KITCHENAID 5KES100PM User Manual [fr]

ARTISAN®-ESPRESSOMACHINE
GIDS VOOR HET BESTE RESULTAAT
ARTISAN® ESPRESSO MACHINE
GUIDE TO EXPERT RESULTS
GUIDE DU CONNAISSEUR
ARTISAN® ESPRESSOMASCHINE
ANLEITUNG FÜR PROFESSIONELLE ERGEBNISSE
MACCHINA PER CAFFÈ ESPRESSO ARTISAN
GUIDA AI RISULTATI EXPERT
CAFETERA EXPRÉS ARTISAN
GUÍA PARA CONSEGUIR RESULTADOS PROFESIONALES
®
®
ARTISAN® ESPRESSO MASKIN
GUIDE FÖR BÄSTA RESULTAT
ARTISAN® ESPRESSOMASKIN
OPPNÅ BEST MULIG RESULTATER
ARTISAN® ESPRESSOKEITIN
OPAS PARHAISIIN TULOKSIIN
ARTISAN® ESPRESSOMASKINEN
VEJLEDNING FOR EKSPERT-RESULTATER
®
MÁQUINA EXPRESSO ARTISAN
GUIA PARA RESULTADOS PROFISSIONAIS
®
ARTISAN® EXPRESSÓ KAFFIVÉLIN
NOTKUNARLEIIÐBEININGAR
ArtisAN® EsprEsso mAchiNE
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΓΙΑ ΤΕΛΕΙΑ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ
Machine à espresso
Modèle 5KES100
Table des matières
DANGER
AV ERTISSEMENT
Machine à espresso - Sécurité ..................................................... 2
Consignes de sécurité importantes .............................................. 3
Alimentation électrique ............................................................... 3
Modèle 5KES100 ........................................................................ 4
Caractéristiques de la machine à espresso ................................... 4
Préparation de la machine à espresso avant utilisation ................ 6
Mise en place du rail de protection...................................... 6
Démontage et lavage du réservoir à eau .............................. 6
Remplissage et rinçage des chauffe-eau ............................... 6
Infusion d’un espresso ................................................................ 7
Moussage du lait à la vapeur .... ................................................ .9
Préparation d’un cappuccino ............................................... 9
Distribution d’eau chaude ......................................................... 10
Entretien et nettoyage .............................................................. 10
Avant de nettoyer la machine à espresso ........................... 10
Nettoyage du bras et de la buse de moussage................... 10
Français
Nettoyage du bâti et des accessoires ................................. 10
Nettoyage du tamis ........................................................... 11
Amorçage après une longue période d’inactivité ............... 11
Détartrage ......................................................................... 11
Résolution des problèmes ......................................................... 11
Qu’est-ce qu’un espresso ? ....................................................... 12
Surextraction et sous-extraction ............................................... 12
Avant l’infusion : les éléments d’un espresso d’exception ............ 12
Des grains de café frais ...................................................... 12
Une eau de qualité supérieure ........................................... 12
Une mouture idéale et un broyeur à café approprié .......... 12
Technique d’infusion de l’espresso ............................................ 13
La température d’infusion .................................................. 13
La mouture ........................................................................ 13
Le dosage .......................................................................... 13
L’arasement ....................................................................... 13
Le tassage.......................................................................... 14
Le volume .......................................................................... 14
La vitesse d’extraction ........................................................ 14
La “crema” dorée .............................................................. 14
Résolution des problèmes en cours d’infusion ................... 15
Glossaire des variétés d’espresso ............................................... 15
Garantie européenne sur la machine à espresso KitchenAid
(pour un usage domestique uniquement) ................................. 16
Centres de service après-vente .................................................. 16
Service à la clientèle .................................................................. 17
®
Machine à espresso - Sécurité
Votre sécurité est très importante, au même titre que celle des autres.
Nous avons indiqué plusieurs messages de sécurité importants dans ce manuel ainsi que sur votre appareil. Lisez-les attentivement et respectez-les systématiquement.
Ce symbole est synonyme d’avertissement.
Il attire votre attention sur les risques susceptibles de provoquer des blessures mortelles ou graves à l’utilisateur ou d’autres personnes présentes.
Tous les messages de sécurité sont imprimés en regard du symbole d’avertissement ou après les mots « DANGER » ou « AVERTISSEMENT ». Ces mots présentent la signification suivante :
Vous risquez d’être blessé mortellement ou gravement si vous ne respectez pas les instructions sur-le-champ.
Vous risquez d’être blessé mortellement ou gravement si vous ne respectez pas les instructions.
Tous les messages de sécurité vous indiquent en quoi consiste le danger potentiel, comment réduire le risque de blessure et ce qui peut arriver si vous ne respectez pas les instructions.
2
Risque d’électrocution
Branchez l’appareil dans une prise reliée à la terre.
Ne démontez pas la prise de terre.
N’utilisez pas d’adaptateur.
N'utilisez pas de rallonge électrique.
Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures mortelles, un incendie ou une électrocution.
AV ERTISSEMENT
CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES
Lorsque vous utilisez un appareil électrique, respectez toujours les principes de sécurité fondamentaux suivants :
1. Lisez toutes les instructions.
2. Ne touchez pas les surfaces brûlantes. Utilisez les poignées ou les boutons.
3. Pour éviter tout risque d’incendie, d’électrocution et de blessure personnelle, n’immergez pas les cordons, les fiches ou l’appareil dans de l’eau ou d’autres liquides.
4. Les personnes ou enfants aux capacités physiques, sensorielles et mentales réduites, ou non familiarisés avec le produit, devront apprendre à utiliser l’appareil sous la surveillance d’une personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent faire l’objet d’une surveillance afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
5. Débranchez l’appareil de la prise murale lorsque vous ne l’utilisez pas ainsi qu’avant d’en effectuer l’entretien. Laissez-le refroidir avant d’en retirer ou de remonter les accessoires, ainsi qu’avant de le nettoyer.
6. Ne faites pas fonctionner un appareil dont le cordon ou la fiche est endommagé(e), après un dysfonctionnement ou lorsque l’appareil lui-même est endommagé d’une quelconque manière. Reportez l’appareil au centre de service après-vente agréé le plus proche afin de l’y faire examiner, réparer ou régler, par un technicien qualifié.
7. L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant de l’appareil peut engendrer un incendie ainsi qu’un risque d’électrocution ou de blessure personnelle.
8. N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur.
9. Ne laissez pas le cordon pendre le long de la table ou du comptoir, et veillez à ce qu’il ne soit pas en contact avec une surface brûlante.
10. Ne placez pas l’appareil sur ou à proximité d’une plaque de cuisson chaude (à gaz ou électrique) ni dans un four en service.
11. Veillez toujours à ce que l’interrupteur de mise en marche soit éteint avant de brancher la fiche de l’appareil dans une prise murale. Pour le débrancher, éteignez l’appareil, puis déconnectez la fiche de la prise.
12. N’utilisez pas l’appareil pour un usage autre que domestique.
13. Faites très attention lorsque vous utilisez de la vapeur brûlante.
Français
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
DANS UN ENDROIT SÛR.
Cet appareil porte le symbole du recyclage conformément à la Directive Européenne 2002/96/CE concernant les Déchets d’Équipements Électriques et Électroniques (DEEE ou WEEE).
En procédant correctement à la mise au rebut de cet appareil, vous contribuerez à empêcher toute conséquence nuisible pour l’environnement et la santé de l’homme.
Le symbole présent sur l’appareil ou sur la documentation qui l’accompagne indique que ce produit ne peut en aucun cas être traité comme déchet ménager. Il doit par conséquent être remis à un centre de collecte des déchets chargé du recyclage des équipements électriques et électroniques.
Alimentation électrique
Tension : 230-240 volts C.A. Fréquence: 50 Hz
REMARQUE : Pour limiter le risque d’électrocution, la fiche ne peut être branchée que d’une seule manière dans la prise. Si vous ne parvenez pas à brancher la fiche dans la prise, contactez un électricien agréé. Ne modifiez jamais la fiche par vos propres moyens.
Pour la mise au rebut, respectez les normes relatives à l’élimination des déchets en vigueur dans le pays d’installation.
Pour obtenir de plus amples détails au sujet du traitement, de la récupération et du recyclage de cet appareil, veuillez vous adresser au bureau compétent de votre commune, à la société de collecte des déchets ou directement à votre revendeur.
Le cordon d’alimentation fourni n’est pas très long pour éviter les nœuds ou le risque de s’y prendre les pieds. N’utilisez pas de rallonge. Si le cordon d’alimentation est trop court, demandez à un électricien agréé ou à un technicien d’entretien qu’il vous installe une prise murale à proximité de l’appareil.
3
Interrupteur marche/arrêt O/I
Indicateur de mise en marche (I)
Modèle 5KES100
Rail de protection des tasses
Thermomètre du chauffe-eau à espresso ( )
Bouton eau chaude ( )
Bouton espresso ( )
Tête d’infusion
Support du filtre
Français
Réservoir d’eau (à l’arrière)
Indicateur de saturation de l’égouttoir
Egouttoir
Machine à espresso - modèle 5KES100
Molette de distribution de vapeur ( )
Bras et buse de moussage
Thermomètre du chauffe-eau de moussage (
)
Pot pour faire
mousser le lait
Mesurette à café et
pinceau de nettoyage
du tamis
Caractéristiques de la machine à espresso
Interrupteur marche/arrêt O/I
Appuyez sur l’interrupteur pour mettre la machine en marche, et appuyez de nouveau pour l’éteindre. Lorsque l’appareil est allumé, les deux chauffe-eau commencent à chauffer et les boutons « et «
» sont opérationnels.
Indicateur de mise en marche (I)
Lorsque la machine à espresso est sous tension, le voyant de l’indicateur est allumé.
Bouton espresso (
Appuyez sur le bouton « servant à l’infusion d’un espresso. Pour interrompre l’arrivée d’eau, appuyez de nouveau sur le bouton «
)
» pour activer la pompe à eau
».
Paniers-filtres
Tampon à
tasser
Bouton de distribution d’eau chaude ( )
Lorsque la molette « bouton « bras de moussage en eau chaude. La pompe s’arrête
»
» enfoncé pour activer la pompe à eau et alimenter le
» est ouverte, appuyez et maintenez le
automatiquement lorsqu’on relâche le bouton.
Molette de distribution de vapeur (
)
Pour fournir de la vapeur ou de l’eau chaude via le bras de moussage, ouvrez le cadran à molette «
» en le tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Le volume de vapeur est commandé par la position de la molette : faites-la pivoter dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour augmenter le débit de vapeur, et dans le sens des aiguilles d’une montre pour le réduire. Pour couper l’alimentation en vapeur, fermez la molette «
» en la faisant pivoter dans le sens des aiguilles d’une montre
jusqu’à sa butée.
4
Caractéristiques de la machine à espresso
Tête d’infusion
La tête d’infusion, de format professionnel, est en laiton chromé, ce qui lui assure une longévité exceptionnelle et garantit une température d’infusion stable. Le chauffe-eau d’infusion est boulonné directement sur la tête, de sorte que le groupe d’infusion chauffe rapidement et tout entier.
Bras et buse de moussage
Le bras de moussage sert à distribuer la vapeur ou l’eau chaude. Le bras pivote horizontalement et verticalement pour un plus grand confort d’utilisation. La buse renforce l’effet de moussage et peut être démontée pour être nettoyée.
Egouttoir
Le grand égouttoir amovible recueille le trop-plein de liquide. Il peut être lavé au lave-vaisselle (dans le panier supérieur uniquement). L’égouttoir est équipé d’une grille perforée et amovible en inox.
Indicateur de saturation de l’égouttoir
Le sommet de la tige de l’indicateur dépasse le niveau de la grille lorsque l’égouttoir est pratiquement saturé.
Réservoir d’eau
Le réservoir d’eau amovible coulisse à gauche ou à droite, ce qui en facilite le remplissage. D’une capacité de 1.8 litres, il est équipé de repères de remplissage bien visibles (maximum et minimum). Le réservoir transparent permet d’apprécier le niveau de l’eau au premier coup d’œil. Il peut être lavé au lave-vaisselle (dans le panier supérieur uniquement).
Rail de protection des tasses
Le dessus de l’appareil est aménagé pour accueillir 4 à 6 tasses à espresso et les maintenir au chaud. Le rail en inox évite la chute des tasses.
Support du filtre
Le support du filtre, de format professionnel, est fabriqué en laiton chromé et est pourvu d’une poignée évasée très ergonomique. Il se fixe sur la tête d’infusion par pivotement vers la droite.
Paniers-filtres
Les filtres de type « panier » en inox s’insèrent dans le support du filtre. Utilisez le petit panier pour une tasse d’espresso (30 ml) et le grand pour l’infusion de deux tasses (60 ml). Le petit panier permet également d’utiliser des dosettes de café en papier.
Pot à mousser
Cette cruche en inox de 255 ml est indispensable pour un moussage parfait.
Tampon à tasser
Sert à tasser soigneusement le café dans le filtre.
Mesurette à café et pinceau de nettoyage du tamis
Utilisez une mesurette de café remplie à ras pour chaque tasse d’espresso (30 ml). Le pinceau de nettoyage permet de nettoyer la tête d’infusion et le tamis en éliminant le marc qui pourrait y adhérer.
Non illustrés :
Double chauffe-eau
L’intégration de deux chauffe-eau distincts évite de devoir attendre lorsque vous passez du moussage à l’infusion, comme dans le cas des machines à chauffe-eau unique. Les résistances de chauffage des chauffe-eau n’entrent jamais en contact avec l’eau : elles sont logées à l’extérieur du corps de chauffe pour assurer une température d’infusion parfaitement homogène et empêcher toute brûlure. Les chauffe-eau rapides atteignent leur température de fonctionnement en 6 minutes à peine.
Français
Thermomètre du chauffe-eau à espresso (
La jauge à molette indique le moment où le chauffe-eau à espresso a atteint sa température d’infusion optimale.
Thermomètre du chauffe-eau de moussage (
La jauge à molette indique le moment où le chauffe-eau de moussage a atteint la température de vaporisation optimale.
)
)
Système anti-goutte avec valve solénoïde à 3 voies
L’installation d’une valve solénoïde à 3 voies élimine virtuellement tout risque de goutte en réduisant instantanément la pression dans le groupe d’infusion lorsque la pompe est mise hors tension. Le support du filtre peut être retiré immédiatement après l’infusion, sans que le marc de café se répande.
Pompe 15 bars
Cette pompe à eau auto-amorçante fournit les 9 bars de pression nécessaires à la préparation d’un espresso parfait.
5
Risque d’électrocution
Branchez l’appareil dans une prise reliée à la terre.
Ne démontez pas la prise de terre.
N’utilisez pas d’adaptateur.
N'utilisez pas de rallonge électrique.
Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures mortelles, un incendie ou une électrocution.
AV ERTISSEMENT
Préparation de la machine à espresso avant utilisation
Mise en place du rail de protection
Alignez les trois ergots du rail sur les orifices équipant le dessus de la machine à espresso. Ensuite, appuyez fermement sur les ergots pour les enfoncer dans les orifices.
Démontage et lavage du réservoir à eau
1. Soulevez légèrement le réservoir, puis sortez-le de son
Français
logement en faisant pivoter verticalement le fond pour l’écarter de la machine à espresso.
Remplissage et rinçage des chauffe-eau
Les chauffe-eau doivent être remplis et rincés avant que vous n’utilisiez la machine à espresso pour la première fois. Les chauffe-eau doivent également être remplis lorsque :
•lamachineàespresson’apasétéutiliséependantunepériode
prolongée ;
•leréservoiràeauestàsecencoursd’utilisation(cequirisque
d’endommager la machine) ;
•unvolumeimportantdevapeurestproduitsansquel’onutilise
le groupe d’infusion ni la distribution d’eau chaude.
1. Faites coulisser le réservoir à eau vers la gauche ou vers la
droite, de manière à en exposer la partie supérieure, puis remplissez-le d’eau fraîche jusqu’au repère de remplissage maximal.
REMARQUE : après avoir rempli le réservoir à eau, veillez à ne pas le laisser dépasser sur le côté de l’appareil et à le replacer correctement au centre. De cette façon, l’eau libérée par la valve de surpression retournera dans le réservoir et ne coulera pas sur la carrosserie de votre appareil, ce qui risquerait d’endommager sa couche de peinture. REMARQUE : L’usage d’eau distillée et d’eau minérale risquent d’endommager l’appareil. N’utilisez ni l’une ni l’autre pour infuser vos espressos.
2. Insérez la fiche du cordon électrique qui ne présente pas de
broches dans le réceptacle à l’arrière de la machine à espresso.
3. Branchez l’autre fiche du cordon dans une prise
d’alimentation murale.
4. Assurez-vous que la molette «
pivoter le plus loin possible dans le sens des aiguilles d’une montre.
» est fermée, en la faisant
2. Lavez le réservoir à l’eau chaude savonneuse, puis rincez-le à l’eau claire. Le réservoir peut également être lavé au lave­vaisselle (dans le panier supérieur uniquement).
3. Remettez le réservoir en place sur la machine à espresso, en vous assurant que les deux siphons se trouvent bien à l’intérieur. Les nervures dont est pourvu le bas du réservoir s’insèrent dans les rainures équipant la base du bâti.
5. Appuyez sur le bouton « espresso. Lorsque l’appareil est allumé, le voyant de mise sous tension s’éclaire et les deux chauffe-eau commencent à chauffer. Les boutons «
6. Posez une tasse à café sous la tête d’infusion. N’insérez pas le support du filtre dans la tête d’infusion.
6
» pour allumer la machine à
» et « » sont opérationnels.
Loading...
+ 12 hidden pages