúzcala empujándola.
liberarla y sáquela.
Procedimientos iniciales
Información importante sobre las pilas
Duración de la pila
La caja de la cámara contiene una pila recargable de ion-litio Kodak
EasyShare. La duración de la pila puede variar en función del uso.
Pila recargable de ion-litio
(KLIC-5000)
0300
(Número de fo
ración de la pila
Du
tografías aproximado con pila to
200 - 250
talmente cargada)
Utilice sólo pilas recargables de ion-litio Kodak EasyShare (KLIC-5000). No
todas las pilas de ion-litio de 3,7 voltios de otros fabricantes son compatibles
con la cámara. La garantía no cubre los daños causados por accesorios no
autorizados.
Cómo alargar la duración de la pila
■ Ciertas funciones agotan rápidamente la duración de la pila. Por ello, es
recomendable limitar:
– El uso de la revisión de fotografías en la pantalla de la cámara
(consulte la página 26).
– El uso de la pantalla de la cámara como visor (consulte la página 11).
– El uso excesivo del flash.
■ La suciedad en los contactos de la pila puede perjudicar su duración.
■ El rendimiento de la pila se reduce en temperaturas inferiores a 5° C
° F). Lleve pilas de repuesto cuando utilice la cámara en un clima frío y
(41
manténgalas tibias. No deseche las pilas que no funcionan en
temperaturas frías; puede que funcionen cuando vuelvan a estar a la
temperatura normal.
■ Visite www.kodak.com/go/ls743accessories para adquirir:
Un adaptador de CA de 5 voltios Kodak—da energía a la cámara.
Una base para cámara Kodak EasyShare—da energía a la cámara, permite
transferir imágenes al ordenador y cargar las pilas de ion-litio que vienen
incluidas.
Una base de impresión Kodak EasyShare—da energía a la cámara,
permite imprimir copias de 10 cm x 15 cm (4 pulg. x 6 pulg.) con o sin un
ES
3
Procedimientos iniciales
ordenador, transfiere imágenes al ordenador y carga la pila de ion-litio que
viene junto con la cámara.
Seguridad y manejo de las pilas
■ Evite que la pila entre en contacto con objetos de metal, como monedas.
De lo contrario, es posible que la pila produzca un cortocircuito, descargue
energía, se caliente o presente fugas.
■ Para obtener información sobre cómo desechar pilas, visite la página Web
de Rechargeable Battery Recycling Corporation en www.rbrc.com.
Visite www.kodak.com/global/en/service/batteries/batteryUsage.jhtml donde
encontrará más información sobre las pilas.
Cómo encender y apagar la cámara
■ Pulse el botón de encendido/apagado.
La cámara está lista para tomar fotografías
cuando la luz de encendido se ilumina de color
azul. El modo Automático se selecciona al
encenderla.
■ Para apagar la cámara, pulse y mantenga
Modo automático
NOTA: el objetivo se retrae si encuentra un obstáculo cuando enciende la cámara. Asegúrese de
que el objetivo no esté obstruido y pulse el botón de encendido/apagado de nuevo.
pulsado el botón de encendido/apagado
durante aproximadamente un segundo.
La cámara finaliza las operaciones que se están
realizando en ese momento.
Cambio del tipo de pantalla
Si deseaEntonces
Encender o apagar la pantalla de la
cámara.
Cambiar la configuración de la pantalla
de la cámara para que se desactive cada vez
que se encienda la cámara.
Mostrar u ocultar los iconos de estado. Pulse .
ES
4
Pulse el botón OK (Aceptar).
Consulte Uso de la pantalla de la
cámara como visor en la página 11.
Procedimientos iniciales
Establecimiento de la fecha y la hora
Establecimiento de la fecha y la hora por primera vez
La primera vez que se enciende la cámara o si se quita la pila de la cámara
durante un largo período de tiempo, aparece el mensaje
fecha y la hora
1 ESTABLECER FECHA Y HORA estará resaltado. Pulse el botón OK
(Aceptar).
(Seleccione Cancelar si desea establecer la fecha y la hora más tarde.)
2 Vaya al paso 4 a continuación, en la sección Establecimiento de la fecha y
la hora en cualquier momento.
.
Establecimiento de la fecha y la hora en cualquier
momento
1 Encienda la cámara. Pulse el botón Menu (Menú)
2 Pulse para resaltar Menú Configurar y, a continuación, pulse el
botón OK (Aceptar).
3 Pulse para resaltar la opción Fecha y hora y, a continuación, pulse el
botón OK (Aceptar).
4 Pulse para establecer la fecha y la hora. Pulse para avanzar al
siguiente parámetro.
5 Cuando haya terminado, pulse el botón OK (Aceptar).
6 Pulse el botón Menu (Menú) para salir del menú.
NOTA: dependiendo del sistema operativo del ordenador, el software Kodak EasyShare puede
hacer que el ordenador actualice automáticamente el reloj de la cámara cuando la
conecte. Consulte la Ayuda del software EasyShare para obtener más información.
Se ha restablecido la
Comprobación del estado de la cámara y de
las fotografías
Los iconos que aparecen en la pantalla de la cámara indican los ajustes
activos de la cámara y de las fotografías. Pulse para mostrar u ocultar esta
información.
Si aparece en el área de estado, pulse el botón del flash/estado para ver
ajustes adicionales.
ES
5
Procedimientos iniciales
Modos de captura
Sólo se muestra la configuración activa de la cámara:
Disparador automático/ráfaga
Estampado de la fecha
Más información
Nombre del álbum
Descripción
del modo
Zoom
Digital
Teleobjetivo
Gran angular
Flechas de desplazamiento
Pantalla de revisión
Imprimir fotografías seleccionadas/
número de impresiones
Favoritos
Selección para enviar
por correo electrónico
Flash
Calidad de la imagen
Fotografías/tiempo restante
(parpadeante = descargada)
Compensación de la exposición
Número de fotografía/vídeo
Ubicación de
almacenamiento
Medición
de la exposición
Balance de blancos
ISO
Modo de captura
Pila baja
Proteger
Ubicación de
almacenamiento
de la imagen
Flechas de desplazamiento
ES
6
Modo Revisión
Procedimientos iniciales
Pantalla del flash y del estado de la cámara
Pulse el botón del flash . Los iconos de estado activos de la cámara
aparecen en la parte inferior de la pantalla del flash.
Otros ajustes
Almacenamiento de imágenes y vídeos en una
tarjeta SD/MMC
La cámara tiene una memoria interna de 16 MB. Puede adquirir tarjetas
SD/MMC adicionales para almacenar fotografías y vídeos en soportes
extraíbles y reutilizables.
CUIDADO:
Inserte la tarjeta tal como se indica. No la fuerce, porque
podría dañar la cámara o la tarjeta.
No inserte ni saque una tarjeta cuando la luz de preparado
parpadee de color verde ya que podría dañar las
fotografías, la tarjeta o la cámara.
Para insertar una tarjeta SD/MMC:
1 Apague la cámara y abra la tapa de la tarjeta.
2 Oriente la tarjeta tal y como se indica en la
cámara.
3 Inserte la tarjeta en la ranura para encajar el
Esquina con
muesca
NOTA: cuando utilice la tarjeta por primera vez, le recomendamos que la formatee antes de
tomar fotografías (página 22).
Consulte la página 56 donde encontrará diferentes capacidades de
almacenamiento. Adquiera tarjetas SD/MMC en un distribuidor de productos
Kodak, o visite www.kodak.com/go/ls743accessories
conector y cierre la tapa de la tarjeta.
4 Para sacar la tarjeta, apague la cámara.
Empújela hacia adentro y, a continuación,
suéltela. Cuando la tarjeta haya salido
parcialmente, retírela.
ES
7
2Cómo tomar fotografías y
grabar vídeos
Cómo tomar fotografías
Luz de preparado
Automático
NOTA: el modo para tomar fotografías predeterminado es Automático . Consulte la página 9
para ver otros modos de captura y grabación de vídeos.
1 Utilice el visor o la pantalla de la cámara para
encuadrar el objeto. (Pulse el botón OK
(Aceptar) para encender la pantalla de la
cámara. Consulte la página 11.)
2 Pulse y mantenga pulsado el disparador
hasta la mitad para establecer la exposición
y el enfoque.
3 Cuando la luz de preparado se ilumine en
verde, pulse el disparador completamente
para tomar la fotografía.
Cuando la luz de preparado parpadee en verde,
la fotografía se habrá guardado y podrá seguir
tomando fotografías. Si la luz de preparado
aparece de color rojo, espere hasta que se vuelva
verde.
Grabación de un vídeo
1 Gire la rueda para resaltar Vídeo . Pulse la
rueda.
2 Utilice el visor o la pantalla de la cámara para
encuadrar el objeto.
3 Pulse el disparador completamente y, a
continuación, suéltelo. Para detener la
Vídeo
NOTA: si lo prefiere, pulse el disparador completamente y manténgalo pulsado durante más de 2
segundos para iniciar la grabación. Para detener la grabación, suelte el disparador.
ES
8
grabación, vuelva a pulsar y a soltar el
disparador.
Modos de captura
Cómo tomar fotografías y grabar vídeos
Rueda
1. Gire
2. Pulse
Modos de captura
Utilice este modo Para
Automático
RetratoTomar fotografías completas de personas. El sujeto enfocado
Primer
plano
EscenaDisfrutar de la sencillez de enfocar y disparar al tomar
VídeoCapturar vídeo con sonido. Consulte Grabación de un vídeo en
Favoritos Ver imágenes de la lista de favoritos. (Consulte Selección de
Tomar fotografías en general. Establece de forma automática la
exposición, el enfoque y el flash.
aparece más nítido que el fondo. La cámara dispara
automáticamente un flash de relleno suave para suavizar las
sombras. Colóquese al menos a 1,8 m (6 pies) de distancia del
objeto y acerque la imagen con el zoom para llenar el marco
con la cabeza y los hombros del sujeto.
Acercar el sujeto ubicado a 5 - 100 cm (2 - 39 pulg.) del
objet ivo en modo Gran angular, o a 30 - 100 cm (12 - 39 pulg.)
en Teleobjetivo. Si es posible, utilice la luz natural disponible en
lugar del flash. Utilice la pantalla de la cámara para encuadrar
el objeto.
fotografías bajo condiciones especiales. Consulte Modos de
escena en la página 10.
la página 8.
fotografías como favoritas en la página 39.) Use el software
EasyShare para añadir fotografías en la sección Favoritos de la
memoria interna de la cámara.
Seleccione el modo que mejor se ajuste a
sus condiciones:
1. Gire la rueda para resaltar el modo.
2. Pulse la rueda para seleccionar el
modo resaltado.
NOTA: si pulsa el botón Review (Revisar) cuando esté activada la
función Favoritos, podrá ver las fotografías y vídeos guardados
en la tarjeta o en la memoria interna de la cámara. El objetivo
no se extenderá y no podrá tomar fotografías.
ES
9
Cómo tomar fotografías y grabar vídeos
Modos de escena
Modo SCN
Utilice este modo de
escena
Nocturno Tomar fotografías en general por la noche o cuando haya poca
Retrato
nocturno
En
movimiento
PaisajeObjetos lejanos. El flash no se dispara a menos que lo encienda.
NieveEscenas con nieve donde la luz sea brillante. La compensación
PlayaEscenas en la playa con mucha luz. La compensación de la
FiestasFotos de personas en interiores. Evita el efecto de ojos rojos.
1
1. Gire la rueda para seleccionar el modo SCN,
luego pulse.
2. Pulse para desplazarse a un modo de
escena.
2
El modo aparece durante 3 ó 4 segundos para
seleccionarlo.
NOTA: para cambiar los modos de escena, pulse la rueda y vuelva
a pulsar .
Para
luz. Captura tanto el objeto como el fondo.
Reducir el efecto de ojos rojos en las fotografías de personas en
escenas nocturnas o con poca luz. Coloque la cámara en una
superficie plana y estable o utilice un trípode. Al usar una
velocidad de obturador lenta, debe advertir a las personas que
no se muevan durante unos segundos después de que se
encienda el flash.
Objetos en movimiento. La velocidad de obturador más rápida
detiene la acción.
El enfoque fijo se establece en infinito.
de la exposición se establece en -2 EV para evitar imágenes
descoloridas o sobreexpuestas.
exposición se establece en -2 EV para evitar imágenes
descoloridas o sobreexpuestas.
10
Autorretrato
Museo
ES
Primer plano de uno mismo. Asegura el enfoque adecuado y
evita el efecto de ojos rojos.
Ocasiones tranquilas, como por ejemplo, en un museo, una
boda o una conferencia. El flash y el sonido están desactivados.
Cómo tomar fotografías y grabar vídeos
Uso de la pantalla de la cámara como visor
IMPORTANTE:
Marcas de encuadre
Uso de las marcas de encuadre de enfoque automático
Cuando utilice la pantalla de la cámara como visor, las marcas de encuadre le
permiten determinar el área que se está enfocando. Para obtener las mejores
fotografías posibles, la cámara intenta enfocar los objetos en primer plano,
incluso si no están centrados en la escena de la fotografía.
NOTA: este procedimiento no se puede utilizar al grabar vídeos.
1 Pulse el disparador hasta la mitad y manténgalo pulsado.
Cuando las marcas de encuadre aparezcan de color rojo, significa que el objeto
se ha enfocado.
la pantalla de la cámara agota rápidamente la energía de la pila.
Utilícela con moderación. Para cambiar la configuración de la
pantalla de la cámara para que se desactive cada vez que se
encienda la cámara, consulte Visualización directa en la página 21.
OK (Aceptar)
1 Encuadre el objeto en la pantalla de la
cámara.
Para ver más información sobre las marcas de
encuadre de enfoque automático, consulte la
página 11.
2 Pulse el disparador hasta la mitad para
establecer la exposición y el enfoque. Cuando
las marcas de encuadre cambien de color,
pulse el disparador completamente para
tomar la fotografía.
3 Para apagar la pantalla de la cámara, pulse el
botón OK (Aceptar).
ES
11
Cómo tomar fotografías y grabar vídeos
Mientras mantiene pulsado el disparador hasta la mitad:
Enfoque centrado
Enfoque ancho centrado
Enfoque a un lado
Marcas de encuadre
Enfoque centrado y a un lado
Enfoque a la izquierda y la
derecha
2 Pulse el disparador completamente para tomar la fotografía.
3 Si la cámara no enfoca el objeto que usted desea (o si las marcas de
encuadre desaparecen y la luz de preparado parpadea de color naranja),
suelte el disparador, vuelva a componer la toma y vaya al paso 1.
NOTA: las marcas de encuadre sólo aparecen si la pantalla de la cámara está encendida.
Las marcas de encuadre no aparecen en el modo Paisaje.
Revisión de vídeos o fotografías recién
tomadas
Cuando toma una fotografía o graba un vídeo, la pantalla de la cámara
muestra la toma durante aproximadamente 5 segundos. Mientras se muestra
la toma, puede:
Delete (Borrar)
Share (Compartir)
OK (Aceptar)
■ Revisar: la fotografía o vídeo se guarda si no
realiza ninguna acción.
■ Reproducir (sólo vídeo): pulse el botón OK
(Aceptar) para reproducir el vídeo. Pulse
para ajustar el volumen.
■ Compartir: pulse el botón Share (Compartir)
para seleccionar una fotografía o vídeo y así
enviarlo por correo electrónico, incluirlo en la
lista de favoritos o, en el caso de las
fotografías, imprimirlas. Consulte la
página 36.
12
ES
Cómo tomar fotografías y grabar vídeos
■ Borrar: pulse el botón Delete (Borrar) mientras la fotografía o el vídeo y
estén en pantalla.
NOTA: sólo aparecerá la última fotografía de una serie de imágenes en ráfaga (consulte la
página 17). Si selecciona Eliminar, se borrarán todas las fotografías de una serie de
imágenes en ráfaga. Para borrar de forma selectiva, deberá hacerlo en el modo Revisión
(consulte la página 27).
Uso del zoom óptico
Utilice el zoom óptico para aplicar 2,8 aumentos al objeto. Puede cambiar el
zoom óptico antes de la grabación del vídeo, pero no durante ella.
1 Utilice el visor o la pantalla de la cámara para
encuadrar el objeto.
2 Pulse el botón de zoom T (Teleobjetivo) para
acercar el objeto. Pulse W (Gran angular) para
alejarlo.
Si la pantalla de la cámara está encendida, el
indicador del zoom mostrará si está utilizando el
Indicador de zoom
Distancia
digital
zoom óptico o el digital.
3 Tome la fotografía o grabe el vídeo del modo
habitual.
Posición del
zoom actual
Distancia
óptica
Uso del zoom digital avanzado
Utilice el zoom digital en cualquier modo de captura de fotografías para
conseguir un valor de ampliación mayor al obtenido con el zoom óptico. Los
ajustes disponibles van de 2,8 a 10. La pantalla de la cámara debe estar
encendida para usar el zoom digital.
1 Pulse el botón OK (Aceptar) para encender la pantalla de la cámara (si no
está encendida).
2 Pulse el botón T (Teleobjetivo) hasta el límite del zoom óptico. Suelte el
botón y, a continuación, vuelva a pulsarlo. Para aplicar un mayor zoom
digital, suelte el botón y vuelva a pulsarlo.
La pantalla de la cámara muestra la imagen ampliada y el indicador del zoom.
ES
13
Cómo tomar fotografías y grabar vídeos
IMPORTANTE:
es posible que perciba una disminución en la calidad de la imagen
impresa cuando utilice el zoom digital. La barra de desplazamiento
azul se detiene y se vuelve roja cuando la calidad de la imagen
llega al límite aceptable de 10 cm x 15 cm (4 pulg. x 6 pulg.).
3 Tome la fotografía o grabe el vídeo del modo habitual.
NOTA: el zoom digital no se puede utilizar al grabar vídeos.
Uso del flash
Utilice el flash para tomar fotografías por la noche, en interiores o exteriores
con poca luz.
Alcance de flash
Gran angularEntre 0,6 y 3,0 m (entre 2 y 10 pies)
TeleobjetivoEntre 0,6 y 1,8 m (entre 2 y 6 pies)
Activación del flash
para ver los diferentes tipos de flash.
Tipos de flashSe dispara
Automático
Apagado Nunca.
Cuando las condiciones de luz así lo requieran.
Pulse el botón
El icono correspondiente al tipo de flash seleccionado
aparecerá en el área de estado de la pantalla.
14
De
relleno
Ojos
rojos
ES
Cada vez que toma una fotografía, independientemente de las
condiciones de luz. Utilícelo cuando el objeto esté sombreado o a
contraluz. Cuando hay poca luz, no mueva la cámara o utilice un
trípode.
Una vez para que los ojos de la persona fotografiada se acostumbren
a él y luego se vuelve a disparar al tomar la fotografía. Si las
condiciones de luz requieren flash pero no requieren la disminución del
efecto de ojos rojos, es posible que el flash sólo se dispare una vez.
Cómo tomar fotografías y grabar vídeos
Ajustes de flash en cada modo
Modo de capturaAjuste
predeterminado
AutomáticoAuto-
mático*
RetratoRelleno*
Primer planoApagado
Modos de escena
NocturnoApagado
Retrato nocturnoOjos rojos
En movimientoAuto-
mático
PaisajeApagado
NieveAuto-
mático
PlayaAuto-
mático
FiestasOjos rojos
AutorretratoOjos rojos
Ajustes disponibles
Automático, Apagado,
Relleno, Ojos rojos
Museo ApagadoNinguno
VídeoApagado
RáfagaApagado
Exposición de tiempo
prolongado
ApagadoApagado, Relleno
* En estos modos, cuando cambie a Ojos rojos, el ajuste permanecerá activo
hasta que se cambie. Todos los demás tipos de flash vuelven al ajuste
predeterminado al cambiar el modo de captura o apagar la cámara.
ES
15
Loading...
+ 49 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.