Questo manuale d’istruzioni illustra esclusivamente
le operazioni fondamentali dell’apparecchio. Per
spiegazioni dettagliate sul funzioni fare riferimento al
file PDF presente sul CD-ROM.
Nur die grundlegenden Bedienvorgänge werden
in dieser Bedienungsanleitung beschrieben. Eine
ausführliche Erläuterung der Bedienungvorgänge
finden Sie in den PDF-Dateien auf der CD-ROM.
Deze gebruiksaanwijzing beschrijft alleen de
basisbediening. Voor meer uitgebreide informatie
over de bediening, raadpleeg het PDF-bestand dat is
meegeleverd op de CD-ROM.
La presente apparecchiatura è conforme ai requisiti fondamentali
della Direttiva 1999/5/CE.
L’uso del simbolo di avvertenza indica che l’apparecchiatura è
soggetta alle limitazioni d’uso in vigore in determinati paesi.
Questa apparecchiatura e’concepita per essere utilizzata in tutti
L’apparecchiatura deve essere provvista di licenza e n’è consentito
l'uso nei seguenti paesi.
ATBEDKFIFRDEGRIS
IEITLILUNLNOPTES
SECHGBCYCZEEHULV
LTMTPLSKSIBGRO
ISO3166
GRAZIE!
Vi ringraziamo per aver scelto questo ricetrasmettitore FM Kenwood. Kenwood vende
da sempre prodotti per radio amatori che sorprendono ed entusiasmano gli appassionati.
Questo ricetrasmettitore lo conferma. Kenwood ritiene che questo prodotto sia in grado di
soddisfare tutti i vostri requisiti per la comunicazione vocale e dei dati.
CARATTERISTICHE
Le caratteristiche principali del ricetrasmettitore sono le seguenti:
• Il modello è dotato di TNC integrato conforme al protocollo AX.25. Utilizzando un computer
portatile è possibile usufruire con facilità del funzionamento del pacchetto.
• L’unità comprende un programma per gestire i formati di dati supportati da Automatic Packet/
Position Reporting System (APRS
• Canali a memoria programmabile avanzata (PM) per archiviare virtualmente interi ambienti
operativi da richiamare rapidamente.
• Contiene un totale di 1000 canali di memoria per programmare frequenze ed altri dati. Consente
di nominare ogni canale di memoria utilizzando 8 caratteri alfanumerici.
• Il sistema Continuous Tone Coded Squelch (CTCSS) o quello Digital Code Squelch (DCS)
rifi utano le chiamate non desiderate dalle altre stazioni.
®
).
CONVENZIONI DI SCRITTURA UTILIZZATE NEL MANUALE
Le convenzioni di scrittura descritte di seguito servono per semplifi care le istruzioni ed
evitare ripetizioni involontarie.
IstruzioneAzione
Premere [KEY].Premere momentaneamente KEY.
Premere [KEY] (1 sec).Tenere premuto KEY per più di 1 secondo.
Premere [KEY1], [KEY2].
Premere KEY1 momentaneamente, rilasciare KEY1,
quindi premere KEY2.
Premere il tasto F per entrare nella modalità Funzione,
Premere [F], [KEY].
quindi premere KEY per accedere alla funzione
secondaria.
Premere [KEY] + Accendere.
Informazioni sullo smaltimento delle vecchie apparecchiature elettriche ed elettroniche e le batterie (valido
per i paesi europei che hanno adottato sistemi di raccolta separata)
I prodotti e le batterie recanti il simbolo di un contenitore di spazzatura su ruote barrato non
possono essere smaltiti insieme ai normali rifi uti di casa.
I vecchi prodotti elettrici ed elettronici e le batterie devono essere riciclati presso una apposita
struttura in grado di trattare questi prodotti e di smaltirne i loro componenti. Per conoscere dove e
come recapitare tali prodotti nel luogo a voi più vicino, contattare l’apposito uffi cio comunale. Un
appropriato riciclo e smaltimento aiuta a conservare la natura e a prevenire effetti nocivi alla salute
e all’ambiente.
Con il ricetrasmettitore disattivato mantenere premuto il
tasto KEY, mentre si accende il ricetrasmettitore.
INFORMAZIONI PER GLI UTENTI
AVVERTENZA
◆ AMBIENTI ESPLOSIVI (GAS, POLVERI, FUMI, ecc.)
Spegnere il ricetrasmettitore mentre si fa benzina o mentre si è parcheggiati in una stazione di servizio.
Non trasportare contenitori con carburante di riserva nel portabagagli della vettura se il ricetrasmettitore è
installato nelle vicinanze del portabagagli.
◆ LESIONI PROVOCATE DA TRASMISSIONI IN RADIO FREQUENZA
Non azionare il ricetrasmettitore in presenza di persone in prossimità dell’antenna o che toccano l’antenna
per evitare eventuali ustioni dovute alla frequenza radio o lesioni fi siche correlate.
◆ CARTOCCI DI DINAMITE
Azionando il ricetrasmettitore in un raggio di 150 m da cartocci di dinamite se ne può provocare l’esplosione.
Spegnere il ricetrasmettitore in aree in cui sono in corso esplosioni, o in cui sono affi ssi cartelli del tipo
“SPEGNERE RICETRASMETTITORI”. Se nella vettura si trasportano cartocci di dinamite accertarsi che
siano conservate in scatole di metallo chiuse imbottite internamente. Non eseguire trasmissioni durante le
operazioni di inserimento o rimozione dei cartocci dal contenitore.
I-i
PRECAUZIONI
Osservare le seguenti precauzioni per impedire il formarsi di incendi, di danni alle persone
e al ricetrasmettitore.
• Se l’unità è in funzione mentre si è in movimento, non tentare di confi gurare il ricetrasmettitore
mentre si è alla guida, è troppo pericoloso.
• Non trasmettere ad elevate potenza di output per periodi prolungati. Il ricetrasmettitore può
surriscaldarsi.
• Non smontare o modifi care il ricetrasmettitore per alcun motivo, a meno che non specifi cato nel
presente manuale o dalla documentazione Kenwood.
• Non esporre il ricetrasmettitore a lunghi periodi di luce solare diretta, non posizionarlo vicino a
sistemi di riscaldamento.
• Non posizionare il ricetrasmettitore in zone eccessivamente polverose, umide o bagnate, nè sopra
superifi ci instabili.
• Se si notano odori anomali o fumo che provengono dal ricetrasmettitore, spegnere subito
l’alimentazione dell’unità e contattare l’assistenza tecnica Kenwood o il proprio rivenditore.
• L’uso del ricetrasmettitore mentre si sta guidando potrebbe andare contro le leggi sul traffi co. Si
prega di verifi care ed osservare il regolamento stradale della propria zona.
• Non usare opzioni che non siano specifi cate da Kenwood.
ATTENZIONE
◆ Il ricetrasmettitore è stato progettato per funzionare con una fonte di alimentazione da 13,8 V CC (±15%)!
Non utilizzare una batteria da 24 V per alimentare il ricetrasmettitore. Controllare la polarità della batteria e
la tensione del veicolo prima di installare il ricetrasmettitore.
◆ Utilizzare solo il cavo di alimentazione CC fornito o un cavo di alimentazione CC opzionale kenwood.
◆ Non inserire oggetti metallici nella ventola di raffreddamento.
AVVERTENZA
◆ Non tagliare e/o rimuovere il portafusibili sul cavo di alimentazione CC. L’esecuzione di collegamenti
impropri e/o fenomeni di sovracorrente momentanea possono provocare fumo o incendi.
◆ Per la sicurezza dei passeggeri, installare il ricetrasmettitore in modo sicuro utilizzando la staffa di montaggio
ed il set di viti fornite in modo che non possa staccarsi in caso di urto.
◆ Altre apparecchiature elettroniche presenti nella vettura potrebbero malfunzionare se non sono debitamente
schermate dall’energia di radiofrequenza presente nel corso di una trasmissione. L’iniezione elettronica
del carburante, i freni antislittamento e il sistema di controllo della velocità di crociera sono esempi tipici di
componenti che potrebbero non funzionare correttamente. Se il veicolo è dotato di apparecchiature simili,
rivolgersi al concessionario per determinare se queste possono funzionare regolarmente con le trasmissioni
radio.
Per spiegazioni dettagliate sul funzionamento fare riferimento al fi le PDF presente sul CD-ROM.
FunzionamentoNome fi le (TM-D710_)
INDICE00
FUNZIONAMENTO ATTRAVERSO I RIPETITORI01
CANALI DI MEMORIA02
MEMORIA PROGRAMMABILE (PM)03
SCANSIONE04
CONTINUOUS TONE CODED SQUELCH SYSTEM
(CTCSS)
DIGITAL CODED SQUELCH (DCS)06
DUAL TONE MULTI-FREQUENCY (DTMF)07
EchoLink
®
ALTRE FUNZIONI09-OTHER OPERATIONS
FUNZIONAMENTO PACCHETTO10
®
APRS
RIPRISTINO RICETRASMETTITORE12
FUNZIONAMENTO VGS-1 (OPZIONALE)13
SKY COMMAND SYSTEM II
Nota: Il fi le delle funzioni è disponibile in formato PDF. Per leggere il fi le, occorre utilizzare Adobe®
®
Reader
.
_
CONTENTS_I.pdf
_
REPEATER_I.pdf
_
MEMORY CHANNEL_I.pdf
_
PM CHANNEL_I.pdf
_
SCAN_I.pdf
05
_
CTCSS_I.pdf
_
DCS_I.pdf
_
DTMF_I.pdf
08_EchoLink_I.pdf
_
PACKET_I.pdf
11_APRS_I.pdf
_
RESET_I.pdf
_
VGS_I.pdf
_
SKY COMMAND_I.pdf
14
_
I.pdf
I-iv
PREPARATIVI
ACCESSORI FORNITI
Nota: Un codice di tipo (K, E o M4) può essere individuato sull’etichetta situata sull’imballaggio.
ArticoloQuantità
Microfono1
Portamicrofono1
Cavo di alimentazione CC (con fusibili da 20 A)1
Staffa di montaggio1
Set di viti1
Cavo spina modulare (per jack PANEL)1
Filtro di linea2
Cavo con spina a 3 conduttori da 2,5 mm (1/10") (per jack GPS)1
Supporto baseSolo tipi K, E1
Supporto pannello1
Staffa pannello1
Fusibile (15 A)1
Cartolina della garanziaSolo tipi K, E1
Manuale di istruzioni1
CD-ROM (Per una spiegazione dettagliata del funzionamento)1
I-1
INSTALLAZIONE MOBILE
■ Installazione dell’unità TX/RX
Scegliere un punto di installazione adeguato all’interno della vettura che riduca il rischio
di eventuali danni ai passeggeri e al conducente mentre il veicolo è in movimento.
Si valuti l’installazione del ricetrasmettitore sotto il cruscotto davanti al sedile del
passeggero in modo che le ginocchia o le gambe dello stesso non urtino contro la
radio in caso di frenata improvvisa della vettura. Si provi ad individuare un punto di
installazione ben ventilato protetto dalla luce solare diretta.
Nota: Si possono verifi care delle interferenze con il ricevitore GPS quando si usano 438,8 MHz (banda A)
e/o 443,8 MHz (banda B). Per eliminare il disturbo dell’interferenza accertarsi che il ricetrasmettitore sia
installato in un punto separato dal ricevitore GPS.
1 Installare la staffa di montaggio nella vettura utilizzando le viti autofi lettanti in
dotazione e le rondelle piatte (in dotazione 4 ciascuna).
• La staffa può essere installata con l’apertura rivolta verso il basso in caso di montaggio
sotto il cruscotto, oppure verso l’alto.
• La staffa deve essere installata in modo che le scanalature delle 3 viti sul bordo di ogni
lato della staffa sono rivolte verso il retro.
Vite autofi lettante
(5 x 16 mm)
Rondella piatta
2 Posizionare il ricetrasmettitore, quindi inserire e stringere le viti esagonali SEMS in
dotazione e le rondelle piatte (in tutto 4 in dotazione, 2 per ogni lato della staffa).
• Accertarsi della corretta installazione di tutti i supporti per evitare che le
vibrazioni del veicolo possano allentare la staffa o l’unità TX/RX.
Vite SEMS (M4 x 10 mm)
• Impostare un angolo appropriato per l’unità TX/RX, utilizzando le scanalature
delle 3 viti sul retro di ogni lato della staffa.
I-2
■ Installazione del pannello di funzionamento
1 Pulire ed asciugare il luogo dell’installazione.
ATTENZIONE
Non installare la staffa in prossimità di airbag.
Vite fi lettante
(4 mm x 12 mm)
Rondella piatta
2 Rimuovere la carta di rilascio dalla base
della staffa pannello, quindi fi ssarla in sede
utilizzando le 3 viti autofi lettanti in dotazione.
• Lasciare che il pannello si assesti, per
accertarne il fi ssaggio. Altrimenti si possono
verifi care delle vibrazioni.
• Dopo aver rimosso la carta di rilascio non è
possibile riutilizzarla.
Nastro adesivo
Staffa
pannello
3 Fissare il supporto pannello alla staffa
pannello utilizzando le 2 viti SEMS in
dotazione.
4 Fissare il pannello di funzionamento al
supporto pannello in modo che rimanga
bloccato in sede.
Supporto
pannello
Vite SEMS
(M4 x 10 mm)
■ Collegamento del cavo di alimentazione
Accertarsi di utilizzare una batteria di veicolo da 12 V con suffi ciente capacità di
corrente. Se la corrente al ricetrasmettitore è insuffi ciente, durante la trasmissione
il display può apparire scuro oppure la potenza di emissione della trasmissione può
calare eccessivamente. Non collegare mai il ricetrasmettitore ad una batteria da 24 V.
Nota: Se si utilizza il ricetrasmettitore per un lungo periodo e la batteria della macchina non è
completamente carica o il motore è spento, la batteria potrebbe scaricarsi e non disporre di riserva
suffi ciente per avviare il veicolo. Evitare di utilizzare il ricetrasmettitore in queste condizioni.
AbitacoloVano motore
Portafusibili (tipo E)
Cavo nero (—)
Portafusibili
(tipi K, M4)
Batteria a 12 V
per autoveicoli
Cavo
rosso (+)
Rivestimento in
gomma
Portafusibili
(tipi K, M4)
Portafusibili
(tipo E)
Cavo di
alimentazione CC
I-3
1 Collegare il cavo di alimentazione CC in dotazione con il ricetrasmettitore
direttamente ai terminali del veicolo utilizzando il percorso più breve dal
ricetrasmettitore.
• Se si utilizza un fi ltro antidisturbo, installarlo con un isolatore per impedirne il contatto con
il metallo della vettura.
• Si sconsiglia l’uso dell’accendisigari in quanto spesso si verifi cano cali di tensione
inammissibili negli accendisigari.
• Se il cavo di alimentazione deve passare attraverso dei fori nel telaio o nel corpo della
vettura, ad esempio nella paratia nella parte anteriore dell’abitacolo passeggeri utilizzare
un rivestimento in gomma per proteggere il cavo dalle abrasioni. Smontare il portafusibili
per passare il cavo attraverso la paratia.
• Tutta la lunghezza del cavo deve essere rivestita e quindi isolata dal calore, l’umidità e dal
sistema di accensione secondario del motore (alta tensione)/dai cavi.
2 Dopo aver installato il cavo, avvolgere del nastro termoresistente attorno al
portafusibili per proteggerlo dall’umidità. Sistemare l’intera lunghezza del cavo.
3 Per evitare il rischio di corto circuiti, scollegare altri cavi dal terminale negativo della
batteria (–) prima di collegarlo al ricetrasmettitore.
STAZIONE FISSA
■ Installazione del pannello di funzionamento
1 Fissare il supporto pannello alla staffa pannello utilizzando le 2 viti SEMS in
dotazione.
2 Fissare il pannello di funzionamento al supporto pannello in modo che rimanga
bloccato in sede.
I-4
Pannello di
funzionamento
Vite SEMS (M4 x 10 mm)
Supporto pannello
Supporto base
■ Collegamento del cavo di alimentazione
Per utilizzare il ricetrasmettitore in funzionamento da stazione fi ssa, è necessario
separare l’alimentazione di corrente da 13,8 V CC che deve essere acquistata
separatamente. La capacità di corrente consigliata dell’alimentazione è pari a 13 A.
Nota: Non inserire l’alimentazione CC in una presa CA prima ancora di aver effettuato tutti i collegamenti.
Portafusibili (tipo E)
Portafusibili
(tipi K, M4)
Cavo rosso (+)
Alimentazione CC regolata
Cavo nero (—)
Portafusibili
(tipi K, M4)
Portafusibili
(tipo E)
Cavo di alimentazione CC
1 Verifi care che il ricetrasmettitore e l’alimentazione CC siano disattivati.
2 Collegare il cavo di alimentazione CC all’alimentazione CC regolata e controllare
che le polarità siano corrette (rosso: positive, nero: negativo).
• Utilizzare il cavo di alimentazione CC in dotazione per collegare il ricetrasmettitore ad una
alimentazione regolata. Non collegare direttamente il ricetrasmettitore ad una presa CA.
• Non sostituire il cavo con conduttori di calibro inferiore.
3 Collegare il cavo di alimentazione CC al ricetrasmettitore.
• Premere in modo deciso i connettori contemporaneamente fi no a quando non scatta la
linguetta di fi ssaggio.
Nota: Per sfruttare il massimo delle prestazioni del ricetrasmettitore si consiglia di utilizzare una
alimentazione opzionale PS-60 (20,5 A, 25% ciclo di lavoro utile).
I-5
SOSTITUZIONE DEI FUSIBILI
In caso di fusibili bruciati, accertarne le cause e risolvere il problema. Dopo aver risolto
il problema, riposizionare il fusibile. Se i fusibili appena installati si bruciano ancora,
scollegare il cavo di alimentazione e contattare il rivenditore autorizzato Kenwood oppure
un centro di assistenza Kenwood.
Ubicazione dei fusibiliPotenza nominale corrente fusibili
Ricetrasmettitore
(ubicato nel connettore CC)
Cavo di alimentazione CC in dotazione20 A
ATTENZIONE
Utilizzare esclusivamente fusibili del tipo e della potenza nominale specifi cata, altrimenti il ricetrasmettitore
potrebbe danneggiarsi.
Portafusibili (tipo E)Portafusibili (tipi K, M4)
Fusibile
Portafusibili
15 A
Portafusibili
Fusibile
PANNELLO DI FUNZIONAMENTO E COLLEGAMENTO MICROFONO
Inserire la spina del microfono nella presa jack MIC, quindi collegare il pannello di
funzionamento all’unità TX/RX utilizzando il cavo in dotazione.
Microfono
Unità TX/RX
Installazione del fi ltro di linea
Installare il fi ltro di linea a circa 3
cm dal connettore.
Circa 3 cm
Jack MIC
Jack pannello
Filtro di linea
Cavo a spina modulare
Filtro di linea
Pannello di funzionamento
I-6
COLLEGAMENTO ANTENNA
Prima di attivare l’unità, si deve installare un’antenna adeguata e opportunamente
sintonizzata. L’esito positivo dell’installazione dipende in gran parte dal tipo di antenna e
dall’installazione corretta. Il ricetrasmettitore fornisce dei risultati eccellenti se il sistema
dell’antenna e la relativa installazione sono eseguiti con dovuta attenzione.
Utilizzare una linea di alimentazione coassiale a bassa perdita con impedenza
caratteristica di 50 Ω, che corrisponde all’impedenza di ingresso del ricetrasmettitore.
Collegando l’antenna la ricetrasmettitore mediante linee di alimentazione con impedenza
diversa da 50 Ω reduce l’effi cienza del sistema dell’antenna e può provocare interferenza
con ricevitori di emittenti televisive, ricevitori radio ed altre attrezzature elettroniche.
ATTENZIONE
◆ Eseguendo le trasmissioni senza aver prima collegato l’antenna o altro carico corrispondente
può danneggiare il ricetrasmettitore. Collegare sempre l’antenna al ricetrasmettitore prima di
trasmettere.
◆ Tutte le stazioni fi sse dovrebbero essere dotate di parafulmine per ridurre il rischio di incendio,
scosse elettriche e/o danni al ricetrasmettitore.
Terminale antenna
Connettore linea di alimentazione
All’antenna
COLLEGAMENTO DEGLI ACCESSORI
■ Altoparlanti esterni
Se si desidera utilizzare altoparlanti esterni, scegliere altoparlanti con un’impedenza di
8 Ω. I jack degli altoparlanti esterni sono idonei per il collegamento con una spina da
3,5 mm (1/8”) mono (2 conduttori). Si consiglia di utilizzare altoparlanti SP-50B.
Sul retro del ricetrasmettitore sono presenti due jack per altoparlante: SP 1 e SP 2.
Jack SP1
Altoparlanti esterni (SP-50B)
Jack SP2
I-7
PRELIMINARI
PANNELLO DI FUNZIONAMENTO (ANTERIORE)
■ IN MODALITÀ NORMALE
aCALL
Premere [CALL] per selezionare il canale di chiamata.
Premere [CALL] (1 sec) per avviare la scansione di Chiamata.
b VFO
Premere [VFO] per entrare nella modalità VFO, quindi ruotare il comando di
Sintonizzazione per selezionare una frequenza di funzionamento.
Premere [VFO] (1 sec) per avviare la scansione VFO.
cMR
Premere [MR] per entrare nella modalità Canale di memoria, quindi ruotare il comando
di Sintonizzazione per selezionare un canale di memoria.
Premere [MR] (1 sec) per avviare la scansione di Memoria.dComando di sintonizzazione
Ruotare una frequenza di funzionamento o un canale di memoria, modifi care la
direzione di scansione, ecc.
Premere il comando di Sintonizzazione per entrare in modalità MHz (in modalità VFO
o Call) oppure per passare dal display del nome del canale a quello della frequenza (in
modalità Canale di memoria).
Premere il comando di Sintonizzazione (1 sec) per avviare la scansione MHz o la
scansione di Gruppo.
eKEY
Premere [KEY] per attivare e disattivare la funzione del tasto APRS.
fF
Premere [F] per entrare nella modalità Funzione.
Premere [F] (1 sec) per attivare o disattivare (ON/OFF) la funzione di blocco tasto del
ricetrasmettitore.
I-8
gTONE
Premere [TONE] per attivare (ON) la funzione di Tono.
Ad ogni pressione del tasto [TONE] si selezionano ciclicamente le funzioni nel
seguente ordine: Tono ON >> CTCSS ON >> DCS ON >> OFF.
hREV
Premere [REV] per attivare o disattivare (ON/OFF) la funzione Indietro.
Premere [REV] (1 sec) per attivare (ON) l’Automatic Simplex Checker.iLOW
Premere [LOW] per modifi care la potenza di output di trasmissione nel modo seguente:
Alta potenza (solo tipi K, E) –> Potenza media –> Potenza bassa.
jPF1
Premere [PF1] per attivare la funzione programmabile. La funzione predefi nita è
“Selezione banda di frequenza”.
kPF2
Premere [PF2] per attivare la funzione programmabile. La funzione predefi nita è
“Selezione banda di funzionamento”.
lComando BAND SEL (VOL)
Ruotare il comando [BAND SEL] per regolare il volume degli altoparlanti.
Premere il comando sinistro [BAND SEL] per selezionare la banda A. Premere il
comando destro [BAND SEL] per selezionare la banda B.
Premere [BAND SEL] (1 sec) per passare dalla modalità single alla dual-band e
viceversa.
mComando SQL
Ruotare il comando [SQL] per regolare il livello di squelch. Ruotando in senso orario si
apre lo squelch ed in senso antiorario si chiude lo squelch.
nTNC
Premere [TNC] per attivare il TNC incorporato e la modalità APRS (o NAVITRA).
Ad ogni pressione del tasto [TNC] si selezionano ciclicamente le modalità nel seguente
ordine: APRS (o NAVITRA) ON >> PACKET ON >> TNC OFF.
• Quando il TNC incorporato si attiva, sul display appare “OPENING TNC”.
• Quando sul display appare “OPENING TNC” non è possibile passare ad altre modalità.
oPM
Premere [PM] per accedere alla modalità di scelta del canale PM (Memoria
programmabile).
pPremere [ ] per accendere/spegnere (ON/OFF) il ricetrasmettitore.
I-9
Loading...
+ 35 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.