Obrigado por se ter tornado proprietário de um novo veículo Kia.
Enquanto empresa global de fabrico de automóveis, centrada na
construção de veículos de alta qualidade com uma boa relação
valor/preço, a Kia Motors está empenhada em prestar um nível de
Serviço que ultrapassa todas as expectativas proporcionando aos seus
clientes uma experiência aliciante.
Nos nossos concessionários Kia irá conhecer de perto a nossa
promessa de “Atenção Familiar” que cria sentimentos de calor
humano, hospitalidade e confiança - sentimentos de quem é atendido
por pessoas que se preocupam.
Todas as informações contidas neste Manual de Instruções são exactas
à data da publicação. No entanto, a Kia reserva-se o direito de realizar
alterações em qualquer altura de forma a poder levar a cabo a nossa
política de melhoria constante do produto.
O presente Manual aplica-se a todos os modelos Kia e inclui descrições
e explicações relativas tanto a equipamentos opcionais como de série.
Portanto, poderá encontrar passagens neste Manual que não se aplicam
especificamente ao seu veículo Kia.
Desfrute do seu veículo & da experiência Kia de “Atenção Familiar”!
PREFÁCIO
Obrigado por ter preferido um veículo Kia.
Quando precisar de assistência, lembre-se que é o seu
concessionário quem melhor conhece o seu veículo. O
seu concessionário dispõe de técnicos formados na
fábrica, ferramentas especiais recomendadas, peças
sobresselentes Kia de origem e trabalha tendo em vista a
sua total satisfação.
Esta informação será também necessária aos posteriores
proprietários do veículo. Assim, se o vender, esta
publicação deverá também acompanhar o veículo.
Este manual irá pô-lo ao corrente de informação relativa
ao funcionamento, manutenção e segurança do seu novo
veículo. É complementado por um livro de Garantia e
Manutenção que traz informação importante sobre todas
as garantias aplicáveis ao seu veículo. Leia atentamente
estas publicações e siga as suas recomendações para
garantir uma condução agradável e segura do seu novo
veículo.
A Kia tem para oferecer uma grande variedade de
opcionais, componentes e equipamentos para os seus
vários modelos.
Assim, o equipamento descrito neste manual, bem como
as suas várias ilustrações, poderão não se aplicar ao seu
veículo em particular.
A informação e as especificações constantes deste
manual estavam correctas na altura da sua impressão. A
Kia reserva-se o direito de suspender ou alterar
especificações ou design a qualquer altura e sem aviso
prévio, sem por isso incorrer em qualquer obrigação. Se
tiver questões a colocar, contacte sempre o seu
concessionário autorizado Kia.
Garantimos-lhe o nosso continuado interesse em que
sinta prazer e satisfação ao volante do seu veículo Kia.
qualquer meio electrónico ou mecânico, como a
fotocópia e a gravação, ou qualquer sistema de
armazenamento e recuperação de informação, bem como
a tradução total ou parcial, desta publicação sem a
autorização por escrito da Kia MOTORS Corporation.
Impresso na Coreia
i
Introdução
1
ÍNDICE
Um breve olhar sobre o seu veículo
Sistema de segurança do seu veículo
Sistemas e equipamentos do veículo
Conduzir o veículo
O que fazer em caso de emergência
Manutenção
Filtro de ar do sistema de climatização . . . . . . . . . . 4-106
Sistema de controlo da velocidade de cruzeiro . . . . . . 5-44
Sistema de controlo de emissões . . . . . . . . . . . . . . . . 7-104
Sistema de controlo de emissões de evaporação . . . 7-104
Sistema de controlo de emissões de gases de escape . . 7-105
Sistema de controlo de emissões do cárter do motor . . 7-104
Sistema de controlo do limite de velocidade . . . . . . . . 5-50
Sistema de desembaciamento (pára-brisas) . . . . . . . . 4-120
Como consultar este manual / 1-2
Requisitos aplicáveis ao combustível / 1-3
Rodagem do veículo / 1-6
Símbolos do combinado de instrumentos / 1-7
Introdução
COMO CONSULTAR ESTE MANUAL
Queremos que tenha o maior prazer de
condução possível ao volante do seu
veículo. O seu Manual do Proprietário
pode ajudá-lo de várias maneiras.
Recomendamos vivamente a leitura
integral do manual. Para minimizar as
possibilidades de morte ou lesões, terá
de ler as secções AVISO e ATENÇÃO
que forem aparecendo no manual.
Para explicar como utilizar da melhor
maneira o seu veículo, o texto do manual
é complementado por ilustrações. A
leitura do manual permitir-lhe-á ficar a
par de sistemas e equipamentos,
informação importante sobre segurança
e conselhos de condução em vários
estados do piso da estrada.
A organização deste manual é indicada
no Índice Geral. Se pretender consultar
um assunto específico, recorra ao Índice
que contém uma lista alfabética de todas
as informações contidas no presente
Manual.
Capítulos: Este manual tem 8 capítulos,
mais um índice remissivo. Cada capítulo
começa com um pequeno índice geral,
que lhe indica imediatamente se o
capítulo tem a informação que procura.
Encontrará diversas secções sob os
títulos AVISO, ATENÇÃO e
INFORMAÇÃO neste manual,
destinadas a salvaguardar a sua
segurança pessoal. Leia atentamente e
siga TODOS os procedimentos e
recomendações indicados nestas
secções.
✽✽
A secção INFORMAÇÃO contém
informação de interesse ou útil para o
proprietário.
AVISO
Um AVISO dá conta de uma situação
passível de resultar em lesões
graves ou morte, caso o aviso seja
ignorado.
ATENÇÃO
A secção ATENÇÃO indica uma
situação passível de resultar em
danos no seu veículo, caso a secção
seja ignorada.
INFORMAÇÃO
21
REQUISITOS APLICÁVEIS AO COMBUSTÍVEL
Motor a gasolina
Sem chumbo
Para optimizar o desempenho do seu
veículo, recomendamos a utilização de
gasolina sem chumbo em conformidade
com a norma EN 228 e com um grau de
octanas RON (Research Octane
Number) 95 / AKI (Anti Knock Index) 91
ou superior.
Poderá utilizar gasolina sem chumbo
com um índice de octanas de RON
91~94/AKI 87~90 mas isso poderá ter
como consequência uma ligeira redução
do desempenho do veículo.
O veículo foi concebido para maximizar a
performance com GASOLINA SEM
CHUMBO e minimizar as emissões de
gases de escape e a acumulação de
sujidade nas velas de ignição.
ATENÇÃO
NUNCA UTILIZE GASOLINA COM
CHUMBO. A utilização deste tipo de
combustível é nociva para o
conversor catalítico e danificará o
sensor de oxigénio do sistema de
controlo do motor, afectando o
controlo das emissões. Nunca deite
outros agentes de limpeza do
sistema de combustível no
depósito além do(s)
especificado(s). (Para mais
informações, contacte um
concessionário autorizado Kia.)
AVISO
• Ao reabastecer, não deite
combustível após o fecho
automático do orifício do bocal
de enchimento.
• Verifique sempre se a tampa do
bocal de enchimento fica bem
fechada, para evitar o derrame de
combustível em caso de
acidente.
Introdução
Gasolina com chumbo (se instalado)
Em certos países, o seu veículo está
preparado para utilizar gasolina com
chumbo. Antes de utilizar este tipo de
combustível, contacte um
concessionário autorizado Kia para
saber se existe gasolina com chumbo
para o seu veículo ou não.
O Índice de Octanas da gasolina com
chumbo é igual ao da gasolina sem
chumbo.
13
Introdução
Gasolina com álcool e metanol
O gasool, uma mistura de gasolina e
etanol (também conhecido por álcool
etílico), e a gasolina ou gasool com
metanol (também conhecido por álcool
metílico) estão a ser comercializados a
par ou no lugar da gasolina com ou sem
chumbo.
Não utilize gasool com mais de 10% de
etanol, nem gasolina ou gasool com
metanol. Estes tipos de combustível
podem causar problemas de
condutibilidade e danificar o sistema de
alimentação de combustível.
Pare de utilizar gasool se tiver problemas
de condutibilidade do veículo.
A garantia do fabricante poderá não
cobrir danos ou problemas de
condutibilidade do veículo se estes
resultarem da utilização de:
1. Gasool com mais de 10% de etanol.
2. Gasolina ou gasool com metanol.
3. Gasolina ou gasool com chumbo.
ATENÇÃO
Nunca utilize gasool com metanol.
Pare de utilizar produtos de gasool
prejudiciais para a condutibilidade
do veículo.
Utilização de MTBE
Recomenda-se a não utilização de
combustível com um volume de MTBE
(éter metilterbutílico) superior a 15,0%
(teor de oxigénio = 2,7% do peso) no seu
veículo.
O combustível com um volume de MTBE
superior a 15,0% (teor de oxigénio =
2,7% do peso) pode reduzir a
performance do veículo e causar o
bloqueio de vapores gasosos ou
arranques difíceis.
ATENÇÃO
A Garantia Limitada do seu Novo
Veículo poderá não cobrir danos no
sistema de alimentação de
combustível e quaisquer problemas
de performance causados pela
utilização de combustíveis com
metanol ou MTBE (éter
metilterbutílico) de volume superior
a 15,0%. (teor de oxigénio = 2,7% do
peso.)
Não utilize metanol
Não utilize combustíveis com metanol
(álcool metílico) no seu veículo. Este tipo
de combustível pode reduzir a
performance do veículo e danificar os
componentes do sistema de alimentação
de combustível.
Aditivos para combustível
A Kia recomenda a utilização de
gasolina de boa qualidade em
conformidade com as respectivas
normativas europeias (EN228) ou
equivalentes.
Os clientes que não utilizam
regularmente gasolina de boa qualidade
enriquecida com aditivos e têm
problemas em ligar o motor ou verificam
que este não funciona com suavidade,
deverão acrescentar um frasco de
aditivos ao depósito de gasolina a cada
15.000 km. Os aditivos podem ser
adquiridos no seu concessionário Kia
que também lhe disponibiliza toda a
informação necessária sobre a
respectiva utilização. Não misture outro
tipo de aditivos.
41
Introdução
Utilização em países estrangeiros
Antes de conduzir o seu veículo noutro
país, certifique-se de que:
• Cumpre a legislação relativa à
matrícula e ao seguro automóvel.
• Há combustível indicado para o seu
veículo à venda nesse país.
Motor diesel
Combustível diesel
O motor diesel funciona apenas com
combustível diesel disponível no
mercado que cumpra a norma EN590 ou
equivalente ("EN" significa "European
Norm", Norma Europeia). Não utilize
combustível diesel para barcos, óleos de
aquecimento ou aditivos de combustível
não aprovados. Aumentará o desgaste e
danificará o motor e o sistema de
alimentação de combustível. A utilização
de combustíveis diesel e/ou aditivos de
combustível não aprovados resultará na
limitação dos direitos previstos pela
garantia.
O veículo Kia utiliza combustível diesel
acima de 51 cetanas. Se houver dois
tipos de combustível diesel disponíveis,
utilize combustível para o Verão ou o
Inverno, de acordo com as seguintes
condições térmicas:
• Acima de -5°C ... Combustível diesel
para o Verão.
• Abaixo de -5°C ... Combustível diesel
para o Inverno.
Esteja sempre atento ao nível de
combustível do depósito. Se o motor
parar por causa de falta de combustível,
os circuitos terão de ser completamente
limpos para o motor voltar a arrancar.
ATENÇÃO
Não deixe entrar nenhuma água ou
gasolina no depósito de
combustível. Se isto acontecer,
será necessário drená-lo e sangrar
as linhas de alimentação para evitar
a rotura da bomba injectora e
danificando tembém o motor.
ATENÇÃO
- Combustível Diesel
(se equipado com DPF)
Recomenda-se a utilização de
combustível diesel regulamentado
para automóveis num veículo com
motorização diesel equipado com
sistema de filtro de partículas
diesel (DPF).
Se utilizar diesel com alto teor de
enxofre (acima de 50 ppm) e
aditivos não especificados, o
sistema DPF pode sofrer danos e o
veículo pode emitir fumo branco.
15
Introdução
Biodiesel
As misturas Diesel fornecidas
comercialmente, com um teor em
biodiesel não superior a 7%,
habitualmente conhecidas sob a
designação de "B7 Diesel", podem ser
utilizadas no seu veículo, desde que o
Biodiesel satisfaça a especificação EN
14214 ou outras equivalentes. (EN
significa "European Norm" (Norma
Europeia)). A utilização de combustíveis
biológicos com um teor superior a 7% e
fabricados a partir de ésteres metílicos
de sementes de colza (RME), ésteres
metílicos de ácidos gordos (FAME),
ésteres metílicos de óleos vegetais
(VME), etc., ou a partir de uma mistura
de diesel superior a 7% com biodiesel,
provocam um maior desgaste e danos
no motor e no sistema de combustão. A
reparação ou substituição de
componentes desgastados ou
danificados devido à utilização de
combustíveis não aprovados não será
coberta pela garantia do fabricante.
ATENÇÃO
• Nunca utilize um combustível,
quer seja diesel, biodiesel B7, ou
outro que não cumpra as mais
recentes especificações da
indústria petrolífera.
• Nunca utilize aditivos ou
tratamentos de combustível não
recomendados ou aprovados
pelo fabricante do veículo.
RODAGEM DO VEÍCULO
Não é necessário qualquer período de
rodagem especial. Se tomar algumas
simples precauções nos primeiros 1000
km, pode melhorar os níveis de
performance, economia e vida útil do seu
veículo.
• Não force o motor.
• Ao conduzir, mantenha o regime do
motor (medido em rpm, ou rotações
por minuto) entre as 2000 rpm e as
4000 rpm.
• Não mantenha a mesma velocidade,
seja ela rápida ou lenta, durante muito
tempo.É necessário variar o regime do
motor para fazer uma rodagem
apropriada.
• Evite travagens bruscas, excepto em
casos de emergência, para permitir
um bom assentamento dos travões.
• Não deixe o motor trabalhar ao ralenti
durante mais de 3 minutos.
• Não reboque atrelados durante os
primeiros 2000 km de condução.
61
SÍMBOLOS DO COMBINADO DE INSTRUMENTOS
Luz de aviso de airbag*
Luz de aviso do ABS*
Luz de aviso para colocação
de cintos de segurança
Indicador de mudança
de direcção
Indicador das luzes de estrada
(máximos)
Indicador de luzes
de cruzamento
Luz no indicador
Indicador de luzes de nevoeiro
dianteiras*
Indicador de luzes de nevoeiro
traseiro*
Luz de aviso da pressão do
óleo do motor
Luz avisadora de nível do óleo
do motor
Luz de aviso do travão de
estacionamento & óleo dos
travões
❈ Para uma explicação mais pormenorizada, consulte “Combinado de instrumentos”, no capítulo 4.
*
Luz de aviso do sistema
de carga
Luz de aviso de porta
da bagageira aberta
Luz de aviso de porta mal
fechada
Indicador do imobilizador
KEY
Luz indicadora KEY OUT*
OUT
Indicador das mudanças*
Indicador de mudança manual
do veio de transmissão*
Luz de aviso de baixo nível
de combustível
Indicador de avaria
Indicador da temperatura
do motor*
Indicador do ESP*
Indicador de desactivação
do ESP*
CRUISE
* : se instalado
Luz de advertência de excesso
120
km/h
de velocidade*
Luz de aviso do sistema da
direcção assistida eléctrica
(EPS)*
Indicador ECO*
ECO
Função “AUTO STOP” para
indicador do sistma ISG*
Luz de aviso de nível baixo do
líquido de limpeza do pára-brisas*
Indicador de aquecimento
do motor (só veículos Diesel)
Luz de aviso do filtro de
combustível (só veículos Diesel)
Indicador de pneu(s) com
pressão baixa* / Indicador
de avaria no sistema TPMS*
Indicador de velocidade
de cruzeiro definida*
Indicador do limite
de velocidade*
Introdução
Indicador de velocidade*
17
Um breve olhar sobre o seu veículo
Panorâmica do interior / 2-2
Panorâmica do painel de instrumentos / 2-3
Compartimento do motor / 2-4
2
Um breve olhar sobre o seu veículo
PANORÂMICA DO INTERIOR
1. Botão de trancagem/destrancagem
das portas* ........................................4-19
❈ O verdaderio compartimento do motor do veÍculo podediferir do mostrado na figura.
42
OUB071102/OUB071001
■■
Motor diesel (1,1L)
■■
Motor diesel (1,4L)
Um breve olhar sobre o seu veículo
1. Depósito do líquido de refrigeração
do motor ............................................7-37
2. Tampa do radiador ............................7-39
3. Depósito do óleo dos travões............7-40
4. Filtro de ar ........................................7-45
5. Vareta do óleo do motor....................7-35
6. Tampa do tubo de enchimento
do óleo do motor ..............................7-35
7. Depósito do líquido de lavagem
do pára-brisas ..................................7-44
8. Caixa de fusíveis ..............................7-67
9. Borne da bateria (positivo)................7-52
10. Borne da bateria (negativo) ............7-52
11. Filtro de combustível .......................7-43
❈ O verdaderio compartimento do motor do veÍculo podediferir do mostrado na figura.
OUB071101/OUB071100
25
Bancos / 3-2
Cintos de segurança / 3-16
Cadeira de criança / 3-30
Sistema de retenção suplementar (SRS)
de airbags / 3-45
Sistema de segurança do seu veículo
3
Sistema de segurança do seu veículo
BANCOS
Banco do condutor
(1) Deslocação para a frente e para trás
(2) Inclinação das costas do banco
(3) Altura do assento do banco*
(4) Aquecedor dos bancos*
(5) Encosto de cabeça
Banco do passageiro dianteiro
(6) Deslocação para a frente e para trás
(7) Inclinação das costas do banco
(8) Aquecedor dos bancos*
(9) Banco recolhível (exclusivamente
para veículos com 3 portas)
(10) Encosto de cabeça
Banco traseiro
(11) Encosto de cabeça*
(12) Rebatimento das costas do banco*
* : se instalado
OUB031001L-1
23
Sistema de segurança do seu veículo
AVISO - Objectos
desarrumados
A presença de objectos
desarrumados junto aos pés do
condutor pode interferir com a
utilização dos pedais provocar um
acidente. Não coloque nada
debaixo dos bancos dianteiros.
AVISO - Banco na vertical
Para recolocar as costas do banco
na vertical, agarre nelas e
desloque-as devagar. Certifique-se
de que não há mais ocupantes à
volta do banco. Se as recolocar
sem as segurar e controlar, as
costas do banco podem saltar para
a frente e ferir acidentalmente
ocupantes.
AVISO - Responsabilidade
do condutor pelo passageiro
Viajar num automóvel com as
costas do banco do passageiro
reclinadas pode originar lesões
graves ou fatais em caso de
acidente. Se o banco do passageiro
da frente estiver reclinado durante
um acidente, as ancas do ocupante
poderão escorregar por baixo da
parte do colo do cinto de
segurança e exercer uma grande
força sobre o abdómen
desprotegido, podendo daí advir
lesões internas graves ou fatais.
Assim, o condutor tem de avisar o
passageiro para manter as costas
do banco na vertical com o veículo
em andamento.
AVISO
Não utilize uma almofada sobre o
assento do banco com o objectivo
de reduzir a fricção entre o banco e
o passageiro. Em caso de acidente
ou travagem brusca, as ancas do
ocupante poderiam deslizar por
baixo do cinto de segurança,
provocando lesões internas graves
ou mesmo fatais devido ao
funcionamento anormal do cinto de
segurança.
33
Sistema de segurança do seu veículo
AVISO - Banco do condutor
• Nunca tente regular o banco com
o veículo em andamento. Pode
perder o controlo do veículo e ter
um acidente causador de morte,
lesões graves ou danos
materiais.
• Não deixe nenhum objecto
interferir com a posição normal
das costas do banco. A
arrumação de objectos contra as
costas do banco ou de forma a
interferir com a travagem
correcta das mesmas pode
resultar em lesões graves ou
fatais em caso de travagem
brusca ou colisão.
• Conduza sempre com as costas
do banco na vertical e a parte do
cinto de segurança que assenta
no colo confortavelmente
ajustada às ancas. Esta é a
posição que melhor protege o
condutor em caso de acidente.
(Continua)
(Continua)
• Para evitar lesões desneces
sárias, e mesmo graves,
causadas pelos airbags, sente-se
sempre o mais atrás possível em
relação ao volante, mantendo
uma posição confortável para
controlar o veículo. Recomendase que tenha o tórax a uma
distância mínima de 250 mm do
volante.
-
AVISO - Costas dos
bancos traseiros
• As costas dos bancos traseiros
têm de ficar devidamente
encaixadas. Caso contrário,
passageiros e objectos podem
ser projectados para a frente em
caso de travagem brusca ou
colisão, podendo sofrer lesões
graves ou até morrer.
• A bagagem e outra carga
transportada devem ser
colocadas na horizontal no
espaço de carga. Se os objectos
forem grandes e pesados ou
tiverem de ser empilhados, têm
de ficar amarrados. As pilhas de
carga não devem nunca exceder
a altura das costas dos bancos
traseiros. O desrespeito destes
avisos pode resultar em lesões
graves ou morte, em caso de
travagem brusca, colisão ou
capotamento.
(Continua)
43
Sistema de segurança do seu veículo
(Continua)
• Nenhum passageiro deve viajar
no espaço de carga, nem sentarse ou deitar-se nas costas do
banco rebatidas com o veículo
em andamento. Os passageiros
têm de viajar todos nos bancos e
com os cintos de segurança
devidamente colocados.
• Ao recolocar as costas do banco
na vertical, certifique-se de que
estas estão devidamente
encaixadas empurrando-as para
a frente e para trás.
• Para evitar eventuais
queimaduras, não retire o tapete
do espaço de carga. O controlo
das emissões feito sob o piso da
bagageira gera altas
temperaturas dos gases de
escape.
AVISO
Depois de regular o banco,
verifique sempre se ele encaixou
devidamente tentando movê-lo
para a frente ou para trás sem
utilizar a alavanca de bloqueio/
libertação. Um movimento brusco
ou inesperado do banco do
condutor pode causar a perda de
controlo do veículo e resultar num
acidente.
AVISO
• Não coloque o seu isqueiro no
piso do carro ou sobre o banco.
O processo de regulação do
banco poderia provocar a
libertação do gás do isqueiro e
causar um incêndio.
• Quando proceder ao ajuste do
banco, tenha o máximo cuidado
para evitar entalar as mãos ou
algum objecto no mecanismo.
OUB031002
Regulação do banco do
passageiro da frente
Deslocação para a frente e para trás
Para deslocar o banco para a frente ou
para trás:
1. Puxe para cima e segure nessa
posição a alavanca de deslizamento e
ajuste do banco.
2. Faça deslizar o banco para a posição
pretendida.
3. Solte a alavanca e certifique-se de que
o banco está devidamente encaixado.
Regule o banco antes de conduzir e
certifique-se de que este ficou
devidamente encaixado experimentando
deslocá-lo para a frente e para trás sem
utilizar a alavanca. Se o banco se mexer,
é porque não ficou bem encaixado.
35
Sistema de segurança do seu veículo
Inclinação das costas do banco
Para reclinar as costas do banco:
1. Incline-as ligeiramente para a frente e
levante-as com a ajuda da alavanca
de reclinação.
2. Recoste-se cuidadosamente no banco
e regule as costas do mesmo para a
posição pretendida.
3. Solte a alavanca e certifique-se de
que as costas do banco estão
devidamente encaixadas. (A alavanca
TEM de voltar à posição inicial para as
costas do banco encaixarem.)
Altura do assento
(banco do condutor)
Para modificar a altura do assento do
banco, carregue na alavanca situada na
parte lateral do assento para cima e para
baixo.
• Para descer o assento do banco,
carregue na alavanca para baixo
várias vezes.
• Para subi-lo, levante a alavanca várias
vezes.
OPA039052OUB031003OUB031004
Encosto de cabeça
Os bancos do condutor e do passageiro
da frente estão equipados com encosto
de cabeça para segurança e conforto
dos ocupantes.
O encosto de cabeça não só oferece
conforto ao condutor e aos passageiros
como ajuda também a proteger a cabeça
e o pescoço em caso de colisão.
63
AVISO
• Para uma máxima eficácia em
caso de acidente, o encosto de
cabeça deve ser ajustado por
forma a que a sua parte média
esteja à mesma altura que o
centro de gravidade da cabeça
do ocupante. Na maior parte das
pessoas, o centro de gravidade
da cabeça está à altura da parte
de cima dos olhos.
Ajustar o encosto de cabeça de
modo que fique o mais próximo
possível da cabeça. Não é
recomendável a utilização de
uma almofada que afaste o corpo
das costas do banco.
• Não circular com o veículo sem
os encostos de cabeça
colocados. Em caso de acidente,
os ocupantes podem sofrer
lesões graves. Quando
correctamente ajustados, os
encostos de cabeça podem
assegurar protecção contra
lesões cervicais.
• Não ajustar a posição do encosto
de cabeça do banco do condutor
com o veículo em andamento.
Regular a altura para cima e para
baixo
Para subir o encosto de cabeça, puxe-o
para cima, até à posição pretendida (1).
Para descer o encosto, carregue e
mantenha o botão de libertação (2) sob
pressão no suporte do encosto e desçao até à posição pretendida (3).
Sistema de segurança do seu veículo
OUB031006OUB031005
Remoção e instalação
Para retirar o encosto de cabeça, levantálo o mais possível, premir o botão de
desbloqueio (1) puxando simultanea-
mente o encosto de cabeça para cima
(2).
Para voltar a montar o encosto de
cabeça, inserir as respectivas hastes (3)
nos orifícios premindo o botão de
desbloqueio (1). Em seguida, ajustar para
a altura adequada.
AVISO
Depois de ajustar o encosto de
cabeça, certificar-se de que este
encaixou na posição, a fim de
assegurar uma protecção
adequada aos ocupantes.
37
Sistema de segurança do seu veículo
OUB031007OUB031008
Avançar e recuar o banco
O encosto de cabeça é regulado 4
posições à frente puxando-o nessa
direcção. Para regular o encosto de
cabeça para a frente, puxe-o todo nessa
direcção até ele atingir a posição mais
avançada e liberte-o. Regule o encosto
de cabeça de maneira a apoiar
correctamente a cabeça e o pescoço.
AVISO
Quando se senta no banco ou
quando se puxa ou empurra o
banco, cria-se um espaço entre o
banco e o botão do encosto de
cabeça. Tenha cuidado em não
colocar os dedos nesse espaço,
evitando que fiquem presos.
Aquecedor dos bancos
(se instalado)
O aquecedor do banco serve para
aquecer os bancos dianteiros durante o
tempo frio. Com o interruptor da ignição
na posição “ON”, carregue no comando
respectivo para aquecer o banco do
condutor ou do passageiro da frente.
Durante o tempo quente ou em
situações em que não seja necessário
ligar o aquecedor, coloque os comandos
na posição “OFF”.
83
Sistema de segurança do seu veículo
• Cada vez que o interruptor for
pressionado, o ajuste de temperatura
do banco será alterado da seguinte
maneira:
DESLIGADO → ALTO() → BAIXO()
→
• O aquecedor de banco retorna
automaticamente para a posição OFF
(desligado) sempre que a chave de
ignição é ligada.
Aquecimento dos bancos
(se instalado, exclusivo ao banco do
condutor e com sistema de ar
condicionado)
Se a temperatura exterior for negativa ou
se a temperatura interior do veículo for
baixa, o sistema de aquecimento do
banco liga-se automaticamente.
O nível de temperatura do sistema de
aquecimento dos banco funciona de
modo automático.Depende da
temperatura exterior ou da temperatura
interior do veículo.
Se a temperatura exterior e interior tiver
calor suficiente, o sistema de
aquecimento dos bancos comuta para a
posição ( ) "Low" ou desliga-se
automaticamente.
Se não quiser esta função disponível,
pode cancelar a função do sistema de
aquecimento dos bancos conforme
segue:
1.Ligue a ignição para a posição “ON”.
2.Pressione e mantenha fixo o botão de
descongelamento.
3.Enquanto pressiona o botão de
descongelamento, pressione o botão
do controlo de entrada de ar durante 3
segundos.
O LCD do sistema automático de ar
condicionado irá acender 3 vezes.Indicará
que a função automática do sistema de
aquecimento do banco foi cancelada.
✽✽
INFORMAÇÃO
Com o comando do aquecedor dos
bancos na posição “ON”, o sistema de
aquecimento do banco desliga-se ou
liga-se automaticamente em função da
temperatura do banco.
ATENÇÃO
• Para limpar os bancos, não utilize
solventes orgânicos como
diluente, benzeno, álcool e
gasolina. Pode danificar a
superfície do aquecedor ou os
bancos.
• De modo a prevenir o
sobreaquecimento do banco
enquando o sistema de
aquecimento do banco está em
funcionamento não coloque
objectos em cima do banco que
façam aumentar o calor, tais
como cobertores, almofadas ou
capas para os bancos.
• Não coloque objectos pesados
ou pontiagudos nos bancos
equipados com aquecedor. Pode
danificar os componentes do
sistema de aquecimento.
39
Sistema de segurança do seu veículo
AVISO - Queimaduras
provocadas pelo aquecedor
Devido à possibilidade de
sobreaquecimento ou queimaduras,
os passageiros devem utilizar o
aquecedor do banco com extremo
cuidado. Os ocupantes têm de
poder sentir o aquecimento
excessivo do banco, para saberem
quando desligar o aquecedor. O
sistema de aquecimento do banco
pode queimar mesmo com baixas
temperaturas,especialmente
quando usado durante longos
períodos de tempo.
O condutor terá de prestar especial
atenção aos seguintes tipos de
passageiros:
1. Bebés, crianças, idosos,pessoas
deficientes ou pacientes
transportados de/para o hospital
2. Pessoas de pele sensível ou que
se queimem facilmente
3. Pessoas com fadiga
4. Pessoas intoxicadas
5. Pessoas que estejam a tomar
medicamentos causadores de
sonolência (calmantes, antigripais,
etc.)
AVISO
Nunca tente ajustar o banco
quando o veículo está em
movimento ou quando o banco do
passageiro está ocupado porque o
banco pode deslizar de repente e
provocar ferimentos no passageiro.
OUB031052
Acesso ao banco traseiro
(3 portas)
O banco dianteiro deve ser dobrado de
modo a poder aceder ao banco traseiro.
O encosto do banco dobra-se para a
frente ao puxar a alavanca (2) colocada
no topo do encosto do banco dianteiro.
Depois empurre o banco para a frente de
modo a permitir a entrada dos
passageiros. Ao puxar o encosto, este irá
reclinar-se retomando a posição original.
103
OUB031009OPA039053
Bolsa nas costas do banco
(se instalado)
Este tipo de bolsa surge nas costas do
banco do passageiro da frente e do
banco do condutor.
AVISO - Bolsas nas costas
dos bancos
Não coloque objectos pesados ou
pontiagudos nas bolsas. Em caso
de acidente, esses objectos podem
sair das bolsas e ferir os ocupantes
do veículo.
Regulação dos bancos traseiros
Encosto de cabeça (se instalado)
O(s) banco(s) traseiro(s) está (estão)
equipado(s) com encostos de cabeça
para segurança e conforto dos
ocupantes.
O encosto de cabeça não só oferece
conforto aos passageiros como ajuda
também a proteger a cabeça e o
pescoço em caso de colisão.
Sistema de segurança do seu veículo
AVISO
• Para uma máxima eficácia em
caso de acidente, o encosto de
cabeça deve ser ajustado por
forma a que a sua parte média
esteja à mesma altura que o
centro de gravidade da cabeça do
ocupante. Na maior parte das
pessoas, o centro de gravidade
da cabeça está à altura da parte
de cima dos olhos. Ajustar o
encosto de cabeça de modo que
fique o mais próximo possível da
cabeça. Não é recomendável a
utilização de uma almofada que
afaste o corpo das costas do
banco.
• Não conduza o veículo sem os
encostos de cabeça colocados,
pois os ocupantes podem sofrer
lesões graves em caso de
acidente. A regulação correcta
dos encostos de cabeça pode
proteger os ocupantes contra
lesões cervicais.
311
Sistema de segurança do seu veículo
Regular a altura para cima e para baixo
(se instalado)
Para fazer subir o encosto de cabeça,
puxe-o para a posição mais elevada (1).
Para baixá-lo, carregue e mantenha o
botão de libertação (2) sob pressão no
suporte do encosto de cabeça e faça
descer o encosto até à posição mais
baixa (3).
OUB031017OUB031016
Remoção e instalação (se instalado)
Para retirar o encosto de cabeça,
levantá-lo o mais possível, premir o
botão de desbloqueio (1) puxando
simultaneamente o encosto de cabeça
para cima (2).
Para voltar a montar o encosto de
cabeça, inserir as respectivas hastes (3)
nos orifícios premindo o botão de
desbloqueio (1). Em seguida, ajustar
para a altura adequada.
AVISO
Depois de ajustar o encosto de
cabeça, certificar-se de que este
encaixou na posição, a fim de
assegurar uma protecção
adequada aos ocupantes.
Rebater o banco traseiro
(se instalado)
As costas dos bancos traseiros podem
rebater-se para facilitar o transporte de
objectos compridos ou aumentar a
capacidade de carga do veículo.
AVISO
As costas rebatíveis dos bancos
traseiros destinam-se a permitir o
transporte de objectos mais
compridos que, de outro modo, seria
impossível acomodar no veículo.
Nunca deixe os passageiros
sentarem-se em cima das costas
rebatidas dos bancos traseiros com
o automóvel em andamento. Este
lugar não é apropriado, visto não
dispor de qualquer cinto de
segurança. Além disso, em caso de
acidente ou travagem brusca,
podem ocorrer lesões graves ou
mesmo a morte de passageiros. Os
objectos transportados sobre as
costas rebatidas dos bancos
traseiros não devem exceder a altura
dos bancos dianteiros. Isso poderia
fazer com que a carga deslizasse
para a frente e causasse lesões ou
danos em travagens bruscas.
123
Sistema de segurança do seu veículo
Para dobrar o banco traseiro:
As costas do banco traseiro dobram-se
para a frente para permitir aumentar o
espaço de carga e aceder à mala.
• Para fazer subir as costas do banco,
levante-as e pressione-as com firmeza
até ficarem bem fixas.
• Quando recolocar as costas do banco
na posição vertical, reposicione os
cintos de segurança traseiros de modo
a que possam ser utilizados pelos
passageiros do banco traseiro.
AVISO
Não rebater o banco traseiro se a
posição do banco do condutor não
estiver adequadamente regulada
de acordo com a estatura deste
último, após o rebatimento do
banco traseiro. Uma travagem
brusca ou uma colisão poderão
causar ferimentos.
ATENÇÃO
• Sempre que rebater ou recolocar
os bancos traseiros, certifique-se
que os bancos dianteiros se
encontram totalmente puxados à
frente. Se não existir espaço
suficiente, nunca force os bancos
traseiros, podendo causar danos
aos encostos de cabeça ou
outros componentes dos bancos.
• Antes de usar o cinto de
segurança, retire-o do suporte.
Se puxar pelo cinto enquanto
este se encontra ainda no
respectivo suporte, poderá
danificar o cinto de segurança ou
o suporte.
• Use o suporte apenas quando
não há passageiros no banco
traseiro ou quando precisa de
rebater o banco traseiro.
OTA030013
1.Introduza a patilha metálica do cinto
de segurança no suporte para evitar
danificá-lo.
2.Coloque o encosto dianteiro na vertical
e, se necessário, empurre o banco
dianteiro para a frente.
3.Empurre os encostos de cabeça
completamente até abaixo.
313
Sistema de segurança do seu veículo
OUB031018
4.Puxe a alavanca de libertação (1) e
rebata as costas do banco traseiro
deslocando-as firmemente para a
frente e para baixo.
Colocar o banco traseiro na posição
inicial
1.Para usar o banco traseiro, levante e
puxe para trás o encosto do banco,
puxando a alavanca de rebatimento.
Puxe o encosto do banco com firmeza
até encaixar. Certifique-se de que fica
bem preso. Quando endireitar o
encosto do banco, verifique sempre se
ficou bem encaixado empurrando a
parte de cima do encosto.
Se não conseguir visualizar a linha
encarnada na base, significa que o
encosto traseiro está totalmente
bloqueado.
2.Volte a colocar o cinto de segurança
traseiro na posição correcta.
3.Quando o encosto do banco estiver
completamente instalado, verifique
novamente da respectiva alavanca de
rebatimento.
AVISO - Endireitar o banco
Para voltar a colocar as costas do
banco na posição vertical, agarre
bem nas costas do banco e puxeas devagar para trás. Se o fizer sem
agarrar devidamente nas costas do
banco, estas podem fazer um efeito
de mola para a frente, atingir o
utilizador e causar-lhe lesões.
AVISO
Após rebatimento dos bancos
traseiros, a não ser que a posição
de condução esteja ajustada ao
condutor, não rebata os bancos,
pois podem resultar danos
pessoais em caso de travagem
súbita ou choque.
143
Sistema de segurança do seu veículo
AVISO
Ao recolocar as costas do banco
traseiro na vertical, após o seu
rebatimento:
Tenha cuidado para não danificar a
correia ou a fivela do cinto de
segurança. Não deixe que a correia
ou a fivela do cinto fique presa ou
entalada no banco traseiro.
Certifique-se de que as costas do
banco estão completamente
encaixadas na vertical carregando
no topo das costas do banco. Caso
contrário, num acidente ou
travagem brusca, o banco pode
rebater-se e permitir a entrada de
carga no habitáculo, o que pode
causar lesões graves ou a morte de
ocupantes.
ATENÇÃO - Danos nas
fivelas dos cintos de
segurança traseiros
Ao rebater as costas do banco
traseiro ou ao colocar bagagem
sobre o assento do banco,
introduza a fivela entre as costas e
o assento do banco traseiro. Com
isso, evita danos na fivela
causados pelas costas do banco
traseiro.
ATENÇÃO - Cintos
de segurança traseiros
Ao recolocar as costas do banco
traseiro na vertical, lembre-se de
recolocar os cintos dos ombros
traseiros na posição correcta.
Meter a correia dos cintos de
segurança pelas guias dos cintos
traseiros ajudará a impedir que os
cintos fiquem entalados atrás ou
debaixo dos bancos.
AVISO - Carga
A carga deve ficar sempre bem fixa,
para não ser projectada pelo
veículo numa colisão e causar
lesões nos seus ocupantes.
Convém ter um cuidado especial
com os objectos colocados nos
bancos traseiros visto que esses
objectos podem atingir os
ocupantes dos bancos dianteiros
numa colisão frontal.
AVISO - Colocação
de carga
Antes de carregar ou descarregar
carga, certifique-se de que o motor
está desligado, o eixo transversal
está na posição P (Estacionamento)
e o travão de estacionamento está
engatado. Se não cumprir estes
procedimentos, o veículo pode
mover-se se a alavanca das
mudanças for inadvertidamente
colocada noutra posição.
315
Sistema de segurança do seu veículo
CINTOS DE SEGURANÇA
Sistema de retenção com cintos
de segurança
AVISO
• Para maximizar a protecção
oferecida pelo sistema de
retenção, é necessário colocar os
cintos de segurança sempre que
se viajar no veículo.
• Os cintos de segurança são mais
eficazes com as costas dos
bancos na vertical.
• As crianças de idade igual ou
inferior a 12 anos têm sempre de
viajar devidamente retidas no
banco traseiro. Nunca as deixe
viajar no banco do passageiro da
frente. Se um(a) jovem com mais
de 13 anos tiver de se sentar no
banco do passageiro da frente,
terá de viajar com o cinto de
segurança bem colocado e o
banco o mais recuado possível.
(Continua)
(Continua)
• Nunca ponha o cinto do ombro
debaixo do braço ou por trás das
costas. Um cinto de ombro mal
colocado pode causar lesões
graves numa colisão. O cinto do
ombro deve passar a meio deste,
sobre a clavícula.
• Evite colocar os cintos de
segurança torcidos. Um cinto
torcido não é tão eficaz. Numa
colisão, pode até infligir cortes
no utilizador.Certifique-se de que
a correia do cinto está colocada a
direito e não torcida.
• Tenha cuidado para não danificar
a correia ou o mecanismo do
cinto de segurança. Se isso
acontecer, substitua o cinto.
AVISO
Os cintos de segurança foram
concebidos para assentar na
estrutura óssea do corpo e devem
ser colocados inferiormente, a
atravessar a frente da pélvis, ou a
pélvis, o tórax e os ombros,
consoante o caso. É de evitar a
colocação da parte do colo por
cima da zona abdominal.
Para oferecerem a protecção a que
se destinam, os cintos de
segurança devem ajustar-se o mais
firmemente possível, sem
comprometer o conforto dos
utilizadores.
Um cinto de segurança lasso
diminui em muito a protecção
oferecida ao ocupante.
(Continua)
163
Sistema de segurança do seu veículo
(Continua)
É preciso ter cuidado para evitar a
contaminação da correia com
produtos de polimento, óleos,
químicos e, especialmente, ácido
da bateria. Para se fazer a limpeza
em segurança, deve-se utilizar um
sabão pouco agressivo e água. Se
a correia ficar gasta, contaminada
ou danificada, deve-se substituir o
cinto. Mesmo que os danos não
sejam evidentes, é fundamental
substituir todo o conjunto do cinto
depois da sua actuação num
grande impacto. Os cintos não
devem ser colocados com as
correias torcidas. Cada conjunto de
um cinto de segurança só pode ser
utilizado por um único ocupante. É
perigoso colocar um cinto à volta
de uma criança transportada ao
colo de um ocupante.
AVISO
• O utilizador não deve efectuar
quaisquer modificações ou
acrescentos que impeçam a
actuação dos dispositivos de
ajustamento dos cintos de
segurança ou o ajustamento do
conjunto de um cinto de modo a
eliminar a folga.
• Quando apertar o cinto de
segurança, certifique-se de que
não introduz a lingueta na fivela
correspondente ao cinto de outro
banco. Isso seria muito perigoso,
pois desta forma a protecção do
cinto não seria a mais adequada.
• Enquanto vai a conduzir, não
desaperte e aperte o cinto de
segurança repetidamente, pois
poderia perder o controlo do
veículo e ter um acidente do qual
provavelmente resultariam danos
materiais, feridos ou mesmo
mortos.
• Quando colocar o cinto de
segurança, certifique-se de não
passou o mesmo por cima de
algum objecto duro ou que se
possa partir com facilidade.
(Continua)
(Continua)
• Certifique-se de que não se
encontra qualquer corpo
estranho dentro da fivela, que
possa prejudicar o fecho
adequado do cinto.
317
Sistema de segurança do seu veículo
Se o cinto de segurança do condutor não
for colocado aquando de ou após a
ligação da ignição, o aviso sonoro para
colocação dos cintos de segurança
soará cerca de 6 segundos. Nesta altura,
se o cinto de segurança for colocado, o
aviso deixará de soar de imediato. (se
instalado)
1GQA2083
Aviso para colocação de cintos de
segurança
Tipo A
Para alertar o condutor, a luz de aviso
para colocação do cinto de segurança
pisca aproximadamente 6 segundos
sempre que ligar a ignição (posição
“ON”), quer o cinto esteja colocado ou
não.
Se o cinto de segurança do condutor não
for colocado após a ligação da ignição, a
luz de aviso para colocação dos cintos
volta a piscar cerca de 6 segundos.
183
OUB031014
Tipo B
(1) Luz de aviso do cinto de segurança
do condutor
(2) Luz de aviso do cinto de segurança
do passageiro da frente
Se um cinto de segurança de cintura e
ombro dos passageiros de trás não
estiver colocado depois da chave rodar
para a posição “ON” (com o motor
desligado) a luz de aviso correspondente
acende-se com a cor vermelha. Se o
cinto for colocado, a cor muda para
verde.
Sistema de segurança do seu veículo
Se o cinto de segurança do condutor ou
do passageiro da frente não estiver
apertado aquando da ligação do
interruptor da ignição ou for desligado
após essa ligação, a luz de aviso do cinto
de segurança acende-se e mantém-se
acesa até o cinto ser apertado.
Se continuar a não colocar o cinto de
segurança e conduzir o veículo a mais
de 9 km/h, a luz de aviso acesa começa
a piscar e continua a fazê-lo abaixo dos
6 km/h.
Se persistir em não colocar o cinto de
segurança e conduzir o veículo a mais
de 20 km/h, o aviso sonoro para
colocação do cinto faz-se ouvir cerca de
100 segundos e a luz de aviso continua
a piscar.
✽✽
INFORMAÇÃO
• A luz de aviso para colocação do cinto
de segurança do passageiro da frente
situa-se na parte central do painel de
instrumentos.
• Mesmo com o banco do passageiro da
frente sem ocupante, a luz de aviso
para colocação do cinto de segurança
fica acesa durante 6 segundos.
• A luz de aviso para colocação do cinto de
segurança do passageiro da frente pode
acender-se se colocar bagagem em cima
do banco do passageiro da frente.
OUB031015
Aviso do cinto traseiro (se instalado)
Se ligar o interruptor da ignição (com o
motor desligado) sem que o cinto de
segurança do passageiro de trás esteja
colocado, a luz de aviso correspondente
acende-se e mantém-se acesa até o
cinto ser colocado.
Depois, a luz de aviso para colocação do
cinto traseiro acende-se durante cerca
de 35 segundos se:
- Ligar o motor sem que o cinto de
segurança esteja colocado.
- Andar com o veículo a mais de 9 km/h
sem que o cinto de segurança esteja
colocado.
- O cinto de segurança traseiro for
desligado com o veículo a rolar a
menos de 20 km/h.
Se o cinto de segurança traseiro for
colocado, a luz de aviso apaga-se
imediatamente.
Se o cinto de segurança traseiro for
desligado com o veículo a rolar a mais
de 20 km/h, a luz de aviso
correspondente pisca e o aviso sonoro
faz-se ouvir durante 35 segundos.
No entanto, se o ou os cintos traseiros
forem ligados e desligados duas vezes
nos 9 segundos seguintes à sua
colocação, a luz de aviso
correspondente não se acende.
319
Sistema de segurança do seu veículo
Banco da frente
OTA030017
Rebatimento do banco central
(Banco da frente)
Para maximizar o conforto e a
segurança, pode regular a altura da
fixação do cinto de ombro numa de 4
posições.
Se a altura do cinto de segurança,
depois de ajustado, estiver demasiado
perto do seu pescoço, a sua protecção
não será a mais eficaz. A parte do ombro
do cinto deve ajustar-se de forma a
atravessar por cima do seu tórax e a
passar a meio do seu ombro mais
próximo da porta, e não do seu pescoço.
Para regular a altura da fixação do cinto
de ombro, desça ou suba o regulador da
altura para uma posição adequada.
Para fazer subir o regulador de altura,
puxe-o para cima (1). Para o baixar,
carregue nele para baixo (3)
pressionando ao mesmo tempo no botão
do regulador de altura (2).
Para colocar a fixação na posição
pretendida, liberte o botão. Para se
certificar de que a fixação ficou bem
segura, experimente fazer deslizar o
regulador da altura.
AVISO
• Verifique se a fixação do cinto de
ombro ficou à altura correcta.
Nunca coloque o cinto do ombro
a atravessar o pescoço ou a cara.
A má colocação dos cintos de
segurança pode originar lesões
graves num acidente.
• A não substituição dos cintos de
segurança após um acidente
pode fazer com que fique à mercê
de cintos de segurança que não
oferecerão protecção numa outra
colisão, podendo causar lesões
pessoais ou a morte. Após um
acidente, substitua os seus
cintos de segurança logo que
possível.
B180A01NF-1
Cinto de colo & ombro
Para colocar o cinto de segurança:
Para colocar o seu cinto de segurança,
tire-o do retractor e introduza o linguete
metálico (1) na fivela (2). Ouvirá um
clique de encaixe do linguete na fivela.
O cinto só se ajusta automaticamente ao
comprimento correcto depois da parte
do ombro ser manualmente ajustada, de
forma a rodear firmemente as suas
ancas. Se se inclinar para a frente
devagar e sem forçar, o cinto estica e
permite-lhe mover-se sem dificuldade.
Contudo, em caso de travagem brusca
ou impacto, o cinto bloqueia. O mesmo
acontecerá se você tentar inclinar-se
para a frente demasiado depressa.
203
✽✽
INFORMAÇÃO
Se não conseguir puxar o cinto de
segurança do respectivo retractor, puxe
o cinto com força e solte-o. Agora já será
possível puxar o cinto suavemente.
Sistema de segurança do seu veículo
B200A02NF
AVISO
A parte do colo do cinto deve ficar
colocada o mais baixo possível e
ajustar-se firmemente às suas
ancas, não à cintura. Se o cinto do
colo for colocado num ponto
demasiado alto da sua cintura,
pode aumentar as possibilidades
de lesão em caso de colisão. Os
braços não devem ficar ambos por
baixo ou por cima do cinto, mas
sim um por cima e outro por baixo,
tal como se mostra na ilustração.
Nunca coloque o cinto de
segurança por baixo do braço mais
próximo da porta.
OUB031020
Para colocar o cinto de segurança
traseiro central, tem de se utilizar a fivela
com a marca “CENTER”. (se instalado)
321
Sistema de segurança do seu veículo
B210A01NF-1OVI039066
Para libertar o cinto de segurança:
O cinto de segurança liberta-se
carregando no botão de libertação (1) na
fivela do fecho do cinto. Ao libertar-se, o
cinto deve voltar automaticamente para
dentro do retractor.
Se isso não acontecer, inspeccione o
cinto para verificar se não está torcido e
volte a tentar.
Cinto do colo (se instalado)
Para colocar o cinto de segurança:
Para colocar um cinto de tipo estático de
2 pontos, introduza o linguete metálico
(1) na fivela do fecho do cinto (2). Ouvirá
um clique de encaixe do linguete na
fivela. Certifique-se de que o cinto ficou
devidamente fechado e não está torcido.
OHM039105N
Demasiado alto
Correcto
Curto
220B01NF/H
Com um cinto de segurança de tipo
estático de 2 pontos, o comprimento tem de
ser regulado manualmente, para o cinto se
ajustar firmemente ao seu corpo. Coloque o
cinto e puxe a ponta solta para o apertar. O
cinto deve ser colocado o mais baixo
possível sobre as suas ancas, não sobre a
cintura. Se o cinto ficar demasiado alto,
pode aumentar as possibilidades de lesão
em caso de colisão.
223
Sistema de segurança do seu veículo
OAM039023
Para colocar o cinto de segurança
traseiro central, tem de se utilizar a fivela
com a marca “CENTER”.
B210A02NF-1
Para libertar o cinto de segurança:
Se quiser libertar o cinto de segurança,
carregue no botão (1) da fivela do fecho.
AVISO
O mecanismo de engate do cinto
de colo central é diferente dos
cintos de ombro do banco traseiro.
Ao colocar os cintos de ombro ou o
cinto de colo central do banco
traseiro, certifique-se de que estão
introduzidos nas fivelas correctas
para maximizar o nível de
protecção do sistema de cintos de
segurança e garantir o
funcionamento correcto do
mesmo.
OUB031053L
Guia da extensão do cinto de
segurança de ombro (3 portas)
Pode ajustar a posição da guia de
extensão do cinto de segurança de
ombro para facilitar o acesso ao mesmo.
Ajuste a posição (1 ou 3) da guia de
extensão do cinto quando utilizar o cinto
de segurança.
323
Sistema de segurança do seu veículo
OED030300
Cinto de segurança com
pretensor (se instalado)
O seu veículo está equipado com cintos
de segurança do condutor e do
passageiro da frente com pretensor. O
pretensor destina-se a garantir o
ajustamento firme do cinto de segurança
ao corpo do ocupante em determinadas
colisões frontais. Se a colisão frontal for
suficientemente forte, os cintos de
segurança com pretensor podem ser
activados juntamente com os airbags.
Se o veículo travar bruscamente ou o
ocupante tentar inclinar-se para a frente
demasiado depressa, o retractor do cinto
de segurança bloqueia o cinto. Em
determinadas colisões frontais, o
pretensor activa-se e aperta mais o cinto
de segurança contra o corpo do
ocupante.
Se, aquando da activação do pretensor,
o sistema detectar uma tensão
excessiva no cinto de segurança do
condutor ou do passageiro da frente, o
limitador de esforço colocado no interior
do pretensor liberta alguma da pressão
do cinto de segurança em causa. (se
instalado)
AVISO
Para sua segurança, certifique-se
de que a correia do cinto não está
solta ou torcida e bem assente
sobre o banco.
8KMB3311
O sistema do pretensor de um cinto de
segurança consiste principalmente nos
componentes seguintes, cuja localização
é mostrada na ilustração:
1. Luz de aviso de airbag do SRS
2. Conjunto do pretensor do retractor
3. Módulo de controlo do SRS
243
AVISO
Para maximizar as vantagens de
um cinto de segurança com
pretensor:
1. O cinto de segurança tem de
funcionar correctamente e estar
regulado na posição correcta.
Leia e siga toda as informações e
precauções relativas aos
sistemas de segurança dos
ocupantes do seu veículo incluindo os cintos de segurança
e os airbags - referidas neste
manual.
2. Certifique-se de que você e os
seus passageiros têm todos os
cintos de segurança devida
mente colocados.
✽✽
INFORMAÇÃO
• Os cintos de segurança com pretensor
do condutor e do passageiro da frente
serão activados em determinadas
colisões frontais. Se a colisão frontal
for suficientemente forte, os cintos de
segurança com pretensor podem ser
activados juntamente com os airbags.
• Se os cintos de segurança com
pretensor forem activados, poderá
ouvir-se um alto ruído e ver-se uma
poeira fina, semelhante a fumo,
dentro do habitáculo. Trata-se de
situações de funcionamento normais,
não representando qualquer perigo.
• Apesar de inofensiva, a poeira fina
poderá causar irritação cutânea e não
-
deve ser inalada durante muito
tempo. Após um acidente indutor da
activação dos cintos de segurança com
pretensor, lave bem todas as zonas
cutâneas expostas à poeira fina.
• Devido à ligação do sensor que activa
o airbag SRS ao cinto de segurança
com pretensor, a luz de aviso de
airbag do SRS () do painel de
instrumentos acende-se cerca de 6
segundos após a ligação da ignição
(interruptor na posição “ON”) e
depois apaga-se.
Sistema de segurança do seu veículo
ATENÇÃO
Se o cinto de segurança com
pretensor não estiver a funcionar
correctamente, esta luz de aviso
acende-se, mesmo que não haja
nenhuma avaria no airbag SRS. Se
a luz de aviso de airbag do SRS não
se acender aquando da ligação da
ignição, permanecer acesa após os
cerca de 6 segundos predefinidos
ou se acender com o veículo em
andamento, dirija-se logo que
possível a um concessionário
autorizado Kia e mande
inspeccionar o cinto de segurança
com pretensor ou o sistema do
airbag SRS.
325
Sistema de segurança do seu veículo
AVISO
• Os pretensores estão
concebidos para actuarem
apenas uma vez. Após a sua
activação, é necessário substituir
os cintos de segurança com
pretensor. Todos os cintos de
segurança, seja de que tipo for,
devem sempre ser substituídos
depois de terem actuado numa
colisão.
• Os mecanismos dos cintos de
segurança com pretensor ficam
quentes durante a activação. Não
toque nos cintos durante vários
minutos após a sua activação.
• Não tente inspeccionar ou
substituir os cintos de segurança
com pretensor por sua própria
iniciativa. Este trabalho tem de
ser feito por um concessionário
autorizado Kia.
• Não bata nos conjuntos dos
cintos de segurança com
pretensor.
(Continua)
(Continua)
• Não tente de maneira nenhuma
realizar qualquer trabalho de
revisão ou reparação do sistema
pré-tensor do cinto de
segurança.
• O manuseamento incorrecto dos
conjuntos dos cintos de
segurança com pretensor e o
desrespeito pelos avisos para
não bater,modificar,
inspeccionar, substituir, manter
ou repará-los podem dar origem
ao seu mau funcionamento ou à
sua activação extemporânea, que
podem resultar em lesões
graves.
• Coloque os cintos de segurança
sempre que conduzir ou viajar
num veículo automóvel.
• Se o veículo ou a correia prétensora do cinto de segurança
tiverem de ser descartados,
contacte um concessionário Kia
autorizado.
Precauções a ter com os cintos
de segurança
AVISO
Todos os ocupantes do veículo
devem colocar sempre os
respectivos cintos de segurança.
Em caso de colisão ou travagem
brusca, os cintos de segurança e
as cadeiras de criança diminuem o
risco de lesões graves ou fatais em
todos os ocupantes. Sem o cinto de
segurança colocado, os ocupantes
podem ser atirados para
demasiado perto de um airbag em
enchimento, bater na estrutura do
interior do veículo ou ser
projectados do veículo. A
colocação correcta dos cintos de
segurança reduz em muito estes
riscos.
Siga sempre as precauções a ter
com os cintos de segurança,
airbags e bancos de ocupantes
referidas neste manual.
263
Sistema de segurança do seu veículo
Bebés ou crianças pequenas
Informe-se sobre a legislação vigente no
seu país. As cadeiras de criança e/ou de
bebé têm de ser correctamente
colocadas e instaladas no banco
traseiro. Para mais informações sobre a
utilização destas cadeiras, consulte
“Cadeira de criança” neste capítulo.
AVISO
Todas as pessoas a bordo do seu
veículo, incluindo bebés e
crianças, precisam sempre de
viajar devidamente retidas. Nunca
leve uma criança nos braços ou ao
colo durante uma viagem de
automóvel. As violentas forças
geradas por uma colisão
arrancarão a criança dos seus
braços e atirá-la-ão contra o
interior do veículo. Utilize sempre
uma cadeira de criança adequada à
altura e ao peso da criança
transportada.
✽✽
INFORMAÇÃO
As crianças pequenas ficam mais
protegidas contra lesões num acidente se
viajarem devidamente retidas no banco
traseiro, numa cadeira de criança que
cumpra os requisitos das Normas de
Segurança em vigor no seu país. Antes
de comprar a cadeira, certifique-se de
que a mesma tem um rótulo de
certificação que comprove o
cumprimento das Normas de Segurança
em vigor no seu país. A cadeira tem de
ser adequada à altura e ao peso da
criança transportada. Para o confirmar,
leia o rótulo da cadeira de criança.
Consulte “Cadeira de criança” neste
capítulo.
Crianças de mais idade
As crianças demasiado grandes para se
sentarem em cadeiras de criança devem
sempre ocupar o banco traseiro e
colocar os cintos de colo & ombro
disponíveis. A parte do colo do cinto
deve ajustar-se firmemente às ancas, o
mais baixo possível.Verifique
periodicamente o ajustamento do cinto.
A irrequietude uma criança pode
desposicionar o cinto. Em caso de
acidente, as crianças estão mais
protegidas se viajarem devidamente
retidas no banco traseiro. Se um(a)
jovem (pessoa com mais de 12 anos)
tiver de se sentar no banco do
passageiro da frente, terá de viajar
devidamente retido(a) pelo cinto de colo
& ombro e com o banco o mais recuado
possível. As crianças com menos de 12
anos devem viajar devidamente retidas
no banco traseiro. NUNCA sente uma
criança com menos de 12 anos de idade
no banco do passageiro da frente.
NUNCA coloque uma cadeira de criança
virada para trás no banco do passageiro
da frente de um automóvel.
327
Sistema de segurança do seu veículo
Se a parte do ombro do cinto tocar
ligeiramente no pescoço ou na cara da
criança, tente sentá-la mais perto do
centro do veículo. Se o cinto do ombro
continuar a tocar-lhe no pescoço ou na
cara, terá de voltar a sentá-la numa
cadeira de criança.
AVISO - Cintos de ombro
colocados em crianças
pequenas
• Nunca deixe um cinto do ombro
estar em contacto com o
pescoço ou a cara de uma
criança com o veículo em
andamento.
• Se os cintos de segurança não
forem correctamente colocados e
ajustados às crianças, há um
risco de ocorrência de lesões
graves ou morte.
Mulheres grávidas
Recomenda-se a utilização do cinto de
segurança por parte de mulheres
grávidas, de modo a diminuir as
possibilidades de lesão num acidente.
Para colocar o cinto de segurança, a
parte do colo deve ficar colocada o mais
baixa e justa possível sobre as ancas, e
não a atravessar o abdómen. Para obter
recomendações específicas, consulte
um médico.
AVISO - Mulheres grávidas
As grávidas nunca devem colocar a
secção inferior do cinto de
segurança sobre a área do
abdómen onde está localizado o
feto, ou acima do abdómen porque,
em caso de impacto pode apertar o
feto em demasia.
Pessoa lesionada
Deve-se utilizar um cinto de segurança
para transportar uma pessoa lesionada.
Se isto for necessário, consulte um
médico para obter recomendações.
Uma pessoa por cinco
Duas pessoas juntas (sendo uma delas
uma criança) nunca devem tentar
colocar um só cinto de segurança. Isso
pode aumentar a gravidade de eventuais
lesões sofridas num acidente.
Não se deite
Para reduzir as hipóteses de lesões em
caso de acidente e maximizar a eficácia
do sistema de retenção, todos os
passageiros se devem sentar direitos e
os bancos dianteiros e traseiros devem
estar na vertical com o veículo em
andamento. Se o ocupante estiver
deitado no banco traseiro ou os bancos
dianteiros e traseiros estiverem
reclinados, o cinto de segurança não
poderá protegê-lo devidamente.
283
Sistema de segurança do seu veículo
AVISO
Viajar com as costas de um banco
reclinadas aumenta a possibilidade
de lesões graves ou fatais em caso
de colisão ou travagem brusca. A
protecção oferecida pelo sistema
de retenção (cintos de segurança e
airbags) diminui muito com a
reclinação do seu banco. Para
actuarem devidamente, os cintos
de segurança têm de estar bem
ajustados às ancas e ao tórax.
Quanto mais reclinadas estiverem
as costas do banco, maiores são as
possibilidades de as ancas do
ocupante escorregarem por baixo
do cinto do colo, com
consequentes lesões internas
graves, ou do pescoço do ocupante
se lesionar no cinto do ombro.
Assim, os condutores e os
passageiros devem viajar sempre
correctamente sentados nos
bancos, com os cintos de
segurança devidamente colocados
e com as costas dos bancos na
vertical.
Cuidados a ter com os cintos de
segurança
Os sistemas dos cintos de segurança
nunca devem ser desmontados ou
alterados. Além disso, é preciso ter
cuidado para garantir que os cintos de
segurança e os respectivos mecanismos
não sejam danificados dobradiças,
portas ou outros abusos.
AVISO
Ao recolocar as costas do banco
traseiro na vertical, após o seu
rebatimento, tenha cuidado para
não danificar a correia ou a fivela
do cinto de segurança. Não deixe
que a correia ou a fivela do cinto
fique presa ou entalada no banco
traseiro. Um cinto de segurança
com a correia ou a fivela danificada
pode não actuar correctamente
numa colisão ou paragem brusca,
provocando lesões graves. Se as
correias ou fivelas dos cintos
estiverem danificadas, mande-as
substituir imediatamente.
Inspecção periódica
Inspeccione periodicamente todos os
cintos de segurança para tentar detectar
sinais de desgaste ou danos de qualquer
espécie. As peças danificadas do
sistema devem ser substituídas logo que
possível.
Mantenha os cintos limpos e secos
Os cintos de segurança devem ser
mantidos limpos e secos. Se os cintos
ficarem sujos, podem ser limpos com um
sabão pouco agressivo e água quente.
Não utilize lixívia, corantes ou
detergentes ou abrasivos fortes, pois
estes podem danificar e enfraquecer o
tecido.
Quando substituir os cintos de
segurança
Se o veículo tiver sofrido um acidente,
deve-se substituir o conjunto ou
conjuntos de cintos de segurança
activados, mesmo que não haja danos
visíveis. Para colocar mais questões
sobre o funcionamento dos cintos de
segurança, contacte um concessionário
autorizado Kia.
329
Sistema de segurança do seu veículo
CADEIRA DE CRIANÇA
As crianças que viajarem no veículo
devem sentar-se no banco traseiro e têm
de estar devidamente retidas, de modo a
minimizar o risco de lesões num
acidente ou numa travagem ou manobra
brusca. De acordo com as estatísticas da
sinistralidade automóvel, as crianças
viajam mais seguras quando estão
devidamente nos bancos traseiros, e não
no banco do passageiro da frente. As
crianças de mais idade que não viajarem
numa cadeira de criança devem colocar
um dos cintos de segurança existentes.
Informe-se sobre a legislação vigente no
seu país. As cadeiras de criança e/ou de
bebé têm de ser correctamente
colocadas e instaladas no banco
traseiro. É obrigatória a utilização de
uma cadeira de criança disponível no
mercado que cumpra os requisitos das
Normas de Segurança do seu país.
Os sistemas de retenção de segurança
para crianças foram concebidos para
serem presos aos bancos dos veículos
através de correias no peito ou de uma
porção da correia no peito e uma correia
peito/ombro, ou ainda de um fecho de
prender e/ou fechos ISOFIX (se
instalado).
Se as cadeiras não estiverem bem fixas,
as crianças podem sofrer lesões ou
morrer numa colisão. No caso dos bebés
e crianças pequenas, é obrigatória a
utilização de uma cadeira de criança ou
de bebé. Antes de comprar uma cadeira,
certifique-se de que a mesma é
adequada para o banco e os cintos de
segurança do seu veículo, bem como
para a criança que quer transportar. Para
instalar a cadeira de criança, siga todas
as instruções do fabricante.
AVISO
• A cadeira de criança tem de ser
colocada no banco traseiro.
Nunca instale uma cadeira de
criança ou de bebé no banco do
passageiro da frente. Se ocorrer
um acidente e o airbag lateral do
passageiro for activado, pode
provocar lesões graves ou a
morte da criança ou do bebé
sentado na cadeira. Assim,
instale a cadeira de criança
apenas no banco traseiro do seu
veículo.
(Continua)
(Continua)
• Um cinto de segurança ou uma
cadeira de criança podem ficar
muito quentes se ficarem
fechados no veículo num dia de
sol, mesmo que a temperatura
exterior não seja elevada. Antes
de sentar uma criança, não se
esqueça de verificar a
temperatura da cobertura e das
fivelas da cadeira.
• Quando não precisar de utilizar a
cadeira de criança, arrume-a na
bagageira ou segure-a com um
cinto de segurança para não ser
projectada para a frente em caso
de paragem brusca ou acidente.
• As crianças podem sofrer lesões
graves ou morrer devido ao
enchimento de um airbag. Por
isso, todas as crianças, mesmo
as demasiado grandes para se
sentarem numa cadeira de
criança, têm de viajar no banco
traseiro.
303
Sistema de segurança do seu veículo
AVISO
Para reduzir as possibilidades de
lesões graves ou fatais:
• Independentemente da idade, as
crianças viajam em maior
segurança quando retidas no
banco traseiro. Uma criança que
viaje no banco do passageiro da
frente pode ser fortemente
atingida pelo enchimento de um
airbag e sofrer lesões graves ou
fatais.
• Siga sempre as instruções de
instalação e utilização do
fabricante da cadeira de criança.
• Certifique-se sempre de que a
cadeira de criança está
devidamente fixa no veículo e a
criança está devidamente retida
na cadeira.
• Nunca leve uma criança nos
braços ou ao colo durante uma
viagem de automóvel. As
violentas forças geradas por uma
colisão arrancarão a criança dos
seus braços e atirá-la-ão contra o
interior do veículo.
(Continua)
(Continua)
• Nunca coloque um cinto de
segurança à volta de si e de uma
criança. Numa colisão, o cinto
pode exercer demasiada pressão
sobre a criança, causando-lhe
graves lesões internas.
• Nunca deixe crianças sem
vigilância dentro de um
automóvel, mesmo que por
pouco tempo. O veículo pode
aquecer rapidamente, causando
lesões graves nas crianças
deixadas no seu interior. Mesmo
as crianças pequenas podem,
inadvertidamente, pôr o veículo
em andamento, ficar presas ou
entaladas nos vidros ou
trancarem-se a elas ou outras
pessoas no interior do veículo.
• Nunca deixe duas crianças, ou
duas pessoas, colocarem o
mesmo cinto de segurança.
(Continua)
(Continua)
• Por vezes, as crianças torcem-se
e posicionam-se de forma
incorrecta. Nunca deixe uma
criança viajar com o cinto do
ombro debaixo do braço ou por
trás das costas. Coloque e fixe
sempre as crianças de forma
correcta no banco traseiro.
• Nunca deixe uma criança pôr-se
de pé ou ajoelhar-se no banco ou
no piso de um veículo em
andamento. Numa colisão ou
travagem brusca, a criança pode
ser violentamente atirada contra
o interior do veículo e sofrer
lesões graves.
• Nunca utilize um porta-bebés ou
uma cadeira de criança que
"enganche" nas costas de um
banco. Estes sistemas podem
não oferecer a segurança
adequada em caso de acidente.
(Continua)
331
Sistema de segurança do seu veículo
(Continua)
• Os cintos de segurança podem
ficar muito quentes,
especialmente se o veículo ficar
estacionado sob a luz directa do
sol. Antes de colocar o cinto de
segurança na criança, verifique
sempre a temperatura das fivelas
do cinto.
• Após um acidente, dirija-se a um
concessionário Kia para que este
inspeccione o sistema de
retenção para crianças, os cintos
de segurança e respectivos
pontos de fixação superior e
inferior.
• Se não houver espaço suficiente
para instalar o sistema de
retenção para crianças por causa
do banco do condutor, o sistema
poderá ser montado no banco
traseiro do lado direito.
• Arrume ou fixe sempre bem a
cadeirinha para criança, quando
não estiver a ser utilizada.
Durante uma colisão ou travagem
brusca, a cadeirinha pode ser
projectada contra os ocupantes
do veículo.
Cadeira de criança virada para trás
CRS09
Cadeira de criança virada para a frente
OUB031012
Utilizar uma cadeira de criança
Para transportar crianças pequenas e
bebés, é obrigatória a utilização de uma
cadeira de criança ou de bebé. Esta
cadeira deve ter o tamanho adequado à
criança a transportar e ser instalada de
acordo com as instruções do fabricante.
Por razões de segurança, recomen-
damos a instalação da cadeira de
criança nos bancos traseiros.
AVISO
Nunca coloque uma cadeira de
criança virada para trás no banco
do passageiro da frente. O
enchimento do airbag do
passageiro pode atingir a cadeira e
matar a criança.
323
AVISO - Instalação de
cadeira de criança
• Se a cadeira de criança não ficar
devidamente fixada, a criança
pode sofrer lesões graves ou
morrer numa colisão. Antes de
instalar a cadeira de criança, leia
as instruções fornecidas pelo
fabricante da cadeira.
• Se o cinto de segurança não
funcionar tal como se descreve
neste capítulo, mande-o
inspeccionar imediatamente no
concessionário autorizado Kia
mais perto de si.
• O incumprimento das instruções
relativas à cadeira de criança,
quer deste manual quer do
fabricante, pode aumentar o risco
e/ou a gravidade das lesões
sofridas em caso de acidente.
Instalar uma cadeira de criança com
um cinto de colo & ombro
Para instalar uma cadeira de criança nos
bancos laterais traseiros ou no banco
central traseiro:
1. Coloque a cadeira de criança no
banco e passe o cinto de colo & ombro
em volta ou através da cadeira,
seguindo as instruções do fabricante.
Certifique-se de que a correia do cinto
de segurança não está torcida.
Sistema de segurança do seu veículo
E2BLD310E2MS103005
2. Introduza o linguete de encaixe do
cinto de colo & ombro na fivela. Ouvirá
um nítido clique.
Posicione o botão de libertação de forma
a ser facilmente acessível em caso de
emergência.
AVISO
Se o sistema de retenção não
estiver devidamente fixado ao
carro e se a criança não estiver
devidamente segura à cadeirinha,
na eventualidade de uma colisão a
criança poderá sofrer ferimentos
graves ou mesmo fatais. Siga
sempre as instruções do fabricante
quanto à instalação e uso da
cadeirinha para crianças.
333
Sistema de segurança do seu veículo
MMSA3030E2BLD347
3. Afivele o cinto de segurança e deixe-o
suprimir as folgas. Depois de instalada
a cadeira de criança, tente movê-la
em todas as direcções para ter a
certeza de que ficou instalada em
segurança.
Se precisar de apertar o cinto, puxe mais
correia n direcção do retractor. Se
desafivelar o cinto de segurança e deixálo retrair, o retractor recoloca-o
automaticamente no estado normal de
bloqueio de emergência do passageiro
sentado.
4.Feche o cinto e regule-o de forma a
ficar bem ajustado à cadeirinha,
puxando pela extremidade solta do
cinto. Depois de instalar o sistema de
retenção, tente deslocar a cadeirinha
em todas as direcções para confirmar
que o sistema ficou correctamente
instalado.
Instalação de um sistema de
retenção para criança com recurso
ao cinto de segurança abdominal
(no banco traseiro central)
(se instalado) - Excepto a Europa
Para instalar um sistema de retenção
para criança no banco traseiro central,
proceda da seguinte forma:
1.Coloque a cadeirinha em cima do
banco traseiro central.
2.Puxe a lingueta do cinto de segurança
abdominal.
3.Passe o cinto de segurança abdominal
através do sistema de retenção de
acordo com as instruções do
fabricante.
343
■ Tipo A
OUB031010
■ Tipo B
OUB031011
Fixar uma cadeira de criança com o
sistema de “Amarração com
Correias” (se instalado)
Os ganchos de fixação para cadeirinhas
de criança estão localizados no piso do
carro atrás dos bancos traseiros.
OUB031013
1.Passe a correia da cadeira de criança
sobre as costas do banco.
Nos veículos com encosto de cabeça
regulável, passe a correia de
amarração sob o encosto de cabeça e
entre os suportes verticais do encosto.
Nos veículos sem encosto de cabeça,
passe a correia de amarração sobre o
topo das costas do banco.
2.Coloque o gancho da correia de
amarração no suporte de fixação da
cadeira de criança indicado e aperte
para fixar a cadeira.
Sistema de segurança do seu veículo
AVISO - Correia de
amarração
• Se a cadeira de criança não ficar
devidamente fixada, a criança
pode sofrer lesões graves ou
morrer numa colisão. Para
instalar e utilizar a cadeira de
criança, siga sempre as
instruções do fabricante.
• Nunca instale mais de uma cadeira
de criança com uma só correia de
amarração ou num só ponto de
fixação inferior. A maior carga
devida às várias cadeiras pode
causar a ruptura das correias de
amarração ou dos pontos de
fixação, provocando lesões graves
ou a morte dos ocupantes.
AVISO - Inspecção da
cadeira de criança
Verifique se a cadeira de criança
está bem fixa empurrando-a e
puxando-a em diferentes
direcções. As cadeiras de criança
mal instaladas podem rodar, torcerse, virar-se ou separar-se,
causando lesões graves ou a morte
da criança.
335
Sistema de segurança do seu veículo
AVISO - Fixação da cadeira
de criança
• As fixações de cadeiras de
criança foram concebidas para
suportar apenas as cargas
impostas por cadeiras de criança
bem instaladas, não devendo, em
circunstância alguma, ser
utilizadas com cintos de
segurança ou correias de
retenção para adultos ou para
ligar outros objectos ou
equipamentos ao veículo.
• A correia de amarração poderá
não funcionar correctamente se
não for ligada à fixação correcta.
1SAE3090A
Fixar uma cadeira de criança com os
sistemas “ISOFIX” e de “Amarração
com Correias” (se instalados)
O sistema ISOFIX é um método
normalizado de instalar cadeiras de
criança que elimina a necessidade de
utilizar o cinto de segurança de série
para adultos para fixar a cadeira no
veículo. Deste modo, permite uma
colocação bastante mais segura e
eficaz, com a vantagem adicional de
uma instalação mais fácil e rápida.
O assento ISOFIX só pode ser instalado
sob licença específica do fabricante do
veículo, ou sob licença universal,
conforme os requisitos da ECE-R 44.
OTA030014
Há um símbolo de cadeira de criança
situado na parte inferior de cada lado
das costas do banco traseiro. Estes
símbolos indicam a posição das fixações
inferiores para cadeiras de criança assim
equipadas.
363
Sistema de segurança do seu veículo
Ambos os assentos traseiros estão
equipados com dois sistemas de fixação
ISOFIX, assim como com o
correspondente sistema de fixação de
topo, com aperto, na parte de trás do
apoio traseiro. Os sistemas de fixação
ISOFIX estão situados entre a almofada
do assento e o apoio traseiro, marcado
com o ícone ISOFIX.
Para a instalação, os dispositivos de
ligação CRS ISOFIX têm de se adaptar
aos sistemas de fixação ISOFIX dos
veículos (deve ouvir um CLICK, verificar
os eventuais indicadores visuais no CRS
e verificar finalmente puxando).
Os CRS com aprovação universal,
conforme a ECE-R 44, têm de ser
fixados adicionalmente com uma tira de
fixação de topo, ligada ao ponto de
ancoragem da correspondente fixação
de topo, no apoio traseiro.
A instalação e a utilização têm de seguir
as instruções do manual de instalação
fornecido com a cadeira ISOFIX.
AVISO
Instale a cadeira de criança o mais
atrás possível e contra as costas
do banco traseiro. Este deve estar
na vertical, e não reclinado.
AVISO
• Para utilizar o sistema "ISOFIX"
do veículo para instalar uma
cadeira de criança no banco
traseiro, os linguetes ou patilhas
metálicas dos cintos de
segurança traseiros não
utilizados do veículo têm de estar
bem encaixados nas fivelas dos
respectivos cintos e as correias
dos cintos têm de estar retraídas
atrás da cadeira de criança, isto
para prevenir que a criança
alcance e manuseie cintos de
segurança não retraídos. Os
linguetes ou patilhas metálicas
por encaixar nas fivelas podem
deixar a criança alcançar os
cintos de segurança não
retraídos, que podem estrangular
e causar lesões graves ou a
morte da criança transportada na
cadeira.
• Não coloque nenhum objecto
junto dos pontos inferiores de
fixação. Além disso, certifique-se
de que o cinto de segurança não
fica preso nos pontos inferiores
de fixação.
Para fixar a cadeira de criança:
1. Para fazer encaixar a cadeira de
criança na fixação ISOFIX, introduza o
linguete da cadeira na fixação ISOFIX.
Ouvirá um nítido clique.
ATENÇÃO
Não permitir que o fecho ou o
acessório de fixação do assento
ISOFIX rasgue ou entale a faixa do
cinto de segurança durante a
instalação.
2. Coloque o gancho da correia de
amarração no suporte da cadeira de
criança e aperte para fixar a cadeira.
(Consulte a página anterior.)
337
Sistema de segurança do seu veículo
AVISO
• Não instale uma cadeira de
criança no centro do banco
traseiro com as fixações ISOFIX
do veículo. Estas fixações
destinam-se apenas aos lugares
laterais do banco traseiro. Não
utilize indevidamente as fixações
ISOFIX tentando instalar uma
cadeira de criança no centro do
banco traseiro.
Numa colisão, as fixações ISOFIX
podem não ser suficientemente
fortes para reter devidamente a
cadeira de criança no centro do
banco traseiro, podendo quebrar
e causar lesões graves ou a
morte da criança.
• Não instale mais de uma cadeira
de criança num ponto de fixação
inferior. O aumento indevido de
carga pode quebrar os pontos de
fixação ou a correia de
amarração, causando lesões
graves ou a morte das crianças.
(Continua)
(Continua)
• Instale a cadeira de criança
ISOFIX, ou compatível com este
sistema, apenas nos sítios
apropriados mostrados na
ilustração.
• Siga sempre as instruções de
instalação e utilização do
fabricante da cadeira de criança.
383
Sistema de segurança do seu veículo
Fixação da cadeira para criança adequada para retenção utilizando o cinto de segurança - Para a Europa
Utilize bancos de segurança para crianças que tenham sido aprovados oficialmente e que sejam apropriados para a criança.
Quando utilizar bancos de seguranças, consultar a tabela seguinte.
■■
5 portas
Tipo A (sem apoio de braços central dianteiro)
Grupo de Idade
0 :
Até
10 kg
(0 - 9
meses
0+ :
Até
13 kg
(0 - 2
anos
I : 9 kg
II & III : 15 kg
(9
a
18 kg
meses
(4 - 12
)
- 4
a
36 kg
anos
)
anos
)
)
Passageiro da frenteExterior traseiroCentral traseiro
UUU
UUU
UUU
UUU
Tipo B (com apoio de braços central dianteiro, se instalado)
Grupo de Idade
0 :
Até
10 kg
(0 - 9
meses
Até
13 kg
0+ :
(0 - 2
anos
I : 9 kg
II & III : 15 kg
(9
a
18 kg
meses
(4 - 12
)
- 4
a
36 kg
anos
)
anos
)
)
Passageiro da frenteExterior traseiroCentral traseiro
UUUF
UUUF
UUUF
UUUF
Lugar
Lugar
AVISO
Recomenda-se a instalação da
cadeira de criança no banco
traseiro, mesmo que o interruptor
de activação/desactivação (“ON/
OFF”) do airbag frontal do
passageiro esteja desactivado
(posição “OFF”). Em circunstâncias
excepcionais, se for necessário
instalar uma cadeira de criança no
banco do passageiro da frente, o
airbag frontal do passageiro tem de
ser desactivado, para garantir a
segurança da criança transportada.
U : Compatível com cadeiras de
categoria "universal" aprovadas para
este grupo etário
UF : Adequado para utilização de
retentores categoria "universal"
aprovados para este grupo
339
Sistema de segurança do seu veículo
■■
3 portas, 4 portas
Tipo A (sem apoio de braços central dianteiro)
Grupo de Idade
0 :
Até
10 kg
(0 - 9
meses
0+ :
Até
13 kg
anos
(0 - 2
I : 9 kg
II & III : 15 kg
(9
a
18 kg
meses
(4 - 12
)
- 4
a
36 kg
anos
)
anos
)
)
Passageiro da frenteExterior traseiroCentral traseiro
C1, C2, C3, C4UU
C1, C2, C3, C4UU
C5, C6, C7, C8UU
XUU
U : Compatível com cadeiras de categoria "universal" aprovadas para este grupo etário
X : Lugar contra - indicado para crianças deste grupo de peso.
C1 : Adequado para Bebe confort ELIOS (e2 037014) aprovado para ser utilizado neste grupo (virado para a rectaguarda).
C2 : Adequado para PegPerego primo Viaggio (E13 030010) aprovado para ser utilizado neste grupo (virado para a rectaguarda).
C3 : Adequado para GRACO Autobaby (E11 03.44.160) aprovado para ser utilizado neste grupo (virado para a rectaguarda).
C4 : Adequado para MAXI-COSI CabrioFIX (E4 04443517) aprovado para ser utilizado neste grupo (virado para a retaguarda).
C5 : Adequado para Romer Lord Plus (E1 03301136) aprovado para ser utilizado neste grupo (virado para frente).
C6 : Adequado para DUO (e1 03301133) aprovado para ser utilizado neste grupo (virado para frente).
C7 : Adequado para BeSafe iZi CONFORT (E4 034432069) aprovado para ser utilizado neste grupo (virado para frente).
C8: Adequado para MAXI-COSI Priori XP (E1 03301153) aprovado para ser utilizado neste grupo (virado para frente).
Lugar
403
Sistema de segurança do seu veículo
■■
3 portas, 4 portas
Tipo B (com apoio de braços central dianteiro, se instalado)
Grupo de Idade
0 :
Até
10 kg
(0 - 9
meses
0+ :
Até
13 kg
anos
(0 - 2
I : 9 kg
II & III : 15 kg
(9
a
18 kg
meses
(4 - 12
)
- 4
a
36 kg
anos
)
anos
)
)
Passageiro da frenteExterior traseiroCentral traseiro
C1, C2, C3, C4UUF
C1, C2, C3, C4UUF
C5, C6, C7, C8UUF
XUUF
U : Compatível com cadeiras de categoria "universal" aprovadas para este grupo etário
UF : Indicado para cadeiras de categoria "universal" viradas para a frente aprovadas para esta faixa etária
X : Lugar contra - indicado para crianças deste grupo de peso.
C1 : Adequado para Bebe confort ELIOS (e2 037014) aprovado para ser utilizado neste grupo (virado para a rectaguarda).
C2 : Adequado para PegPerego primo Viaggio (E13 030010) aprovado para ser utilizado neste grupo (virado para a rectaguarda).
C3 : Adequado para GRACO Autobaby (E11 03.44.160) aprovado para ser utilizado neste grupo (virado para a rectaguarda).
C4 : Adequado para MAXI-COSI CabrioFIX (E4 04443517) aprovado para ser utilizado neste grupo (virado para a retaguarda).
C5 : Adequado para Romer Lord Plus (E1 03301136) aprovado para ser utilizado neste grupo (virado para frente).
C6 : Adequado para DUO (e1 03301133) aprovado para ser utilizado neste grupo (virado para frente).
C7 : Adequado para BeSafe iZi CONFORT (E4 034432069) aprovado para ser utilizado neste grupo (virado para frente).
C8: Adequado para MAXI-COSI Priori XP (E1 03301153) aprovado para ser utilizado neste grupo (virado para frente).
Lugar
341
Sistema de segurança do seu veículo
Compatibilidade de cadeiras e sistemas de retenção de criança com fixações ISOFIX do veículo - Para a Europa
■■
5 portas
Fixações ISOFIX do veículo
Grupo etárioTamanhoAcessório
Berço
0 : ATÉ 10 kgEISO/R1-XX-
0+ : ATÉ 13 kg
I : 9 a 18 kg
IUF = Compatível com de cadeiras de criança ISOFIX viradas para a
frente de categoria universal aprovadas para o grupo etário.
IL = Indicado para cadeiras de criança ISOFIX específicas indicadas
na lista anexa. Estas cadeiras ISOFIX são as da categoria "veículo
específico", "restrito" ou "semi-universal".
X = Fixação ISOFIX incompatível com cadeira de criança ISOFIX
neste grupo etário e/ou tamanho.
* As cadeiras ISO/R2 e ISO/R3 só podem ser instaladas na posição
mais adiantada do banco do passageiro.
* Tamanhos e acessórios de cadeiras de criança ISOFIX
A - ISO/F3: Cadeira alta virada para a frente para crianças que
SISTEMA DE RETENÇÃO SUPLEMENTAR (SRS) DE AIRBAGS (SE INSTALADO)
(1) Airbag frontal do condutor*
(2) Airbag frontal do passageiro*
(3) Airbag de impacto lateral*
(4) Airbag de cortina*
(5) Botão "ON/OFF" do airbag do
passageiro da frente*
* : se instalado
AVISO
Mesmo em veículos com airbags, o
condutor e os passageiros têm de
colocar sempre os cintos de
segurança do veículo, de modo a
minimizar o risco e a gravidade das
lesões sofridas em caso de colisão
ou capotamento.
❈ Os airbags instalados no veículo podem diferir dos da ilustração.
OYF039050/OUB031021
345
Sistema de segurança do seu veículo
Como funciona o sistema dos
airbags
• Os airbags só actuam com o
interruptor da ignição na posição “ON”
ou “START”.
• Os airbags enchem instantaneamente
em caso de forte colisão frontal ou
lateral (se o veículo dispuser de
airbags laterais ou de cortina), para
ajudar a proteger os ocupantes contra
lesões graves.
• Não há nenhuma velocidade que, por
si só, active o enchimento dos airbags.
De um modo geral, os airbags estão
concebidos para encher em função da
intensidade e da direcção da colisão,
sendo estes dois factores que
determinam se os sensores enviam ou
não um sinal electrónico de
activação/inflação.
• A activação dos airbags depende de
diversos factores, tais como a
velocidade do veículo, os ângulos do
impacto e a densidade e a rigidez dos
veículos ou objectos em que o seu
veículo embate na colisão. Porém, há
outros factores a ter em conta.
• Os airbags frontais enchem e
esvaziam-se completamente num
instante.
É praticamente impossível ver os
airbags a encher num acidente. É
muito mais provável que veja apenas
os airbags já vazios e saídos dos
respectivos compartimentos após a
colisão.
• Para ajudar a proteger os ocupantes
numa forte colisão, os airbags têm de
encher rapidamente. A velocidade de
enchimento dos airbags resulta do
período de tempo extremamente curto
em que se dá a colisão e da
necessidade de interpor o airbag entre
o ocupante e as estruturas do veículo,
antes do primeiro embater nas últimas.
Esta velocidade de enchimento reduz
o risco de lesões graves ou passíveis
de fazer perigar a vida dos ocupantes
numa forte colisão, factor que é
necessariamente tido em conta pelo
design dos airbags.
Contudo, o enchimento dos airbags
pode também causar lesões como
abrasões faciais, contusões e fracturas
ósseas, e, por vezes, outras lesões
mais graves, dado que a velocidade de
enchimento torna a expansão dos
airbags extremamente forte.
• Há mesmo situações em que o
contacto com o airbag do volante
pode causar lesões fatais,
nomeadamente se o ocupante estiver
excessivamente próximo do volante.
AVISO
• Para evitar lesões pessoais
graves ou fatais causadas pela
activação dos airbags numa
colisão, o condutor deve sentarse o mais atrás e distante
possível do airbag do volante
(pelo menos a uma distância de
250 mm). Quanto ao passageiro
da frente, deve recuar sempre o
seu banco o mais possível e
recostar-se nas costas do
mesmo.
• Os airbags enchem
instantaneamente em caso de
colisão, pelo que, se não
estiverem sentados numa
posição correcta, os passageiros
poderão sofrer lesões causadas
pela forte expansão dos airbags.
• O enchimento dos airbags pode
causar lesões como abrasões
faciais ou corporais, ferimentos
causados por vidros partidos ou
queimaduras causadas por
explosivos.
463
Ruído e fumo
Quando enchem, os airbags emitem um
ruído sonoro e deixam fumo e poeira no
ar interior do veículo. Esta situação é
normal, resultando da ignição do
mecanismo de enchimento dos airbags.
Após o enchimento do airbag, poderá
sentir um grande desconforto ao
respirar, devido ao contacto do seu tórax
com o cinto de segurança e o airbag,
bem como à inalação do fumo e poeira
dos airbags.Aconselhamos-lhe
vivamente a abertura das portas e/ou
dos vidros do veículo assim que
puder, após o impacto, de modo a
diminuir o desconforto e a impedir a
exposição prolongada ao fumo e à
poeira.
Embora o fumo e a poeira dos airbags
não sejam tóxicos, podem causar
irritações cutâneas (olhos, nariz,
garganta, etc.). Se isso acontecer, lave
imediatamente a zona afectada com
água fria e consulte o médico se os
sintomas persistirem.
AVISO
Quando os airbags se activam, as
peças a eles ligadas do volante
e/ou do painel de instrumentos
e/ou das longarinas do tecto de
ambos os lados do veículo, por
cima das portas do habitáculo,
ficam muito quentes. Para evitar
lesões, não toque nos
componentes internos dos
compartimentos dos airbags logo
após o enchimento de um airbag.
Sistema de segurança do seu veículo
1JBH3051
É proibido instalar uma cadeira de
criança no banco do passageiro da
frente
Nunca coloque uma cadeira de criança
virada para trás no banco do passageiro
da frente. Se o airbag se activar, exerce
um impacto sobre a cadeira de criança
virada para trás, causando lesões graves
ou fatais na criança nela sentada.
Não coloque igualmente uma cadeira de
criança virada para a frente no banco do
passageiro da frente. Se o airbag frontal
do passageiro encher, pode causar
lesões graves ou fatais na criança.
Se o seu veículo estiver equipado com
botão “ON/OFF” para activar/desactivar
o airbag frontal do passageiro, pode
activar ou desactivar o airbag sempre
que necessário.
347
Sistema de segurança do seu veículo
AVISO
• Grande Perigo! Não utilize uma
cadeira de criança virada para
trás num banco protegido à
frente por um airbag!
• Nunca coloque uma cadeira de
criança no banco do passageiro
da frente. Se o airbag frontal do
passageiro encher, pode causar
lesões graves ou fatais na
criança.
• Se houver crianças sentadas nos
lugares laterais dos bancos
traseiros equipados com airbags
laterais, lembre-se sempre de
afastar a cadeira de criança o
mais possível do lado da porta e
fixar a cadeira de criança com o
sistema de retenção disponível.
Devido ao impacto da expansão,
o enchimento de um airbag
lateral ou de cortina pode causar
lesões graves ou a morte da
criança.
W7-147
Luz de aviso de airbag
A luz de aviso de airbag do painel de
instrumentos destina-se a alertar o
condutor para um possível problema no
Sistema de Retenção Suplementar
(SRS) de Airbags.
Ao ligar a ignição (posição “ON”), a luz
de aviso deverá acender-se cerca de 6
segundos, apagando-se em seguida.
Mande inspeccionar o sistema se:
• A luz não se acender temporariamente
com a ligação da ignição.
• A luz permanecer acesa após os cerca
de 6 segundos predefinidos.
• A luz se acender com o veículo em
andamento.
• A luz pisca com o interruptor da
ignição na posição “ON”.
OUB031023
Indicador de activação “ON”
do airbag frontal do
passageiro (se instalado)
O indicador de desactivação “ON” do
airbag frontal do passageiro acende-se
cerca de 4 segundos após a ligação da
ignição (interruptor na posição “ON”).
Este indicador acende-se também se o
interruptor de activação/desactivação
(“ON/OFF”) do airbag frontal do
passageiro for colocado na posição “ON”
e apagando-se cerca de 60 segundos
depois.
483
OUB031024
Indicador de desactivação
“OFF” do airbag frontal do
passageiro (se instalado)
O indicador de desactivação “OFF” do
airbag frontal do passageiro acende-se
cerca de 4 segundos após a ligação da
ignição (interruptor na posição “ON”).
Este indicador acende-se também se o
interruptor de activação/desactivação
(“ON/OFF”) do airbag frontal do
passageiro for colocado na posição
“OFF” e apaga-se se o interruptor de
activação/desactivação for colocado na
posição “ON”.
ATENÇÃO
Se o interruptor "ON/OFF" do
airbag frontal do passageiro
funcionar incorrectamente, o
indicador "OFF" deste airbag não
se acende (o indicador "ON" do
airbag frontal do passageiro
acende-se e apaga-se cerca de 60
segundos depois) e o airbag enchese num impacto frontal, mesmo que
o seu interruptor "ON/OFF" esteja
na posição "OFF".
Se isso acontecer,mande
inspeccionar o interruptor de
activação/desactivação do airbag
frontal do passageiro e o sistema
SRS com airbags num Reparador
Autorizado Kia logo que possível.
Sistema de segurança do seu veículo
OUB031036
Componentes e funções do
sistema SRS
O sistema SRS é composto pelos
seguintes componentes:
1. Módulo do airbag frontal do condutor*
2. Módulo do airbag frontal do
passageiro*
3. Módulos dos airbags laterais*
4. Módulos dos airbags de cortina*
5. Conjuntos dos pretensores dos
retractores*
6. Luz de aviso de airbag
7. Módulo de controlo do sistema SRS
(SRSCM)
8. Sensores de impacto laterais*
349
Sistema de segurança do seu veículo
9. Interruptor de activação/desactivação
(“ON/OFF”) do airbag frontal do
passageiro*
10. Indicador de activação/desactivação
(“ON/OFF”) do airbag frontal do
passageiro*
* : se instalado
O módulo SRSCM monitoriza
continuamente todos os componentes
do SRS com a ignição ligada, de modo a
determinar se o impacto de uma colisão
é suficientemente forte para activar o
enchimento do airbag ou o pretensor do
cinto de segurança.
A luz de aviso "air bag" do SRS do
painel de instrumentos acende-se cerca
de 6 segundos após a ligação da ignição
(posição “ON”), apagando-se depois
disso.
AVISO
Se acontecer alguma das situações
seguintes, isso é sinal de que
existe uma avaria no SRS. Mande
inspeccionar o sistema do airbag
num concessionário autorizado Kia
logo que possível.
• A luz não se acende por instantes
quando a ignição é ligada.
• A luz não se apaga depois de
estar acesa cerca de 6 segundos.
• A luz acende-se com o veículo
em andamento.
• A luz pisca com o interruptor da
ignição na posição “ON”.
Airbag frontal do condutor (1)
B240B01L
Os módulos dos airbags estão
colocados no centro do volante e no
painel do passageiro da frente, por cima
do porta-luvas. Se o módulo SRSCM
detectar um impacto suficientemente
forte na dianteira do veículo, activa
automaticamente os airbags frontais.
503
Sistema de segurança do seu veículo
Airbag frontal do condutor (2)Airbag frontal do condutor (3)
B240B02LB240B03L
Aquando da activação, as costuras
moldadas directamente nas coberturas
almofadadas separam-se sob a pressão
da expansão dos airbags. A continuação
da abertura das coberturas permite
então o enchimento total dos airbags.
O enchimento total de um airbag,
juntamente com a actuação de um cinto
de segurança correctamente colocado,
atenua o movimento para a frente do
condutor ou do passageiro da frente,
reduzindo o risco de lesões na cabeça e
no tórax.
Depois de encher completamente, o
airbag começa imediatamente a
esvaziar-se, permitindo ao condutor
continuar a olhar para a frente e
comandar a direcção ou utilizar outros
comandos.
Airbag frontal do passageiro
B240B05L
AVISO
• Não instale nem coloque
quaisquer acessórios (suporte
para bebidas, porta-cassetes,
autocolante, etc.) no painel do
passageiro da frente, por cima do
porta-luvas, num veículo com
airbag do passageiro. Estes
objectos podem tornar-se
projécteis perigosos e causar
lesões em caso de enchimento
do airbag do passageiro.
(Continua)
351
Sistema de segurança do seu veículo
(Continua)
• Se instalar uma geleira no
interior do veículo, não a coloque
perto do combinado de
instrumentos nem na superfície
do painel de instrumentos.
Este objecto pode tornar-se um
projéctil perigoso e causar
lesões em caso de enchimento
do airbag do passageiro.
AVISO
• A activação de um airbag é
acompanhada de um ruído
sonoro, seguido da libertação de
uma poeira fina no interior do
veículo. Esta situação é normal os airbags estão envoltos por
essa poeira fina - e não
representa qualquer perigo.
Porém, a poeira gerada pela
activação do airbag pode causar
irritação cutânea ou ocular, bem
como agravar as crises
asmáticas, em algumas pessoas.
Após um acidente indutor da
activação dos airbags, lave
sempre bem todas as zonas
cutâneas expostas à poeira fina
com água morna e um sabão não
agressivo.
(Continua)
(Continua)
• O sistema SRS só actua com a
ignição ligada (interruptor na
posição “ON”). Se, ao ligar a
ignição, a luz de aviso "" do
SRS não se acender ou continuar
acesa após os cerca de 6
segundos predefinidos ou, após
a ligação do motor, se acender
com o veículo em andamento,
isso é sinal de que o sistema SRS
não está a funcionar
correctamente. Se for esse o
caso, mande imediatamente
inspeccionar o seu veículo num
Reparador Autorizado Kia.
• Antes de trocar um fusível ou
desligar um borne da bateria,
rode o interruptor da ignição para
a posição “LOCK” e remova o
interruptor. Nunca remova ou
troque o ou os fusíveis do(s)
airbag(s) com a ignição ligada
(posição “ON”). Se ignorar este
aviso, a luz de aviso “”do SRS
acende-se.
523
Sistema de segurança do seu veículo
Airbag frontal do condutor
OUB031026
Airbag frontal do passageiro
OUB031027
Airbag frontal do condutor e do
passageiro (se instalado)
O seu veículo está equipado com um
Sistema de Retenção Suplementar (Air
Bag) e com cintos de segurança colo/
ombro para as posições de sentado dos
assentos quer do condutor quer do
passageiro.
Os indícios da presença do sistema são
as letras "AIR BAG" gravadas na
cobertura almofadada do airbag do
volante e o almofadado do painel frontal
do passageiro, por cima do porta-luvas.
O sistema SRS é composto por airbags
instalados sob as coberturas
almofadadas do centro do volante e do
painel frontal do passageiro, por cima do
porta-luvas.
A finalidade do sistema SRS é, num
impacto frontal suficientemente forte,
oferecer ao condutor e/ou ao passageiro
da frente do veículo uma protecção
suplementar à oferecida pelo sistema de
cintos de segurança.
AVISO
Utilize sempre cintos de segurança
e cadeiras de criança, seja onde,
com quem e em que circunstâncias
for! Os airbags enchem
repentinamente com uma força
considerável. Os cintos de
segurança mantêm os ocupantes
numa posição correcta para
maximizar a protecção oferecida
pelos airbags. Os ocupantes que
viajarem numa posição incorrecta
e sem cinto de segurança podem
sofrer lesões graves aquando do
enchimento dos airbags. Cumpra
sempre as precauções de
segurança a ter com os cintos de
segurança, airbags e ocupantes
referidas neste manual.
Para diminuir as possibilidades de
lesões graves ou fatais e maximizar
a protecção e a segurança
oferecidas pelo sistema de
retenção:
• Nunca sente uma criança numa
cadeira de criança ou auxiliar no
banco do passageiro da frente.
(Continua)
353
Sistema de segurança do seu veículo
(Continua)
• Afivele sempre as crianças
sentadas no banco traseiro. Este
é o lugar mais seguro para viajar
com crianças de todas as idades.
• Os airbags frontais e laterais
podem lesionar ocupantes mal
posicionados nos bancos
dianteiros.
• Sem comprometer a posição de
condução e o controlo do
veículo, recue o seu banco o
mais possível para se afastar dos
airbags frontais.
• O condutor e os passageiros
nunca se devem sentar ou
encostar demasiado perto dos
airbags. Se estiverem mal
posicionados, podem sofrer
lesões graves causadas pelo
enchimento dos airbags.
• Nunca se encoste à porta ou à
consola central. Sente-se sempre
na vertical.
(Continua)
(Continua)
• Não deixe um passageiro sentarse no banco do passageiro da
frente se o indicador de
desactivação (“OFF”) do airbag
frontal do passageiro estiver
aceso, visto que o airbag não se
activará em caso de colisão
frontal moderada ou forte.
• Não coloque objectos sobre ou
perto dos módulos dos airbags
instalados no volante, painel de
instrumentos, protecção para os
joelhos no lado do condutor e
painel frontal do passageiro, por
cima do porta-luvas. Esses
objectos podem tornar-se
contundentes se o veículo sofrer
uma colisão suficientemente
forte para activar os airbags.
• Não force nem desligue as
cablagens ou outros
componentes do sistema SRS.
Pode sofrer lesões causadas pela
activação acidental dos airbags
ou pela inutilização do sistema
SRS.
(Continua)
(Continua)
• Se a luz de aviso do airbag SRS
continuar acesa ou piscar
com o veículo em andamento,
dirija-se logo que possível a um
concessionário autorizado da Kia
e mande inspeccionar o sistema
de airbags.
• Os airbags só podem ser
utilizados uma vez. Mande
substitui-los num concessionário
autorizado Kia logo após a sua
activação.
• O sistema SRS foi concebido
para só activar os airbags
frontais se o impacto sofrido for
suficientemente forte e tiver um
ângulo inferior a 30° em relação
ao eixo longitudinal dianteiro do
veículo. Além disso, os airbags
só se activam uma vez. Os cintos
de segurança têm de ser sempre
colocados.
• Os airbags frontais não foram
concebidos para se activarem em
impactos laterais, impactos
traseiros ou capotamentos. Além
disso, os airbags frontais não se
activam em colisões frontais
abaixo do limiar de activação.
(Continua)
543
Sistema de segurança do seu veículo
(Continua)
• Nunca se deve colocar uma
cadeira de criança no banco do
passageiro da frente. A criança
nela sentada pode sofrer lesões
graves ou morrer devido à
activação de um airbag em caso
de acidente.
• As crianças com menos de 12
anos têm sempre de viajar
devidamente retidas no banco
traseiro. Nunca deixe uma
criança viajar no banco do
passageiro da frente. Se um(a)
jovem com mais de 12 anos tiver
de se sentar no banco do
passageiro da frente, terá de
viajar com o cinto de segurança
bem colocado e o banco o mais
recuado possível.
(Continua)
(Continua)
• Para maximizar a protecção e a
segurança em todos os tipos de
colisões, todos os ocupantes,
incluindo o condutor, devem
colocar sempre os cintos de
segurança, haja ou não airbag
para o seu lugar,de modo a
minimizar o risco de lesões
graves ou morte em caso de
colisão. Não se sente nem
encoste demasiado perto do
airbag com o veículo em
andamento.
• Um ocupante sentado
incorrectamente ou fora de
posição pode sofrer lesões
graves ou fatais em caso de
colisão. Os ocupantes devem
viajar na vertical e com as costas
do respectivo banco na mesma
posição, centrados no assento,
com os cintos de segurança
colocados, as pernas
confortavelmente estendidas e
os pés assentes no piso, até o
veículo estacionar e a chave ser
retirada da ignição.
(Continua)
(Continua)
• O sistema SRS de airbags tem de
actuar muito rapidamente para
oferecer protecção numa colisão.
Se um ocupante estiver mal
posicionado por não ter o cinto
de segurança colocado, o airbag
pode atingi-lo de modo a causarlhe lesões graves ou fatais.
355
Sistema de segurança do seu veículo
OUB031028OUB031029
Interruptor de activação/desactivação
(“ON/OFF”) do airbag frontal do
passageiro (se instalado)
Se for instalada uma cadeira de criança
no banco do passageiro da frente ou
este banco estiver desocupado, pode-se
desactivar o airbag frontal do passageiro
com o interruptor de activação/
desactivação.
Em circunstâncias excepcionais, se for
necessário instalar uma cadeira de
criança no banco do passageiro da
frente, o airbag frontal do passageiro tem
de ser desactivado, para garantir a
segurança da criança transportada.
Para desactivar ou reactivar o airbag
frontal do passageiro:
Para desactivar o airbag frontal do
passageiro, introduza a chave principal
no interruptor de activação/desactivação
do airbag e rode-a para a posição “OFF
()”. O indicador “OFF” do airbag frontal
do passageiro acende-se e permanece
aceso até o airbag ser reactivado.
Para reactivar o airbag frontal do
passageiro, introduza a chave principal
no interruptor de activação/desactivação
do airbag e rode-a para a posição “ON”.
O indicador "OFF" do airbag frontal do
passageiro apaga-se e o indicador "ON"
() acende-se durante cerca de 60
segundos.
AVISO
O botão ON/OFF do air bag da
frente pode ser rodado utilizando
um pequeno dispositivo rígido
idêntico. Verifique sempre o estado
do botão ON/OFF do air bag da
frente, assim como o indicador OFF
do air bag do passageiro da frente.
✽✽
INFORMAÇÃO
• Se o interruptor de activação/
desactivação (“ON/OFF”) do airbag
frontal do passageiro estiver na
posição “ON”, o airbag está activado,
pelo que não se deve instalar nenhuma
cadeira de criança ou de bebé no
banco do passageiro da frente.
• Se o interruptor de activação/
desactivação (“ON/OFF”) do airbag
frontal do passageiro estiver na
posição “OFF”, o airbag está
desactivado.
563
Sistema de segurança do seu veículo
ATENÇÃO
• Se o interruptor de activação/
desactivação (“ON/OFF”) do
airbag frontal do passageiro não
estiver a funcionar
correctamente, a luz de aviso de
airbag
instrumentos acende-se.
E, com o indicador “OFF” do
airbag frontal do passageiro
apagado (o indicador "ON" do
airbag acende-se e apaga-se cerca
de 60 segundos depois), o Módulo
de Controlo do SRS reactiva e
ordena o enchimento do airbag
em colisões de impacto frontal,
mesmo com o interruptor de
activação/desactivação (“ON/
OFF”) do airbag na posição
“OFF”.
Se isso acontecer,mande
inspeccionar logo que possível o
interruptor de activação/
desactivação do airbag frontal do
passageiro, o sistema de cintos
de segurança com pretensores e
o sistema SRS de airbags num
concessionário autorizado Kia.
()
do painel de
()
(Continua)
(Continua)
• Se a luz de aviso do airbag SRS
piscar ou não se acender com a
ligação da ignição (rodando o
interruptor para a posição “ON”),
ou se acender com o veículo em
andamento, dirija-se logo que
possível a um concessionário
autorizado da Kia e mande
inspeccionar o botão para
activar/desactivar o airbag frontal
do passageiro, o cinto de
segurança com pretensor e o
sistema de airbags SRS.
AVISO
• O condutor é responsável pela
regulação correcta do interruptor
de activação/desactivação (“ON/
OFF”) do airbag frontal do
passageiro.
• Desactive o airbag frontal do
passageiro apenas com a ignição
desligada. Caso contrário, pode
provocar uma avaria no Módulo
de Controlo do SRS.
Além disso, pode haver o perigo
de o airbag lateral e/ou de cortina
do condutor e/ou do passageiro
da frente não se activarem ou
serem incorrectamente activados
numa colisão.
• Nunca instale uma cadeira de
criança virada para trás no banco
do passageiro da frente, excepto
se o airbag frontal do passageiro
estiver desactivado. Em caso de
acidente, a criança nela sentada
pode sofrer lesões graves ou
morrer devido ao enchimento de
um airbag.
(Continua)
357
Sistema de segurança do seu veículo
(Continua)
• Embora o seu veículo esteja
equipado com o interruptor de
activação/desactivação (“ON/
OFF”) do airbag frontal do
passageiro, não instale nenhuma
cadeira de criança no banco do
passageiro da frente. Uma
cadeira de criança nunca pode
ser colocada no banco do
passageiro da frente. As crianças
demasiado grandes para se
sentarem em cadeiras de criança
devem sempre sentar-se no
banco traseiro e colocar os
cintos de colo & ombro
disponíveis. Em caso de
acidente, as crianças estão mais
protegidas se viajarem
devidamente retidas no banco
traseiro.
• Logo que a cadeira de criança
deixe de ser necessária no banco
do passageiro da frente, reactive
o airbag frontal do passageiro.
À frente
OUB031030
OLM032310L
Airbag de impacto lateral
(se instalado)
O seu veículo está equipado com um
airbag lateral em cada banco dianteiro.O
airbag lateral destina-se a oferecer ao
condutor e/ou ao passageiro da frente do
veículo uma protecção suplementar à
oferecida pelos cintos de segurança.
Os airbags contra impactos laterais
foram concebidos para se activarem
apenas em determinadas colisões de
impacto lateral, em função da força, do
ângulo, da velocidade e do ponto de
impacto da colisão. Assim, os airbags
laterais não se activam em todas as
situações de impacto lateral.
AVISO
Não permita aos ocupantes do seu
veículo que encostem a cabeça ou
o corpo às portas, coloquem os
braços nas portas ou através das
janelas nem que coloquem
objectos entre si e as portas, se os
lugares ocupados estiverem
equipados com airbags laterais
e/ou de cortina.
583
Sistema de segurança do seu veículo
AVISO
• O airbag lateral destina-se a
complementar, e não a substituir,
o sistema de cintos de segurança
da frente. Deste modo, os cintos
de segurança têm de estar
sempre colocados com o veículo
em andamento. Os airbags
laterais só se activam em
determinados impactos laterais
suficientemente fortes para
causar lesões significativas nos
ocupantes do veículo.
• Para maximizar a protecção
oferecida pelo sistema de airbags
laterais e evitar lesões causadas
pelo enchimento desses airbags,
ambos os ocupantes dos bancos
dianteiros e traseiros devem
sentar-se na vertical com o cinto
de segurança correctamente
colocado. O condutor deve ter as
mãos no volante, nas posições
das 9:00 h e 3:00 h. Quanto ao
passageiro da frente, deve ter os
membros superiores assentes no
colo.
• Não utilize coberturas acessórias
nos bancos.
(Continua)
(Continua)
• A utilização destas coberturas
pode diminuir ou impedir a
eficácia do sistema.
• Não instale acessórios do lado
ou perto do airbag lateral. (inclui
a identificação airbag de impacte
lateral)
• Não coloque objectos sobre o
airbag ou entre si e o airbag.
• Não coloque objectos (guardachuva, saco, etc.) entre a porta
dianteira e o banco dianteiro.
Esses objectos podem tornar-se
projécteis perigosos e causar
lesões nos ocupantes se o airbag
lateral encher.
• Para impedir uma activação
extemporânea do airbag lateral
causadora de eventuais lesões
pessoais, evite bater no sensor
de impacto lateral com a ignição
do veículo ligada.
• Se o banco ou a respectiva
cobertura apresentar danos,
mande inspeccionar e reparar o
veículo num concessionário
autorizado Kia. Informe os
técnicos de que o seu veículo
está equipado com airbag lateral.
OUB031019
OLM032311L
Airbag de cortina (se instalado)
Os airbags de cortina estão localizados
ao longo de cada lado do quadro do
tejadilho por cima dos pilares centrais.
Destinam-se a proteger a cabeça dos
ocupantes dos bancos dianteiros e dos
lugares laterais dos bancos traseiros em
determinadas colisões de impacto
lateral.
359
Sistema de segurança do seu veículo
Os airbags de cortina foram concebidos
para se activarem apenas em
determinadas colisões de impacto
lateral, em função da força, do ângulo,
da velocidade e do impacto da colisão,
não se activando em todas as situações
de impacto lateral, colisões frontais ou
traseiras do veículo ou na maioria das
situações de capotamento.
AVISO
• Para os airbags laterais (airbags
laterais propriamente ditos e
airbags de cortina) maximizarem
o seu nível de protecção, os dois
pares de ocupantes dos bancos
dianteiros e dos lugares laterais
dos bancos traseiros devem
sentar-se na vertical e com os
cintos de segurança
correctamente colocados. Não
esquecer que as crianças devem
viajar sentadas numa cadeira de
criança adequada no banco
traseiro.
(Continua)
(Continua)
• Se houver crianças nos lugares
laterais dos bancos traseiros,
terão de viajar numa cadeira de
criança adequada. Coloque
sempre a cadeira de criança o
mais afastada possível do lado
da porta e fixe-a num lugar com
sistema de retenção.
• Se viajarem sentados em bancos
equipados com airbags laterais
e/ou de cortina, não deixe os
passageiros encostarem a
cabeça ou o corpo nas portas,
colocarem os braços nas portas,
esticarem os braços para fora do
vidro ou colocarem objectos
entre eles e as portas.
• Nunca tente abrir ou reparar os
componentes do sistema de
airbags de cortina. Esse trabalho
só deve ser feito por um
concessionário autorizado Kia.
O incumprimento das instruções
acima referidas pode resultar em
lesões graves ou a morte de
ocupantes do veículo em caso de
acidente.
603
Por que é que o meu airbag não
se encheu numa colisão?
(Condições de enchimento e nãoenchimento do airbag)
Há muitos tipos de acidentes em que
o airbag não deverá aumentar o nível
de protecção.
Entre eles estão impactos traseiros,
segundas ou terceiras colisões em
choques em cadeia ou ainda
impactos a baixa velocidade. Por
outras palavras, se o seu veículo ficar
danificado ou mesmo inutilizável, não
se surpreenda se os airbags não
tiverem enchido.
Sistema de segurança do seu veículo
1
2
OUB031031/OUB031032/OUB031033
Sensores de colisão dos airbags
(1) Módulo de controlo do SRS
(2) Sensor de impacto lateral (se instalado)
361
Sistema de segurança do seu veículo
AVISO
• Não bata nem deixe que objectos
batam nos pontos de instalação
dos airbags ou dos sensores.
Isso pode provocar a activação
extemporânea dos airbags, que
pode resultar em lesões pessoais
graves ou fatais.
• Se o ponto de instalação ou o
ângulo dos sensores for alterado
de alguma maneira, os airbags
podem activar-se na altura errada
ou não se activar na altura
necessária, causando lesões
graves ou fatais.
Assim, não tente efectuar
trabalhos de manutenção em
redor ou nos sensores dos
airbags. Mande inspeccionar e
reparar o veículo num
concessionário autorizado Kia.
(Continua)
(Continua)
• Podem surgir problemas se os
ângulos de instalação dos
sensores forem alterados devido
à deformação do pára-choques
dianteiro, do ponto da carroçaria
ou do pilar B em que estão
instalados os sensores de
colisão lateral. Mande
inspeccionar e reparar o veículo
num concessionário autorizado
Kia.
• O seu veículo foi concebido para
absorver o impacto e activar o(s)
airbag(s) em determinadas
colisões. A instalação de
protecções nos pára-choques ou
a substituição de um párachoques por peças que não
sejam de origem pode afectar
negativamente o desempenho
dos sensores e a activação dos
airbags do seu veículo numa
colisão.
OED036096
Condições de enchimento dos
airbags
Airbags frontais
Os airbags frontais foram concebidos
para encher em caso de colisão frontal,
em função da intensidade, da velocidade
ou dos ângulos de impacto da colisão,
geralmente, entre um limite ligeiramente
à esquerda e outro ligeiramente à direita
do centro dianteiro do automóvel.
623
OVQ036018N
OLM032311L
Airbags laterais propriamente ditos e/ou
airbags de cortina (se instalados)
Os airbags laterais (airbags laterais
propriamente ditos e/ou airbags de
cortina) enchem quando os sensores de
colisão lateral detectam um impacto, em
função da força, da velocidade ou dos
ângulos de impacto de uma colisão de
impacto lateral.
Embora os airbags frontais (airbags
frontais do condutor e do passageiro da
frente) estejam concebidos para encher
apenas em colisões frontais, podem
também encher noutros tipos de
colisões, se os sensores de impacto
frontal detectarem um impacto
suficiente. Os airbags laterais (airbags
laterais propriamente ditos e/ou airbags
de cortina) estão concebidos para
encher apenas em colisões de impacto
lateral, mas podem encher noutras
colisões, se os sensores de impacto
lateral detectarem um impacto suficiente.
Se o chassis do veículo sofrer um
impacto provocado por saltos ou
objectos existentes em estradas
acidentadas ou passeios, os airbags
podem activar-se. Para impedir a
activação extemporânea dos airbags,
conduza devagar em estradas em mau
estado ou em pisos pouco não indicados
para o tráfego automóvel.
Sistema de segurança do seu veículo
OED036099
Condições de não-enchimento dos
airbags
• Os airbags poderão não activar-se em
certas colisões a baixa velocidade.
Neste caso, os airbags foram
concebidos para não se activarem por
não aumentarem o nível de protecção
já oferecido pelos cintos de segurança.
363
Sistema de segurança do seu veículo
• Os airbags frontais não foram
concebidos para encher em colisões
traseiras, visto que os ocupantes são
deslocados para trás pela força do
impacto. Neste caso, o enchimento
dos airbags não traria qualquer
vantagem adicional em termos de
protecção dos ocupantes.
• Os airbags frontais podem não encher
em colisões de impacto lateral, visto
que os ocupantes se deslocam na
direcção da colisão. Assim, em
impactos laterais, a activação dos
airbags frontais não traria qualquer
vantagem adicional em termos de
protecção dos ocupantes.
No entanto, os airbags laterais ou de
cortina poderão encher, consoante a
intensidade, a velocidade do veículo e
os ângulos de impacto.
1VQA2089OVQ036018NOED036100
• Numa colisão inclinada ou angular, a
força do impacto poderá fazer deslocar
os ocupantes numa direcção em que
os airbags não poderiam oferecer
qualquer protecção suplementar, pelo
que os sensores poderão não activar
nenhum airbag.
643
OED0361031VQA2091OED036105
• Mesmo antes do impacto, é frequente
os condutores travarem a fundo. Esta
travagem a fundo faz baixar a dianteira
do veículo, que pode assim enfiar-se
debaixo de outro veículo com uma
altura mínima ao chão mais elevada.
Os airbags poderão não encher nesta
situação, já que as forças de
desaceleração detectadas pelos
sensores poderão ser
significativamente substituídas por
estas colisões “com abaixamento”.
• Na maioria dos acidentes os airbags
não disparam, mesmo aqueles que
estão equipados com airbags laterais
e de cortina.
Sistema de segurança do seu veículo
• Os airbags podem não encher se o
veículo colidir com objectos tais como
postes ou árvores. Nestas colisões, o
ponto de impacto está centrado numa
área e a força total do impacto não
chega aos sensores.
365
Sistema de segurança do seu veículo
Cuidados a ter com o sistema
SRS
O sistema SRS é praticamente livre de
manutenção, pelo que não tem peças
que você possa manter ou reparar em
segurança. Se a luz de aviso "air bag" do
SRS não se acender,quando
coloque interruptor da ignição na
posição “ON” ou continuar acesa, mande
inspeccionar imediatamente o seu
veículo num concessionário autorizado
Kia.
Os trabalhos a efectuar no sistema SRS,
tais como remoção, instalação,
reparação, ou no volante têm de ser
executados por um concessionário
autorizado Kia. O manuseamento
incorrecto dos componentes do sistema
SRS pode resultar em lesões pessoais
graves.
AVISO
• A modificação dos componentes
ou cablagens do sistema SRS,
incluindo a colocação de
qualquer tipo de emblemas nas
coberturas almofadadas ou
modificações da estrutura da
carroçaria, podem afectar
negativamente o desempenho do
sistema SRS e causar eventuais
lesões.
• Para limpar as coberturas
almofadadas dos airbags, utilize
apenas um pano macio e seco
ligeiramente humedecido com
água limpa. A utilização de
solventes ou produtos de
limpeza pode afectar
negativamente as coberturas dos
airbags e activação correcta do
sistema.
(Continua)
(Continua)
• Não coloque objectos sobre ou
perto dos módulos dos airbags
instalados no volante, painel de
instrumentos e painel frontal do
passageiro, por cima do portaluvas. Esses objectos podem
tornar-se contundentes se o
veículo sofrer uma colisão
suficientemente forte para activar
os airbags.
• Se os airbags encherem, têm de
ser substituídos por um
concessionário autorizado Kia.
• Não force nem desligue as
cablagens ou outros
componentes do sistema SRS.
Pode sofrer lesões causadas
pelo enchimento acidental dos
airbags ou pela inutilização do
sistema SRS.
(Continua)
663
Sistema de segurança do seu veículo
(Continua)
• Se for necessário inutilizar os
componentes do sistema dos
airbags ou desmontar o veículo
para o mandar para a sucata, é
preciso cumprir certas
precauções de segurança. Estas
precauções são conhecidas por
qualquer concessionário
autorizado Kia, que lhe pode dar
toda a informação necessária. O
incumprimento dessas
precauções e procedimentos de
segurança pode aumentar o risco
de lesões pessoais.
• Se o seu automóvel tiver sofrido
uma inundação e tiver os tapetes
encharcados ou água no piso,
não tente ligar o motor. Mande
rebocar o veículo até um
concessionário autorizado Kia.
Precauções de segurança
suplementares
• Nunca deixe os passageiros
viajarem no espaço de carga ou em
cima de um banco traseiro rebatido.
Os ocupantes devem viajar todos na
vertical, recostados nos bancos, com
os cintos de segurança colocados e os
pés assentes no piso do veículo.
• Os passageiros não devem sair ou
mudar de banco com o veículo em
andamento. Um passageiro que não
tenha o cinto de segurança colocado
numa colisão ou travagem de
emergência pode ser atirado contra o
interior do veículo, contra os outros
ocupantes ou para fora do veículo.
• Cada cinto de segurança foi
concebido para reter um só
ocupante. Se houver mais de uma
pessoa a utilizar o mesmo cinto, esses
ocupantes podem sofrer lesões graves
ou morrer numa colisão.
• Não coloque acessórios nos cintos
de segurança. Os dispositivos
utilizados para aumentar o conforto do
ocupante ou reposicionar o cinto
podem reduzir o nível de protecção
por ele oferecido e aumentar as
possibilidades de lesões graves numa
colisão.
• Os passageiros não devem colocar
objectos duros ou pontiagudos
entre eles e os airbags. A presença
de objectos duros ou pontiagudos no
seu colo ou na sua boca pode, em
caso de enchimento de um airbag,
causar-lhe lesões.
• Mantenha os ocupantes afastadosdas coberturas dos airbags. Os
ocupantes devem sentar-se todos na
vertical, recostados nos bancos, com
os cintos de segurança colocados e os
pés assentes no piso do veículo.Se os
ocupantes estiverem demasiado perto
das coberturas dos airbags, podem
sofrer lesões caso estes encham.
• Não ligue nem coloque objectos
sobre ou perto das coberturas dos
airbags. Qualquer objecto ligado ou
colocado nas coberturas dos airbags
frontais ou laterais pode interferir com
o correcto funcionamento dos airbags.
• Não modifique os bancos dianteiros.
A modificação dos bancos dianteiros
pode interferir com o funcionamento
dos componentes de detecção ou dos
airbags laterais do sistema SRS.
367
Sistema de segurança do seu veículo
• Não coloque objectos debaixo dos
bancos dianteiros. Os objectos aí
colocados podem interferir com o
funcionamento dos componentes de
detecção e das cablagens do sistema
SRS.
• Não viaje com uma criança ou umbebé ao colo. A criança pode sofrer
lesões graves ou morrer em caso de
colisão. Os bebés e crianças devem
viajar todos devidamente retidos por
cadeiras adequadas e cintos de
segurança no banco traseiro.
AVISO
• Os ocupantes mal sentados ou
posicionados podem ser atirados
para demasiado perto de um
airbag activado, bater na
estrutura interior ou sair fora do
veículo, sofrendo lesões graves
ou fatais.
• Sente-se sempre na vertical com
as costas do banco na mesma
posição, centrado no assento do
banco, com o cinto de segurança
colocado, as pernas
confortavelmente estendidas e
os pés assentes no piso do
veículo.
Acrescentar equipamento ou
modificar o veículo equipado
com airbags
Se modificar o seu veículo mudando-lhe
o quadro, os pára-choques, os painéis
metálicos da dianteira ou laterais ou a
altura de condução, estas modificações
podem afectar o funcionamento do
sistema dos airbags do veículo.
683
OUB031034
OUB031035
Etiqueta de aviso dos airbags
(se instalado)
As etiquetas de aviso dos airbags
destinam-se a alertar os condutor e
passageiros dos riscos potenciais do
sistema dos airbags.
Sistema de segurança do seu veículo
É de referir que estes avisos oficiais se
centram sobretudo nos riscos para as
crianças. Queremos também que esteja
a par dos riscos que impendem sobre os
adultos, descritos nas páginas
anteriores.
369
Chaves / 4-3
Entrada sem chave comandada à distância / 4-7
Smart key / 4-10
Sistema de alarme antifurto / 4-13
Fechaduras das portas / 4-17
Porta da bagageira / 4-22
Vidros / 4-25
Capô / 4-30
Sistemas e equipamentos do veículo
Tampa do bocal de enchimento de combustível / 4-32
Tecto de abrir / 4-35
Volante / 4-40
Espelhos / 4-43
Combinado de instrumentos / 4-46
Sistema de assistência ao estacionamento
em marcha-atrás / 4-78
Câmara traseira / 4-82
Luzes de sinalização de perigo / 4-83
Iluminação / 4-84
Limpa-pára-brisas e limpa-vidros / 4-91
Iluminação interior / 4-95
Descongelador / 4-98
Sistema de climatização manual / 4-99
Sistema de climatização automático / 4-108
4
Descongelação e desembaciamento do
pára-brisas / 4-118
Compartimentos de arrumação / 4-122
Equipamentos interiores / 4-127
Sistema de áudio / 4-134
4
Sistemas e equipamentos do veículo
CHAVES
Registar o código da chave
O número de código da
chave está estampado
na etiqueta com código
de barras do conjunto
de chaves.Se perder as
suas chaves, este número permitirá
duplicar facilmente as chaves num
concessionário autorizado Kia. Retire a
etiqueta do código de barras e guarde-a
num sítio seguro. Registe também o
número do código da chave e guarde-o
num sítio seguro e acessível, mas nunca
no veículo.
■ Tipo A
OFD047002-A/OED036001A
Utilizações da chave
Tipo A
A chave é utilizada para ligar o motor e
trancar/destrancar as portas.
Sistemas e equipamentos do veículo
■ Tipo B
OAM049096L
Tipo B
Para desdobrar a chave, carregue no
botão de libertação. A chave desdobrase automaticamente.
Para dobrar a chave, dobre-a
manualmente carregando ao mesmo
tempo no botão de libertação.
ATENÇÃO
Não dobre a chave sem carregar no
botão de libertação. Pode danificar
a chave.
43
Sistemas e equipamentos do veículo
■ Tipo C
OTA040001
Tipo C
Para remover a chave mecânica,
carregue no botão de libertação e
mantenha-o sob pressão. Remova a
chave mecânica.
Para reinstalar a chave mecânica,
coloque-a no orifício e pressione até
ouvir um 'clic'.
AVISO - Chave da ignição
Mesmo que a chave não esteja no
interruptor da ignição, é perigoso
deixar crianças sem vigilâncias no
interior de um automóvel. As
crianças imitam os gestos dos
adultos e podem introduzir a chave
no interruptor da ignição. Com a
chave na ignição, as crianças podem
operar os vidros eléctricos ou outros
comandos, ou mesmo pôr o veículo
a andar, o que pode resultar em
lesões graves ou mesmo a morte de
pessoas. Nunca deixe as chaves no
veículo com crianças sem vigilância
dentro dele.
AVISO
Utilize apenas peças de origem Kia
para a chave da ignição do seu
veículo. Se utilizar outra chave
disponível no mercado, a chave pode
não rodar de volta para a posição ON
depois de estar na posição START. Se
isso acontecer, o motor de arranque
continuará a trabalhar, o que pode
danificá-lo e causar um incêndio
devido a uma sobrecarga de corrente
nas ligações eléctricas.
OED036001A
Sistema imobilizador (se instalado)
Para reduzir o risco de uma utilização não
autorizada do seu veículo, este está
equipado com um sistema electrónico de
imobilização do motor.
O sistema imobilizador do veículo é
composto por um pequeno transmissorreceptor inserido na chave da ignição e
por vários dispositivos electrónicos
incorporados no veículo.
44
Sistemas e equipamentos do veículo
Veículos sem sistema smart key
Com sistema de imobilizador de
arranque, sempre que introduzir a chave
na ignição e rodar o interruptor para a
posição ON, o sistema verifica e
determina se a chave é válida ou não.
Se a chave for válida, o motor arranca.
Se a chave não for válida, o motor não
arranca.
Para desactivar o sistema imobilizador:
Introduza a chave da ignição no cilindro
e rode-a para a posição ON.
Para activar o sistema imobilizador:
Rode a chave da ignição para a posição
OFF. O sistema imobilizador activa-se
automaticamente. Sem uma chave da
ignição válida para o seu veículo, não é
possível ligar o motor.
Veículos com sistema smart key
Sempre que o botão de arranque
/paragem do motor é colocado na
posição ON, o sistema de imobilizador
de arranque verifica e determina se a
chave é válida ou não.
Se a chave for válida, o motor arranca.
Se a chave não for válida, o motor não
arranca.
Para desactivar o sistema imobilizador:
Mude a posição do botão de arranque/
paragem do motor para ON.
Para activar o sistema imobilizador:
Mude a posição do botão de arranque/
paragem do motor para OFF. O sistema
de imobilizador de arranque é
automaticamente activado. Sem um
dispositivo smart key válido para o seu
automóvel, o motor não arranca.
AVISO
De modo a prevenir o roubo do seu
veículo, não deixe as segundas
chaves no interior do mesmo. A
password do seu imobilizador é
uma password personalizada e
deve ser mantida confidencial. Não
deixe este número em nenhum
local do seu veículo.
✽✽
INFORMAÇÃO
Ao ligar o motor, não utilize a chave com
outras chaves do sistema imobilizador por
perto. O motor pode não arrancar ou
parar de trabalhar pouco depois de
arrancar. Guarde cada uma das chaves
separadamente para evitar avarias depois
de receber o seu novo veículo.
ATENÇÃO
Não coloque acessórios metálicos
junto à chave ou canhão de ignição.
O motor pode não pegar em virtude
da interrupção da transmissão de
sinal do Transponder.
45
Sistemas e equipamentos do veículo
✽✽
INFORMAÇÃO
Se precisar de mais chaves ou as tiver
perdido, contacte um concessionário
autorizado Kia.
ATENÇÃO
O transmissor-receptor da sua
chave da ignição é um componente
importante do sistema
imobilizador. Foi concebido para
funcionar durante anos sem
problemas, mas deve evitar expô-lo
à humidade ou electricidade ou
utilizá-lo sem cuidado. Podem
surgir avarias no sistema
imobilizador.
ATENÇÃO
Para não haver avarias, não troque,
altere ou regule o sistema
imobilizador. A assistência técnica
do sistema deve ser feita apenas
por um concessionário autorizado
Kia.
As avarias provocadas por
alterações, regulações ou
modificações incorrectas feitas no
sistema imobilizador não são
cobertas pela garantia do
fabricante do veículo.
64
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.