KitchenAid 5KHB2570 Owner's Manual

5KHB2570
W11333856A_01_BG.indd 1 3/22/2019 10:36:08 AM
W11333856A_01_BG.indd 2 3/22/2019 10:36:08 AM
БЪЛГАРСКИ
СЪДЪРЖАНИЕ
ЧАСТИ И ФУНКЦИИ �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������4
Части и аксесоари ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������4 Функции на ръчния пасатор ������������������������������������������������������������������������������������������������������5
БЕЗОПАСНОСТ НА РЪЧНИЯ ПАСАТОР ���������������������������������������������������������������������������������������6
Важни предпазни мерки ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������6 Електрически изисквания �����������������������������������������������������������������������������������������������������������9 Изхвърляне на отпадъци от електрическо оборудване �����������������������������������������������9
Сглобяване на ръчния Ви пасатор ���������������������������������������������������������������������������������������10 Употреба на смесващото рамо ����������������������������������������������������������������������������������������������11 Съвети за пасиране ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 13 Употреба на приставката телена бъркалка ���������������������������������������������������������������������� 14 Съвети за работа ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������15
| 3
W11333856A_01_BG.indd 3 3/22/2019 10:36:08 AM
ЧАСТИ И ФУНКЦИИ
ЧАСТИ И АКСЕСОАРИ
Тяло на двигателя
Захранващ кабел 1,5 м (5 фута)
Бутон за регулиране на скоростта
Бутон „Захранване“ с едно докосване
20 см (8") Смесващо рамо с S-образен нож от неръждаема стомана
Предпазител за тигани
4 | ЧАСТИ И ФУНКЦИИ
Камбанен предпазител
Приставка телена бъркалка
4 Cup
3 1/2 Cup
3 Cup
2 1/2 Cup
2 Cup
1 1/2 Cup
1 Cup
1/2 Cup
Мерителна кана за смесване
W11333856A_01_BG.indd 4 3/22/2019 10:36:09 AM
БЪЛГАРСКИ
ЧАСТИ И ФУНКЦИИ
ФУНКЦИИ НА РЪЧНИЯ ПАСАТОР
Регулиране на скоростта Променливите скорости осигуряват по­добър контрол на обработването, който се регулира, за да се справи с разнообразни храни, напитки и супи�
Бутон „Захранване“ с едно докосване Включете ръчния пасатор, натискайки и задържайки бутона за захранване - POWER
- по време на смесването� За да спрете смесването, просто отпуснете бутона зазахранване�
Тяло на двигателя Проектирано за удобен захват без плъзгане�
Мощен правотоков двигател (не е показан)
Осигурява мощно смесващо действие и е проектиран за тиха, дълготрайна експлоатация�
1,5 м (5 фута) Захранващ кабел Достатъчно дълъг, за да стигне ръчният пасатор до готварския плот или работната област, захранващият кабел е закръглен, без канали, за лесно почистване� Заудобно съхранение на кабела е включена силиконова лента за кабел�
Смесващо рамо с S-образен нож от неръждаема стомана
Захваща се към тялото на двигателя с просто усукване и завъртане, за да се заключи на мястото си� Острият нож от неръждаема стомана е покрит за предотвратяване на разплискването по време на смесване�
Приставка телена бъркалка Оптимизирана за разбиване на яйчни белтъци и биене на сметана�
Мерителна кана за смесване Мерителна кана без BPA с вместимост 1литър и удобна дръжка и капак против разплискване�
S-образен нож С S-образния нож винаги ще можете да извършвате разнообразни задачи, като например натрошаване на лед, разбиване на захар на пудра, приготвяне на смутита, млечни шейкове, меса, плодове и теста�
Предпазител за тигани Щракнете предпазителя за тигани към S-образния нож, за да защитите пособията си за готвене�
Камбанен предпазител Щракнете камбанния предпазител върху S-образния нож, за да го предпазите от повреда, когато не се използва�
ЧАСТИ И ФУНКЦИИ | 5
W11333856A_01_BG.indd 5 3/22/2019 10:36:09 AM
БЕЗОПАСНОСТ НА РЪЧНИЯ ПАСАТОР
Вашата безопасност и тази на другите хора е много важна.
Предоставили сме много важни съобщения за безопасност в това ръководство и на Вашия уред. Винаги четете и спазвайте всички съобщения за безопасност.
Това е символа за сигнал за безопасност. Този символ Ви предупреждава за потенциални опасности, които
могат да убият или наранят, вас или други хора. Всички съобщения за безопасност ще следват символа за
безопасност и една от думите “ОПАСНОСТ” или “ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ.” Те зи думи означават:
ОПАСНОСТ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Всички съобщения за безопасност ще ви посочат, каква е потенциалната опасност, как да намалите вероятността за нараняване и какво може да се случи, ако не се спазват инструкциите.
Може да бъдете убити или сериозно наранени, ако не спазите веднага инструкциите.
Може да бъдете убити или сериозно наранени, ако не спазите инструкциите.
ВАЖНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ
При използване на електрически уреди, винаги трябва да бъдат спазвани основни предпазни мерки, включително следните:
1. Прочетете всички указания. Неправилното използване на уреда може да доведе до личнонараняване.
2. За защита от риска от токов удар не потапяйте тялото на двигателя, кабела или електрическия щепсел на този ръчен пасатор във вода или друга течност.
3. Този уред не е предназначен за използване от лица (включително деца) с ограничени физически, сетивни или умствени способности или с недостатъчен опит и познания, освен когато са под наблюдение или им са дадени указания за използване на уреда от лице, което е отговорно затяхната безопасност.
4. Само за Европейския съюз: Този уред може да се използва от лица с ограничени физически, сетивни или умствени способности или с недостатъчен опит и познания, ако са под надзор или са им дадени указания за използването по безопасен начин и разбират възможните опасности. Децата не трябвада си играят с уреда.
6 | БЕЗОПАСНОСТ НА РЪЧНИЯ ПАСАТОР
W11333856A_01_BG.indd 6 3/22/2019 10:36:10 AM
БЪЛГАРСКИ
БЕЗОПАСНОСТ НА РЪЧНИЯ ПАСАТОР
5. Само за Европейския съюз: Този уред не трябва да се използва от деца. Съхранявайте уреда и неговия кабел извън обсега на деца.
6. Децата трябва да бъдат наблюдавани, за да се гарантира, че не си играят с уреда.
7. Изключете уреда, след това извадете щепсела от контакта, когато не се използва, преди поставяне или сваляне на аксесоари, както и преди почистване. За да извадите щепсела от контакта, хванете щепсела и го извадете от контакта. Никога не дърпайте захранващия кабел.
8. Избягвайте допир с движещи се части. По време на работа пазете настрана от аксесоарите Вашите ръце, коса и дрехи, а също и шпатули и други прибори, за да се намали риска от нараняване и/или повреда на уреда.
9. Не използвайте уреда с повреден кабел или щепсел, както и след неизправности по уреда или след като е бил изпускан или повреден по някакъв начин. Върнете уреда в най-близкия упълномощен сервизен център за преглед, ремонтили регулиране.
10. Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да бъде заменен от производителя, негов сервизен техник или лица с подобна квалификация, за да сеизбегне всякаква опасност.
11. Употребата на приставки, които не са препоръчани или не се продават от производителя, може да предизвика пожар, токов удар или нараняване.
12. Да не се използва на открито.
13. Не оставяйте захранващият кабел да виси над ръбана маса или работен плот.
14. Не позволявайте кабелът да влиза в контакт с горещи повърхности, включително печки.
15. Не позволявайте на деца да използват пасатора безнадзор.
БЕЗОПАСНОСТ НА РЪЧНИЯ ПАСАТОР | 7
W11333856A_01_BG.indd 7 3/22/2019 10:36:10 AM
БЕЗОПАСНОСТ НА РЪЧНИЯ ПАСАТОР
16. Когато смесвате течности, особено горещи такива, използвайте висок съд или обработвайте малки количества наведнъж, за да избегнете разливане.
17. Дръжте ръцете си и приборите извън съда, докато пасирате, за да се предотврати възможността от тежко нараняване на хора или повреждане на уреда. Може да използвате стъргалка, но само, когато уредът не работи.
18. Ножовете са остри. Трябва да внимавате, когато работите с острите режещи ножове, изпразвате купата и по време на почистване.
19. Внимавайте, ако пасирате гореща течност в мерителната кана, тъй като течността може да бъде изхвърлена извън уреда поради внезапно образуване на пара.
20. Вижте раздел „Работа с ръчния Ви пасатор“ зауказания относно времето за работа и настройките на скоростта за аксесоарите.
21. За указания за почистване на повърхностите в контакт с храна, вижте раздел „Грижи и почистване“.
22. Този уред е предназначен за употреба в домакинството и подобни приложения като:
- кухненски зони за персонала в магазини,
офисиили други работни среди;
- фермерски къщи;
- от клиенти в хотели, мотели и други видове
жилищни среди;
- къщи за гости предлагащи настаняване и закуска(bed & breakfast).
23. Винаги изключвайте пасатора от електрическата мрежа, ако се е оставен без надзор и преди сглобяване, разглобяване или почистване.
ЗАПАЗЕТЕ ТЕЗИ ИНСТРУКЦИИ
8 | БЕЗОПАСНОСТ НА РЪЧНИЯ ПАСАТОР
W11333856A_01_BG.indd 8 3/22/2019 10:36:10 AM
БЪЛГАРСКИ
БЕЗОПАСНОСТ НА РЪЧНИЯ ПАСАТОР
ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИЗИСКВАНИЯ
Напрежение: 220-240 VAC
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасност от токов удар Включете в заземен контакт. Да не се сваля разклонението за
заземяване. Да не се използва адаптер. Да не се използва удължителен
шнур. Неспазването на тези
инструкции може да доведе до смърт, пожар или токов удар.
ИЗХВЪРЛЯНЕ НА ОТПАДЪЦИ ОТ ЕЛЕКТРИЧЕСКО ОБОРУДВАНЕ
Честота: 50-60 Херца (Hertz) Мощност: 180 Вата (Watts)
БЕЛЕЖКА: Ако щепселът не пасва на
контакта, свържете се с квалифициран електротехник� Не модифицирайте щепсела по никакъв начин�
Изхвърляне на опаковъчния материал
Опаковъчният материал е 100% годен за рециклиране и е обозначен със символа за рециклиране � Затова различните части на опаковката трябва да бъдат изхвърляни отговорно и в пълно съответствие с наредбите на местните власти, управляващи изхвърлянето на отпадъци�
Бракуване на уреда
- Този уред е обозначен в съответствие с Европейската директива 2012/19/ЕС относно отпадъци от електрическо и електронно оборудване (WEEE)�
- Като се уверите, че уредът е изхвърлен по правилен начин, Вие помагате да се избегне евентуално отрицателно влияние върху околната среда и човешкото здраве, които в други случаи биха моглида бъдат причинени при неправилно изхвърляне на уреда�
- Символът поставен върху уреда или придружаващата го документация показва, че този уред не трябва да се третира като битов отпадък, а трябва да бъде предаден в специализиран център за събиране и рециклиране на електрическо и електронно оборудване�
За по-подробна информация за третирането, оползотворяването и рециклирането на този продукт, моля, свържете се с местния градски офис, службата за изхвърляне на битови отпадъци или с магазина, от който стезакупили продукта�
БЕЗОПАСНОСТ НА РЪЧНИЯ ПАСАТОР | 9
W11333856A_01_BG.indd 9 3/22/2019 10:36:10 AM
РАБОТА С РЪЧНИЯ ВИ ПАСАТОР
СГЛОБЯВАНЕ НА РЪЧНИЯ ВИ ПАСАТОР
Преди да използвате ръчния пасатор KitchenAid за първи път, избършете тялото на двигателя и адаптерите на приставката с чиста, влажна кърпа, за да премахнете всякакви замърсявания или прах� Може да бъде използван мек сапун, но не използвайте абразивни почистващи препарати�
БЕЛЕЖКА: Не потапяйте тялото на двигателя и адаптерите във вода�
Подсушете с мека кърпа� Мийте всички останали приставки и аксесоари на ръка или в горната кошница на съдомиялната� Подсушете старателно�
БЕЛЕЖКА: Винаги се уверявайте, че сте изключили захранващия кабел от стенния контакт преди да монтирате или демонтирате приставки�
Приставка
смесващо
рамо
Адаптер за
телена бъркалка
За информация относно монтирането и демонтирането на приставката телена бъркалка вижте раздел „Употреба на приставката телена бъркалка“�
Камбанен предпазител Лесно се захваща към камбаната на ножа и осигурява защита на ножовете, когато ръчният пасатор не се използва�
Отвор
БЕЛЕЖКА: Уверете се, че камбанният предпазител е монтиран с монтажните скоби разположени между отворите в камбаната на ножа�
10 | РАБОТА С РЪЧНИЯ ВИ ПАСАТОР
W11333856A_01_BG.indd 10 3/22/2019 10:36:11 AM
Предпазител за тигани Щракнете предпазителя за тигани към S-образния нож, за да защитите пособията си за готвене по време на употреба�
Отвор
БЕЛЕЖКА: Уверете се, че предпазителят за тигани е монтиран с монтажните скоби разположени между отворите в камбаната на ножа�
БЪЛГАРСКИ
РАБОТА С РЪЧНИЯ ВИ ПАСАТОР
УПОТРЕБА НА СМЕСВАЩОТО РАМО
Използвайте приставката смесващо рамо за смутита, млечни шейкове, супа, сготвени зеленчуци, приготвяне на пудра захар, бебешка храна, меса, плодове и тесто�
Вкарайте смесващото рамо в тялото
1
на двигателя и го завъртете, за да го заключите, докато прещрака�
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасност от токов удар Включете в заземен контакт. Да не се сваля разклонението за
заземяване. Да не се използва адаптер. Да не се използва удължителен
шнур. Неспазването на тези
инструкции може да доведе до смърт, пожар или токов удар.
Включете електрическия кабел в
2
заземен контакт�
РАБОТА С РЪЧНИЯ ВИ ПАСАТОР | 11
W11333856A_01_BG.indd 11 3/22/2019 10:36:11 AM
РАБОТА С РЪЧНИЯ ВИ ПАСАТОР
Включете ръчния пасатор на скорост 1� Регулирайте скоростта, завъртайки
4
бутона за регулиране на скоростта отгоре на ръчния пасатор�
5
Вкарайте ръчния пасатор в сместа�
БЕЛЕЖКА: Ръчният пасатор трябва да бъде потапян в течности само колкото е дължината на приставката� Не потапяйте над съединението със смесващата приставка� Непотапяйте тялото на двигателя и адаптерите в течности или други смеси�
Натиснете бутона за захранване, за да
6
задействате ръчния пасатор�
Изключвайте щепсела веднага след
8
употреба, преди да демонтирате или сменяте приставки�
12 | РАБОТА С РЪЧНИЯ ВИ ПАСАТОР
W11333856A_01_BG.indd 12 3/22/2019 10:36:11 AM
Когато пасирането приключи,
7
отпуснете бутона за захранване, преди да извадите ръчния пасатор от сместа�
БЪЛГАРСКИ
РАБОТА С РЪЧНИЯ ВИ ПАСАТОР
СЪВЕТИ ЗА ПАСИРАНЕ
Пасиране: Вкарайте под ъгъл ръчния пасатор с монтирано смесващо рамо в мерителната кана за смесване, съдържаща съставките� Използвайте свободната си ръка, за да покриете горната част на мерителната кана за смесване за по-добра стабилност и да избегнете разплискване� Не забравяйте да спрете ръчния пасатор, преди да го извадите от мерителната кана, за да избегнете разплискване�
Движение с китката: Използвайки леки кръгообразни движения с китката си, изтеглете бавно нагоре ръчния пасатор и го оставете отново да падне в съставките� Оставете движението на китката Ви и теглото на ръчния пасатор дасвършатработата�
Изтегляне: Оставете за момент ръчния пасатор да легне на дъното на мерителната кана за смесване, след което го хванете под ъгъл и бавно го издърпайте нагоре по стената на каната� С изтеглянето на ръчния пасатор нагоре ще забележите, че съставките от дъното на мерителната кана се изкачват нагоре� Когато съставките повече не се изкачват нагоре от дъното, върнете ръчния пасатор на дъното на мерителната кана и повторете процедурата, докато съставките станат с желаната консистенция�
РАБОТА С РЪЧНИЯ ВИ ПАСАТОР | 13
W11333856A_01_BG.indd 13 3/22/2019 10:36:12 AM
РАБОТА С РЪЧНИЯ ВИ ПАСАТОР
УПОТРЕБА НА ПРИСТАВКАТА ТЕЛЕНА БЪРКАЛКА
Използвайте телената бъркалка, за да биете сметана, да разбивате яйчни белтъци, да смесвате бързо приготвящи се пудинги, винегрети, мус или да приготвяте майонеза�
4� Стартирайте ръчния пасатор на скорост
1� Регулирайте скоростта, завъртайки бутона за регулиране на скоростта
отгорена ръчния пасатор� 5� Вкарайте ръчния пасатор в сместа� Телената бъркалка от неръждаема стомана може да надраска или да остави следи по незалепващи покрития; избягвайте да използвате телената бъркалка в пособия заготвене с незалепващо покритие�
БЕЛЕЖКА: Ръчният пасатор трябва да бъде потапян в течности само колкото е дължината на приставката� Не потапяйте над съединението със приставката телена бъркалка� Не потапяйте тялото надвигателя и адаптерите в течности илидруги смеси�
За да предотвратите разплискване и изпръскване, използвайте приставката телена бъркалка в дълбоки съдове или тави�
6� Натиснете бутона за захранване, за да
задействате ръчния пасатор� 7� Когато процеса за разбиване приключи,
отпуснете бутона за захранване, преди
даизвадите ръчния пасатор от сместа� 8� Изключвайте щепсела веднага след
употреба, преди да демонтирате или
сменяте приставки�
1� Вкарайте телената бъркалка в адаптера
за телена бъркалка�
2� Вкарайте приставката телена бъркалка
в тялото на двигателя и го завъртете, за да го заключите, докато прещрака� Адаптерът автоматично регулира телената бъркалка на правилния обхват на скоростите, подходящи за разбиване�
3� Включете електрическия кабел в стенен
електрически контакт�
14 | РАБОТА С РЪЧНИЯ ВИ ПАСАТОР
W11333856A_01_BG.indd 14 3/22/2019 10:36:12 AM
БЪЛГАРСКИ
РАБОТА С РЪЧНИЯ ВИ ПАСАТОР
СЪВЕТИ ЗА РАБОТА
• Нарязвайте твърдите храни на малки парчета за по-лесно пасиране или надробяване�
• Ръчният пасатор е оборудван с термозащита от високи работни температури� Ако ръчният пасатор внезапно спре по време на употреба, изключете го от контакта и изчакайте 10минути, за да се занули автоматично�
• За да избегнете разплискване, вкарайте ръчния пасатор в сместа преди да натиснете бутона за захранване и отпуснете бутона захранване преди да извадите ръчния пасатор от сместа�
• Когато пасирате в тенджера или върху кухненски плот, махайте тенджерата от нагревателя, за да защитите ръчнияпасатор от прегряване�
• За най-добро пасиране, дръжте ръчния пасатор под ъгъл и внимателно го движете нагоре и надолу в съда� Неудряйте сместа с ръчния пасатор�
• За да избегнете преливане, оставяйте в съда пространство за издигане на сместа, когато използвате ръчния пасатор�
• Уверете се, че свръх дългият кабел на ръчния пасатор не преминава над горещ котлон�
• Не оставяйте ръчният пасатор да стои в горещ съд върху готварския плот, докато последният работи�
• Махайте твърдите предмети, като костилки от плодове или кости, от сместа, преди да пасирате, за да спомогнете за предотвратяването наповреди на ножовете�
• Не използвайте Вашия ръчен пасатор за смилане на кафени зърна или твърди подправки като индийско орехче� Обработването на тези храни може да повреди ножовете на ръчния пасатор�
• Не използвайте мерителната кана в микровълнова фурна�
• Телената бъркалка от неръждаема стомана може да надраска или да остави следи по незалепващи покрития; избягвайте да използвате телената бъркалка в пособия за готвене снезалепващо покритие�
• За да предотвратите разплискване, използвайте приставката телена бъркалка в дълбоки съдове или тави�
РАБОТА С РЪЧНИЯ ВИ ПАСАТОР | 15
W11333856A_01_BG.indd 15 3/22/2019 10:36:12 AM
ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ
ИЗМИВАНЕ НА ТЯЛОТО НА ДВИГАТЕЛЯ
Винаги почиствайте ръчния пасатор преди първата употреба, след всяка употреба и преди съхранение�
1� Изключвайте ръчния пасатор от контакта
преди почистване�
2� Махайте адаптера и приставките със
завъртане (вижте раздела „Работа с ръчния Ви пасатор“)�
3� Избършете тялото на двигателя и
адаптера за телена бъркалка с влажна кърпа� Може да бъде използван мек сапун, но не използвайте абразивни почистващи препарати�
4� Избършете захранващия кабела с топла,
напоена със сапунена пяна кърпа и избършете за почистване с влажна кърпа� Подсушете с мека кърпа�
ИЗМИВАНЕ НА АКСЕСОАРИТЕ И ПРИСТАВКИТЕ
Мийте смесващото рамо, мерителната кана и капак, телената бъркалка, камбанния предпазител и предпазителя за тигани в гореща, сапунена вода или в горния рафт насъдомиялната� Подсушете старателно с мека кърпа�
БЕЛЕЖКА: Не потапяйте тялото на двигателя и адаптера във вода�
Cup 4
3 1/2 Cup
3 Cup
2 Cup 2 1/
p Cu
2
2 Cup
1 1/
1 Cup
1/2 Cup
БЕЛЕЖКА: Не поставяйте адаптера за телена бъркалка в съдомиялна�
16 | ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ
W11333856A_01_BG.indd 16 3/22/2019 10:36:13 AM
БЪЛГАРСКИ
ГАРАНЦИЯ И СЕРВИЗ
ГАРАНЦИЯ НА РЪЧНИЯ ПАСАТОР KITCHENAID
Продължителност на гаранцията:
Европа, Близкия изток и Африка: За моделите 5KHB2570 Две годишна пълна гаранция, считано от датата на закупуване.
KitchenAid ще покрие разходите за:
Резервните части и разходите за труд и ремонт за отстраняване на дефекти в материалите или изработката. Услугата трябва да се извърши от упълномощен сервизен център на KitchenAid.
KitchenAid няма да покрие разходите за:
A. Поправки, когато ръчният
пасатор е използван за дей­ности, различни от нормал­ната домашна употреба за приготвяне на храна.
B. Повреди, причинени от
злополуки, изменения, неправилна употреба, зло­употреба или инсталиране/ експлоатация, които не са в съответствие с местните електрически изисквания.
KITCHENAID НЕ ПОЕМА НИКАКВА ОТГОВОРНОСТ ЗА НЕПРЕКИ ЩЕТИ.
ОБСЛУЖВАНЕ НА КЛИЕНТИ
За всякакви въпроси или за намиране на най-близкия до Вас оторизиран сервизен център на KitchenAid във Вашата страна, моля, вижте данните низаконтакт по-долу�
Телефон за общи въпроси:
За повече информация, посетете нашия уебсайт:
www.kitchenaid.eu
Спецификациите подлежат на промяна без уведомяване�
W11333856A_01_BG.indd 17 3/22/2019 10:36:13 AM
©2018 Всички права запазени�
ГАРАНЦИЯ И СЕРВИЗ | 17
W11333856A_01_BG.indd 18 3/22/2019 10:36:13 AM
W11333856A_01_BG.indd 19 3/22/2019 10:36:13 AM
Спецификациите подлежат на промяна без уведомяване�
©2019 Всички права запазени�
W11333856A
W11333856A_01_BG.indd 20 3/22/2019 10:36:13 AM
03/19
5KHB2570
W11333856A_01_ET.indd 1 3/22/2019 10:35:47 AM
2 |
W11333856A_01_ET.indd 2 3/22/2019 10:35:47 AM
EESTI
SISUKORD
OSAD JA FUNKTSIOONID �����������������������������������������������������������������������������������4
Osad ja tarvikud ����������������������������������������������������������������������������������������������4 Saumikseri funktsioonid ����������������������������������������������������������������������������������5
SAUMIKSERI OHUTUS ������������������������������������������������������������������������������������������6
Olulised ohutusjuhised �����������������������������������������������������������������������������������6 Nõuded elektrisüsteemile ������������������������������������������������������������������������������9 Elektriseadmete jäätmete utiliseerimine ��������������������������������������������������������9
SAUMIKSERI KASUTAMINE �������������������������������������������������������������������������������10
Saumikseri kokkupanemine ��������������������������������������������������������������������������10 Segamisvarre kasutamine �����������������������������������������������������������������������������11 Soovitused segamiseks ���������������������������������������������������������������������������������13 Vispli kasutamine ������������������������������������������������������������������������������������������14 Soovitused kasutamiseks ������������������������������������������������������������������������������15
HOOLDUS JA PUHASTAMINE ���������������������������������������������������������������������������16 GARANTII JA HOOLDUS ������������������������������������������������������������������������������������17
| 3
W11333856A_01_ET.indd 3 3/22/2019 10:35:47 AM
OSAD JA FUNKTSIOONID
OSAD JA TARVIKUD
Kiiruse valikuketas
Ühe puutega aktiveeritav toitenupp
Mootoriosa
1,5 m toitejuhe
20 cm roostevabast terasest segamisvars S-lõiketera
Vispel
4 Cup
3 1/2 Cup
3 Cup
2 1/2 Cup
2 Cup
1 1/2 Cup
1 Cup
Anuma kaitseseadis
Lõiketerade kaitseseadis
1/2 Cup
Segamisanum
4 | OSAD JA FUNKTSIOONID
W11333856A_01_ET.indd 4 3/22/2019 10:35:48 AM
EESTI
OSAD JA FUNKTSIOONID
SAUMIKSERI FUNKTSIOONID
Kiiruse reguleerimise ketas Muudetav kiirus tagab parema kontrolli töötlemisprotsessi üle erinevate toitude, jookide ja suppide valmistamisel�
Ühe puutega aktiveeritav toitenupp Saumikseri käivitamiseks vajutage TOITENUPULE ja hoidke seda segamise ajal all� Segamise lõpetamiseks vabastage toitenupp�
Mootoriosa Mugav, mittelibisev pealispind�
Võimas alalisvoolumootor (ei ole näidatud) Suure segamisjõudlusega, vaikne, pika tööeaga�
1,5 m toitejuhe Piisavalt pikk toitejuhe võimaldab saumikserit kasutada tööpinnal või mujal� Kuna toitejuhtme hoiustamiseks ei ole soont, on puhastamine lihtsam� Mugavakshoiustamiseks on toitejuhtmel silikoonist riba�
Pööratav-fikseeritav roostevabast terasest segamisvars
Segamisvarre mootoriosale kinnitamiseks pöörake vart, kuni see lukustub oma kohale� Terav roostevabast terasest lõiketera on kaetud ja nii ei teki segamiseajal pritsmeid�
Vispel Optimaalse kujuga munavalgete ja vahukoore vahustamiseks�
Segamisanum 1-liitrine BPA-vaba segamisanum mugava käepideme ja pritsmeid vältida aitava kaanega�
S-lõiketera S-lõiketera sobib erinevate ülesannete täitmiseks nagu jää purustamiseks, suhkruvaaba, smuutide, piimakokteilide, liha, puuviljade ja erinevate tainaste valmistamiseks�
Anuma kaitseseadis Anuma kaitsmiseks pange anuma kaitseseadis S-lõiketerale�
Lõiketerade kaitseseadis Kui te S-lõiketera ei kasuta, siis kahjustumise vältimiseks paigaldage sellele lõiketerade kaitseseadis�
OSAD JA FUNKTSIOONID | 5
W11333856A_01_ET.indd 5 3/22/2019 10:35:48 AM
SAUMIKSERI OHUTUS
Sinu ja teiste ohutus on ülimalt olulised.
Oleme nii juhendis kui ka seadmel kasutanud võimlikult palju ohutussõnumeid. Loe need läbi ja järgi neid alati.
See on ohusümbol. Sümbol annab märku võimalikust ohust, mis võib põhjustada sinu
või teiste surma või vigastuse. Kõigil ohutussõnumitel on ohusümbol ja sõna „OHT“ või „HOIATUS“.
Need sõnad tähistavad järgnevat.
Võid saada surma või tugevalt vigastada,
OHT
kui sa ei järgi kohe juhiseid.
HOIATUS
Kõik ohutussõnumid ütlevad, milline on potentsiaalne oht, kuidas vähendada vigastuste tõenäosust ja mis juhtub, kui juhiseid ei järgita.
Võid saada surma või tugevalt vigastada, kui sa ei järgi juhiseid.
OLULISED OHUTUSJUHISED
Elektriseadmete kasutamisel tuleb alati järgida peamiseid ohutusnõudeid, kaasa arvatud järgmist.
1. Lugege läbi kõik juhised. Seadme väärkasutus võib põhjustada vigastuse.
2. Elektrilöögi ohu vältimiseks ärge pange saumikseri mootoriosa, toitejuhet ega elektripistikut vette ega muusse vedelikku.
3. Seda seadet ei tohi kasutada piiratud sensoorsete, füüsiliste või vaimsete võimetega (sh lapsed) ega vajalike kogemuste ja teadmisteta isikud, välja arvatudjuhul, kui nende ohutuse eest vastutav isikneidjuhendab või jälgib seadme kasutamist.
6 | SAUMIKSERI OHUTUS
W11333856A_01_ET.indd 6 3/22/2019 10:35:48 AM
EESTI
SAUMIKSERI OHUTUS
4. Ainult Euroopa Liidus. Piiratud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega või vajalike kogemuste ja teadmisteta isikud tohivad seadet kasutada ainult järelevalve all või pärast seda, kui neid on õpetatud seadet ohutult kasutama ja nad mõistavad seadme kasutamisega kaasnevaid ohte. Lapsed ei tohi seadmega mängida.
5. Ainult Euroopa Liidus. Lapsed ei tohi seadet kasutada. Hoidke seade ja selle toitejuhe laste käeulatusest eemal.
6. Veenduge, et lapsed ei mängiks seadmega.
7. Kui te seadet ei kasuta, enne osade paigaldamist või äravõtmist ja enne seadme puhastamist lülitage seade välja (OFF) ja tõmmake seadme pistik seinapistikupesast välja. Pistiku väljavõtmisel hoidke pistikust kinni ja tõmmake see seinapistikupesast välja. Ärge kunagi tõmmake toitejuhtmest.
8. Vältige kokkupuudet liikuvate osadega. Vigastuste ja/ või seadme kahjustamise vältimiseks hoidke käed, juuksed, rõivad, pannilabidad ja muud söögiriistad töötavast seadmest eemal.
9. Ärge kasutage seadet, kui selle toitejuhe või pistik on kahjustunud, seadme töös esineb tõrkeid, kui see on maha kukkunud või muul moelkahjustada saanud. Viige seade ülevaatamiseks, parandamiseks või seadistamiseks lähimasse volitatud teeninduskeskusesse.
10. Ohu vältimiseks peab kahjustada saanud toitejuhtme välja vahetama tootja, klienditeeninduskeskus või vastava väljaõppe saanud tehnik.
11. Selliste tarvikute kasutamine, mida tootja pole soovitanud või müünud, võib põhjustada tulekahju, elektrilöögi või vigastuse.
12. Ärge kasutage välistingimustes.
13. Ärge laske juhtmel üle laua või tööpinna serva rippuda.
14. Ärge laske toitejuhtmel puutuda vastu kuumi pindu, shvastu ahju.
SAUMIKSERI OHUTUS | 7
W11333856A_01_ET.indd 7 3/22/2019 10:35:48 AM
SAUMIKSERI OHUTUS
15. Lapsed võivad kasutada saumikserit ainult järelevalveall.
16. Vedeliku, eriti kuuma vedeliku, segamiseks kasutage kõrget anumat või segage korraga väike kogus vedelikku, et vältida vedeliku mahaloksumist.
17. Raskete vigastuste ja seadme kahjustamise vältimiseks hoidke käed ja söögiriistad segamise ajal anumast eemal. Kasutada võib kaabitsat, kuid ainult siis, kuiseade ei tööta.
18. Lõiketerad on teravad. Olge teravate lõiketerade käsitlemisel, anuma tühjendamisel ja puhastamisel ettevaatlik.
19. Kuuma vedeliku segamisel anumas olge ettevaatlik, sest see võib ootamatu aurujõu mõjul anumast välja pritsida.
20. Juhiseid töötlemisaegade ja erinevate tarvikute kiirusesätete kohta vt lõigust „Saumikseri kasutamine”.
21. Juhised toiduga kokkupuutuvate pindade puhastamiseks leiate lõigust „Hooldus ja puhastamine”.
22. Seade on mõeldud kasutamiseks kodumajapidamistes ja teistes sarnastes kohtades, näiteks:
- töötajate köögid poodides, kontorites või teistes
töökohtades;
- talumajapidamistes;
- klientidele hotellides, motellides ja teistes
majutusasutustes;
- hommikusöögiga majutusasutustes.
23. HOIATUS Elektrilöögiohu vältimiseks tuleb seade enne hooldust vooluvõrgust lahutada.
24. Lahutage saumikser alati toiteallikast, kui te jätate selle järelevalveta ja enne osade paigaldamist, äravõtmist või puhastamist.
HOIDKE NEED JUHISED ALLES
8 | SAUMIKSERI OHUTUS
W11333856A_01_ET.indd 8 3/22/2019 10:35:48 AM
EESTI
SAUMIKSERI OHUTUS
NÕUDED ELEKTRISÜSTEEMILE
Pinge: 220-240 VAC
HOIATUS
Elektrilöögioht
Ühendage pistik maandatud pistikupesasse.
Ärge eemaldage maandusharu.
Ärge kasutage adapterit.
Ärge kasutage pikendusjuhet.
Nende juhiste eiramine võib põhjustada eluohtliku õnnetuse, tulekahju või elektrilöögiohu.
Sagedus: 50-60 Hz Võimsus: 180 W
MÄRKUS. Kui pistik ei sobi pistiku-
pessa, võtke ühendust kvalifitseeritud elektrikuga� Ärge mingil juhul modifit­seerige pistikut�
ELEKTRISEADMETE JÄÄTMETE UTILISEERIMINE
Pakkematerjali kasutuselt kõrvaldamine
Pakkematerjal on 100% ümbertöödeldav ja on tähistatud ümbertöödeldava materjali sümboliga � Seetõttu tuleb pakendi erinevad osad kõrvaldada kasutuselt vastutustundlikult ja jäätmekäitlust reguleerivaid kohalikkeeeskirju järgides�
Toote kasutuselt kõrvaldamine
- Seade kannab tähistust vastavalt
Euroopa direktiivi 2012/19/EL (elektri­jaelektroonikaseadmete jäätmed) (WEEE) sätetele�
- Tagades seadme nõuetekohase
kasutuselt kõrvaldamise, aitate vältida selle ebasobivast kõrvaldamisest tekkida võivaid negatiivseid tagajärgi keskkonnale ja inimeste tervisele�
- Tootel või selle dokumentides
sisalduv sümbol näitab, et seda ei tohi käidelda olmejäätmena, vaid see tuleb viia vastavasse elektri- ja elektroonikaseadmete kogumispunkti�
Kui soovite saada rohkem teavet toote käitlemise, utiliseerimise ja ümbertöötlemise kohta, pöörduge kohaliku omavalitsuse, olmeprügi äraveoga tegeleva ettevõtte või kaupluse poole, kust te toote ostsite�
SAUMIKSERI OHUTUS | 9
W11333856A_01_ET.indd 9 3/22/2019 10:35:49 AM
SAUMIKSERI KASUTAMINE
SAUMIKSERI KOKKUPANEMINE
Enne KitchenAidi saumikseri esimest kasutuskorda pühkige mootoriosa ja kinnitusadaptereid puhta niiske lapiga, et eemaldada mustus ja tolm� Võite kasutada pehmetoimelist seepi, kuid ärge kasutage abrasiivseid puhastusvahendeid�
MÄRKUS. Ärge pange mootoriosa ega adaptereid vette�
Kuivatage pehme lapiga� Peske kõiki muid tarvikuid ja lisaseadmeid käsitsi või nõudepesumasinas ülemisel restil� Kuivatage hoolikalt�
MÄRKUS. Enne tarvikute paigaldamist või äravõtmist tõmmake seadme toitejuhtme pistik alati seinapistikupesast välja�
Vispli adapter
Segamisvars
Lisateavet vispli paigaldamise ja äravõtmise kohta vt lõigust „Vispli kasutamine“�
Lõiketerade kaitseseadis Lihtne lõiketerale kinnitada� Kaitseblõiketeri kahjustuste eest, kuitesaumikserit ei kasuta�
Ava
MÄRKUS. Kontrollige, et lõiketerade
kaitseseadis oleks paigaldatud lõiketerade avade vahel olevate kinnitusklambritega�
10 | SAUMIKSERI KASUTAMINE
W11333856A_01_ET.indd 10 3/22/2019 10:35:50 AM
Anuma kaitseseadis Pange anuma kaitseseadis S-lõiketerale, etkaitsta toidunõud segamise ajal�
Ava
MÄRKUS. Kontrollige, et anuma
kaitseseadis oleks paigaldatud lõiketerade avade vahel olevate kinnitusklambritega�
Loading...
+ 188 hidden pages