KIA Rio User Manual [fr]

KIA, LA SOCIÉTÉ
Félicitations ! Votre choix judicieux d'un véhicule Kia vous assure de nombreuses années de conduite agréable. Maintenant que vous êtes propriétaire d'un véhicule Kia, on vous posera probablement des questions de toutes sortes au sujet du véhicule et de la société comme par exemple : « Qu'est-ce qu'une Kia au juste ? », « Qui est Kia ? », « Que signifie Kia ? ».
La première syllabe Ki du mot « KIA » signifie « se révéler au monde » ou encore « s'éveiller au monde ». La deuxième syllabe a est la première lettre du mot « Asie ». Donc, Kia signifie « l'Asie se révèle » ou « s'éveille au monde ».
Bonne route au volant de votre Kia !
i
Nous vous remercions d'avoir choisi un véhicule Kia. Au moment de vous prémunir des services d'entretien et de
réparation, rappelez-vous que votre concessionnaire connaît mieux votre véhicule que tout autre. Il possède les outils spéciaux recommandés de même que les pièces de rechange d'origine Kia, ses techniciens ont reçu une formation-usine et, qui plus est, il a à coeur votre entière satisfaction.
Étant donné que les propriétaires subséquents ont également besoin des importantes informations contenues dans cette publication, cette dernière devrait rester dans le véhicule au moment de la vente.
Ce manuel a pour but de vous familiariser avec le fonctionnement, l'entretien et la sécurité de votre véhicule neuf, tandis que le supplément sur la garantie qui l'accompagne contient des renseignements importants sur toutes les garanties du véhicule.
Nous vous incitons à lire attentivement ces publications. Kia offre une ample gamme d'options, de composants et de
caractéristiques pour ses différents modèles.
Par conséquent, l'équipement décrit dans ce manuel, de même que les illustrations connexes, peuvent ne pas s'appliquer à votre véhicule particulier. Les informations et caractéristiques techniques contenues dans le présent manuel étaient exactes au moment de l'impression. Kia se réserve le droit de discontinuer ou de modifier les caractéristiques techniques ou le concept en tout temps sans préavis et sans obligation d'aucune sorte. Pour obtenir de plus amples informations, renseignez-vous toujours auprès de votre concessionnaire Kia.
Notre intérêt continu vous est acquis afin de vous assurer une conduite agréable et la satisfaction de votre véhicule Kia.
© 2007 Kia Motors Corp. Tous droits réservés. La reproduction par tout moyen,
électronique ou mécanique, incluant la photocopie, l'enregistrement, ou par tout autre système de sauvegarde et de récupération d'informations ou de traduction, en tout ou en partie, est interdite sans l'autorisation écrite de Kia Motors Corporation.
Imprimé en Corée
AVANT-PROPOS
ii
1 2 3 4 5 6 7 8
Introduction
Aperçu de votre véhicule
Familiarisation avec votre véhicule
Conduite de votre véhicule
Conseils pour la conduite
En cas d’urgence
Entretien
Caractéristiques techniques
Index
TABLE DES MATIÈRES
9
1
Comment utiliser ce manuel / 1-2
Processus de rodage du véhicule / 1-3
Introduction
Introduction
21
Notre objectif est de vous aider à retirer le plus grand plaisir possible de votre véhicule. Votre manuel du propriétaire est conçu à cette fin. Afin d'assurer
votre sécurité et celle de vos passagers et d'éviter des préjudices corporels graves, voire mortels, nous vous recommandons fortement de le lire au complet et de passer en revue les rubriques intitulées AVERTISSEMENT et ATTENTION disséminées dans tout le manuel, lesquelles sont facilement identifiées par les codes spéciaux indiqués ci­après.
Dans ce manuel, certaines illustrations complètent le texte afin d'expliquer plus clairement comment tirer le meilleur avantage du véhicule. On y retrouve les caractéristiques techniques, des informations importantes concernant la sécurité et les différents modes de conduite selon les diverses conditions de la chaussées.
La table des matières donne la présentation générale du manuel et l'index, une liste alphabétique de toutes les informations qui y sont contenues, est prévu pour repérer rapidement les sujets à consulter.
Sections : ce manuel se divise en 8 sections avec un index en plus. Chaque section débute par une brève liste du contenu afin de repérer d'un coup d'oeil si les informations recherchées s'y retrouvent.
Divers messages parsèment ce manuel sous les rubriques AVERTISSEMENT, ATTENTION et AVIS. Ces messages ont été élaborés pour assurer votre sécurité personnelle et votre satisfaction continue envers le véhicule Kia.
On vous recommande de lire attentivement et de vous conformer à TOUTES les procédures et recommandations fournies sous ces messages AVERTISSEMENT, ATTENTION et AVIS.
AVIS
AVIS précède un message qui ne peut être ignoré au risque d’entraîner une situation susceptible d’endommager le véhicule.
COMMENT UTILISER CE MANUEL
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT précède un message qui ne peut être ignoré au risque d'entraîner une situation susceptible de provoquer des préjudices corporels graves, voire la mort.
ATTENTION
ATTENTION précède un message qui ne peut être ignoré au risque d’entraîner une situation susceptible de causer des préjudices corporels graves.
13
Introduction
Aucune période spéciale de rodage n'est requise. En prenant quelques précautions au cours des 1 000 premiers kilomètres (600 milles), il est possible d'augmenter la durée utile, la performance et l'économie de carburant du véhicule.
• Ne pas emballer le moteur.
• Ne pas maintenir une seule vitesse pendant de longues périodes de temps, soit-elle rapide ou lente. Il est nécessaire de varier le régime moteur pour correctement roder ce dernier.
• Éviter les arrêts brusques, sauf en cas d'urgence, pour permettre aux freins de s'asseoir correctement
• Éviter les démarrages à pleins gaz.
PROCESSUS DE RODAGE DU VÉHICULE
2
Tableau synoptique de l'intérieur / 2-2 Tableau synoptique du combiné d'instruments / 2-3 Compartiment moteur / 2-4
Aperçu de votre véhicule
Aperçu de votre véhicule
22
TABLEAU SYNOPTIQUE DE L'INTÉRIEUR
1JBA0002/1JBA0003A
1. Bouton de verrouillage/ déverrouillage
de porte ............................................3-10
2. Commutateur de commande de
rétroviseur extérieur*.........................3-75
3. Commutateurs de vitres électriques*3-15
4. Commande électrique principale de
verrouillage de porte*.............................3- 9
5. Commande électrique principale de
verrouillage de vitres* ..........................3-17
6. Rétroviseur........................................3-76
7. Volant de direction.............................4-15
8. Éclairage du combiné d’instruments*4-19
9. Phares antibrouillares (avant)*..........4-27
10. Levier d'ouverture du capot ..........3-70
11. Manette d'ouverture de coffre.........3-69
12. Levier d’ouverture du volet de
réservoir d’essence.........................3-71
* : selon l’équipement
23
Aperçu de votre véhicule
TABLEAU SYNOPTIQUE DU COMBINÉ D'INSTRUMENTS
1. Coussin gonflable conducteur...........3-54
2. Commande d'éclairage / clignotants.4-25
3. Combiné d'instruments .....................4-17
4. Essuie/lave-glace..............................4-28
5. Commutateur d'allumage..................4- 2
6. Feux de détresse ..............................4-31
7. Dégivreur de vitre arrière..................4-31
8. Climatisation automatique.................4-32
9. Levier de vitesses .............................4- 4
10. Coussin gonflable passager............3-54
11. Boîte à gants...................................3-79
12. Compartiments multiples*...............3-79
13. Commandes audio* ........................3-87
14. Prise de courant* ............................3-81
* : selon l’équipement
1JBN0003
Aperçu de votre véhicule
42
COMPARTIMENT MOTEUR
OJB058004
1. Réservoir de liquide de refroidissement
du moteur..........................................7-11
2. Bouchon de remplissage d’huile
moteur...............................................7-10
3. Réservoir de liquide de frein.............7-13
4. Filtre à air..........................................7-18
5. Boîtier de fusibles .............................6- 6
6. Borne négative de la batterie .....6-4/7-22
7. Borne positive de la batterie.......6-4/7-22
8. Jauge d’huile de la boîte-pont*.........7-15
9. Bouchon de radiateur........................7-12
10. Jauge d’huile moteur.......................7-10
11. Réservoir de liquide de la
servodirectionr.................................7-14
12. Réservoir de liquide de lave-glace
du pare-brise...................................7-17
* : selon l’équipement
3
Clés / 3-2 Système d’entrée sans clé / 3-3 Système antivol / 3-5 Système d’immobilisation / 3-7 Serrures de portes / 3-9 Vitres / 3-15
Siège / 3-18 Ceintures de sécurité / 3-29 Coussin gonflable - Systeme de
retenue supplémentaire / 3-51 Couveercle du coffre / 3-68 Capot / 3-70 Volet du réservoir de carburant / 3-71 Rétroviseurs / 3-74 Éclairage intérieur / 3-77 Compartiment de rangement / 3-79 Caractérstiques intérieures / 3-80 Toit ouvrant / 3-83 Filet utilitaire / 3-85 Antenne / 3-86 Système audio / 3-87
Familiarisation avec votre véhicule
Familiarisation avec votre véhicule
23
Le numéro de code de clé est estampillé sur la plaquette attachée au porte-clés. En cas de perte des clés, ce numéro permet à un concessionnaire Kia agréé d'en faire facilement des doubles. Retirer la plaquette et la ranger en lieu sûr. Relever également le numéro de code et le garder en un endroit sécuritaire et pratique, ailleurs que dans le véhicule. Utiliser seulement les clés brutes approuvées par Kia.
Utilisation de la clé
(1) Clé principale
Utilisé pour démarrer le moteur, verrouiller/déverrouiller les portes, et ouvrir le coffre. (selon l’équipement).
(2) Émetteur (selon l’équipement)
Sert à verrouiller et déverrouiller les portes.
CLÉS
1JBA3001A
1KMA2001
2
1
AVERTISSEMENT
- Clé de contact
Il est dangereux de laisser des enfants sans surveillance dans un véhicule lorsque la clé de contact s'y trouve, même si elle n'est pas dans le contact. En voulant imiter les adultes, les enfants peuvent insérer la clé dans le contact, leur permettant de manipuler les commandes de vitres électriques ou autres, ou même de mettre le véhicule en marche ce qui risque d'occasionner des préjudices corporels graves, voire la mort. Ne jamais laisser les enfants sans surveillance dans le véhicule, peu importe si les clés s'y trouvent ou pas.
ATTENTION
Utiliser uniquement les pièces d'origine Kia pour la clé de contact du véhicule. Une clé obtenue sur le marché de l'après-vente risque de ne pas reprendre la position ON après le démarrage. Le cas échéant, le démarreur toujours en fonction s'endommage et il y a risque d'incendie en raison du réchauffement excessif du câblage.
33
Familiarisation avec votre véhicule
Bouton de verrouillageBouton de déverrouillageBouton d'urgence
Verrouillage ( )
Toutes les portes sont verrouillées si vous appuyez sur le bouton de verrouillage.
Déverrouillage ( )
La porte du conducteur est déverrouillée si vous appuyez sur le bouton de déverrouillage. Toutes les portes se déverrouillent si on appuie deux fois sur le bouton de déverrouillage en moins de 4 secondes.
Après avoir appuyé sur ce bouton, la porte se verrouillera automatiquement à moins que vous l’ouvriez en moins de 30 secondes.
Panique ( )
Le klaxon se fait entendre et les feux de détresse clignoteront pendant environ 30 secondes si vous appuyez sur le bouton. Pour arrêter le klaxon et les feux, appuyer sur n’importe quel bouton du transmetteur.
AVIS
Le système d'entrée sans clé ne fonctionne pas dans les cas suivants :
• la clé de contact est dans le commutateur d'allumage ;
• le rayon de fonctionnement excède 10 m ;
• la pile de l'émetteur est faible ;
• le signal est bloqué par d'autres véhicules ou objets. Vérifier l'emplacement.
• la température est très froide ;
• l'émetteur est près d'un émetteur radio tel qu'une station de radio ou un aéroport, ce qui nuit à son bon fonctionnement.
Si l'émetteur ne fonctionne pas correctement, ouvrir et fermer la porte avec la clé de contact.
En cas de défectuosité du système d'entrée sans clé, contacter un concessionnaire Kia agréé dès que possible.
AVIS
Le laissez pas l'émetteur entrer en contact avec de l'eau ou un liquide quelconque. Si le système d'entrée sans clé est inopérant parce qu'il a été en contact avec de l'eau ou du liquide, il ne sera pas couvert par la garantie du fabricant du véhicule.
SYSTÈME D’ENTRÉE SANS CLÉ (SELON L’ÉQUIPEMENT)
1KMA2002/1KMN2002
1 2
3
Familiarisation avec votre véhicule
43
La distance de fonctionnement peut varier selon l'endroit où vous utilisez votre transmetteur. Par exemple, si le véhicule est stationné près d'un poste de police, de bureaux gouvernementaux ou de services publics, d'installations militaires, d'un aéroport ou d'une tour de transmission, etc.
Ce dispositif est conforme à la norme RSS-210 d’Industrie Canada. Son
fonctionnement est sujet aux conditions suivantes :
1. Ce dispositif peut causer des
interférences, et
2. Ce dispositif doit accepter toute interférence qu’il reçoit, y compris celles pouvant causer le fonctionnement indésirable du système.
Remplacement de la batterie
L'émetteur requiert une batterie au lithium de 3 volts qui dure normalement plusieurs années. Lorsque son remplacement est nécessaire, procédez alors comme suit :
1. Insérer un outil mince dans la fente et soulever délicatement le couvercle central de l'émetteur (1).
2. Remplacer la batterie par une batterie
neuve. Quand vous remplacez la batterie, s’assurer que le symbole positif “+” de la batterie est tourné vers le haut tel qu’indiqué sur l’illustration.
3. Installer la en procédant à l'inverse de
la dépose.
AVIS
L'émetteur du système d'entrée sans clé est conçu pour fonctionner des années sans problèmes. Toutefois il peut faire défaut s'il est exposé à l'humidité ou à l'électricité statique. Si vous n'êtes pas certain de la façon d'utiliser votre émetteur ou de remplacer la batterie, communiquez avec un concessionnaire Kia autorisé.
Pour le remplacement des émetteurs, voir un concessionnaire Kia autorisé qui verra à la programmation.
AVIS
• L'utilisation de pile inappropriée peut empêcher le bon fonctionnement de l'émetteur. S'assurer d'utiliser la pile recommandée.
• Pour éviter d'endommager l'émetteur, ne pas l'échapper ou l'exposer à l'humidité, la chaleur ou aux rayons du soleil.
1KMA2003
1
AVERTISSEMENT
Les changements ou modifications non expressément approuvés par la partie responsable de la conformité pourraient annuler l’autorisation de l’usager à faire fonctionner l’équipement.
35
Familiarisation avec votre véhicule
Le système d’alarme antivol ne fonctionnera pas si la clé de contact est dans le commutateur d’allumage. Si le bouton de blocage du transmetteur est enfoncé quand la clé n’est pas dans le commutateur et qu’une porte ou le coffre (selon l’équipement) est ouvert, les portes seront verrouillées, mais le système d’alarme antivol ne sera pas activé. Cependant, le système d’alarme antivol s’activera automatiquement quand une (ou plusieurs) porte(s) ou le coffre (selon l’équipement) est ouvert et verrouillé.
Mode d’engagement
Si le commutateur d’allumage est en position « LOCK » et que la clé n’est pas dans le commutateur, le système sera armé et les feux de détresse clignoteront une fois si les conditions suivantes sont remplies :
• Le capot, le coffre (selon l’équipement) et les portes (incluant le hayon arrière, selon l’équipement) sont tous fermés et verrouillés avec le transmetteur.
• Si une porte ou le coffre (selon l’équipement) n’est pas ouvert dans un délai d’environ 30 secondes après le déverrouillage avec le transmetteur, toutes les portes seront à nouveau verrouillées et le système d’alarme antivol sera armé.
AVIS
Ne pas armer le système tant que tous les passagers n’ont pas quitté le véhicule. Si le système est armé pendant qu’un (ou plusieurs) passager(s) se trouve(nt) dans le véhicule, l’alarme pourrait se déclencher quand ce(s) passager(s) quitte(nt) le véhicule.
Mode alarme
L’alarme sera déclenchée (alarme sonore et clignotants) si :
• N’importe quelle porte est ouverte sans utiliser la clé ou l’émetteur.
• Le couvercle du coffre est ouvert sans utiliser la clé. (selon l’équipement)
• Le capot du moteur est ouvert.
L’alarme sera à ON pendant 27 secondes, puis à OFF pendant 10 secondes. Ce cycle ON/OFF se répétera trois fois. Dans ce cas, le moteur ne démarrera pas.
AVIS
Le moteur ne démarrera pas immédiatement pendant que le système d’alarme antivol est armé ou activé. Pour démarrer le moteur, vous devez d’abord désarmer le système d’alarme antivol.
SYSTÈME ANTIVOL (SELON L’ÉQUIPEMENT)
HMR.082
Mode
d’engagement
Mode alarme
Mode de
désengagement
Familiarisation avec votre véhicule
63
Ouverture du coffre avec l’alarme armée (selon l’équipement)
Si l’alarme est armée, elle ne se déclenchera pas si le couvercle du coffre est ouvert avec la clé.
Cependant, si le couvercle du coffre n’est pas complètement ouvert dans les deux secondes suivant le déverrouillage avec la clé, l’alarme sera déclenchée.
De plus, si une (ou plusieurs) porte(s) ou le capot est ouvert pendant que le couvercle du coffre est ouvert que l’alarme est armée, l’alarme sera déclenchée.
Mode de désengagement
Le système se désarme quand vous déverrouillez les portes à l'aide de la touche de déverrouillage sur l'émetteur. Après avoir appuyé sur la touche de déverrouillage, les feux de détresse clignotent deux fois pour indiquer que le système est désarmé. Si, après avoir appuyé sur la touche de déverrouillage, aucune porte n'est ouverte dans les 30 secondes, le système s'arme de nouveau.
AVERTISSEMENT
Le système ne peut être désarmé qu'avec l'émetteur. Si ce dernier ne désarme pas le système, vous devrez procéder comme suit :
Sans antidémarrage électronique :
1. Déverrouillez la porte avec le clé et ouvrez-la, ce qui activera l'alarme.
2. Introduisez la clé dans le commutateur d'allumage et tournez-la à la position " ON ".
3. Attendez 30 secondes.
Avec antidémarrage électronique :
1. Déverrouillez la porte avec la clé et ouvrez-la, ce qui activera l'alarme.
2. Introduisez la clé dans le commutateur d'allumage et tournez-la à la position " START ".
Le système sera désarmé une fois ces actions exécutées.
37
Familiarisation avec votre véhicule
Votre véhicule est équipé d'un système d'immobilisation électronique qui réduit les risque d'utilisation sans autorisation.
Votre système d’antidémarrage électronique comprend un petit transpondeur dans la clé de contact, et une bobine d’antenne dans le cylindre de clé et une unité de commande de l’antidémarrage (appelée unité Smartra).
Grâce à ce système lorsque vous insérez la clé de contact dans le commutateur d'allumage et mettez le contact, la bobine d'antenne située dans le commutateur reçoit un signal de l'émetteur et l'achemine au ECU (Unité de commande du moteur). Le ECU vérifie le signal et détermine si la clé de contact est valide. Si elle l'est, le moteur pourra démarrer. Si elle n'est pas valide, le moteur ne pourra pas démarrer.
Pour désactiver le système d'immobilisation :
Insérer la clé de contact dans le cylindre de clé et mettez le contact.
Pour activer le système d'immobilisation :
Mettre la clé à OFF (couper le contact). Le système d'immobilisation est activé automatiquement. Sans une clé valide pour votre véhicule le moteur ne pourra pas démarrer.
AVIS
Au démarrage du moteur , ne pas utiliser la clé avec les autres clés d’antidémarrage électronique. Le cas contraire, le moteur pourrait ne pas démarrer ou encore s’arrêter peu après son démarrage. Afin d’évitertoute anomalie, conserver chaque clé séparément sur réception de votre véhicule neuf.
Procédure d’urgence (commande prioritaire)
En tournant la clé de contact à la position de contact (ON), si le témoin IMMO s’éteint après avoir clignoté cinq fois, le transpondeur intégré à la clé ne fonctionne pas. Dans ce cas, il est impossible de démarrer le moteur à moins d’utiliser la procédure d’urgence qui consiste à entrer un code d’authentification par l’entremise du commutateur d’allumage.
La procédure suivante indique comment entrer le code d’authentification “2345”.
1. Tourner la clé de contact à la position ON. L’indicateur IMMO clignote 6 fois et reste allumé, ce qui indique le début de la procédure d’urgence. ( )
SYSTÈME D’IMMOBILISATION (SELON L’ÉQUIPEMENT)
ATTENTION
N'installez pas d'accessoires métalliques à proximité de la clé de contact ni du commutateur d'allumage.
Le moteur pourrait ne pas démarrer si un accessoire métallique empêche l'émetteur-récepteur de transmettre son signal normalement.
AVERTISSEMENT
Afin d'éviter que votre véhicule soit volé, ne laissez pas vos clés de rechange dans le véhicule. Le code de l'antidémarrage électronique est unique pour chaque client et devrait être gardé secret. Ne laissez aucune indication de ce code dans votre véhicule.
Familiarisation avec votre véhicule
83
2. Tourner la clé de contact à la position ACC.
3. Pour entrer le premier chiffre (dans cet exemple “2”), tourner la clé de contact à ON et à ACC deux fois. Attendre 3 secondes, sans toutefois dépasser 10 secondes, et répéter la procédure pour les prochains chiffres (par exemple, pour “3”, tourner le contact à ON et ACC 3 fois).
4. Après avoir entré tous les chiffres avec succès, démarrer le moteur dans les 30 secondes. Si après 30 secondes, le moteur ne démarre pas et la procédure d’entrée du code doit être recommencée.
Après avoir effectué la procédure d’urgence, se rendre immédiatement chez un concessionnaire Kia agréé pour faire vérifier et réparer la clé de contact ou l’antidémarrage électronique.
AVIS
S’il est impossible de démarrer le moteur après avoir effectué la procédure d’urgence, faire r emorquerle véhicule chez un concessionnaire Kia agréé pour le faire vérifier et effectuer les réparations nécessaires.
AVIS
Un transpondeur installé dans votre clé de contact est requis pour désactiver le système d’immobilisation. Un choc brutal à la clé pourrait endommager le transpondeur, causant ainsi une anomalie au système d’immobilisation et vous empêchant de démarrer le véhicule.
AVIS
Ne pas changer, modifier ou ajuster, à son gré, l’antidémarrage électronique pour ne pas risquer de l’endommager. Une défectuosité résultant du changement, de la modification et de l’ajustement du système par des personnes autres qu’un concessionnaire Kia agréé n’est pas couverte par la garantie Kia.
Ce dispositif est conforme à la norme RSS-210 d’Industrie Canada. Son
fonctionnement est sujet aux conditions suivantes :
1. Ce dispositif peut causer des interférences, et
2. Ce dispositif doit accepter toute interférence qu’il reçoit, y compris celles pouvant causer le fonctionnement indésirable du système.
AVERTISSEMENT
Les changements ou modifications non expressément approuvées par la partie responsable de la conformité peuvent rendre nulle l’autorisation d’utiliser cet équipement.
39
Familiarisation avec votre véhicule
Fonctionnement du verrouillage des portes à partir de l'extérieur du véhicule
• Tourner la clé vers l’arrière du véhicule pour déverrouiller et vers l’avant du véhicule pour verrouiller.
• Tourner la clé une fois vers la droite pour déverrouiller la porte du conducteur et à deux reprises vers la droite en moins de 4 secondes pour déverrouiller toutes les portes (selon l’équipement).
• Si vous verrouillez la porte du passager avant avec une clé, toutes les portes du véhicule seront automatiquement verrouillées.
• Si votre véhicule est équipé d’un système d’entrée sans clé, toutes les portes du véhicule se déverrouilleront automatiquement si vous déverrouillez la porte du passager avant avec une clé. (selon l’équipement).
• On peut aussi verrouiller et déverrouiller les portes avec l'émetteur de la clé (selon l’équipement).
• Après avoir déverrouillé les portes, les ouvrir par la poignée.
• Quand vous fermez la porte, la pousser avec la poignée. S'assurer que les portes sont bien fermées.
Si votre véhicule est équipé du
télédéverrouillage, il n'y a pas de serrure à clé sur la porte de passager avant.
Pour verrouiller une porte sans la clé, enfoncer la partie avant du commutateur de verrouillage intérieur de porte (1, selon l’équipement) en position « LOCK » et fermer la porte (2).
AVIS
Si le véhicule est laissé sans surveillance, toujours retirer le clé du contact, serrer le frein de stationnement, fermer toutes les vitres et verrouiller toutes les portes.
SERRURES DE PORTES
1JBA3004 1JBN3005
Verrouiller
Déverrouiller
Familiarisation avec votre véhicule
103
AVIS
Si les portes sont verrrouillées/ déverrouillées successivement à plusieurs reprises et rapidement soit avec la clé du véhicule ou avec le commutateur de verrouillage de porte, le système peut cesser de fonctionner momentanément pour protéger le circuit et éviter d'endommager les composants du système.damage to system components.
Fonctionnement du verrouillage des portes à partir de l'intérieur du véhicule
Avec le bouton de verrouillage de porte
• Pour déverrouiller une porte, tirer le bouton de verrouillage de porte (1) en position "DÉVERROUILLAGE" (repère rouge visible sur le bouton).
• Pour verrouiller une porte, appuyer sur le bouton de verrouillage de porte (1) vers l’avant en position « VERROUILLAGE ». Si la porte est bien verrouillée, le repère rouge (2) sur le bouton de verrouillage de porte (1) ne sera pas visible.
• Pour ouvrir une porte, tirer sur la poignée (3).
• Si on tire sur la poignée intérieure de la porte latérale du conducteur lorsque le bouton de verrouillage est en position verrouillage, le bouton est déverrouillé et la porte s’ouvrira. (selon l’équipement)
• On ne peut pas verrouiller les portes avant si la clé de contact est dans le commutateur d'allumage et qu'une porte est ouverte.
• Si vous verrouillez la porte du passager avant avec le bouton de verrouillage de porte, toutes les portes du véhicule se verrouilleront automatiquement.
1JBA3006
Verrouiller
Déverrouiller
311
Familiarisation avec votre véhicule
Avec commutateur central de verrouillage de portes (selon l’équipement)
• En appuyant sur la partie avant (1) du commutateur de porte du conducteur, toutes les portes du véhicule se verrouillent.
• En appuyant sur la partie arrière (2) du commutateur de porte du conducteur, toutes les portes du véhicule se déverrouillent.
• Si la clé est dans le contacteur d'allumage et si l'une des portes avant est ouverte, les portes ne se verrouillent pas en appuyant sur la partie avant du commutateur central de verrouillage de portes.
AVERTISSEMENT
- Mauvais fonctionnement de
serrure de port
e
Si une serrure de porte électrique ne fonctionne pas pendant que vous êtes dans le véhicule, appliquer une (ou plusieurs) technique suivante pour sortir :
• Faire fonctionner la serrure de déverrouillage de porte à plusieurs reprises (tant électrique que manuelle) tout en tirant sur la poignée de porte.
• Faire fonctionner les autres serrures et poignées de portes, à l’avant et à l’arrière.
• Abaisser une vitre latérale avant et se servir de la clé pour déverrouiller la porte de l’extérieur.
• Abaisser les sièges arrière (selon l’équipement), se déplacer à l’espace arrière et ouvrir le coffre à l’aide de la poignée d’ouverture d’urgence (selon l’équipement).
ATTENTION - Portes
• Afin de prévenir l'ouverture inopportune des portes, ces dernières devraient toujours être complètement fermées et verrouillées lorsque le véhicule est en marche. Des portes verrouillées dissuadent les effractions à l'arrêt ou au ralentissement du véhicule.
• Soyez prudent en ouvrant les portes du véhicule et vérifier si des motocyclettes, des bicyclettes ou des piétons se trouvent sur la trajectoire de la porte. Le fait d'ouvrir une porte lorsqu'une personne approche peut causer des blessures ou des dommages.
OJB028007
Familiarisation avec votre véhicule
123
Système de déverrouillage des portes en cas d’impact (selon l’équipement)
Toutes les portes seront automatiquement déverrouillées quand les capteurs détectent l’impact, en autant que la clé est en position « ON » du commutateur d’allumage.
Cependant, si la force de l’impact endommage le système électrique du véhicule ou le mécanisme de verrouillage mécanique des portes, il est possible que le capteur d’impact du système de deverrouillage des portes ne fonctionne pas.
AVERTISSEMENT
- Véhicules déverrouill
és
Un véhicule déverrouillé est exposé au cambriolage et à l'intrusion de malfaiteurs aux
intentions
malhonnêtes. Toujours
retirer la clé du contact, serrer le frein de stationnement, fermer toutes les vitres et verrouiller toutes les portes en quittant le véhicule.
AVERTISSEMENT
- Enfants sans surveillance
L'intérieur d'un véhicule fermé peut devenir excessivement chaud, une situation qui peut causer des préjudices corporels graves, voire mortels, à des enfants ou des animaux incapables de s'échapper du véhicule. En outre, les enfants laissés seuls dans le véhicule risquent de manipuler des fonctions susceptibles de les blesser ou de s'exposer à des dangers en permettant l'entrée d'intrus. Ne jamais laisser d'enfants ou d'animaux sans surveillance dans le véhicule.
313
Familiarisation avec votre véhicule
Verrouillage de sécurité enfants des portes arrière
Le verrouillage sécurité enfants empêche les enfants d'ouvrir accidentellement les portes arrière de l'intérieur. Il devrait toujours être utilisé en présence d'enfants dans le véhicule.
1. Ouvrir la porte arrière.
2. Pousser le verrou de sécurité pour enfant situé sur le bord arrière en position "verrouillé". Lorsque le verrou de sécurité pour enfant est en en position "verrouillé ( )” la porte arrière ne s'ouvre pas si on tire sur la poignée de porte à l'intérieur du véhicule.
3. Fermer la porte arrière.
4. Pour ouvrir la porte arrière, tirer sur la poignée de porte située à l'extérieur.
Même si la porte est déverrouillée, la porte arrière ne s'ouvre pas en tirant sur la poignée de porte située (1) à l'intérieur tant que le verrou de sécurité pour enfant n'est pas désengagé ( ).
Hayon (selon l’équipement)
Ouverture du hayon
• Le hayon se verrouille ou se déverrouille à l’aide d’une clé.
• Pour ouvrir le hayon, insérez la clé dans la serrure, tournezla à la position de déverrouillage (1) et soulevezle en appuyant sur la poignée (2).
Vous pouvez aussi verrouiller / déverrouiller le verrou (mais sans l’ouvrir) à l’aide du système de verrouillage centralisé des portes. (selon l’équipement)
• S’il est déverrouillé, le hayon peut être ouvert en appuyant sur la poignée (2) et en le soulevant.
AVERTISSEMENT
- Verrouillage des portes arrière
Si un enfant ouvre accidentellement une porte arrière pendant que le véhicule est en marche, il risque de tomber sur la chaussée et de se blesser gravement. Afin d'empêcher que les enfants ouvrent les portes arrière de l'intérieur, toujours utiliser le verrouillage sécurité enfants quand des enfants se trouvent dans le véhicule.
1JBA3501
1JBA3008
Verrouiller
Déverr- ouiller
Familiarisation avec votre véhicule
143
Éclairage de l’espace arrière (selon l’équipement)
L’éclairage de l’espace arrière s’allume à l’ouverture du hayon arrière, et reste allumé jusqu’à sa fermeture complète.
AVIS
S’assurer de bien fermer le hayon arrière. S’il reste ouvert pendant que le moteur tourne, il pourrait causer l’épuisement de la batterie puisque l’éclairage de l’espace arrière reste allumé.
ATTENTION - Hayon
Le hayon arrière se soulève vers le haut. S’assurer que personne, ni aucun objet, ne se trouve à l’arrière du véhicule lors de l’ouverture du hayon arrière.
AVERTISSEMENT
- Gaz d’échappement
Si vous conduisez avec le hayon arrière ouvert, des gaz d’échappement dangereux pénétreront dans le véhicule, ce qui peut causer des blessures graves, voire la mort des occupants du véhicule. Si vous devez conduire avec le hayon arrière ouvert, s’assurer que toutes les trappes d’air et les vitres du véhicule sont ouvertes, de façon à permettre l’admission d’air frais dans le véhicule.
AVERTISSEMENT
- Espace de chargement arrière
Les occupants ne doivent jamais monter dans l'espace utilitaire arrière. Afin d'éviter toute blessure en cas d'accident ou d'arrêts brusques, ils doivent toujours être correctement bouclés.
1JBA3520
315
Familiarisation avec votre véhicule
Vitres électriques (selon l’équipement)
(1) Commutateur de vitre de porte à
commande électrique du conducteur
(2) Commutateur de vitre de porte à
commande électrique du passager avant
(3) Commutateur de vitre de porte
arrière à commande électrique (gauche)*
(4) Commutateur de vitre de porte
arrière à commande électrique
(droite)* (5) Ouverture et fermeture de vitre (6) Ouverture de la fenêtre électrique
(Fenêtre du conducteur) (7) Interrupteur de verrouillage de
vitre à commande électrique
Minuterie de lève-vitres*
Les vitres électriques peuvent fonctionner pendant environ 30 secondes après que la clé d’allumage a été retirée du commutateur ou tournée à la position « ACC » ou « LOCK ». Si la porte avant est ouverte, la vitre ne fonctionnera pas tant que la clé d’allumage ne sera pas en position « ON ».
* : selon l’équipement
VITRES
1JBA3010
Familiarisation avec votre véhicule
163
Vitres électriques (selon l’équipement)
Le commutateur d'allumage doit être en position ON pour actionner les vitres électriques. Chaque porte est munie d'un commutateur de lève-vitre qui contrôle la vitre de cette porte. Toutefois, le commutateur de lève-vitres sur la porte conducteur peut bloquer le fonctionnement des vitres des portes des passagers.
En cas de tremblement ou de vibration (sous l'effet du vent) en ouvrant l'une ou l'autre des vitres, descendre légèrement celle du côté opposé pour alléger cette condition.
AVIS
• Afin d'éviter l'endommagement éventuel du système de lève-vitres et assurer la longévité du fusible, ne pas ouvrir ni fermer deux glaces simultanément.
• Ne jamais tenter de faire fonctionner en même temps et dans des directions opposées l’interrupteur principal sur la porte conducteur et le commutateur individuel de lève-glace sur une porte. Le cas échéant, le mouvement de la vitre cessera et elle ne pourra être ni fermée, ni ouverte.
Ouverture et fermeture des vitres
La porte du conducteur est munie d'un commutateur principal de vitres à commande électrique qui contrôle toutes les vitres du véhicule. Pour ouvrir ou fermer une fenêtre, pousser vers le bas (5) ou vers le haut (5) la partie avant du commutateur correspondant.
Ouverture de la fenêtre électrique (Fenêtre du conducteur, selon l’équipement)
Appuyer momentanément sur le commutateur de la vitre électrique à la 2e position (6) abaisse complètement la vitre du conducteur même quand le commutateur est activé. Pour stopper la vitre à la position désirée alors qu'elle est en mouvement, poussez momentanément le commutateur vers le haut dans la direction opposée à son déplacement.
1JBH2013
1JBA3011
317
Familiarisation avec votre véhicule
Interrupteur de blocage des vitres électriques (selon l’équipement)
• Le conducteur peut invalider le commutateur de vitre électrique d'une porte passager en activant l'interrupteur de blocage sur sa porte.
Lorsque cet interrupteur est en
fonction, il lui est également impossible d'actionner la vitre de cette porte passager au moyen du commutateur principal sur sa porte.
Vitres manuelles (selon l’équipement)
Utiliser la poignée de la vitre pour ouvrir et fermer chaque fenêtre.
ATTENTION - Vitres
• Toujours s’assurer que les mains, bras, tête et autres parties du corps ne sont pas dans la trajectoire de fermeture des vitres. Des blessures graves peuvent survenir.
• Ne pas laisser les enfants s'amuser avec les vitres électriques car ils risquent de se blesser gravement ou d'en blesser d'autres. Maintenir l'interrupteur de blocage des vitres électriques en fonction (enfoncé), sauf pour faire fonctionner le lève-vitre d'une porte passager.
Le fonctionnement accidentel d'un lève-vitre peut entraîner des blessures graves, particulièrement dans le cas des enfants.
• Ne pas sortir la tête ni les bras par une fenêtre ouverte alors que la voiture roule.
3FDA2015
OJB028013
Familiarisation avec votre véhicule
183
Siège du conducteur
(1) Réglage du siège, avant/arrière (2) Inclinaison du dossier (3) Réglage de la hauteur avant/arrière
du siège*
(4) Commutateur de chauffage des
sièges*
(5) Réglage de l'appuie-tête
Siège du passager avant
(6) Réglage du siège, avant / arrière (7) Inclinaison du dossier (8) Commutateur de chauffage des
sièges*
(9) Réglage de l'appuie-tête
Siège arrière
(10) Sièges arrière à dossiers
rabattables* (11) Réglage de l'appuie-tête* (12) Accoudoir*
* : selon l’équipement
SIÈGE
1JBA3015
319
Familiarisation avec votre véhicule
AVERTISSEMENT
- Objets non retenus
Les objets non retenus aux pieds du conducteur pourraient nuire au fonctionnement des pédales, risquant de causer un accident. Les objets non retenus risquent de nuire au mécanisme coulissant du siège. Ne rien placer sous les sièges avant.
AVERTISSEMENT
• Les enfants ne doivent jamais être laissés sans surveillance dans la voiture.
• Pour éviter que les coussins gonflables ne causent inopinément des blessures sévères ou mortelles, toujours s'asseoir le plus au fond possible en poussant le siège le plus loin possible, tout en conservant un bon contrôle du véhicule. Des blessures sévères et même mortelles peuvent être causées par le déploiement des coussins gonflables des passagers.
AVERTISSEMENT
- Siège conducteur
• Ne jamais essayer de régler le siège quand le véhicule est en marche au risque de perdre le contrôle du véhicule, ce qui peut entraîner un accident et provoquer la mort, des blessures graves, ou des dommages matériels.
• S'assurer que rien n'empêche le dossier de siège d'assumer sa position normale. Le rangement d'articles contre le dossier ou de toute autre façon susceptible de nuire au verrouillage adéquat d'un siège peut entraîner des blessures graves, voire mortelles, en cas d'arrêt soudain ou de collision.
• Toujours conduire avec le dossier de siège en position verticale et la partie ventrale de la ceinture de sécurité serrée sur la partie inférieure des hanches. C’est la meilleure position pour vous protéger en cas d’accident.
(suite)
Familiarisation avec votre véhicule
203
Réglage du siège avant
Réglage de la position avant/arrière
Pour avancer ou reculer le siège :
1.Tirer vers le haut sur le levier d’ajustement du siège sous l’avant du coussin du siège et le tenir.
2. Faire glisser le siège à la position désirée.
3. Relâcher le levier et s’assurer que le siège est verrouillé à sa place.
Avant de mettre le véhicule en marche, s'assurer que le siège est solidement verrouillé en le secouant latéralement sans utiliser le bouton de commande. S'il bouge, il n'est pas correctement verrouillé.
1JBA3016
(suite)
• Afin d'éviter le risque de blessures causées par le déploiement du coussin gonflable, incluant la possibilité de blessures graves, voire la mort, toujours s'asseoir aussi éloigné que possible du volant de direction tout en gardant un contrôle confortable du véhicule.
• Selon les Normes de sécurité des véhicules automobiles canadiens (NSVAC), la distance entre le conducteur et le volant doit être d'au moins 10 pouces (250 mm) pour éviter le risque de blessures graves, voire mortelles, en cas de déploiement du coussin gonflable.
321
Familiarisation avec votre véhicule
Réglage de la hauteur du coussin de siège (selon l’équipement)
Pour modifier la hauteur du coussin de siège, tourner le bouton près du coussin de siège.
• Pour régler la hauteur avant du coussin de siège, tourner le bouton (1).
• Pour régler la hauteur arrière du coussin de siège, tourner le bouton (2).
Ajuster l’inclinaison du dossier du siège
Pour incliner le dossier :
1. Se pencher un peu vers l’avant et soulever le levier d’inclinaison du siège situé à l’extérieur du siège, à l’arrière.
2. S’appuyer doucement sur le siège et ajuster le dossier du siège à la position désirée.
3. Relâchez le levier et s’assurer que le dossier du siège est enclenché. (Le levier DOIT revenir à sa position originale pour que le dossier soit verrouillé.)
1JBA3017
1JBA3018
AVERTISSEMENT
- Responsabilité du conducteur pour le passager du siège avant
Ne jamais voyager dans un véhicule dont le dossier du siège est incliné. En cas de collision, les occupants assis en position excessivement inclinée risquent de glisser sous la partie ventrale de la ceinture de sécurité, laquelle exercerait une forte pression sur l'abdomen, risquant de causer des blessures internes. Le conducteur doit informer le passager avant de placer son dossier de siège en position verticale confortable, dès que le véhicule est en mouvement.
Familiarisation avec votre véhicule
223
Réchauffement des sièges avant (selon l’équipement)
Les sièges avant peuvent avoir un chauffage électrique individuel lorsque le contact est allumé (ON).
Lorsque vous appuyez sur le commutateur du chauffage du siège, un thermostat régularise la température du siège. Pour désactiver le système de chauffage, appuyer à nouveau sur le commutateur.
AVIS
• Le chauffage des sièges pourrait ne pas fonctionner si la température ambiante est suffisante.
• Si le système de chauffage de siège ne fonctionne pas quand l’air ambiant est inférieur à 24°C (75°F), le faire vérifier par un concessionnaire en titre.
• Lorsque vous nettoyez les sièges, ne pas utiliser un solvant organique tel qu'un diluant, du benzène, de l'alcool et de l'essence. Vous pourriez ainsi endommager la surface du système de chauffage et les sièges.
• Pour éviterde surchaufferle système de chauffage des sièges, ne pas mettre de couvertures, coussins ou de housses de sièges sur les sièges alors que le système de chauffage fonctionne.
• Ne déposer pas d'objets lourds ou coupants sur les sièges équipés d'un système de chauffage. Il pourrait en résulter des dommages aux composants du système de chauffage.
1JBA3019A
AVERTISSEMENT
- Brûlures de chauffage de siège
Les passagers doivent être très prudents lorsqu'ils utilisent le système de chauffage des sièges en raison de la possibilité d'une chaleur excessive ou du danger de brûlures. De façon plus particulière, les catégories de passagers suivants devraient faire preuve de la plus grande prudence :
1. Les tout-petits, les enfants, les aînés, les personnes handicapées ou les personnes malades
2. Les personnes qui ont la peau sensible ou celles qui se font facilement des brûlures.
3. Les personnes très fatiguées
4. Les personnes intoxiquées
5. Les personnes qui prennent des médicaments qui peuvent causer de l'appesantissement ou de la somnolence (pilules pour dormir, médicaments contre le rhume, etc.)
323
Familiarisation avec votre véhicule
Réglage de l'appuie-tête
Réglage de la hauteur
L'appui-tête n'assure pas que le confort du conducteur et des passagers mais il protège également la tête ou le cou en cas de collision.
Pour soulever l'appui-tête, le remonter à la position désirée (1). Pour abaisser l'appui-tête, pousser et tenir le bouton (2) sur le support de l'appui-tête et le baisser jusqu'à la position désirée (3). Pour une meilleure protection, ajuster l'appui-tête de façon à ce qu'il soit centré à la hauteur des oreilles. Vous devez aussi le régler pour qu'il soit éloigné de votre tête d'une largeur de poignet.
Enlever l'appui-tête
Pour enlever l'appui-tête, le soulever aussi loin que possible puis appuyer sur le bouton de débrayage (1) tout en poussant vers le haut (2).
Accoudoir (selon l’équipement)
Pour utiliser l’accoudoir, le sortir du dossier de siège en tirant.
1JBA3020 1JBA3021 1JBA3094
AVERTISSEMENT
- Positionnement de l’appuie-tête
Pour réduire le risque de blessures à la tête et à la nuque, chaque appuie-tête d’un occupant doit être bien positionné. Ne pas conduire le véhicule lorsque les appuie-tête sont retirés ou incorrectement positionnés.
Ne pas positionner l’appuie-tête du conducteur pendant la conduite, au risque de subir une perte de contrôle et un accident.
Familiarisation avec votre véhicule
243
Siège arrière
Sièges arrière à dossiers rabattables (selon l’équipement)
Les dossiers de sièges arrière se replient vers l'avant pour augmenter l'espace utilitaire et y avoir facilement accès.
• Pour replier le dossier du (des) siège(s) arrière, tirer sur le levier de déverrouillage puis plier le dossier du siège vers l’avant et vers le bas.
• Pour relever les dossiers, les soulever et les pousser fermement jusqu'à ce qu'ils s'enclenchent en place.
Si le dossier de siège est bloqué en position verticale, le repère rouge sur le bouton sera invisible.
• En remettant les dossiers en position verticale, repositionner les ceintures de sécurité arrière pour l'utilisation des passagers arrière.
4 portes (selon l’équipement)
1. Faire glisser et redresser le siège avant à la position avancée.
2. Abaisser l’appuie-tête à la position la plus basse.
3. Pour rétracter la ceinture de sécurité centrale arrière, insérer la clé (ou un petit objet rigide semblable) dans le bouton de relâchement de la sangle (B) ou le connecteur d’ancrage. Soulever la sangle de la ceinture de sécurité (A) et laisser la sangle se rétracter automatiquement. (4 portes, selon l’équipement)
1. Tirer sur le levier de déverrouillag (1). Si le dossier de siège est déverrouillé, le repère rouge (a) sur le bouton sera visible.
1JBA3025
(a)
1JBA3051A
325
Familiarisation avec votre véhicule
5. Déplacer la ceinture de sécurité ventrale/épaulière arrière vers l’extérieur (2), pour éviter de nuire au dossier de siège lorsqu’il est abaissé (3).
6. Replier le dossier du siège vers l’avant et appuyer fermement (4).
5 portes (selon l’équipement)
1. Placer le dossier de siège avant en position verticale et faire glisser le siège avant en position avancée.
2. Tirer sur la courroie de retenue du coussin de siège (1) et soulever l’avant du coussin de siège.
3. Soulever l’arrière du coussin de siège (2).
4. Rabattre fermement le coussin de siège en place vers l’avant (3).
5. Enlever l’appuie-tête du dossier de siège arrière et placer l’appuie-tête en insérant sa base dans les ouvertures sur le dessus du coussin de siège (4).
1JBA3027
1JBA3028
1JBA3502
1JBA3503
1JBA3504
1JBA3505
Familiarisation avec votre véhicule
263
6. Soulever le levier de dégagement du dossier de siège arrière (5). Si le dossier est déverrouillé, le repère rouge (a) sur le bouton devient visible.
7. Abaissez fermement le dossier vers l’avant (6).
AVIS - Dommages aux boucles de
sécurité arrière
Quand vous repliez le dossier du siège arrière ou que vous mettez des bagages sur le coussin du siège arrière, vous devez insérer l’attache dans la pochette entre le dossierdu siège arrière et le coussin. Vous évitez ainsi que l’attache ne soit écrasée par le dossier du siège arrière ou les bagages.
AVIS - Ceintures de sécurité
arrière
L'acheminement des sangles de ceintures de sécurité dans les guides en empêchera le coincement derrière ou sous les sièges. En retournant les dossiers de sièges arrière en position verticale, ne pas oublier de repositionner correctement les ceintures épaulières pour permettre aux passagers de les utiliser.
1JBA3506
1JBA3507
(a)
1JBA3215
(selon l’équipement)
1JBE3053
1JBE3053A
4 portes
5 portes
327
Familiarisation avec votre véhicule
Pour relever le siège arrière :
1. Déplacer la ceinture ventrale/épaulière arrière (1, selon l’équipement) vers le côté, hors de portée du dossier de siège.
2. Soulever le dossier et le repousser fermement jusqu'à ce qu'il s'enclenche en place.
3. Déplacer et enfoncer l’appuie-tête et le coussin de siège fermement vers le bas en position appropriée (5 Portes, selon l’équipement).
4. Remetter la ceinture de sécurité arrière à sa place.
AVIS
Si la ceinture de sécurité se barre pendant le rabattage du dossier, tirez et réenroulez la ceinture de sécurité pour la dégager.
1JBA3030
ATTENTION
• En retournant les dossiers de sièges arrière en position verticale, ne pas oublier de repositionner correctement les ceintures épaulières pour permettre aux passagers de les utiliser.
• Ne pas enlever le tapis du véhicule. Les dispositifs de dépollution sous le plancher sont une source de chaleur intense.
ATTENTION
• S'assurer que le moteur est éteint, la boîte-pont est à P et que le frein de stationnement est en fonction lorsque vous mettez et enlevez le matériel. Le véhicule pourrait se déplacer si le levier de vitesse est déplacé
• Soyez prudent lorsque vous mettez du matériel sur les sièges arrière de ne pas abîmer l'intérieur du véhicule.
• Lorsque le matériel est chargé par les sièges arrière, vous assurer qu'il est bien fixé pour ne pas qu'il se déplace pendant le transport. Du matériel mal fixé peut endommager le véhicule.
AVERTISSEMENT
- Chargement
Les bagages doivent toujours être assujettis pour les empêcher de se déplacer et de blesser les occupants du véhicules.
Familiarisation avec votre véhicule
283
Accoudoir (selon l’équipement)
Cet appuie-bras se trouve au centre du dossier de siège arrière. Rabaisser appuie-bras du dossier.
Réglage de l'appui-tête (selon l’équipement)
Réglage de la hauteur
L'appui-tête n'assure pas que le confort du conducteur et des passagers mais il protège également la tête ou le cou en cas de collision.
Pour soulever l'appui-tête, le remonter à la position désirée (1). Pour abaisser l'appui-tête, pousser et tenir le bouton (2) sur le support de l'appui-tête et le baisser jusqu'à la position désirée (3). Pour une meilleure protection, ajuster l'appui-tête de façon à ce qu'il soit centré à la hauteur des oreilles. Vous devez aussi le régler pour qu'il soit éloigné de votre tête d'une largeur de poignet.
Enlever l'appui-tête
Pour enlever l'appui-tête, le soulever aussi loin que possible puis appuyer sur le bouton de débrayage (1) tout en poussant vers le haut (2).
1JBA3032
1JBA3033
1JBA3034
AVERTISSEMENT
- Appuie-tête arrière
Afin de réduire le risque de blessures à la tête et au cou pour les passagers arrière, ne pas faire fonctionner le véhicule lorsque les appuie-tête arrière sont retirés ou mal positionnés.
329
Familiarisation avec votre véhicule
Prétendeur des ceintures de sécurité (selon l’équipement)
Le véhicule est doté d’un prétendeur de ceintures de sécurité des sièges avant (conducteur et passager). Le prétendeur de ceinture de sécurité vise à éliminer le jeu de la ceinture en cas de certaines collisions frontales. Le prétendeur des ceintures de sécurité s’activera en même temps les coussins gonflables si une collision frontale assez grave survient.
Le prétendeur de ceinture de sécurité comporte principalement les composants suivants, dont les emplacements sont indiqués dans l'illustration.
(1) Témoin de coussins gonflables SRS (2) Prétendeur de ceinture de sécurité (3) Module de commande SRS
CEINTURES DE SÉCURITÉ
2GHB3002
ATTENTION
Les prétendeurs des ceintures de sécurité du conducteur et du passager avant seront activés en cas de certaines collisions frontales. Les prétendeurs de ceintures de sécurité peuvent être activés, en cas de collision frontale sévère, avec le coussin gonflable. En pareilles conditions, les prétendeurs seront activités même si aucun occupant n’est sur le siège au moment de la collision.
1LDE3100
1
2
3
Familiarisation avec votre véhicule
303
ATTENTION
- Poussière de coussin gonflable/ prétendeur
Lorsque les coussins gonflables et prétendeurs sont activés, un bruit se fait entendre et une fine poussière, semblable à de la fumée, peut se répandre dans l’habitacle. Cette poussière n’est pas nocive. Elle peut causer l’irritation de la peau et ne doit pas être respirée pendant une période prolongée. Aérer le véhicule après l’impact et lavez-vous bien le visage et les mains après l’accident.
AVERTISSEMENT
- Témoin d’avertissement du coussin gonflable/ prétendeur
Si le témoin avertisseur du coussin gonflable (SRS) ne s’allume pas quand la clé de contact est tournée à la position « On », ou s’il reste allumé après environ six (6) secondes, ou s’il s’allume pendant la conduite, veuillez faire inspecter sans tarder le prétendeur et le coussin gonflable par un concessionnaire Kia autorisé.
AVERTISSEMENT
- Réglage de la ceinture de sécurité
Pour tirer le maximum d'un prétendeur de ceinture :
• La ceinture doit être portée correctement.
• La ceinture doit être réglée à la bonne position.
AVERTISSEMENT
- Remplacer les prétendeurs usés
• Les prétendeurs sont conçus pour ne servir qu'une seule fois. Les ceintures de sécurité à prétendeur doivent être remplacées après toute activation. Tous les types de ceinture doivent toujours être remplacés après leur utilisation lors d'un accident.
• Ne pas tenter de remplacer soi­même les prétendeurs. Le remplacement devrait être effectué par un concessionnaire Kia autorisé.
ATTENTION - Pièces
chaudes
Le mécanisme d’assemblage du prétendeur devient chaud quand il s’active. Ne pas toucher à ces mécanismes des prétendeurs pendant plusieurs minutes après leur activation.
AVERTISSEMENT
- Dommages aux prétendeurs
• Ne pas heurter ou frapper les prétendeurs, notamment avec un outil ou un objet lourd.
• Ne pas tenter d’effectuer l’entretien ou la réparation des prétendeurs.
331
Familiarisation avec votre véhicule
Dispositif de retenue par ceinture de sécurité de sécurité
Il est fortement recommandé au conducteur et à tous les passagers de boucler correctement leurs ceintures de sécurité en tout temps. L'utilisation appropriée de ces systèmes de retenue diminue le risque de blessures graves, voire mortelles, en cas d'accidents ou d'arrêts brusques. Au Canada et dans la plupart des États américains, le port de la ceinture de sécurité est obligatoire.
Tous les sièges ont une ceinture de sécurité ventrale/épaulière. Un verrouillage à inertie dans les rétracteurs des ceintures de sécurité permet à toutes les ceintures de sécurité ventrale/épaulière de rester déverrouillées dans des conditions normales de conduite. Ceci procure une certaine liberté de mouvement et un plus grand confort aux occupants qui sont bouclés. Si une force est exercée sur le véhicule comme un arrêt brusque, un virage serré ou une collision, par exemple, les rétracteurs verrouillent automatiquement les ceintures de sécurité.
Étant donné que le verrouillage à inertie s'engage sans qu'il n'y ait de collision, les ceintures de sécurité peuvent bloquer au cours du freinage ou de virages serrés.
Toujours utiliser le siège arrière pour installer le(s) rétracteur(s) de votre enfant.
AVERTISSEMENT
- Ceintures de sécurité
Afin de minimiser le risque de préjudices graves, voire mortels, au cours d'un accident, le conducteur et tous les passagers doivent utiliser les systèmes de retenue appropriés à leurs âge et taille. La présence de coussins gonflables n'exclut pas l'obligation de boucler la ceinture de sécurité ou d'utiliser les sièges d'enfants appropriés à leur taille.
En fait, les coussins gonflables fonctionnent correctement lorsque les ceintures de sécurité des passagers sont dûment bouclées.
• Prendre soin de se familiariser avec les informations contenues dans cette section, incluant celles concernant les sièges de bébés et d'enfants.
• Lire les avertissements à ce sujet sur le pare-soleil.
AVERTISSEMENT
- Siège d’enfant sur le siège avant
Ne jamais installer de siège d’enfant sur le siège passager avant, car un coussin gonflable en déploiement pourrait causer des blessures graves, voire la mort, à un enfant à cette position de siège.
Familiarisation avec votre véhicule
323
Les ceintures de sécurité arrière comportent un dispositif autobloquant, conçu pour permettre l'utilisation d'un siège d'enfant à ces endroits sans devoir ajouter une pince de blocage. Normalement, elles se verrouillent uniquement dans des conditions extrêmes ou d'urgence (mode de verrouillage d'urgence). Cependant, elles peuvent être réglées pour demeurer fixes et verrouillées lorsqu'un siège d'enfant est placé dans ces positions. (Utiliser ce dispositif autobloquant uniquement pour assujettir un siège d'enfant, jamais pour les passagers retenus par des ceintures de sécurité.) Se reporter à la page 3-45 pour les instructions sur la mise en mode autobloquant de la ceinture de sécurité.
La ceinture de sécurité du conducteur ne peut fonctionner qu'en mode de verrouillage d'urgence.
Les ceintures de sécurité offrent une retenue maximale si :
• le dossier de siège est à la verticale,
• l'occupant est assis à la verticale (non pas affaissé),
• la ceinture ventrale est étroitement serrée sur les hanches,
• la ceinture épaulière est étroitement serrée sur la poitrine,
• les genoux sont droits devant.
AVERTISSEMENT
- Après une collision
• Les ceintures ventrales/épaulières fortement sollicitées au cours d'une collision peuvent être distendues ou endommagées.
• Le dispositif de retenue complet doit être vérifié après toute collision. Tous les éléments : ceintures, rétracteurs, ancrages et pièces de montage endommagés doivent être remplacés avant de remettre le véhicule sur la route.
AVERTISSEMENT
- Espace utilitaire (selon l’équipement)
Les passagers ne doivent jamais voyager dans l'espace utilitaire d'un véhicule car aucune ceinture de sécurité n'y s'y trouve et les occupants non bouclés courent un risquent beaucoup plus grand de subir des blessures graves, voire mortelles, en cas d'accident.
AVERTISSEMENT
- Ceintures tordues
Une ceinture de sécurité tordue ou coincée ne peut remplir correctement ses fonctions de retenue. S'il est impossible de la redresser ou la décoincer, voir un concessionnaire Kia immédiatement. Ne jamais voyager si la ceinture est tordue ou coincée.
333
Familiarisation avec votre véhicule
AVERTISSEMENT
- Utilisation de la ceinture de sécurité
Les ceintures de sécurité doivent être utilisées correctement pour assurer leur bon fonctionnement en cas d'accident.
Chaque place assise du véhicule est dotée d'une ceinture comportant une boucle et une languette conçues pour être utilisées ensemble. Le non respect de ces avertissements et instructions augmentera le risque et la gravité des blessures, ainsi que les risques de décès en cas d’accident.
• Utiliser la partie épaulière de la ceinture de sécurité uniquement à l'extérieur de l'épaule. Ne jamais la glisser sous le bras.
• Ne jamais acheminer la ceinture de sécurité autour du cou et à l'intérieur de l'épaule.
• Ne jamais passer la partie épaulière de la ceinture à travers la figure ou le cou.
(suite)
(suite)
• Boucler la partie ventrale aussi bas et aussi étroitement que possible sur les hanches. Ne jamais acheminer la partie ventrale d'une ceinture ventrale/épaulière autour de la taille. La ceinture doit toujours reposer sur la partie la plus résistante des hanches.
• Ne jamais boucler plus d'une personne avec une ceinture.
• Toujours garder les dossiers des sièges en position verticale confortable quand le véhicule est en marche.
AVERTISSEMENT
- Entretien des ceintures de sécurité
• Une ceinture endommagée n'accorde pas la protection voulue en cas d'accident.
• Vérifier périodiquement les ceintures de sécurité pour déceler tout signe d'usure ou de dommage. Les dérouler complètement et vérifier si elles sont effilochées, coupées, brûlées ou autrement endom­magées. Les dérouler et les enrouler à maintes reprises. S'assurer que les ceintures ventrales/épaulières se réenroulent facilement dans le rétracteur.
• Vérifier les attaches pour s'assurer qu'elles s'engagent et se désengagent sans interférence et sans délai.
• Ne jamais coincer toute partie ventrale/épaulière des ceintures en fermant les portes.
• Toute ceinture de sécurité en mauvais état ou qui ne fonctionne pas correctement doit être remplacée sans délai.
Familiarisation avec votre véhicule
343
Témoin et carillon de ceinture de sécurité
À titre de rappel au conducteur et au passager, le témoin de ceintures de sécurité clignotera pendant environ six (6) secondes chaque fois que la clé de contact est tournée en position « ON » dans le commutateur d’allumage.
Si la ceinture ventrale/épaulière du conducteur n’est pas bouclée quand la clé est tournée à la position « ON », ou si la ceinture est débouclée après que la clé est tournée à la position « ON », le témoin de ceinture de sécurité clignotera pendant environ six (6) secondes.
Si la ceinture ventrale/épaulière du conducteur n’est pas bouclée quand la clé est tournée à la position « ON », ou si la ceinture est débouclée après que la clé est tournée à la position « ON », le carillon avertisseur de ceinture de sécurité retentira pendant environ six (6) secondes. (selon l’équipement)
Si la ceinture ventrale/épaulière du conducteur n’est pas bouclée dans les 30 secondes suivant le démarrage du moteur, le témoin de ceinture de sécurité et le carillon avertisseur de ceinture de sécurité s’activeront pendant six (6) secondes. Ce cycle se répétera à 11 reprises, avec un intervalle de 24 secondes entre chaque cycle.
ATTENTION
Ne jamais refermer une porte sur toute partie ventrale/épaulière d'une ceinture de sécurité. La ceinture même ou la boucle risque d'être endommagée, ce qui augmente le danger de blessures en cas d'accident.
1GQA2083
335
Familiarisation avec votre véhicule
Ceinture ventrale/épaulière des sièges avant
Pour boucler la ceinture de sécurité ventrale/épaulière :
1. Saisir la boucle et la languette.
2. Tirer lentement sur la ceinture de sécurité ventrale/épaulière hors du rétracteur.
3. Insérer la languette (1) dans l'extrémité ouverte de la boucle (2) jusqu'au déclic qui indique le blocage de la ceinture dans la boucle.
4. Positionner la partie ventrale (1) de la ceinture AUSSI BAS QUE POSSIBLE sur les hanches afin de diminuer le risque de glisser en dessous en cas d'accident. SERRER ÉTROITEMENT la ceinture en tirant sur la partie épaulière (2). Le rétracteur est conçu pour resserrer automatiquement le jeu de la sangle et maintenir la tension de la ceinture. Pour une sécurité maximale, ne pas laisser trop de jeu.
1JBH2263
1JBH2264
1GHA2262
Familiarisation avec votre véhicule
363
5. Régler la position de l'ancrage de la partie épaulière pour convenir à la taille de l'occupant. Le soulever en le poussant vers le haut (1). L'abaisser (2) en appuyant sur le bouton (A) tout en le glissant vers le bas (3). Après le réglage, s'assurer de le verrouiller.
Si la hauteur de la ceinture de sécurité ajustable se trouve trop près de la nuque, la ceinture n'offrira pas une protection optimale. La partie épaulière devrait être ajustée de façon à courir en travers de la poitrine jusqu'au point milieu de l'épaule le plus près de la porte et non de la nuque.
Pour détacher la ceinture de sécurité ventrale/épaulière :
Appuyer sur le bouton de désengagement de la boucle et permettre à la sangle de se rétracter lentement.
Ceinture ventrale/épaulière des sièges arrière
Pour boucler la ceinture de sécurité ventrale/épaulière :
1. Saisir la boucle et la languette.
2. Tirer lentement sur la ceinture de sécurité ventrale/épaulière hors.
3. Insérer la languette (1) dans l'extrémité ouverte de la boucle (2) jusqu'au déclic qui indique le blocage de la ceinture dans la boucle.
4GQB0338
1JBA3036
1JBH2263
AVERTISSEMENT
• L'ancrage de réglage de hauteur doit être bien enclenché quand le véhicule est en mouvement.
• Mal ajuster la hauteur de la ceinture épaulière peut réduire l'efficacité de la ceinture de sécurité lors d'un choc.
337
Familiarisation avec votre véhicule
4. Positionner la partie ventrale (1) de la ceinture AUSSI BAS QUE POSSIBLE sur les hanches afin de diminuer le risque de glisser en dessous en cas d'accident. SERRER ÉTROITEMENT la ceinture en tirant sur la partie épaulière (2). Le rétracteur est conçu pour resserrer automatiquement le jeu de la sangle et maintenir la tension de la ceinture. Pour une sécurité maximale, ne pas laisser trop de jeu.
Pour déboucler la ceinture ventrale/ épaulière arrière :
Appuyer sur le bouton de désengagement de la boucle et permettre à la sangle de se rétracter lentement.
AVIS
Quand vous repliez le dossier du siège arrière ou que vous mettez des bagages sur le coussin du siège arrière, vous devez insérer l’attache dans la pochette entre le dossier du siège arrière et le coussin. Vous évitez ainsi que l’attache ne soit écrasée par le dossier du siège arrière ou les bagages.
4GQB03381JBH2264
1JBA3115
4 Portes
Familiarisation avec votre véhicule
383
Ceinture de sécurité arrière à trois points d'ancrage (selon l'équipement)
Pour boucler la ceinture ventrale arrière
2. Insérer la languette (A) dans l'extrémité ouverte de la boucle (B) jusqu'au déclic qui indique le verrouillage de l'attache. S'assurer que la sangle n'est pas tordue.
3. Tirer sur la languette (C) et l'insérer dans l'extrémité ouverte de la boucle (D) jusqu'au déclic qui indique le verrouillage de l'attache. S'assurer que la sangle n'est pas tordue.
Un déclic indique le verrouillage de la languette dans la boucle. La ceinture de sécurité se règle automatiquement à la longueur appropriée uniquement après avoir bien serré manuellement la partie ventrale autour des hanches. S'incliner lentement vers l'avant pour permettre le libre mouvement de la ceinture. En s'inclinant trop rapidement, elle se verrouille, de même qu'en cas d'arrêt soudain ou d'impact.
1JBA3048
AVERTISSEMENT
Toutes les languettes et boucles doivent être verrouillées lorsque le siège central arrière est occupé, sinon le risque de blessures augmente en cas de collision.
1JBA3049
339
Familiarisation avec votre véhicule
Lorsque vous utilisez la ceinture arrière centrale, la boucle marquée " CENTER " peut être utilisée.
Arrimage des ceintures de sécurité arrière
Lorsque les ceintures de sécurité arrière ne sont pas utilisées, les boucles des ceintures peuvent être arrimées dans la pochette entre le dossier de siège arrière et le coussin de siège.
1JBN3046
1JBE3053
1JBE3053A
4 Portes
5 Portes
AVERTISSEMENT
• Lors de l’utilisation de la ceinture de sécurité centrale arrière, bloquer toutes les plaquettes de languettes et les boucles avant de s’en servir. Toute plaquette de languette ou boucle non bloquée augmentera les risques de blessures, voire fatales, en cas de collision.
• La plaquette de languette (A) de la ceinture de sécurité centrale arrière et le connecteur d’ancrage (B) doivent rester bloqués en tout temps. Ne les débloquer que lors du rabattage du dossier de siège arrière ou quand le transport d’un objet sur le siège arrière risque d’endommager la sangle ou le dispositif de blocage de la ceinture de sécurité.
Dans l’un ou l’autre cas, bloquer la plaquette de languette (A) et le connecteur d’ancrage (B) immédiatement après le redressement des dossiers de sièges ou avoir enlevé l’objet transporté dans le véhicule.
Familiarisation avec votre véhicule
403
Pour déboucler la ceinture centrale arrière
1. Appuyer sur le bouton de désen­gagement de la boucle (D) et retirer la languette (C) de la boucle (D).
2. Pour rétracter la ceinture de sécurité centrale arrière, insérer la clé ou un petit objet rigide semblable dans le bouton de relâchement de la sangle (B) sur le connecteur d’ancrage. Soulever la sangle de la ceinture de sécurité (A) et laisser la sangle se rétracter automatiquement. (4 Portes, selon l’équipement)
Utilisation et entretien des ceintures de sécurité
Pour assurer le fonctionnement sécuritaire maximal des ceintures de sécurité, se conformer aux instructions suivantes :
• Boucler les ceintures en tout temps ­même pour de courts trajets.
• Redresser toute ceinture tordue avant de l'utiliser.
• Éloigner la ceinture de tout objet pointu ou dommageable.
• Vérifier périodiquement la sangle, les ancrages, boucles et toutes les autres éléments pour déceler tout signe d'usure et de dommage. Remplacer tout pièce endommagée, excessivement usée ou douteuse.
• Nettoyer les sangles avec une solution légèrement savonneuse recommandée pour le nettoyage des selleries et tapis et suivre les instructions du fabricant.
• Ne pas modifier la ceinture d'aucune façon.
• S'assurer que la ceinture se rétracte complètement dans son rangement en la débouclant. Ne pas la coincer en fermant la porte.
1JBA3050 1JBA3051A
341
Familiarisation avec votre véhicule
Retenue des femmes enceintes
Dans la mesure du possible les femmes enceintes doivent porter la ceinture ventrale/épaulière, conformément aux recommandations de leurs médecins. La partie ventrale doit toujours être portée AUSSI SERRÉE ET AUSSI BAS QUE POSSIBLE.
Retenue des bébés et enfants
Afin d'améliorer la sécurité des bébés et enfants, ils doivent toujours être retenus dans des sièges appropriés à leurs âges et tailles.
Ne jamais laisser un enfant se tenir debout ou à genoux sur le siège d’un véhicule en mouvement. Ne jamais placer une unique ceinture de sécurité simultanément sur un adulte et un enfant ou sur deux enfants.
Il est préférable que les enfants soient assis sur les sièges arrière.
Plusieurs entreprises fabriquent des dispositifs de retenue d'enfants (souvent appelés sièges d'enfants) pour bébés et jeunes enfants. Pour être acceptable, un tel dispositif doit être conforme aux normes de sécurité des véhicules automobiles du Canada. S'assurer que le système utilisé dans le véhicule porte l'étiquette d'homologation attestant la conformité à ces normes.
Le dispositif de retenue d'enfant doit être choisi pour convenir à la taille de l'enfant et aux dimensions du siège du véhicule. Observer toutes les directives du fabricant lors de l'installation du siège d'enfant dans le véhicule.
AVERTISSEMENT
- Femmes enceintes
Les femmes enceintes ne doivent jamais placer la partie ventrale de la ceinture de sécurité sur la zone de l'abdomen où se trouve le fœtus ni au-dessus de l'abdomen.
AVERTISSEMENT
- Nettoyage de la ceinture de sécurité
Ne pas teindre ou blanchir le baudrier de la ceinture, au risque d’affaiblir les fibres et d’entraîner une défectuosité de fonctionnement en cas d’accident.
AVERTISSEMENT
- Enfants sur les genoux d'un adulte
Ne jamais tenir un enfant sur ses genoux ni dans ses bras dans un véhicule en marche. Même une personne très robuste ne peut retenir un enfant en cas de collision, aussi mineure soit-elle.
ATTENTION
- Pièces
métalliques chaudes
Par temps ensoleillé et chaud, les ceintures de sécurité ou le siège d'enfant peuvent devenir brûlants dans un véhicule fermé. Vérifier les sièges, la sangle des ceintures de sécurité ainsi que les boucles avant de laisser un enfant près de ces dispositifs.
Familiarisation avec votre véhicule
423
Retenue d'enfants de grande taille
De nouveaux systèmes de retenue d'enfant peuvent s'imposer au fur et à mesure que les enfants grandissent, comme des sièges d'enfant plus grands ou des sièges d'appoint appropriés à leur plus grande taille.
Un enfant devenu trop grand pour les sièges d'enfants doit utiliser les ceintures de sécurité installées dans le véhicule. S'il occupe l'un des sièges adjacents aux portes, il doit se servir de la ceinture de sécurité ventrale/épaulière.
Si la partie épaulière de la ceinture touche légèrement le cou ou la figure de l'enfant, essayer de l'asseoir plus près du centre du véhicule. Si la partie épaulière de la ceinture touche encore le visage ou le cou de l’enfant, celui-ci doit reprendre place dans un siège d’enfant. De plus, des dispositifs conçus pour abaisser la partie épaulière et l'éloigner de la figure et le cou de l'enfant, sont vendus par des fabricants indépendants et disponibles sur le marché de l'après-vente.
AVERTISSEMENT
- Bébés et enfants
• Les bébés et enfants non retenus ou incorrectement retenus dans le véhicule courent un risque beaucoup plus grand de subir des blessures graves, voire mortelles, en cas d'accident ou d'arrêt brusque. Respecter toutes les directives fournies dans la présente section, ainsi que celles qui accompagnent un siège d’enfant approuvé. Le siège d’enfant doit être correctement installé dans le véhicule, et l’enfant bien assis dans le siège d’enfant.
• Tous les enfants de moins de 12 ans sont plus en sécurité sur les sièges arrière.
• Ne jamais installer un siège d’enfant sur le siège passager avant. En cas de déploiement du coussin gonflable, l’enfant sera blessé ou tué.
• Ne jamais permettre à un enfant de se mettre debout ou à genoux sur le siège d'un véhicule en mouvement.
AVERTISSEMENT
- Ceinture diagonale et enfant
• Ne jamais laisser la section diagonale de la ceinture de sécurité entrer en contact avec la nuque ou le visage d’un enfant lorsque le véhicule est en mouvement.
• Si la ceinture de sécurité utilisée par un enfant n’est pas placée ou ajustée correctement, le risque de blessures graves ou mortelles est élevé.
343
Familiarisation avec votre véhicule
Système de retenue d'enfant
L’usage d’un siège d’enfant est fortement recommandé pour les bébés et jeunes enfants, puisque requis par la loi dans la plupart des juridictions. Ce siège d'enfant ou de bébé devrait correspondre à la taille de l'enfant et devrait être installé selon les instructions du fabricant.
Un enfant qui se promène en voiture devrait être assis sur le siège arrière et doit être correctement maintenu de façon à éviter les risques de blessures dans un accident, d'arrêts soudains et de manœuvres de dernière minute. Selon les statistiques sur les accidents, les enfants sont plus en sécurité lorsqu'ils sont bien attachés sur les sièges arrière que sur le siège avant.
Les enfants pourraient être blessés ou tués dans un accident si les retenues ne sont pas fixées selon les normes. Pour les tout-petits et les bébés, on doit utiliser un siège d'enfant ou un siège de bébé. Avant de vous procurer un système de retenue, assurez-vous que vous pouvez l'utiliser dans votre voiture et avec vos ceintures de sécurité et qu'il convient à votre enfant.
Lors de l’installation du siège d’enfant, suivre toutes les instructions fournies par le fabricant.
1JBH3051
AVERTISSEMENT
- Sièges d’enfant
• Un système de retenue pour enfant doit être installé sur le siège arrière. Ne jamais installer un siège d'enfant ou un siège de bébé sur le siège avant du passager.
Si un accident arrivait et que le coussin gonflable se déployait, un enfant pourrait être sévèrement blessé ou tué s’il est assis sur le siège avant.
(suite)
(suite)
• Par temps ensoleillé et chaud, les ceintures de sécurité ou le siège d'enfant peuvent devenir brûlants dans un véhicule fermé. S'assurer de vérifier l'assise des sièges et les boucles avant d'y asseoir un enfant.
• Un siège d'enfant non utilisé doit être attaché par une ceinture de sécurité, sinon il peut devenir un projectile dan-gereux en cas d'arrêt soudain ou d'accident et risquer de blesser un occupant.
• Les enfants devenus trop grands pour les systèmes de retenue devraient s'asseoir sur le siège arrière et être retenus par les ceintures ventrales/ épaulières disponibles.
• Lors de l’utilisation des ceintures de sécurité ventrale/ épaulière du véhicule, toujours s’assurer que la portion épaulière est positionnée au milieu de l’épaule, et non le cou ou derrière le dos. La portion ventrale de la ceinture/ épaulière doit toujours être placée aussi basse que possible sur les hanches de l'enfant et aussi confortable que possible.
(suite)
Familiarisation avec votre véhicule
443
Installation d'un système de retenue pour enfant
Pour des raisons de sécurité, nous recommandons que le système de retenue soit placé sur le siège arrière.
Ne jamais installer un système de retenue tourné vers l'arrière sur le siège avant, en raison du danger que le coussin gonflable latéral du passager ne se déploie et frappe le système de retenue tourné vers l'arrière et tue l'enfant.
Puisque toutes les ceintures de sécurité des passagers s’enroulent/ déroulent librement dans des conditions normales, et ne se bloquent qu’en cas de conditions extrêmes ou d’une urgence (mode de blocage d’urgence), vous devez manuellement choisir le mode d’autoblocage (auto lock) pour qu’un siège d’enfant soit sécuritaire.
(suite)
• Si la ceinture de sécurité du véhicule ne convient pas à l’enfant, utiliser un siège d’enfant approprié ou un siège d’appoint à l’arrière.
• Ne jamais laisser un enfant se lever debout ou s’agenouiller pendant que le véhicule roule.
• Ne jamais utiliser un lit-nacelle ou un siège d’enfant qui « s’acrroche » au dossier de siège, puisque la protection sera insuffisante en cas d’accident.
• Ne jamais permettre qu'un enfant soit tenu dans les bras d'une personne alors que le véhicule est en marche puisque des blessures sérieuses pourraient lui être infligées en cas d'accident ou d'un arrêt brusque. Tenir un enfant dans ses bras pendant que le véhicule roule n’assure aucune protection à l’enfant en cas d’accident, même si la personne qui tient l’enfant porte une ceinture de sécurité.
AVERTISSEMENT
- Installation du siège d’enfant
• Avant d'installer le système de retenue pour enfant, lire les instructions fournies par le fabricant du système de retenue pour enfant.
• Si la ceinture de sécurité ne fonctionne pas tel que décrit dans cette section, faire vérifier immédiatement le système par votre concessionnaire Kia autorisé.
• Le défaut d'observer les directives contenues dans ce manuel ainsi que dans la documentation du fabricant au sujet des systèmes de retenue d'enfants peut augmenter le risque et la gravité des blessures en cas d'accident.
345
Familiarisation avec votre véhicule
Ceinture de sécurité passager mise en mode de verrouillage automatique
L'utilisation du mode de verrouillage automatique assure que l'enfant peut bouger normalement dans son siège sans que la ceinture ne se détende et ne se desserre de l'ancrage du siège. Pour installer un dispositif de retenue d'enfant, suivre la procédure suivante.
Installation d'un système de retenue pour enfant par la ceinture ventrale/épaulière
Pour installer un dispositif de retenue d'enfant dans le siège central arrière ou les sièges arrière adjacents aux portes, effectuer ce qui suit :
1. Placer le dispositif de retenue d'enfant dans le siège et acheminer la ceinture de sécurité ventrale/ épaulière autour ou à travers le dispositif, selon les instructions du fabricant. S'assurer que la sangle de la ceinture ne soit pas tordue.
2. Insérer la languette de la ceinture ventrale/épaulière dans la boucle. Un déclic confirme le verrouillage.
Positio
nner le bouton de déclenchement pour y avoir facilement accès en cas d'urgence.
E2MS103005 E2BLD310
Familiarisation avec votre véhicule
463
3. Dérouler complètement la partie épaulière de la ceinture pour mettre le rétracteur en mode de verrouillage automatique (siège d'enfant).
4. Laisser la ceinture se rétracter lentement en tirant vers le haut sur la sangle. Le cliquetis entendu indique que le rétracteur est maintenant en mode de verrouillage automatique. Si vous n'entendez aucun cliquetis, répétez les étapes 3 et 4.
5. Serrer la ceinture autant que possible en poussant vers le bas sur le système de retenue d'enfant tout en poussant la ceinture épaulière dans le rétracteur.
6. Appuyer et pousser sur le système de retenue d'enfant pour s'assurer que la ceinture de sécurité est fermement fixée et répéter les étapes 2 à 6.
7. Revérifier si le rétracteur est en mode de verrouillage automatique en essayant de dérouler du rétracteur la partie épaulière de la ceinture. S'il est impossible de la dérouler, elle est en mode de verrouillage automatique.
Retirer le dispositif de retenue d'enfant en appuyant sur le bouton de dégagement de la boucle. Ensuite, dégager la ceinture ventrale/épaulière du dispositif de retenue et la laisser se rembobiner complètement.
"Click"
MMSA3029MMSA3028 MMSA3030
347
Familiarisation avec votre véhicule
Lorsque la ceinture de sécurité se rembobine complètement dans son logement, le rétracteur passe automatiquement du mode «verrouillage automatique» au mode de verrouillage d'urgence utilisé normalement pour les adultes.
Fixer un siège de retenue avec un système d'ancrage pour enfant (selon l'équipement)
Les crochets de retenue pour enfant sont situés sur la tablette ou le plancher derrière le siège arrière.
1. Ouvrir le couvercle de l'ancrage sur la tablette ou le plancher derrière le siège arrière.
2. Passer la courroie du siège de retenue d'enfant par dessus le siège arrière. Sur les véhicules qui possèdent un appuie-tête réglable, passer la courroie d'ancrage sous l'appuie-tête et entre les fixations de l'appuie-tête par dessus le siège arrière.
3. Attacher le crochet de la courroie d'ancrage approprié et serrer pour fixer le siège.
AVERTISSEMENT
- Mode de verrouillage automatique
La ceinture ventrale/épaulière reprend automatiquement le «mode de verrouillage automatique» chaque fois qu'elle est complètement rétractée. Par conséquent, les sept étapes précédentes doivent être suivies à chaque installation d'un dispositif de retenue d'enfant.
Le défaut de mettre la ceinture de sécurité en mode de verrouillage automatique risque d'exposer l'enfant ou d'autres occupants du véhicule à de graves blessures, voire la mort, en cas de collision car le dispositif de retenue d'enfant ne sera pas correctement assujetti.
1JBA3052/1JBA3510
4 Portes
5 Portes
2GHA3300
Familiarisation avec votre véhicule
483
Ancrages inférieurs du siège d'enfant
Certains fabricants de sièges de sécurité pour enfants fabriquent des sièges de retenue pour enfants qui portent l’étiquette «ISOFIX» ou «compatible avec ISOFIX». Ces sièges comportent deux fixations rigides ou à montage à sangle qui sont reliées à deux ancrages ISOFIX à des positions siège précises dans votre véhicule. Ce type de siège de retenue pour enfant élimine le besoin d’utiliser des ceintures de sécurité pour mettre le siège pour enfant en place dans le cas de sièges de retenue.
AVERTISSEMENT
- Courroie d’ancrage
Si la courroie d’attache est fixée incorrectement, il se peut que le siège de retenue pour enfant ne demeure solidement en place en cas de collision. Ne pas installer plus d’un siège d’enfant à un ancrage, puisque ce dernier pourrait s’avérer défectueux en cas d’accident.
AVERTISSEMENT
- Vérification du siège d’enfant
S'assurer que le dispositif de retenue d'enfant soit bien ancré en le secouant en toutes directions car s'il est incorrectement installé, il peut osciller, se tordre, basculer ou se détacher, ce qui risque d'entraîner des blessures graves, voire la mort.
AVERTISSEMENT
- Ancrage du dispositif de retenue d'enfant
• Les ancrages de dispositif de retenue d'enfant sont conçus pour résister aux charges imposées par le dispositif adéquatement installé. On ne doit en aucun cas les utiliser pour un harnais, une ceinture de sécurité pour adulte ou pour attacher tout autre article ou équipement dans le véhicule.
• Il se peut que la courroie d’attache ne fonctionne pas correctement si elle n’est pas fixée à l’ancrage convenable.
1JBA3157
349
Familiarisation avec votre véhicule
Un symbole sur la partie inférieure de chaque dossier des sièges arrière indique la position des ancrages inférieurs de sièges d’enfants, si le véhicule en est équipé.
Votre véhicule est pourvu d’ancrages ISOFIX. Les ancrages ISOFIX sont situés aux positions siège extérieures arrière gauche et droite. Aucun ancrage ISOFIX n’a été fourni pour la place du milieu du siège arrière. Leurs emplacements sont indiqués dans l’illustration.
Les ancrages ISOFIX sont situés entre le dossier du siège et le coussin du siège des positions siège extérieures gauche et droite du siège arrière.
Observez les consignes du fabricant du siège de retenue pour enfant afin de mettre en place les sièges de manière convenable avec les attaches ISOFIX ou celles qui sont compatibles à ISOFIX.
1JBN3053 1JBA3053
AVERTISSEMENT
Si vous utilisez le système « ISOFIX » du véhicule pour installer un siège d’enfant sur le siège arrière, enclencher sécuritairement dans les boucles des ceintures de sécurité toutes les plaques métalliques ou languettes non utilisées des ceintures de sécurité arrière du véhicule, et les sangles des ceintures de sécurité doivent être rétractées derrière le siège d’enfant pour éviter tout accès aux ceintures de sécurité non rétractées. Les plaques métalliques ou languettes non enclenchées risquent de permettre à l’enfant d’avoir accès à des ceintures de sécurité non rétractées, pouvant causer la strangulation, des blessures graves, voire la mort de l’enfant dans le siège d’enfant.
ATTENTION
Assurez-vous que la sangle de la ceinture de sécurité du siège arrière ne soit pas éraflée ou pincée par la boucle du siège ISOFIX et l'ancrage ISOFIX pendant l'installation.
Familiarisation avec votre véhicule
503
Une fois que vous aurez mis en place le siège de sécurité avec l’attache ISOFIX, assurez-vous que celui-ci est bien fixé aux attaches ISOFIX et aux ancrages d’attache. Mettez également à l’essai le siège de retenue pour enfant avant d’y asseoir l’enfant. Inclinez le siège vers les deux côtés. Tentez également de tirer le siège vers l’avant. Vérifiez les ancrages pour vous assurer qu’ils retiennent le siège en place.
AVERTISSEMENT
- Ancrages ISOFIX
Si le siège de sécurité n’est pas solidement ancré, le risque de blessure grave ou mortelle augmente de beaucoup en cas de collision.
AVERTISSEMENT
- Ancrages inférieurs ISOFIX
Les ancrages inférieurs ISOFIX doivent seulement être utilisés pour les positions de siège extérieures gauche et droite à l’arrière du véhicule. Ne jamais tenter d’installer un siège équipé des ancrages ISOFIX à la position de siège arrière centrale. Vous risquez d’endommager les ancrages, ou ceux-ci pourraient s’avérer défectueux et se briser en cas de collision.
351
Familiarisation avec votre véhicule
COUSSIN GONFLABLE - SYSTEME DE RETENUE SUPPLÉMENTAIRE
1 2 3
5
4
6 7
(1)
Coussin gonflable conducteur
(2)
Coussin gonflable passager
(3)
Coussin gonflable latéral*
(4)
Coussins gonflables latéraux -
coussins rideaux* (5) Module de contrôle SRS* (6) Capteur d'impact frontal (7)
Capteur d'impact latéral* * : selon l'équipement
1JBC3511/1JBA3055/1JBA3056/1JBA3057/1JBA3059/1JBA3060/1JBA3061/1JBA3062/1LDN2168
Familiarisation avec votre véhicule
523
Ce que votre système de coussins gonflables fait
Les coussins gonflables du conducteur et du passager avant sont conçus pour compléter la protection qu'offrent les ceintures de sécurité dans certaines collisions frontales.
Par conséquent, les coussins gonflables latéraux et les coussins rideaux gonflables (selon l’équipement) sont conçus pour compléter la sécurité offerte par la ceinture de sécurité dans les collisions latérales. Les ceintures de sécurité sont conçues pour réduire les blessures du conducteur ou des passagers dans le cas d'un accident mineur ou d'une collision. Cependant pour aider à réduire l'impact sur le conducteur et sur les passagers dans un accident grave, les ceintures doivent aussi être bouclées selon les règles.
Ce que le coussin gonflable ne fait pas
Le coussin gonflable augmente la protection déjà offerte par la ceinture de sécurité. IL NE LA REMPLACE PAS.
Importance du port de la ceinture de sécurité
Il existe quatre raisons très importantes pour justifier le port de la ceinture de sécurité, même dans un véhicule muni d'un dispositif de retenue supplémentaire :
• l'occupant est retenu en position appropriée (éloigné du coussin gonflable) lors du déploiement du coussin gonflable,
• le risque de blessure est diminué en cas de capotage, de collisions latérales ou arrière car les coussins gonflables ne se déploient pas dans de telles situations y compris les coussins gonflables latéraux car ils se déploient dans certaines collisions latérales uniquement,
• le risque de blessure est diminué en cas de collisions frontales ou latérales qui ne sont pas suffisamment graves pour faire déployer le système de retenue supplémentaire,
• le risque d'éjection du véhicule est moindre.
Le module du système de retenue
supplémentaire (SRS) de votre véhicule est équipé d’un dispositif pouvant enregistrer l’usage ou le statut du système de retenue par ceinture de sécurité du conducteur et passager avant en cas de certaines collisions.
AVERTISSEMENT
- Coussins gonflables et ceintures de sécurité
• Même dans les véhicules munis de coussins gonflables, le conducteur et les passagers doivent toujours boucler les ceintures de sécurité afin de minimiser le risque et la gravité des blessures en cas de collision ou de capotage.
• Toujours boucler sa ceinture de sécurité afin de rester éloigné du coussin gonflable en cas de freinage brusque précédant un accident. Il peut aussi diminuer le risque que l’occupant soit éjecté.
(suite)
353
Familiarisation avec votre véhicule
Composants des coussins gonflables
Voici les principaux composants du SRS :
• Pour indiquer que votre véhicule est équipé de coussins gonflables, les enveloppes de coussins gonflables suivantes contiennent l'inscription "SRS AIRBAG".
- Coussin gonflable conducteur
- Coussin gonflable passager
- Coussin gonflable latéral
(selon l’équipement)
- Coussins gonflables latéraux -
coussins rideaux (selon l’équipement)
• Un système de diagnostic qui surveille continuellement le fonctionnement du système.
• Un témoin avertissant d’un problème potentiel du système
• Une alimentation électrique de secours en cas de rupture du système électrique du véhicule au cours d'un accident.
(suite)
• Si les occupants ne portent pas la ceinture de sécurité ou ne sont pas bien assis, ils ne seront pas adéquatement protégés et risquent donc davantage de subir des blessures graves, sinon la mort.
• Les coussins gonflables sont conçus pour se déployer uniquement dans certaines collisions frontales et n'offrent généralement pas de protection dans les collisions latérales et arrière, les capotages ou les collisions frontales moins violentes. Les coussins gonflables avant ne sont pas conçus pour offrir une protection en cas d’impact latéral, arrière, capotage, ou collisions frontales moins sévères. Ils ne sont d'aucun secours lors de collisions ultérieures suivant une collision multi-impact.
(suite)
(suite)
• Si le véhicule a subi des dégâts d'eau (tapis trempé, eau stagnante sur le plancher du véhicule, etc.) ou si l'eau a endommagé le véhicule de quelque façon, ne pas essayer de le démarrer ou de mettre la clé dans le contact. Faire remorquer le véhicule chez un concessionnaire autorisé Kia en vue d'une vérification et de réparations nécessaires.
Négliger cette précaution risque d’entraîner le déploiement imprévu du coussin gonflable, ce qui pourrait causer des blessures graves, voire la mort.
Familiarisation avec votre véhicule
543
Coussin gonflable conducteur
Le coussin gonflable du conducteur se trouve au centre du volant de direction.
Coussin gonflable passager
Celui du passage dans le tableau de bord au-dessus de la boîte à gants.
Ne jamais placer d’objets sur le combiné d’instruments.
1JBA3056
HLZ2121
AVERTISSEMENT- Volant
• Le conducteur du véhicule doit toujours s'asseoir le plus loin possible (le torse à au moins 250 mm [10 pouces] du volant), du coussin gonflable du volant tout en maintenant une position confortable qui lui permette de bien maîtriser le véhicule afin de minimiser les risques de blessures graves ou mortelles en cas de collision.
• Ne jamais placer d'objets sur les compartiments de rangement des coussins gonflables ou entre les coussins gonflables et soi-même. En raison de la rapidité et de la force du coussin gonflable en déploiement, ces objets peuvent se transformer en projectiles et frapper les occupants, causant des préjudices corporels graves, voire mortels.
• Ne pas apposer d'autocollants ou d'ornements sur le couvre volant. Ils peuvent nuire au déploiement des coussins gonflables.
HLZ206
1JBA3055
355
Familiarisation avec votre véhicule
AVERTISSEMENT
• Le coussin gonflable du siège du passager avant est beaucoup plus volumineux que celui du conducteur ; de plus, il se déploie beaucoup plus violemment; il pourrait éventuellement blesser gravement ou même tuer un passager qui n' a pas adopté une position appropriée ou qui ne porte pas sa ceinture de sécurité correctement.
• Le passager avant doit toujours reculer son siège le plus possible et bien s'enfoncer dans le siège. Il est essentiel que le passager avant porte toujours sa ceinture de sécurité, même lors des déplacements dans un parc de stationnement ou dans une allée d'accès à un garage.
• Si le conducteur freine brusquement en situation d'urgence, les occupants seront projetés vers l'avant.
(suite)
(suite)
Si les passagers avant ne portent pas leur ceinture de sécurité, ils se retrouveront très proche du couvercle du coffre de rangement du coussin gonflable (et même peut être en contact avec celui-ci) au moment du déploiement du coussin gonflable. Une telle situation peut entraîner des blessures graves ou même mortelles.
• Ne jamais permettre au passager avant de placer les mains, pieds ou visage, près ou sur le tableau de bord. En cas de déploiement du coussin gonflable, un occupant en mauvaise position sur son siège risquerait de subir des blessures graves, voire la mort.
• Ne jamais permettre à un enfant/ un aîné ou personne malade/ une femme enceinte de s'asseoir sur le siège avant. Ils pourraient être sérieusement blessés lors du déploiement du coussin gonflable.
(suite)
(suite)
• Ne pas installer de sièges d’enfant sur le siège passager avant, puisque le gonflement du coussin gonflable risquerait de causer des blessures graves, voire la mort.
• Ne pas mettre d'objets ou de collants sur tableau de bord. Ne pas installer d'accessoires sur la vitre du pare-brise avant ou ne pas installer de miroirs ou d'accessoires du marché d'après­vente sur les miroirs du fabricant. Ceci pourrait nuire au déploiement du coussin gonflable ou vous atteindre à grande vitesse et vous causer des blessures sévères ou même mortelles.
Familiarisation avec votre véhicule
563
Coussin gonflable latéral (selon l'équipement)
Les coussins gonflables sont rangés sur le côté gauche du siège du conducteur, côté droit du siège du passager avant et côtés droit et gauche des sièges arrière. Lorsque se présentent les conditions de déploiement (collision latérale), ils se déploieront.
Coussins gonflables latéraux ­coussins rideaux (selon l'équipement)
Les coussins rideaux se trouvent le long des deux côtés du longeron de toit, depuis le rebord arrière des vitres de portes latérales arrière jusqu'au centre des deux vitres latérales avant.
1JBA3901
1JBA3057/1JBA3058
AVERTISSEMENT
- Recouvrements de sièges, dommages et modifications
• Ne pas installer de couvre-sièges sur un véhicule équipé de coussins latéraux.
Les couvre-sièges pourraient nuire au déploiement du coussin latéral.
Si le siège ou le recouvrement de siège est endommagé, faire vérifier et réparer le véhicule par un concessionnaire Kia agréé. Informer le concessionnaire à l’effet que votre véhicule est équipé de coussins gonflables latéraux ainsi que d’un système de position de l’occupant.
• N’effectuer aucune modification ou ajout aux sièges, au risque de provoquer la défectuosité du système de coussins gonflables et entraîner des blessures graves, voire la mort.
1JBA3059
1JBA3900
357
Familiarisation avec votre véhicule
Ces coussins rideaux sont conçus pour protéger la tête des occupants des sièges avant et les occupants des places gauche et droite arrière lors de certaines collisions latérales.
• Le déploiement des coussins rideaux survient uniquement sur le côté du véhicule affecté par l'impact.
• Les coussins gonflables latéraux (coussins latéraux et coussins rideaux) ne sont pas conçus pour se déployer au cours de collisions frontales ou arrières ou de la plupart des capotages.
• Les coussins rideaux sont conçus pour se déployer seulement lors de certaines collisions latérales, dépendant de la force, l'angle, la vitesse de l'impact. Les coussins rideaux ne sont pas conçus pour se déployer lors d'un accident qui affecte tous les côtés du véhicule.
AVERTISSEMENT
• Pour que les coussins gonflables latéraux (coussins latéraux et coussins rideaux) fournissent leur protection maximale, les occupants des sièges avant comme les occupants des sièges arrière doivent être assis en se tenant droit avec leur ceinture de sécurité bouclée selon les règles. Plus particulièrement, les enfants doivent être assis dans un système de retenue d'enfant adéquat.
• Lorsque des enfants sont assis sur des sièges arrière réguliers, ils doivent être assis dans un système de retenue pour enfant adéquat.
S'assurer de placer le système de retenue d'enfant aussi éloigné que possible de la porte latérale et bien fixer le système de retenue pour enfant.
(suite)
(suite)
• Défendre aux passagers de passer la tête et le corps dans les portes, mettre les bras sur les portes, sortir les bras par la fenêtre ou mettre des objets entre les portes et les passagers quand ils sont assis sur les sièges qui sont équipés de coussins gonflables latéraux.
• Ne jamais ouvrir ou réparer tout élément du système de coussins latéraux rideaux. Ce travail relève d'un concessionnaire Kia agréé.
Le non-respect des instructions ci­jointes peut entraîner des blessure et même la mort des occupants d'un véhicule lors d'un accident.
Familiarisation avec votre véhicule
583
Coussin gonflable qui ne se déploie pas lors de certaines collisions
(Conditions de déploiement et de non-déploiement d'un coussin gonflable)
Le coussin gonflable n'est pas prévu pour offrir une protection supplémentaire dans plusieurs types d'accidents, dont les collisions arrière, les capotages, les deuxièmes et troisièmes collisions en cas d'impacts multiples et les impacts à basse vitesse. Il ne faut pas se surprendre que les coussins gonflables ne se soient pas déployés même si le véhicule est lourdement endommagé et complètement inutilisable.
1JBA3512/1JBA3061/1JBA3060/1JBA3062
1
2
3
Capteurs de collision de coussins gonflables
(1)
Module de contrôle SRS
(2)
Capteur d'impact frontal (selon l’équipement)
(3)
Capteur d'impact latéral (selon l’équipement)
359
Familiarisation avec votre véhicule
Condition de déploiement de coussins gonflables
Coussin frontal
Les coussins gonflables frontaux (coussins gonflables du conducteur et du passager avant) sont conçus pour se déployer lorsque l'impact est signalé aux capteurs de collision frontale selon l'intensité, la vitesse ou les angles de l'impact de la collision frontale-en général à partir d'un endroit allant d'un peu à gauche à un peu à droite de l'avant.
1JBA3513
AVERTISSEMENT
- Protection du module et des capteurs de coussin gonflable
• Ne pas frapper, ni laisser un objet frapper les endroits où sont installés les coussins gonflables ou les capteurs de coussins gonflables.
Le cas contraire, le coussin gonflable pourrait être endommagé ou se déployer de façon imprévue, ce qui pourrait causer des blessures graves, voire mortelles.
• Si l’installation, l’emplacement ou l’angle des capteurs est modifié de quelque façon que ce soit, les coussins gonflables pourraient s’avérer défectueux et causer des blessures graves, voire mortelles.
Par conséquent ne pas tenter de faire l'entretien sur ou autour des capteurs de coussins gonflables. Faire vérifier ou réparer le véhicule par un concessionnaire Kia agréé.
AVERTISSEMENT
- Changement de carrosserie
• On peut rencontrer des problèmes si les angles dans lesquels sont installés les capteurs sont modifiés à la suite d'une déformation du pare-chocs avant, de la carrosserie ou du montant B à l'endroit où les capteurs de collision sont installés. Dans l’éventualité d’une collision, faire inspecter le véhicule par un concessionnaire Kia autorisé.
• Votre véhicule a été conçu pour déployer le(s) coussin(s) gonflable(s) lors de certaines collisions. L’installation de butoirs de pare-chocs d’après-vente, ou le remplacement du pare-chocs par des pièces non d’origine pourrait nuire au déploiement des coussins gonflables de votre véhicule.
Familiarisation avec votre véhicule
603
Coussin latéral (selon l'équipement)
Les coussins gonflables latéraux (coussins latéraux et/ou rideaux) sont conçus pour se gonfler quand les capteurs de collision latéraux détectent un impact, en fonction de la force, de la vitesse ou de l’angle d’impact latéral de la collision ou du capotage.
Bien que les coussins gonflables (coussins du conducteur et du passager avant)the soient conçus pour se déployer seulement en cas de collision frontale, ils peuvent se déployer lors de n'importe quelle collision si les capteurs avant reçoivent un certain impact.
Les coussins latéraux (coussins latéraux et coussins rideaux) qui sont conçus pour se déployer seulement lors de l'impact d'une collision latérale peuvent se déployer lors de toute collision s'il y a un impact sur les capteurs latéraux.
Si le châssis du véhicule est accidenté par des trous ou des objets sur des routes ou des trottoirs mal entretenus, les coussins gonflables peuvent se déployer. Conduire prudemment sur les routes ou surfaces difficiles et non conçues pour la circulation des véhicules, afin d’éviter le déploiement imprévu du coussin gonflable.
Pour protéger les occupants, les coussins avant ou les pré tendeurs des ceintures de sécurité peuvent se déployer lors de certaines collisions latérales.
Conditions dans lesquelles un coussin gonflable ne se déploie pas
• Il est possible que les coussins gonflables ne se déploient pas, en cas de certaines collisions à basse vitesse. Les coussins gonflables sont conçus pour ne pas se déployer en pareil cas, puisque le risque de blessures causées par les coussins est plus grand que les avantages à protéger les occupants.
1JBA3514
1JBA3900
1JBA3515
361
Familiarisation avec votre véhicule
• Les coussins gonflables avant ne sont pas conçus pour se déployer en cas de collision arrière, parce que les occupants seront projetés vers l’arrière par la force de l’impact. Dans ce cas, les coussins ne fournissent pas une protection adéquate.
• Il est possible que les coussins gonflables avant ne se déploient pas en cas de collision latérale, puisqu’en cas d’impact, les occupants sont projetés dans la direction de la collision. Par conséquent, en cas d’impact latéral, le déploiement des coussins gonflables avant ne fournit pas de protection aux occupants.
Cependant, les coussins latéraux et les coussins rideaux peuvent se déployer selon l'intensité, la vitesse du véhicule et les angles de l'impact.
• En cas de collision angulaire ou oblique, la force de l’impact peut déplacer les occupants entre les coussins gonflables avant et latéraux, de sorte qu’il est possible que les capteurs ne déploient aucun coussin gonflable.
1JBB3520 1JBA3516 1JBA3521
Familiarisation avec votre véhicule
623
• Les conducteurs freinent souvent durement, juste avant l’impact. Un tel freinage dur abaisse l’avant du véhicule, qui est projeté sous le véhicule ayant une garde au sol plus élevée. En pareille situation, les coussins gonflables pourraient ne pas se déployer puisque les forces de décélération détectées par les capteurs peuvent être significativement modifiées en pareil cas.
• Les coussins peuvent ne pas se déployer lors d'un capotage parce que le déploiement des coussins ne fournirait pas une protection adéquate aux occupants.
Cependant les coussins latéraux peuvent se déployer quand le véhicule capote lors d'une collision latérale, si le véhicule est équipé de coussins latéraux et de coussins rideaux.
• Les coussins peuvent ne pas se déployer si le véhicule entre en collision avec des objets tels que des poteaux d'utilité publique ou des arbres, lorsque l'impact est concentré sur un point et que la totalité de la puissance de l'impact n'est pas acheminée aux capteurs.
1JBA35181JBA3517 1JBA3522
363
Familiarisation avec votre véhicule
Comment fonctionne le système de coussin gonflable?
• Le coussin gonflable fonctionne seulement lorsque le commutateur d'allumage est à ON ou à la position START.
• Les coussins se déploient instantanément lors d'une collision frontale ou latérale majeure (selon que le véhicule est équipé de coussins latéraux et de coussins rideaux) pour aider à protéger les occupants de blessures physiques sérieuses.
• Il n'existe pas de vitesse spécifique à laquelle les coussins se déploient.
• Le déploiement des coussins dépend d'un certain nombre de facteurs incluant la vitesse du véhicule, les angles de l'impact et la densité et la robustesse des véhicules ou des objets que votre véhicule frappe lors de la collision. Par contre, les facteurs ne sont en rien limités par ceux qui ont été mentionnés ci-dessus.
• Les coussins avant se déploieront complètement et se dégonfleront en un instant.
Il vous est virtuellement impossible de voir les coussins se déployer lors d'un accident. Il est plus probable que vous verrez les coussins dégonflés en dehors de leur compartiment de rangement après la collision.
• Les coussins gonflables doivent se déployer très rapidement s'ils doivent protéger les occupants en cas d'accident grave. La vitesse de gonflage d’un coussin gonflable résulte du délai très court survenant lors d’une collision, et la nécessité que le coussin gonflable se déploie entre l’occupant et l’intérieur du véhicule pour lui éviter de heurter l’intérieur du véhicule. Cette vitesse de gonflage réduit le risque de blessures sérieuses ou fatales en cas de collision sévère, et constitue ainsi une composante essentielle de la conception d’un coussin gonflable.
Cependant, le déploiement des coussins gonflables peut causer des blessures qui comprennent habituellement des éraflures au visage, des contusions ou des fractures parce qu'à cette vitesse, les coussins se déploient avec une très grande force.
• Il y a même des circonstances où le coussin gonflable du volant de direction peut causer des blessures mortelles, particulièrement si le conducteur se trouve très près du volant de direction.
AVERTISSEMENT
- Position siège
• Le conducteur doit être assis aussi loin que possible (au moins à 250 mm ou 10 pouces) du coussin gonflable du volant de direction pour réduire les risques de blessures ou même la mort lors d'une collision. Le passager du siège avant doit reculer son siège aussi loin que possible et bien s'adosser à son siège.
• Un coussin gonflable se déploie instantanément lors d'une collision, les passagers peuvent être blessés par la force de déploiement du coussin s'ils n'ont pas une position adéquate.
• Le déploiement d'un coussin gonflable peut causer des blessures qui comprennent habituellement des égratignures à la figure ou au corps, des blessures par des éclats de vitre ou des brûlures dues à des explosions.
Familiarisation avec votre véhicule
643
Bruit et fumée
Les coussins gonflables se déploient à grand bruit en dégageant fumée et poussière dans l'habitacle. Ceci est normal.
Après le déploiement du coussin gonflage, le contact étroit de la ceinture de sécurité et du coussin gonflable contre la poitrine et l'aspiration de fumée et de poussière peuvent causer des difficultés respiratoires. Il est fortement
recommandé d'ouvrir les portes et les vitres aussi rapidement que possible après l'impact afin de diminuer l'inconfort et d'éviter une exposition prolongée à la fumée et la poussière.
Même si la fumée et la poudre ne sont pas toxiques, ils peuvent entraîner des irritations (aux yeux, nez et gorge, etc.).
Laver et rincer à l'eau froide immédiatement et consulter un médecin si les symptômes persistent.
L’installation d’un siège d’enfant sur le siège passager avant est extrêmement dangereuse et ne devrait jamais s’effectuer.
Ne jamais permettre un système de
retenue arrière d'enfant. Si le coussin gonflable se déploie, le système de retenue arrière en sera affecté causant des blessures sérieuses et même mortelles. De plus, ne pas installer un système de retenue avant d'enfant sur le siège avant de passager. Si le coussin gonflable du siège passager avant se déploie, il causera des blessures graves voire mortelles à l’enfant.
AVERTISSEMENT
- Pièces chaudes de coussins gonflables
Lorsque les coussins se déploient, les composantes du coussin dans le volant de direction et/ou du tableau de bord et/ou des deux côtés des rails du toit au-dessus des portes avant et arrière sont très chaudes. Pour prévenir des blessures, ne pas toucher aux composants internes du rangement du coussin après son déploiement.
1JBH3051
365
Familiarisation avec votre véhicule
Témoin de coussin gonflable
Le témoin du coussin gonflable dans le combiné d'instruments a pour but d'avertir le conducteur d'un problème potentiel du système de retenue supplémentaire SRS - coussin gonflable.
Lorsque le commutateur d'allumage est allumé (ON), le témoin devrait s'allumer pendant environ 6 secondes puis s'éteindre.
Faire vérifier le système si :
• Le témoin ne s'allume pas brièvement lorsque vous mettez le commutateur à ON.
• Le témoin reste allumé après le démarrage du moteur.
• Le témoin s'allume lorsque le véhicule roule.
Entretien du système de retenue supplémentaire
Le système de retenue supplément-aire ne requiert pratiquement pas d'entretien. Aucune pièce ne peut être révisée ou réparée.
Cependant, le système doit faire l'objet d'entretien dans les cas suivants :
• Un coussin qui se déploie doit être remplacé. Ne pas tenter de l'enlever ou de le mettre au rebut soi-même. Ce travail doit être confié à un concessionnaire Kia agréé.
• Si le témoin de coussin gonflable indique un problème, faire vérifier le système de coussins gonflables dès que possible. Sinon, il risque de ne pas fonctionner correctement.
AVERTISSEMENT
• Ne jamais placer un siège d'enfant dans le siège du passager avant. En cas de collision, l'enfant risque de subir des préjudices corporels graves, voire mortels, par la force d'impact du coussin gonflable en déploiement.
• Lorsque des enfants sont assis sur les sièges réguliers arrière équipés de coussins latéraux, vous assurer de mettre le système de retenue aussi loin que possible de la porte et de bien fixer en place le système de retenue d'enfant.
Le gonflage du coussin gonflable latéral ou rideau (selon l’équipement) pourrait causer des blessures graves, voire la mort, en raison de l’impact à l’expansion.
AIR
BAG
AVERTISSEMENT
- Aucune modification
Ne modifier aucune partie du coussin gonflable. Toute modification serait inefficace et risquerait d’entraîner le déploiement imprévu du coussin gonflable.
Familiarisation avec votre véhicule
663
Réparer ou mettre à la ferraille des véhicules
• La réparation/remplacement du volant de direction, combiné d’instruments, garniture de toit/ de montant de la console centrale, ou toute modification à la tôlerie du véhicule pourrait désactiver le système de coussins gonflables. De telles réparations doivent être effectuées par un concessionnaire Kia autorisé.
• Apporter un soin spécial lors de la mise à la ferraille d’un véhicule équipé d’un coussin gonflable. Toujours confier ce travail à un professionnel compétent.
AVERTISSEMENT
- Aucun entretien ou réparation
• Ne pas travailler sur le coussin gonflable ou le câblage. Ceci pourrait provoquer le déploiement imprévu des coussins gonflables, au risque de causer des blessures aux occupants.Toute manipulation du système peut également le mettre hors circuit et l'empêcher de se déployer au cours d'une collision.
• Tout travail effectué sur le système de coussin gonflable, tel l’enlèvement, l’installation ou la réparation du volant de direction, doit être effectué par un technicien Kia qualifié. Un travail inadéquat sur le système de coussin gonflable, incluant le volant de direction, risque d’entraîner des blessures graves, voire la mort.
367
Familiarisation avec votre véhicule
2
(selon l’équipement)
1JBN3519/1JBA3073/1JBN3074
1
Étiquette d'avertissement de coussins gonflables
L'étiquette d'avertissement de coussins gonflables est attachée au système de coussins gonflables pour alerter le conducteur et les passagers des risques potentiels des coussins gonflables. À noter que ces avertissements gouvernementaux mettent l’accent sur le risque pour les enfants. Kia veut aussi que vous connaissiez les risques auxquels sont exposés les adultes. Ces risques sont décrits aux pages précédentes.
Familiarisation avec votre véhicule
683
À l'extérieur du véhicule
• Pour ouvrir le coffre, insérer la clé dans la serrure et la tourner vers la droite (dans le sens des aiguilles d'une montre).
• Pour fermer le coffre, abaisser le couvercle de coffre à deux mains. Vérifier si le coffre est complètement fermé.
Témoin lumineux du coffre
Le témoin lumineux du coffre s'allume lorsqu'on ouvre le coffre. Il demeure allumé jusqu'à ce que le coffre soit bien refermé.
AVIS
S'assurer de bien fermer le coffre. S'il demeure ouvert alors que le moteur tourne cela pourrait mettre la batterie à plat parce que le témoin lumineux du coffre reste allumé.
COUVERCLE DU COFFRE (SELON L’ÉQUIPEMENT)
1JBN3079
1JBA3076
AVERTISSEMENT PROPOSITION 65
Les échappements du moteur et un grande nombre de composants et pièces automobiles, incluant les composants qu'on trouve dans l'aménagement intérieur d'un véhicule contiennent ou émettent des substances nocives reconnues par l'État de la Californie comme étant la cause de cancers, de malformations congénitales et maladies liées à la reproduction. De plus, certains fluides contenus dans les véhicules et certains composants de produits contiennent ou dégagent des substances nocives en s'usant reconnus par l'état de la Californie comme étant la cause de cancers, de malformations congénitales et maladies liées à la reproduction.
369
Familiarisation avec votre véhicule
À l'intérieur du véhicule
Pour ouvrir le coffre de l’intérieur du véhicule, appuyer sur le levier de déverrouillage du coffre.
Déverrouillage de sécurité du coffre arrière (selon l’équipement)
Le véhicule est équipé d’un câble de déverrouillage d’urgence du coffre arrière, accessible a l’intérieur du coffre. Lorsqu’on tire sur le câble, celui-ci déverrouillera le couvercle de coffre et en permet l’ouverture.
AVERTISSEMENT
- Gaz d’échappement
Conduire avec le couvercle de coffre ouvert produit des gaz d'échappement dangereux à l'intérieur du véhicule qui causent des blessures sévères et même mortelles aux passagers. Un coffre ouvert peut aussi réduire dangereusement la visibilité arrière.
S'il est occasionnellement nécessaire de rouler alors que le couvercle du coffre est ouvert, ouvrir les bouches d'air pour aérer l'habitacle avec l'air extérieur.
1JBA3077
1JBN6017
Familiarisation avec votre véhicule
703
Ouverture du capot :
1. Pour déverrouiller le capot, tirer sur le levier de dégagement sur le côté inférieur gauche du combiné d'instruments. Le coffre devrait s'ouvrir légèrement.
2. Se placer devant le véhicule, soulever légèrement le capot, appuyer sur l’attache secondaire (1) à l’intérieur du centre du capot et soulever (2) le capot.
1JBA3078
1JBA3080
CAPOT
AVERTISSEMENT
Personne ne doit jamais s'installer dans le coffre arrière, quelles que soient les circonstances. Advenant qu'une personne ne puisse sortir du coffre partiellement ou totalement fermé, cette personne subirait des dommages corporels graves ou mêmes mortels, par manque de ventilation, émanations, chaleur intense ou froid intense. Le coffre du véhicule est également un espace dangereux à l'occasion d'une collision, car il est inclus dans la zone de déformation du véhicule.
ATTENTION
• Si une personne est enfermée dans le coffre, elle peut actionner le bouton de déverrouillage d'urgence pour ouvrir le couvercle de coffre.
• Nous recommandons de garder le véhicule et les clés hors de la portée des enfants et que les parents avertissent les enfants des dangers s'ils jouent dans un coffre de voiture.
371
Familiarisation avec votre véhicule
3. Soulever le capot et le tenir ouvert avec la tige de soutien en insérant le bout de la tige dans le trou (1).
Fermeture du capot
1. Avant de refermer le capot, suivre les étapes suivantes :
• Tous les couvercles de remplissage du
compartiment du moteur doivent être correctement fixés.
• On doit retirer du compartiment du
moteur, gants, chiffons ou tout autre objet.
2. Fixer la tige de soutien dans ses fixations.
3. Abaisser le capot à environ 30 cm (12 pouces ) de hauteur puis le laisser se fixer correctement en position. Vous assurer que le capot est correctement verrouillé avant de prendre la route.
VOLET DU RÉSERVOIR DE CARBURANT
1. Éteindre le moteur.
2. Pour ouvrir le volet de réservoir d’essence, déverrouiller le couvercle.
ATTENTION - Capot
• Avant de fermer le capot, s'assurer que toutes les pièces et outils utilisés sont retirés du compartiment du moteur et que personne ne risque de se coincer les doigts en fermant le capot.
• Ne pas laisser de gants, chiffons ou tout autre objet inflammable dans le compartiment du moteur, sinon la chaleur risque de provoquer un incendie.
1JBA3082
1JBA3207
4 Portes
5 Portes
ATTENTION
Afin d’éviter de se couper, il est recommandé de porter des gants protecteurs si le volet du réservoir d’essence doit être ouvert manuellement.
1JBA3081
ATTENTION - Pièces
chaudes
Prendre la tige de soutien dans la section qui est recouverte de caoutchouc. Le caoutchouc vous empêchera d’être brûlé par le métal chaud quand le moteur est chaud.
Familiarisation avec votre véhicule
723
3. Ouvrir le volet du réservoir de carburant.
4.Pour enlever le bouchon, le tourner
dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.
5. Faire le plein selon les besoins.
6. Pour remettre le bouchon, le déposer sur le goulot de remplissage et le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il fasse entendre un DÉCLIC indiquant qu'il est bien serré.
7.Refermer le couvercle de remplissage
d'essence et appuyer légèrement pour vous assurer qu'il est bien fermé.
1JBA3083
AVERTISSEMENT
- Ravitaillement en carburant
Si du carburant sous pression s’échappe du réservoir, il pourrait être projeté sur la peau et les vêtements, et entraîner un risque d’incendie ou de brûlures. Toujours retirer prudemment et lentement le bouchon du réservoir. En présence de vapeurs de carburant ou de sifflement, attendre que cette condition cesse avant de retirer complètement le bouchon.
AVERTISSEMENT
- Dangers lors du ravitaillement en carburant
Les combustibles pour automobiles sont des produits inflammables/explosifs. En faisant le plein, vous devez respecter scrupuleusement les directives énoncées ci-après pour éviter le risque d’incendie ou d’explosion pouvant entraîner de graves blessures, de sévères brûlures ou même la mort.
(suite)
(suite)
• Avant de faire le plein, noter l’emplacement du levier d’arrêt d’urgence de ravitaillement (si tel est le cas à la station service).
• Avant de saisir le pistolet à essence, éliminer tout risque éventuel d’électricité statique dangereuse en touchant une autre partie métallique du véhicule, à distance sécuritaire du pistolet à essence, du tuyau de remplissage, ou de toute autre source de carburant.
• Pendant le plein d’essence, ne pas retourner dans le véhicule, au risque de générer de l’électricité statique en touchant, frottant ou glissant sur un objet ou un tissu (polyester, satin, nylon, etc.) pouvant produire de l’électricité statique. Une décharge d’électricité statique risque d’allumer les vapeurs d’essence et déclencher un incendie.
Si vous devez réintégrer votre véhicule, vous devez de nouveau éliminer tout danger potentiel de décharge d’électricité statique en touchant un élément en métal du véhicule.
(suite)
373
Familiarisation avec votre véhicule
AVIS
• S’assurer de faire le plein avec du carburant sans plomb seulement.
• S'assurer que le bouchon de ravitaillement d'essence est bien fixé après le ravitaillement. Si le volet du réservoir d’essence est mal serré après avoir fait le plein, il pourrait entraîner l’apparition non requise du témoin «Vérifier capuchon du résevoir d'essence ( )» au tableau de bord.
• Si le bouchon du réservoir doit être remplacé, utiliser uniquement un bouchon d'origine Kia ou un équivalent approprié à ce véhicule, sinon le fonctionnement des systèmes d'alimentation et antipollution risque d'être sérieusement compromis.
• Ne pas renverser de carburant sur les surfaces du véhicule au risque d'endommager la peinture.
(suite)
• Coupez toujours le contact du moteur en faisant le plein. Les étincelles produites par les composants électriques du moteur peuvent enflammer les vapeurs d’essence et causer un incendie. Une fois le plein terminé, assurez-vous que le bouchon du réservoir d’essence et que le volet sont bien fermés avant de faire démarrer le moteur.
• NE VOUS SERVEZ PAS d’allumettes ou d’un briquet, NE FUMEZ PAS et ne laissez pas de cigarette allumée dans le véhicule lorsque vous vous trouvez à un poste d’essence surtout en faisant le plein. Le carburant automobile est très inflammable et peut s’enflammer, s’il est allumé.
• Si un incendie survient pendant que vous faites le plein d’essence, s’éloigner du véhicule et contacter immédiatement le responsable de la station-service puis le service local des incendies, ou faites le numéro d’urgence 9-1-1.
(suite)
• Lorsque vous utilisez un contenant d’essence portable, assurez-vous de déposer ce contenant sur le sol avant de le remplir.
Une décharge d’électricité statique provenant du contenant peut enflammer les vapeurs d’essence et causer un incendie.
Une fois le plein commencé, vous devez maintenir un contact physique avec le véhicule jusqu’à ce que celui-la soit terminé. Ne vous servez que de contenants portables conçus pour transporter et entreposer de l’essence.
• Ne pas utiliser de téléphone cellulaire pendant le ravitaillement en carburant. Le courant électrique et/ou l’interférence électronique provenant d’un téléphone portable peut enflammer les vapeurs d’essence et causer un incendie.
(suite)
Familiarisation avec votre véhicule
743
Rétroviseurs extérieurs
S'assurer de régler les angles des rétroviseurs avant de prendre la route.
Votre véhicule est équipé de rétroviseurs à gauche et à droite. On peut ajuster les rétroviseurs à distance avec les leviers de commande ou l’interrupteur commandé à distance. Les rétroviseurs peuvent être repliés pour ne pas les endommager dans un lave-auto ou pour passer dans une rue étroite.
AVIS
Ne pas gratter la surface du rétroviseur pour enlever la glace au risque d'endommager le miroir. Si la glace entrave le mouvement du miroir, ne pas le remettre forcément en place. Utiliser un vaporisateur de dégivrage, une éponge ou un chiffon doux imbibé d'eau chaude pour le dégivrer.
Commande à distance manuelle (selon l’équipement)
Pour ajuster un rétroviseur, manipuler le levier de commande situé sur le côté intérieur avant du cadre de la vitre.
RÉTROVISEURS
ATTENTION
• Le rétroviseur extérieur de droite est convexe. Les objets qu'on voit dans le miroir sont plus près qu'ils ne n'apparaissent.
• Utiliser votre rétroviseur intérieur ou l'observation directe pour déterminer la distance réelle des véhicules qui vous suivent lorsque vous changer de voie.
1JBA3085
375
Familiarisation avec votre véhicule
Télécommande électrique (selon l’équipement)
La télécommande électrique des rétroviseurs extérieurs sur la porte du conducteur permet de régler la position des rétroviseurs gauche et droit. Il suffit de déplacer le sélecteur (1) à R ou L pour choisir celui de droite ou de gauche et d'appuyer ensuite sur une flèche de commande de réglage pour positionner ( ) le rétroviseur sélectionné vers le haut, le bas, la gauche et la droite.
Après le réglage, mettre le sélecteur à la position neutre pour empêcher des déplacements involontaires.
AVIS
• Le mouvement des rétroviseurs cesse quand ces derniers atteignent l'angle maximal de réglage mais le moteur continue à fonctionner si on appuie toujours sur le commutateur. Donc, ne pas appuyer plus longtemps que nécessaire afin de ne pas endommager le moteur.
• Ne pas tenter de régler le rétroviseur extérieur manuellement. Vous pourriez endommager des pièces.
Repliage des rétroviseurs extérieurs
Pour replier les rétroviseurs extérieurs, en saisir le logement et les replier vers l'arrière.
1JBA3087
OJB028086
Familiarisation avec votre véhicule
763
Rétroviseur extérieur chauffant (selon l'équipement)
Le rétroviseur extérieur est automatiquement chauffé lorsque le système de dégivrage de la lunette arrière du véhicule est mis en fonction. Pour chauffer le rétroviseur, appuyer sur le commutateur du dégivreur de lunette arrière.
Le chauffage des rétroviseurs (et de la lunette arrière) ne fonctionnera pas à moins que le moteur tourne.
Le miroir du rétroviseur extérieur est chauffé pour accélérer le dégivrage et la buée et optimiser la visibilité arrière par mauvais temps. Le chauffage se désactive manuellement en appuyant de nouveau sur le commutateur et automatiquement après 20 minutes.
Rétroviseur jour/nuit (selon l'équipement)
Régler le rétroviseur pour centrer le champ de vision par la lunette arrière. Faire ce réglage avant de prendre la route.
Effectuer ce réglage avant de prendre la route et lorsque le levier jour/nuit est en position «jour».
Ramener le levier jour/nuit vers soi pour atténuer l'éblouissement des phares des véhicules derrière pendant la conduite de nuit.
Se rappeler que la clarté de vision est quelque peu diminuée en position «nuit».
ATTENTION
Ne déposer aucun objet sur le siège arrière ou dans l'espace utilitaire susceptible de bloquer le champ de vision du rétroviseur.
1JBA3088
Jour
Nuit
Levier jour/nuit
377
Familiarisation avec votre véhicule
Lampes de lecture (selon l’équipement)
Les lampes s'allument (ON) et s'éteignent OFF en appuyant sur les commutateurs correspondants.
(1) Lampes de lecture
(2) DOOR
: Les lampes s’allument à l’ouverture
d’une porte ou lorsqu’une porte est déverrouillée par le transmetteur (selon l’équipement). L’éclairage intérieur s’éteint progressivement 30 secondes après la fermeture de la porte. Cependant, si le commutateur d’allumage est tourné à « ON » ou que toutes les portes du véhicule sont verrouillées quand la porte est fermée, l’éclairage intérieur s’éteindra dans un délai de 30 secondes.
(3) ROOM
: La lampe s'allume et reste allumée
même lorsque toutes les portes sont formées.
Plafonnier (selon l’équipement)
(1) OFF
: La lampe reste éteinte même en
ouvrant une porte.
(2) DOOR
: Les lampes s’allument à l’ouverture
d’une porte ou lorsqu’une porte est déverrouillée par le transmetteur (selon l’équipement). L’éclairage intérieur s’éteint progressivement 30 secondes après la fermeture de la porte. Cependant, si le commutateur d’allumage est tourné à « ON » ou que toutes les portes du véhicule sont verrouillées quand la porte est fermée, l’éclairage intérieur s’éteindra dans un délai de 30 secondes.
ÉCLAIRAGE INTÉRIEUR
1JBA3092OJB028091
Familiarisation avec votre véhicule
783
(3)
ON
: La lampe s'allume et reste allumée
même lorsque toutes les portes sont formées.
AVIS
Ne pas faire fonctionner l’éclairage intérieur pour une période prolongée si le moteur est arrêté, au risque de décharger la batterie du véhicule.
379
Familiarisation avec votre véhicule
AVIS
• Pour éviter le vol, ne pas laisser d'objets de valeur dans le coffre de rangement.
• Dans la mesure où les objets rangés peuvent se déplacer en roulant, s'assurer de les ranger dans le coffre de façon à ce qu'ils ne fassent pas de bruit ou ne soit dangereux lorsque le véhicule est en mouvement.
• Toujours garder les couvercles des coffres de rangement fermés quand le véhicule est en mouvement. Ne pas ranger une telle quantité d'effets dans le coffre de rangement qu'on ne puisse fermer le couvercle de façon sécuritaire.
Compartiments multiples (selon l’équipement)
Pour ouvrir le couvercle situé au-dessus de l’allume-cigarette/prise électrique, appuyer sur le bouton et tirer le couvercle vers le bas. Le compartiment peut servir au rangement de petits objets.
Boîte à gants
Pour ouvrir la boîte à gants, puis pousser la poignée (1) et la boîte à gants s'ouvrira automatiquement (2). Fermer la boîte à gants après usage.
COMPARTIMENT DE RANGEMENT
AVERTISSEMENT
Ne pas ranger des briquets, des bombonnes de propane ou autres matières inflammables/ explosives dans le véhicule. Ces objets pourraient s'enflammer et/ou exploser si véhicule est exposé à des températures extrêmes pendant une longue période temps.
1JBA3099
1JBA3095
ATTENTION
Afin de diminuer le risque de blessures en cas d'accidents ou d'arrêts brusques, toujours garder le couvercle de la boîte à gants fermé en conduisant.
Familiarisation avec votre véhicule
803
Porte-lunettes de soleil
Un compartiment est prévu dans la console du plafond pour ranger les lunettes de soleil. Appuyer sur le couvercle et il s'ouvrira lentement. Déposer les lunettes de soleil dans la porte, les lentilles orientées vers l'extérieur. Appuyer pour refermer.
AVIS
Garder le porte-lunettes fermé pendant la conduite.
Cendriers (selon l'équipement)
Pour utiliser le cendrier, ouvrir le couvercle.
Pour retirer le cendrier afin de le vider ou le nettoyer, le soulever et le sortir.
Porte-gobelets
Des tasses et des petites cannettes de boisson peuvent placées dans le porte­gobelets.
ATTENTION
Ne pas utiliser le compartiment à lunettes de soleil pendant la conduite, au risque d’entraîner une perte de contrôle et un accident causant des blessures graves ou des dommages matériels.
OJB028096
CARACTÉRISTIQUES INTÉRIEURES
1JBA3098
AVERTISSEMENT
- Utilisation des cendriers
• Ne pas se servir du cendrier comme poubelle à déchets.
• Ne pas y déposer de cigarettes allumées ou d'allumettes avec d'autres matières combustibles au risque de provoquer un incendie.
OJB028100N
381
Familiarisation avec votre véhicule
Pare-soleil
Utiliser le pare-soleil pour vous protéger de la lumière directe qui filtre à travers les vitres avant et latérales.
Pour utiliser un pare-soleil pour une fenêtre latérale, l'abaisser, le décrocher de son support (1) et le diriger vers le côté.
AVIS
Remettre le pare-soleil dans sa position originale après usage.
Prise de courant (selon l'équipement)
Les prises de courant sont conçues pour brancher des téléphones cellulaires ou autres objets conçus pour fonctionner avec le système électrique du véhicule. Ces objets devraient tirer moins de 10 A lorsque le moteur est en marche.
AVERTISSEMENT
- Liquides chauds
• Ne pas déposer des contenants de liquides chauds sans couvercle dans le porte-gobelets pendant que la voiture est en marche. Les liquides risquent de renverser et de brûler le conducteur, ce qui risque d'entraîner la perte de contrôle du véhicule.
• Afin de réduire le risque de préjudices corporels en cas d'arrêts brusques ou de collision, ne pas déposer de bouteilles, canettes, verres, etc. sans couvercle dans le porte-gobelets quand le véhicule est en marche.
OJB028101
1JBA3102
Familiarisation avec votre véhicule
823
AVIS
• Utiliser la prise de courant quand le moteur tourne, et retirer la fiche de la prise de courant après avoir utilisé l’appareil électrique. Utiliser l’appareil électrique quand le moteur est arrêté ou le laisser branché pendant plusieurs heures risque d’entraîner l’épuisement de la batterie.
• N'utiliser que les appareils électriques qui ont une capacité de moins de 12V et 10A.
• Régler le climatiseur ou la chaufferette au niveau le plus bas, si vous devez utiliser la prise électrique.
• Recouvrir la prise électrique lorsqu'elle n'est pas utilisée.
• Certains dispositifs électroniques peuvent causer de l’interférence lorsqu’ils sont branchés à la prise d’alimentation d’un véhicule. Ces dispositifs peuvent causer une statique excessive dans le système audio et le mauvais fonctionnement d’autres systèmes électroniques ou dispositifs utilisés sur votre véhicule.
Montre numérique (selon l'équipement)
Si les bornes de la batterie ou les fusibles sont débranchés, vous devez remettre l’horloge à l’heure exacte.
Quand le commutateur d’allumage est à ACC ou ON, les boutons de la montre fonctionnent comme suit :
• HEURE :
Si vous appuyez sur le bouton « H » avec votre doigt, un crayon ou un objet similaire, vous avancerez le temps affiché d’une heure.
• MINUTE :
Si vous appuyez sur le bouton « M » avec votre doigt, un crayon ou un objet similaire, vous avancerez le temps affiché d’une minute.
• RÉINITIALISATION :
Pour effacer les minutes, appuyez sur le bouton « R » avec votre doigt, un crayon ou un objet similaire. La montre sera alors précisément à l’heure.
Par exemple, si on appuie sur le bouton « R » alors que temps indiqué est entre 9:01 et 9:29, l’affichage sera réinitialisé à 9:00.
9:01 ~ 9:29
9:00
9:30 ~ 9:59
10:00
1JBN3103A
383
Familiarisation avec votre véhicule
(1) Buuton SLIDE OPEN (TILT DOWN) (2) Bouton d’inclinaison vers le haut TILT
UP (fermer en glissant)
Ouvrir ou incliner le toit glissant/dépliant des véhicules qui en sont équipés par le biais des commutateurs situés sur la console de plafond. Ouvrir ou fermer le toit ouvrant lorsque le
commutateur est à ON.
AVIS
• Ne pas continuer à appuyer sur le(s) bouton(s) de commande du toit ouvrant lorsque le toit ouvrant est complètement ouvert, fermé ou entrebaîllé. Cela pourrait occasionner des dommages au moteur ou aux composants du système.
(suite)
(suite)
• Le toit ouvrant ne peut pas coulisser en position de dépliage ni ne se déplie en position d'ouverture coulissante.
Coulisser le toit ouvrant
Ouvrir avec l'auto coulissemnt
Pour utiliser la caractéristique auto coulissement, appuyer momentanément (moins de 0,4 seconde.) le bouton SLIDE OPEN sur la console du plafond. Le toit ouvrant coulissera pour s'ouvrir complètement. Pour arrêter le coulissement du toit ouvrant à n'importe quel moment, appuyer sur n'importe quel bouton de commande du toit ouvrant.
Ouvrir avec le coulissement manuel
Appuyer sur le bouton TILT UP sur la console au plafond et maintenir enfoncé jusqu’à ce que le toit ouvrant s’ouvre à la position désirée.
Fermer
Pour fermer le toit ouvrant, appuyer sur le bouton TILT UP sur la console du plafond et le tenir jusqu'à ce que le toit ouvrant soit fermé.
Entrebâillement le toit ouvrant Ouvrir par l'auto entrebâillement
Pour utiliser la caractéristique d'auto entrebâillement, appuyer momentanément (moins de 0,4 seconde) sur le bouton TILT UP sur la console du plafond. Le toit ouvrant s'entrebâillera et s'ouvrira complètement. Pour arrêter l'entrebâillement du toit ouvrant à n'importe quel endroit, appuyer sur n'importe quel bouton de commande du toit ouvrant.
Ouverture manuelle par entrebâillement
Appuyer sur le bouton TILT UP sur la console au plafond et maintenir enfoncé jusqu’à ce que le toit ouvrant s’ouvre à la position désirée.
Fermer
Pour fermer le toit ouvrant, appuyer sur le bouton SLIDE OPEN sur la console du plafond et le tenir jsuqu'à ce que le toit ouvrant soit fermé.
TOIT OUVRANT (SELON L'ÉQUIPEMENT)
8JBA3104
1
2
Familiarisation avec votre véhicule
843
Pare-soleil
Le pare-soleil s'ouvre automatiquement en coulissant le panneau vitré. Il se referme manuellement.
AVIS
• Ne pas appuyer plus longtemps que nécessaire sur le commutateur de toit ouvrant, sinon le moteur du toit ouvrant risque de s'endommager.
• Périodiquement, nettoyer toute saleté accumulée dans les rails de guidage.
• Ne pas essayer d'ouvrir le toit ouvrant lorsque la température est sous le point de congélation ou lorsque le toit est couvert de givre ou de neige car le verre ou le moteur risquent d'être endommagés.
• Le panneau du toit ouvrant coulisse conjointement avec le pare-soleil. Ne pas tenter de fermer le pare-soleil lorsque le toit ouvrant est ouvert.
En cas d'urgence
Si le toit ouvrant ne s'ouvre pas par le biais de la commande électrique :
1.Enlever la lentille.
2.Enlever les deux (2) vis puis enlever la console du plafond.
1JBA3110
AVERTISSEMENT
• Ne pas passer la tête ou les bras par le toit ouvrant lorsque vous conduisez.
• S’assurer de retirer les mains et la tête avant de fermer le toit ouvrant.
1JBA3111
385
Familiarisation avec votre véhicule
3.Insérer la poignée d'urgence (fournie avec le véhicule) et tourner la poignée dans le sens des aiguilles d'une montre pour ouvrir et dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour fermer.
Remise à l'état initial du toit ouvrant
En cas de débranchement ou de décharge de la batterie, ou si la poignée d'urgence a été utilisée pour ouvrir le toit ouvrant, le système de toit ouvrant doit être remis à l'état initial comme suit :
1. Mettre la clé de contact à la position ON.
2. Régler le toit ouvrant à la position d’inclinaison maximale TILT-UP avec le commutateur de toit ouvrant approprié.
3. Puis, le relâcher.
4. Appuyer et tenir le bouton TILT UP encore une fois jusqu'à ce que le toit ouvrant ait repris sa position initiale de TILT UP après qu'il ait été soulevé un peu plus haut que le maximum de la position TILT UP. Cette procédure peut exiger plusieurs secondes.
Lorsque c'est complété le système est remis à l'état initial.
Pour éviter le déplacement des objets dans l’espace de rangement, utiliser les quatre anneaux d’ancrage de l’espace de chargement pour retenir le filet à bagages.
1JBA3112
1JBA3113
1JBA3216
4 Portes
5 Portes
FILET UTILITAIRE (SELON L'ÉQUIPEMENT)
Familiarisation avec votre véhicule
863
AVIS
Ne pas déposer d'objets fragiles, volumineux ou en quantité excessive dans le filet utilitaire au risque de les endommager.
Antenne de toit (selon l’équipement)
Si votre véhicule possède un système audio, une antenne amplificatrice est installée sur votre véhicule.
Cette antenne peut être démontée pour le lavage du véhicule.
AVIS
• Avant d'entrer dans un lave-autos
automatique, retirer l'antenne afin de ne pas l'endommager.
• Lors de la repose, il convient de serrer
l’antenne au maximum et de bien la placer en position verticale afin de garantir une réception optimale.
Prise AUX (selon l’équipement)
La prise AUX sert à brancher un appareil audio externe.
AVIS
Si vous branchez un appareil audio portatif dans la prise de courant, il pourra y avoir un bruit de fond pendant l'écoute. Si c'est le cas, utilisez plutôt l'alimentation de l'appareil portatif.
ATTENTION
Pour éviter les blessures oculaires, NE PAS étirer le treillis, au risque qu’il se rétracte et heurte le visage.
NE PAS se servir du filet à bagages si la courroie présente des signes évidents d’usure ou de dommage.
ANTENNA
6JBA3114
OJB028528N-1
387
Familiarisation avec votre véhicule
Les signaux radio AM et FM sont diffusés à partir des émetteurs de banlieue de la ville où vous habitez. Ces signaux sont interceptés par l’antenne radio de votre véhicule. Le signal ensuite reçu par l’unité radio est envoyé aux haut­parleurs.
Si votre véhicule reçoit un puissant signal radio, l’ingénierie supérieure de votre système audio permet la meilleure fidélité de reproduction qui soit. Cependant, il peut arriver que le signal parvenant à votre véhicule ne soit pas clair et puissant. Cette situation est attribuable à différents facteurs, notamment l’éloignement de la station émettrice, la proximité d’autres stations de radio puissantes, ou la présence d’édifices, de ponts ou autres obstructions dans le secteur.
Les émissions AM peuvent être captées sur de plus grandes distances que les émissions FM, parce que les ondes AM sont transmises à basse fréquence. Ces ondes radio longues et à basse fréquence peuvent suivre la courbe terrestre, plutôt que de circuler dans l’atmosphère. De plus, ces ondes contournent les obstacles et assurent donc un meilleur signal.
Les émissions FM sont transmises à des fréquences plus élevées, et ne suivent pas la courbe terrestre. C’est pourquoi la réception des émissions FM commence généralement à diminuer à faible distance de la station émettrice. De plus, les signaux FM sont facilement influencés par les édifices, montagnes et autres obstacles, ce qui risque d’entraîner des problèmes que l’on attribue à tort à l’unité radio. Les conditions suivantes sont normales et n’indiquent pas de défectuosité de l’unité radio :
SYSTÈME AUDIO
JBM001
JBM002 JBM003
Réception FM
Réception AM (MW, LW)
Réception à la station de radio FM
Montagnes
Édifices
Aire non obstruée
Ponts en fer
¢¢¢
¢¢¢
¢¢¢
Familiarisation avec votre véhicule
883
• Évanouissement du signal - À mesure que votre véhicule s’éloigne de la station radio, le signal s’évanouira et le son commencera à diminuer. Quand c’est le cas, il est recommandé de sélectionner une autre station plus puissante.
• Scintillement/statique - De faibles signaux FM ou des obstacles importants entre le transmetteur et votre unité radio peuvent nuire au signal, causant des effets parasites ou un phénomène appelé « scintillement ». La réduction du niveau des aiguës peut diminuer cet effet jusqu’au retour à la normale.
• Permutation de stations - Si un signal FM s’affaiblit, il est possible qu’un autre signal plus puissant et de fréquence voisine le remplace. Ceci survient parce que votre unité radio est conçue pour rechercher le signal le plus clair. En pareil cas, choisir une autre station ayant un signal plus puissant.
• Annulation de trajets multiples - Les signaux radio reçus de différentes directions peuvent entraîner de la distorsion et le scintillement. Ceci peut survenir en raison d’un signal direct et reflété par la même station, ou par des signaux des deux stations possédant des fréquences voisines. En pareil cas, sélectionner une autre station jusqu’au retour à la normale.
Utilisation d’un téléphone cellulaire ou d’une radio bidirectionnelle
Si un téléphone cellulaire est utilisé dans le véhicule, l’équipement audio peut engendrer du bruit. Ceci n’indique pas que l’équipement est défectueux. En pareil cas, se servir du cellulaire en étant le plus loin possible de l’équipement audio.
JBM004 JBM005
ATTENTION
Lorsqu’un système de communication tel un téléphone cellulaire ou une unité radio est utilisé à l’intérieur du véhicule, une antenne extérieure autonome doit être installée. Lorsqu’un téléphone cellulaire ou une unité radio est utilisé avec une antenne interne autonome, des risques d’interférence sont possibles avec le système électrique du véhicule et peuvent nuire au fonctionnement sécuritaire du véhicule.
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser de téléphone cellulaire en conduisant. Arrêter en un lieu sûr pour utiliser le téléphone cellulaire. Tirer pour ouvrir le coffre.
1
Éclairage du combiné d'instruments 88,1Mhz
Éclairage du combiné d'instruments 88,3Mhz
¢¢¢
389
Familiarisation avec votre véhicule
Entretien des rubans du lecteur de cassette (selon l'équipement)
• Puisque l’épaisseur d’un ruban de cassette ayant un temps de lecture supérieur à 60 minutes (C-60) est trop mince, il est recommandé de ne pas les utiliser pour éviter de coincer le ruban.
• Pour obtenir une meilleure qualité d’écoute, nettoyer périodiquement la tête du ruban à l’aide d’une tige avec extrémité en coton et de l’alcool incolore (une fois par mois).
• Si le ruban est trop relâché, le resserrer en insérant un crayon dans la bobine pour l’enrouler.
• Toujours ranger les rubans de cassette dans leurs contenants lorsque non utilisés, car la tête de la cassette est susceptible à l’endommagement par la poussière et les matières nuisibles.
• S’assurer de conserver les rubans de cassette loin des appareils électromagnétiques (téléviseur, stéréo, etc.) afin d’obtenir une meilleure qualité sonore.
• S’assurer que rien d’autre que les rubans de cassette n’est inséré dans le lecteur de cassette.
• Ne jamais laisser les rubans de cassette sur les sièges, le tableau de bord ou la plage arrière, car ils risquent d’être endommagés par la lumière solaire directe.
Entretien des disques (selon l'équipement)
• Si la température à l'intérieur du véhicule est trop élevée, ouvrir les vitres pour améliorer la ventilation avant d'utiliser le système audio du véhicule.
• Il est illégal de copier et d’utiliser des fichiers MP3/WMA/AAC/WAVE sans permission. N’utiliser que des CD autorisés.
• Ne pas appliquer sur les CD de produits volatils tels du benzène et des solvants, des agents de nettoyage et des vaporisateurs magnétiques destinés aux disques analogiques.
• Pour éviter tout dommage à la surface des disques, tenir et transporter les CD uniquement en les tenant par les côtés, ou les côtés de l’orifice central.
• Nettoyer la surface du disque avec un linge doux avant la lecture (l’essuyer du centre vers l’extérieur).
• Ne pas endommager la surface du disque ni apposer de ruban gommé ou pièce de papier.
• S’assurer que rien d’autre que le CD n’est inséré dans le lecteur de CD (ne pas insérer plus d’un CD à la fois).
• Conserver les CD dans leurs contenants après usage, pour les protéger des égratignures ou de la poussière.
• Selon le type de CD (CD-R/CD-RW), il est possible que certains CD ne jouent pas normalement, selon les directives du manufacturier ou de fabrication et d’enregistrement habituelles. Éviter d’utiliser ces CD, au risque d’endommager le système audio de votre véhicule.
AVIS - Lecture d’un CD audio
incompatible interdit de copie
Certains CD interdits de copie, non conformes aux normes internationales des CD audio (Red Book) peuvent ne pas jouer sur le système audio de votre véhicule. À noter que si vous tentez de jouer un CD interdit de copie et que le fonctionnement du lecteur de CD de votre véhicule est insatisfaisant, le CD lui-même peut en être la cause, et non le lecteur. Veuillez par conséquent remplacer ces CD.
Familiarisation avec votre véhicule
903
JB-M446USA
1. Bouton ON/OFF, contrôle du volume
2. Bouton de sélection de bande (BAND) (AM/FM)
3. Bouton de syntonisation et de contrôle du son
4. Bouton de sélection de recherche automatique (AUTO SEEK)
5. Bouton SCAN
6. Bouton d’égalisateur (EQ)
7. Boutons de sélection des stations préréglées (PRESET STATION)
FONCTIONNEMENT DE L’UNITÉ RADIO STEREO (M446) (SELON L'ÉQUIPEMENT)
Loading...