KENWOOD ELECTRONICS EUROPE B.V. declara,
bajo su responsabilidad, que este aparato cumple con
lo dispuesto en la Directiva 99/05/CE, del Parlamento
Europeo y del Consejo de 9 de marzo de 1999,
transpuesta a la legislación española mediante el Real
Decreto 1890/2000, de 20 de noviembre.
Page 2
MUCHAS GRACIAS
Le agradecemos por haber seleccionado KENWOOD para sus aplicaciones móviles
personales. Este transceptor fácil de usar le brindará comunicaciones seguras para
mantener a su personal trabajando al nivel máximo de eficiencia.
Los transceptores KENWOOD incorporan lo último en tecnología de avanzada. Estamos
seguros de que usted quedará plenamente satisfecho por la calidad y las características
de este producto.
MODELOS CUBIERTOSPORESTE MANUAL
Este manual cubre los modelos indicados abajo:
• TK-7160: Transceptor FM VHF
• TK-7162: Transceptor FM VHF
• TK-8160: Transceptor FM UHF
• TK-8162: Transceptor FM UHF
AVISOSAL USUARIO
◆ La ley gubernamental prohibe la operación de radiotransmisores no autorizados dentro de los territorios que se
encuentran bajo el control del gobierno.
◆ La operación ilegal es castigable mediante multa o encarcelamiento, o ambos.
◆ Solicite el servicio solamente a un técnico cualificado.
SEGURIDAD: Es importante que el operador conozca y entienda los peligros comunes
derivados del uso de cualquier transceptor.
Desconecte el transceptor mientras abastece combustible, o cuando haya estacionado en una gasolinera. No
transporte recipientes conteniendo combustible de recambio en el portaequipajes de su vehículo si ha instalado su
transceptor en el área del portaequipajes.
◆ LESIONES OCASIONADAS POR TRANSMISIONES DE RADIOFRECUENCIA
Para evitar la posibilidad de quemaduras u otras lesiones producidas por la radiofrecuencia, absténgase de
operar su transceptor cuando alguien esté tocando la antena o esté situado a una distancia inferior a 60 cm o
90 cm de la misma.
◆ DETONADORES DE DINAMITA
La operación del transceptor dentro de un radio de 150 metros de los detonadores de dinamita podría producir
una explosión. Desconecte la alimentación de su transceptor en un sitio donde se estén haciendo voladuras o
donde haya carteles con la indicación “APAGAR LOS APARATOS DE RADIOCOMUNICACION BILATERAL”.
Si está transportando detonadores en su vehículo, asegúrese de hacerlo en cajas metálicas blindadas con
almohadillado interior. No transmita mientras se están poniendo o sacando los detonadores de sus cajas.
E-i
Page 3
PRECAUCIONES
Observe las siguientes precauciones para evitar incendios, lesiones personales y daños
al transceptor.
• No intente configurar el transceptor mientras conduce, ya que resulta demasiado peligroso.
• No desmonte ni modifique el transceptor bajo ningún concepto.
• No exponga el transceptor a la luz directa del sol durante periodos de tiempo prolongados, ni lo
coloque cerca de calefactores.
• Si detecta un olor anormal o humo procedente del transceptor, desconecte la alimentación y
póngase en contacto con su proveedor KENWOOD.
• El uso del transceptor mientras conduce puede infringir las leyes de tráfico. Consulte y respete el
reglamento de tráfico de su país.
• No utilice opciones no indicadas por KENWOOD.
◆¡El transceptor sólo funciona en sistemas de 12 V con negativo a tierra! Compruebe la polaridad y el voltaje de
la batería del vehículo antes de instalar el transceptor.
◆ Utilice únicamente el cable de alimentación CC suministrado o un cable de alimentación CC opcional de
KENWOOD.
◆ No corte ni extraiga el porta fusible del cable de alimentación CC.
Para la seguridad de los pasajeros, instale el transceptor de forma segura utilizando el soporte de montaje y el
juego de tornillos de forma que el transceptor no se suelte en caso de colisión.
E-ii
Page 4
CONTENIDO
DESEMBALAJE Y COMPROBACIÓN DEL EQUIPO ................................... 1
Nota: Las siguientes instrucciones son para usar por su proveedor KENWOOD, un centro de servicio KENWOOD
autorizado, o la fábrica.
Desembale el transceptor con cuidado. Recomendamos que antes de tirar el material de
embalaje, identifique los elementos indicados en la tabla siguiente. Si falta algo o se ha
producido algún daño durante el transporte, presente inmediatamente una reclamación a
la empresa de transporte.
ACCESORIOS SUMINISTRADOS
olcítrlAazeipedoremúNdaditnaC
3E,EsopiT()elbisufnoc(CCnóicatnemilaedelbaC
)etnemalos
A01elbisuF•XX-3200-25F2
2XopiT()elbisufnoc(CCnóicatnemilaedelbaC
)etnemalos
A01elbisuF•XX-6100-15F2
ejatnomedetropoSXX-2660-92J1
:sollinrotedogeuJ
)sazeip4(etnacsorrotuaollinroT•
alednaranoclanogaxehazebacedsollinroT•
)sazeip4(
)sazeip4(etroseredalednarA•
)sazeip4(analpalednarA•
senoiccurtsniedlaunaMXX-3681-26B1
XX-3257-03E1
XX-9333-03E1
XX-5930-99N1
Cable de alimentación CC (con fusible)
(Tipos E, E3 solamente)
Soporte de montajeJuego de tornillos
Cable de alimentación CC (con fusible)
(Tipo X2 solamente)
E-1
Page 7
PREPARACIÓN
Es posible que varios equipos electrónicos de su vehículo no funcionen correctamente si no están adecuadamente
protegidos contra la energía de radiofrecuencia presentes durante la transmisión. Los sistemas de inyección
electrónica de combustible, frenos antideslizantes y control de navegación son ejemplos claros de equipos que
puede verse afectados. Si su vehículo dispone de estos equipos, consulte al proveedor la marca del vehículo
recurra en su ayuda para determinar si dichos equipos funcionarán con normalidad durante la transmisión.
Nota: Las siguientes instrucciones de preparación son para usar por su proveedor KENWOOD, un centro de
servicio KENWOOD autorizado, o la fábrica.
HERRAMIENTAS REQUERIDAS
Nota: Antes de instalar el transceptor, compruebe siempre cuanto se extienden los tornillos por debajo de la
superficie de montaje. Cuando taladre los agujeros de montaje, preste atención para no dañar los cables o las
piezas del vehículo.
Para la instalación del transceptor se necesitan las herramientas siguientes:
•Taladrador eléctrico de 6 mm o más
• Broca de 4,2 mm para los tornillos autorroscantes de 5 x 16 mm
• Cortadores circulares
CONEXIÓNDEL CABLEDE ALIMENTACIÓN
¡
El transceptor sólo funciona en sistemas de 12 V con negativo a tierra! Compruebe la polaridad y el voltaje de la
batería del vehículo antes de instalar el transceptor.
1 Compruebe si existe un agujero, situado en un lugar adecuado en la mampara
cortafuegos, por el que pueda pasar el cable de alimentación.
• Si no hay ninguno, utilice un cortador circular para taladrar la mampara, y, a continuación,
coloque una arandela aislante de caucho.
2 Desde el compartimiento de pasajeros, pase los 2 cables de alimentación a través de
la mampara cortafuegos hasta el compartimiento del motor.
3 Conecte el conductor rojo al terminal positivo (+) de la batería y el conductor negro, al
terminal negativo (–).
• Sitúe el fusible lo más cerca posible a la batería.
4 Enrolle y sujete el cable sobrante con una banda de retención.
• Deje suficiente holgura en los cables para que se pueda extraer el transceptor para tareas
de mantenimiento sin que se interrumpa el suministro eléctrico.
E-2
Page 8
INSTALACIÓNDEL TRANSCEPTOR
Para la seguridad de los pasajeros, instale el transceptor de forma segura utilizando el soporte de montaje y el
juego de tornillos de forma que el transceptor no se suelte en caso de colisión.
1 Marque la posición de los agujeros en el salpicadero utilizando el soporte de montaje
a modo de plantilla. Taladre los agujeros y posteriormente coloque el soporte de
montaje utilizando los tornillos autorroscantes de 5 x 16 mm suministrados.
• Instale el transceptor en un lugar donde los mandos sean fácilmente accesibles al usuario y
donde haya espacio suficiente detrás del transceptor para las conexiones de los cables.
2 Conecte la antena y el cable de alimentación suministrado al transceptor.
3 Inserte el transceptor en el soporte de montaje y afiáncelo utilizando los tornillos de
cabeza hexagonal suministrados.
4 Instale la harquilla del micrófono en un lugar fácilmente accesible para el usuario.
•Tanto el micrófono optional como el cable del micrófono deben instalarse en un lugar donde
no interfieran con el manejo seguro del vehículo.
Cuando cambie el fusible del cable de alimentación CC, compruebe que el fusible nuevo sea del mismo valor. No
lo cambie por un fisible de valor superior.
Arandela plana
Tornillos de
cabeza hexagonal
Conector de
antena
Conector de entrada
de alimentación
Cable negro (–)
Cable de
alimentación CC
Arandela de resorte
Micrófono optional
Tornillo autorroscante
de 5 x 16 mm
Soporte de montaje
Cable rojo (+)
Batería de 12 V
del vehículo
Fusible
E-3
Page 9
CONEXIÓNDEUN MICRÓFONO
1 Inserte la clavija del micrófono en el conector
situado en el panel frontal del transceptor.
• Compruebe que la lengüeta de la clavija del
micrófono queda orientada hacia la izquierda.
2 Monte el micrófono sobre el gancho para
micrófono para que esté fácilmente al alcance
del usuario.
3 Para sacar la clavija del micrófono, presione la
lengüeta del conector mientras tira de la clavija
hacia fuera de la toma.
E-4
Page 10
DISPOSICIÓN FÍSICA
PANEL FRONTAL
qq
q Interruptor (alimentación)
qq
Púlselo para encender o apagar el transceptor.
ww
w Teclas
ww
Púlsela para activar sus funciones programables {página 9}.
ee
e Pantalla
ee
Consulte las páginas 6 a 7.
rr
r Teclas
rr
Púlsela para activar sus funciones programables {página 9}.
tt
t Altavoz
tt
Altavoz interno.
yy
y Jack del micrófono
yy
Inserte la clavija del micrófono en este conector.
uu
u Indicador transmisión/recepción
uu
Se ilumina de color rojo durante la transmisión. Se ilumina de color verde durante la
recepción de una señal.
ii
i Teclas S, A, <B y C
ii
Púlsela para activar sus funciones programables {página 9}.
oo
o Tecla
oo
Púlsela para activar su función programable {página 9}.
!0!0
!0 Conmutador PTT
!0!0
Presiónelo y hable al micrófono para llamar a una emisora.
Las teclas , , , , S, A, <B, C> y pueden programarse con las funciones que se detallan
a continuación. Consulte a su proveedor para más información acerca de estas funciones.
•AUX
•Llamada 1 - llamada 2
•Canal abajo
•Canal arriba
•Dígito 1x abajo
•Dígito 10x abajo
•Dígito 1x arriba
•Dígito 10x arriba
•Canal directo
•Zona-canal directo
•Carácter de visualización
•Emergencia
1
1
1
1
2, 3
1, 3
1
4
•Bocina de alerta
•Bloqueo de las teclas
•Brillo de LCD
1
•Trabajador solitario
•Monitor
•Ninguno
1
Las funciones dígito 1x abajo, dígito 10x abajo, dígito 1x arriba, dígito 10x arriba, zona-canal
directo, carácter de visualización, brillo de LCD, tono seleccionable por el operador, selcall,
selcall (5 tones), selcall + estado, enviar los datos GPS y estado sólo están disponibles en los
transceptores TK-7160/TK-8160.
2
La función Canal directo sólo está disponible en los transceptores TK-7162/TK-8162.
3
Las funciones Canal directo y zona-canal directa sólo pueden programarse en las teclas S, A,<B, C> y .
4
La función emergencia sólo puede programarse en la tecla .
•Tono seleccionable por el operador
•Borrar/añadir exploración
•Exploración
•Codificador
•Selcall
•Selcall (5 tonos)
•Selcall + estado
•Enviar los datos GPS
1
1
1
1
•Nivel de silenciamiento
•Desactivar silenciamiento
•Desactivar silenciamiento
momentáneamente
•Estado
1
•Circunvalación
•Bajar volumen
•Subir volumen
•Zona abajo
•Zona arriba
1
E-9
Page 15
OPERACIONES BÁSICAS
ENCENDIDOY APAGADO
Pulse el interruptor para encender el transceptor.
• Oirá un pitido breve.
• Si se ha programado, el transceptor TK-7160/ TK-8160 mostrará momentáneamente un mensaje
de encendido de 8 caracteres,
• Si la función contraseña del transceptor está programada, al encender el aparato, aparecerá
“” (TK-7160/ TK-8160) o “ ” (TK-7162/ TK-8162) en la pantalla. Consulte la sección
“contraseña del transceptor” más adelante.
Vuelva a pulsar el interruptor para apagar el transceptor.
■ Contraseña del transceptor
Para introducir la contraseña:
1 Pulse las teclas
2 Pulse la tecla C> para aceptar el digito especificado y pasar al siguiente dígito.
• Pulse la tecla A para borrar un carácter incorrecto (TK-7160/ TK-8160). Pulse de forma
prolongada la tecla A para borrar todos los caracteres introducidos.
• Repita los pasos 1 y 2 para introducir la contraseña completa.
3 Pulse la tecla S para confirmar la contraseña.
• Si introduce una contraseña incorrecta, sonará un tono de error y el transceptor
permanecerá bloqueado.
Para introducir la contraseña utilizando un teclado DTMF opcional:
1 Pulse las teclas DTMF correspondientes a los dígitos de la contraseña.
• Pulse la tecla A o DTMF # para borrar un carácter incorrecto (TK-7160/ TK-8160). Pulse
de forma prolongada la tecla A o DTMF # para borrar todos los caracteres introducidos.
2 Pulse la tecla S o DTMFpara confirmar la contraseña.
• Si introduce una contraseña incorrecta, sonará un tono de error y el transceptor
permanecerá bloqueado.
y para seleccionar un dígito.
AJUSTEDEL VOLUMEN
Pulse la tecla subir volumen para aumentar el volumen. Pulse la tecla bajar volumen
para disminuir el volumen.
Si se ha programado desactivar silenciamiento en alguna tecla, puede utilizar dicha
función para escuchar el ruido de fondo mientras ajusta el nivel de volumen.
E-10
Page 16
SELECCIÓNDEUNA ZONAYUN CANAL
En los transceptores TK-8160/ TK-8160, seleccione la zona deseada mediante las teclas
programadas con la función zona arriba y zona abajo.
Seleccione el canal deseado mediante las teclas programadas con la función canalarriba y canal abajo.
En los transceptores TK-8160/ TK-8160, se pueden programar nombres de hasta 8
caracteres de longitud para los canales. Para cambiar la información en pantalla entre el
nombre de canal y el número de zona-canal, pulse la tecla programada con la función
carácter de visualización.
TRANSMISIÓN
1 Seleccione la zona y el canal deseados (arriba).
• En las zonas voto, voto con señalización y llamada en canal libre, el canal se selecciona
automáticamente.
2 En las zonas convencionales, pulse la tecla programada con la función monitor o
desactivar silenciamiento para comprobar si el canal está libre.
• Si el canal está ocupado, espere hasta que quede libre.
3 Presione el conmutador de micrófono PTT y hable al micrófono. Suelte el conmutador
PTT para recibir.
• Para obtener una calidad de sonido optima en la emisora receptora, sujete el micrófono a 3
ó 4 cm de la boca.
• En las zonas voto y voto con señalización, el transceptor busca el repetidor más próximo y
transmite a través de su frecuencia.
• En las zonas llamada en canal libre, el transceptor busca un canal libre y empieza a
transmitir en dicho canal.
RECEPCIÓN
1 Seleccione la zona y el canal deseados (arriba).
• Si lo desea también puede activar la función exploración en las zonas convencionales.
• En las zonas voto y voto con señalización, el transceptor busca automáticamente la señal
más fuerte y recibe en dicha frecuencia.
• En las zonas llamada en canal libre, el transceptor busca automáticamente una señal y
recibe en dicho canal.
2 Cuando oiga la voz del interlocutor, vuelva a ajustar el volumen según sea necesario.
E-11
Page 17
EXPLORACIÓN
Si la función exploración está programada, podrá explorar canales o zonas
convencionales pulsando la tecla programada con la función exploración. La función
exploración puede utilizarse como exploración única o exploración multi.
• Exploración única vigila los canales de la zona actualmente seleccionada, que se hayan añadido
a la lista de exploración. Si se ajusta para buscar el canal prioritario, se explorará el canal
prioritario aunque no esté en la zona actualmente seleccionada.
• Exploración multi vigila todos los canales de cada zona, que se hayan añadido a la lista de
exploración.
Para activar la exploración, pulse la tecla programada con la función exploración.
• El icono y “” (TK-7160/ TK-8160) o “ ” (TK-7162/ TK-8162) aparece en la pantalla.
• Cuando se recibe una llamada, se detiene la exploración y se muestran los dígitos de la zona y
del canal. Presione el conmutador de micrófono PTT y hable al micrófono para contestar la
llamada. Si se suelta el conmutador PTT y no se reciben más señales, el transceptor proseguirá
la exploración una vez transcurrido un tiempo de retardo predeterminado.
Para finalizar la exploración, pulse nuevamente la tecla exploración.
Nota: Para que la exploración funcione, debe haberse añadido al menos 2 canales a la secuencia de exploración.
Si hay menos, la exploración no funcionará.
EXPLORACIÓN PRIORITARIA
Es posible que el proveedor haya configurado un canal prioritario en el transceptor.
Durante la exploración prioritaria, el transceptor escuchará de forma permanente el canal
prioritario mientras recibe una señal en otro canal. Cuando se recibe una señal en el
canal prioritario, el transceptor cambia inmediatamente a dicho canal. El icono
aparece en la pantalla para indicar que el canal prioritario es el canal actual.
El transceptor permanecerá en el canal prioritario hasta que desaparezca la señal. Cuando
se “desvanezca” la señal, el transceptor permanecerá momentáneamente en el canal
antes de reanudar la exploración. El tiempo de retardo lo programa el proveedor.
E-12
Page 18
AÑADIRALA EXPLORACIÓN/ BORRARDELA EXPLORACIÓN
Según cómo se haya configurado el transceptor, es posible que tenga programada una
tecla con la función borrar/añadir exploración. Esta función le permite explorar
únicamente aquellos canales que desee.
Para añadir o borrar un canal a/de la lista de exploración, seleccione el canal deseado y
luego pulse la tecla borrar/añadir exploración.
Para borrar un canal de forma temporal de la lista de exploración, pulse la tecla borrar/añadir exploración mientras la Exploración está detenida en el canal no deseado. Una
vez desactivada la función exploración, o apagado y vuelto a encender el transceptor, los
ajustes de exploración vuelven a sus valores normales.
• Cuando el canal seleccionado se añade a la lista de exploración, el icono (TK7160/ TK-8160) o (TK-7162/ TK-8162) aparece en la pantalla. El icono (TK7160/ TK-8160) o (TK-7162/ TK-8162) desaparece cuando el canal seleccionado se borra de
la lista de exploración.
En los transceptores TK-7160/ 8160, también puede añadir o borrar una zona a/de la
lista de exploración. Para añadir o borrar una zona a/de la lista de exploración,
seleccione la zona deseada y luego pulse la tecla borrar/añadir exploración
prolongadamente durante 1 segundo aproximadamente.
Para borrar una zona de forma temporal de la lista de exploración, pulse la tecla borrar/añadir exploración prolongadamente durante 1 segundo aproximadamente mientras la
exploración está detenida en el canal no deseado. Una vez desactivada la función
exploración, o apagado y vuelto a encender el transceptor, los ajustes de exploración
vuelven a sus valores normales.
• Cuando la zona seleccionada se añade a la lista de exploración, el icono aparece
en la pantalla. El icono desaparece cuando la zona seleccionada se borra de la
lista de exploración.
CANAL INICIAL
Si durante la exploración presiona el conmutador PTT para transmitir, el transceptor
seleccionará el canal inicial. El proveedor programa el canal inicial del transceptor con
uno de los seis tipos siguientes:
• Seleccionado: Como canal inicial se asigna el último canal seleccionado antes de la
exploración.
• Seleccionado + talkback: Si durante la exploración presiona el conmutador PTT mientras el
transceptor está detenido en un canal, podrá transmitir “responder” en el canal actual. De lo
contrario, el último canal seleccionado antes de la exploración se asigna como canal inicial.
• Prioritario: Si su proveedor ha programado un canal prioritario, éste se asigna como canal
inicial.
• Prioritario + talkback: Si durante la exploración presiona el conmutador PTT mientras el
transceptor está detenido en un canal, podrá transmitir “responder” en el canal actual. De lo
contrario, el canal prioritario se asigna como canal inicial.
• Última llamada: El último canal en el que se recibió una llamada se asigna como Canal inicial,
aunque se haya reanudado la exploración.
• Último utilizado: Como canal inicial se asigna el último canal en el que se transmitió.
E-13
Page 19
LLAMADAS DTMF
Nota: Para realizar llamadas DTMF, debe utilizar un micrófono opcional dotado de teclado DTMF.
GUARDARY ENVIAR (SÓLO TK-7160/ TK-8160)
1 Introduzca los dígitos deseados a través del teclado del micrófono.
• Puede introducir un máximo de 16 dígitos (0 - 9,A - D,y #).
• Los dígitos aparecen en la pantalla a medida que se escriben.
• Si su proveedor ha activado la función teclado automático PTT, este método para introducir
cadenas de dígitos no funcionará. Consulte la sección “MARCACIÓN MANUAL” más adelante.
2 Presione el conmutador PTT para transmitir los dígitos deseados.
MARCACIÓN MANUAL
1 Pulse prolongadamente el conmutador PTT.
2 Introduzca los dígitos deseados a través del teclado del micrófono.
• Puede introducir los dígitos 0 - 9, A - D,y #. (Es posible que su proveedor haya
desactivado A - D.)
• Si su proveedor ha activado la función teclado automático PTT, no es necesario presionar el
conmutador PTT mientras introduce los dígitos; el transceptor transmitirá los tonos DTMF
automáticamente a medida que los introduce.
ALMACENAMIENTODE NÚMEROS DTMF
Si su proveedor ha activado la función marcación automática, podrá guardar los números
DTMF (con un máximo de 16 dígitos) en cada una de las 9 memorias de marcación
automática (1 - 9).
1 Pulse la tecla # del micrófono.
•“” (TK-7160/ TK-8160) o “ ” (TK-7162/ TK-8162) aparece en la pantalla.
2 Introduzca los dígitos deseados a través del teclado del micrófono.
• Puede introducir los dígitos 0 - 9, A - D,y #.
• Para introducir “#”, presione prolongadamente el conmutador PTT mientras pulsa la tecla #.
• Para cancelar la operación, pulse cualquier tecla del panel frontal del transceptor.
3 Pulse la tecla # del micrófono, y, a continuación, introduzca un numero de memoria
(1 - 9).
E-14
Page 20
MARCACIÓNDE NÚMEROS DTMF GUARDADOS
1 Pulse la tecladel micrófono.
•“” (TK-7160/ TK-8160) o “ ” (TK-7162/ TK-8162) aparece en la pantalla.
2 Introduzca el número de memoria deseado (1 - 9).
• En la pantalla aparecen los dígitos guardados en el número de memoria seleccionado.
• Para cancelar la operación, pulse cualquier tecla excepto el conmutador PTT.
3 Presione el conmutador PTT.
• Si lo ha programado el proveedor, no sonará ningún tono DTMF al transmitir “D”. “D” puede
utilizarse para especificar la duración de una pausa. La duración de la pausa la programa el
proveedor.
ELIMINACIÓNDE NÚMEROS DTMF GUARDADOS
1 Pulse la tecla # del micrófono.
•“” (TK-7160/ TK-8160) o “ ” (TK-7162/ TK-8162) aparece en la pantalla.
2 Vuelva a pulsar la tecla # del micrófono.
•“” (TK-7160/ TK-8160) o “ ” (TK-7162/ TK-8162) aparece en la pantalla.
• Para cancelar la operación, pulse cualquier tecla excepto 1 - 9.
3 Especifique el número de memoria (1 - 9) que desee eliminar.
• El número de memoria se elimina y la pantalla vuelve a su estado normal.
RELLAMADA
1 Pulse la tecladel micrófono.
•“” (TK-7160/ TK-8160) o “ ” (TK-7162/ TK-8162) aparece en la pantalla.
2 Pulse la tecla 0 del micrófono.
• En los transceptores TK-7160/ TK8160, los últimos dígitos marcados aparecen en la
pantalla. (En los transceptores TK-7162/ TK-8162 no aparece nada.)
• Si no hay datos en la memoria de rellamada, sonará un tono de error.
• Para cancelar la operación, pulse cualquier tecla excepto el conmutador PTT.
3 Presione el conmutador PTT.
Nota: Al apagar el transceptor se borra la memoria de rellamada.
BLOQUEODEL TRANSCEPTOR
Esta función se utiliza cuando se sufre la pérdida o el robo de un transceptor. Cuando el
transceptor recibe una llamada que contiene un código de bloqueo, se puede desactivar
el modo de transmisión o bien el modo de transmisión y de recepción. El código de
bloqueo del transceptor se anula cuando el transceptor recibe una llamada con un código
de reactivación.
E-15
Page 21
CHARLA SILENCIAR (QT)/ CHARLA SILENCIAR DIGITAL (DQT)
Es posible que su proveedor haya programado señales QT o DQT en los canales de su
transceptor. Un tono QT/ código DQT es un tono/código sub-audible que le permite no
atender (no oír) las llamadas de otros interlocutores que utilizan el mismo canal.
Cuando un canal se configura con un tono QT o un código DQT, el silenciamiento sólo se
abre cuando se recibe una llamada que contiene un tono o código coincidente.
Asimismo, las señales que usted transmita sólo las oirán aquellos interlocutores cuyas
señales QT/ DQT coincidan con su transceptor.
Si se realiza una llamada con un tono o código distinto en el mismo canal que usted
utiliza, el silenciamiento no se abrirá y no oirá la llamada. Esto le permite no atender (no
oír) dichas llamadas. Aunque al utilizar QT/ DQT pueda parecer que posee su propio
canal privado, los demás interlocutores aún pueden seguir oyendo sus llamadas si
configuran sus transceptores con el mismo tono o código.
Los tonos de codificación y decodificación prefijados para el canal seleccionado son
modificables. El proveedor puede programar hasta 40 tonos.
1 Seleccione el canal que desee.
2 Pulse la tecla programada con la función tono seleccionable por el operador.
• En la pantalla aparece “” o el nombre o número OST.
3 Pulse las teclas <B y C> para seleccionar el nombre/ número OST que desee.
4 Utilice el transceptor como si de una llamada normal se tratara, presionando el
conmutador PTT para transmitir y soltándolo para recibir.
5 Para salir del modo OST y regresar a los tonos de codificación y decodificación
prefijados, pulse la tecla S.
E-16
Page 22
CÓDIGO DE SILENCIAMIENTO (CÓDIGO ID)
La función la activa o desactiva el proveedor. El código silenciamiento desactiva el
silenciamiento cuando se recibe el código ID DTMF que se configuró en el transceptor.
Los transceptores que no transmitan los códigos correctos no se oirán. En consecuencia,
podrá comunicarse con un determinado interlocutor sin oír a los interlocutores que
emplean el mismo canal.
El proveedor también puede activar llamada de grupo para el transceptor. Esta función
resulta de utilizada cuando desea enviar información a una serie de unidades de una
flota. Consulte a su proveedor para más información.
Nota: Código de silenciamiento no se puede utilizar en este transceptor si se ha programado la función llamada
selectiva {página 18} o visualización de números DTMF {página 28}.
RECEPCIÓN
Cuando se recibe una señal con el código ID correcto, se abre el silenciamiento y oye la
llamada.
• El icono (TK-7160/ TK-8160) aparece en la pantalla parpadeando.
• El indicador transmisión/ recepción parpadea de color naranja.
• Para silenciar el altavoz, una vez abierto el silenciamiento, pulse la tecla programada con la
función monitor.
• Su proveedor puede programar el transceptor para que silencie el altavoz al cabo de un
determinado periodo de tiempo.
• Si se ha programado transponder, se devolverá una señal de confirmación a la emisora que
realiza la llamada. Transponder no funciona cuando se recibe una llamada con un código de
grupo. La función transponder puede enviar un tono de aviso, un código ID o el número de
memoria de marcación automática 1 (consulte “ALMACENAMIENTODE NÚMEROS DTMF” en la página
14).
• Si se ha programado la función aviso de llamada, sonará un tono de aviso cuando se reciba el
código ID correcto.
TRANSMISIÓN
1 Presione prolongadamente el conmutador PTT.
2 Introduzca el código ID del transceptor al que desee llamar o especifique un código
de grupo en el teclado del micrófono.
3 Utilice el transceptor como si de una llamada normal se tratara, presionando el
conmutador PTT del micrófono para transmitir y soltándolo para recibir. Su proveedor
puede programar el transceptor con las siguientes características adicionales:
• El icono (TK-7160/TK-8160) aparece en la pantalla.
• Cuando suelta el conmutador PTT del micrófono, se abre el silenciamiento. Si no se recibe
ninguna señal durante un tiempo predeterminado, el altavoz se silenciará.
• El altavoz se silencia presionando en cualquier momento la tecla programada con la función
monitor.
E-17
Page 23
LLAMADA SELECTIVA (SÓLO TK-7160/ TK-8160)
Esta función llamada selectiva la activa o desactiva el proveedor. Llamada selectiva es
similar a código de silenciamiento {página 17}. Se diferencia de código de silenciamiento
en lo siguiente:
• Permite enviar o recibir códigos de estado de hasta 5 dígitos.
• Llamada selectiva abre el silenciamiento únicamente cuando el transceptor recibe un código
DTMF predeterminado en la secuencia correcta (código ID de 3 ó 4 dígitos --- código intermedio
de 1 dígito --- código de estado de hasta 5 dígitos).
El proveedor también puede activar llamada de grupo para el transceptor. Esta función
resulta de utilizada cuando desea enviar información a una serie de unidades de una
flota. Consulte a su proveedor para más información.
Nota: Llamada selectiva no se puede utilizar en este transceptor si se ha programado la función código de
silenciamiento {página 17} o visualización de números DTMF {página 28}.
RECEPCIÓN
Cuando se reciben los códigos ID e intermedio correctos, se abre el silenciamiento y oye
la llamada. Si también se recibe un código de estado, dicho código aparecerán en
pantalla. Por ejemplo, si se recibe el código de estado “12345”, “
en la pantalla. (“
• El icono aparece en la pantalla parpadeando.
• Cuando no se recibe ningún código de estado, “” aparece en la pantalla.
” aparece en lugar de “ ” correspondiente a llamadas de grupo.)
• Para borrar el código de estado, pulse cualquier tecla o cuelgue el micrófono en el gancho.
• Para silenciar el altavoz, una vez abierto el silenciamiento, pulse la tecla programada con la función
monitor.
• Su proveedor puede programar el transceptor para que silencie el altavoz al cabo de un determinado
periodo de tiempo.
• Si se ha programado transponder, se devolverá una señal de confirmación a la emisora que realiza
la llamada. Transponder no funciona cuando se recibe una llamada con un código de grupo. La
función transponder puede enviar un tono de aviso, un código ID o el número de memoria de
marcación automática 1 (consulte “ALMACENAMIENTODE NÚMEROS DTMF” en la página 14).
• Si se ha programado la función aviso de llamada, sonará un tono de aviso cuando se reciba el
código correcto.
” aparecerá
TRANSMISIÓN
1 Presione prolongadamente el conmutador PTT.
2 Introduzca mediante el teclado del micrófono el código ID (o el código de grupo) y el
código intermedio del transceptor al que desea llamar.
• Si lo desea, también puede introducir un código de estado de hasta 5 dígitos.
• Los códigos se pueden enviar de la misma forma que se realizan las llamadas DTMF
{página 14}.
3 Utilice el transceptor como si de una llamada normal se tratara, presionando el
conmutador PTT del micrófono para transmitir y soltándolo para recibir. Su proveedor
puede programar el transceptor con las siguientes características adicionales:
• El icono aparece en la pantalla.
• Cuando suelta el conmutador PTT del micrófono, se abre el silenciamiento. Si no se recibe
ninguna señal durante un tiempo predeterminado, el altavoz se silenciará.
• El altavoz se silencia presionando en cualquier momento la tecla programada con la función
monitor.
E-18
Page 24
FleetSync: FUNCIÓN DE LOCALIZACIÓN ALFANUMÉRICA DE 2 VÍAS
FleetSync es una función de localización alfanumérica de 2 vías y es a su vez un
protocolo patentado por KENWOOD Corporation. FleetSync permite utilizar una serie de
funciones de localización en el transceptor, algunas de las cuales han de ser
programadas por el proveedor.
El TK-7162/ TK-8162 sólo tiene acceso a la función PTT ID de la característica
FleetSync.
Nota: Su transceptor incorpora la función FleetSync o señalización de 5 tonos {página 22}, pero no ambas.
SELCALL (LLAMADA SELECTIVA)
Selcall es una llamada de voz a una emisora en particular a un grupo de emisoras.
■ Transmisión (Sólo TK-7160/ TK-8160)
1 Seleccione la zona y el canal deseados.
2 Pulse la tecla programada con la función selcall o selcall + estado para pasar al
modo selcall.
3 Pulse las teclas <B y C> para seleccionar el ID de la emisora que desea llamar, o
bien introduzca un ID de emisora utilizando el teclado DTMF.
• Si el modo de introducción manual está activado, puede introducir los dígitos a través del
teclado DTMF. Para pasar al modo de introducción manual, pulse de forma prolongada
la tecla S o DTMF
4 Presione el conmutador PTT e inicie la conversación.
.
■ Recepción
Aparecerá el ID de la emisora (TK-7160/ TK-8160) que realiza la llamada y sonará un
tono de aviso cuando se reciba una selcall.
Para contestar la llamada, presione el conmutador PTT y hable al micrófono.
■ Códigos de identificación
Un código ID son una combinación de un número de flota de 3 dígitos y un número
de ID de 4 dígitos. Cada transceptor debe tener su número de flota e ID propio.
• Introduzca un número de flota (100 - 349) para realizar una llamada de grupo.
• Introduzca un número ID (1000 - 4999) para realizar una llamada individual dentro de su
flota.
• Introduzca un número de flota para realizar una llamada a todas las unidades de la flota
seleccionada (Llamada interfleet).
• Introduzca un número ID para realizar una llamada al ID seleccionado en todas las flotas
(Llamada del supervisor).
• Seleccione “ALL” flota y “ALL” ID para realizar una llamada a todas las unidades (Llamada
de difusión).
Nota: El rango de ID se puede limitar mediante programación.
E-19
Page 25
MENSAJEDE ESTADO (SÓLO TK-7160/ TK-8160)
Puede enviar y recibir mensajes de estado de 2 dígitos, que se pueden decidir en su
grupo de conversación. Los mensajes pueden tener hasta 16 caracteres alfanuméricos.
El rango de mensajes de estado es de 10 a 99 (80 - 99 están reservados para mensajes
especiales).
La memoria de pila del transceptor permite guardar un máximo de 5 mensajes recibidos.
Estos mensajes guardados se pueden revisar tras su recepción. Según los ajustes que
haya realizado el proveedor, cuando la memoria de pila está llena y se recibe un
mensaje nuevo o bien se borra el mensaje más antiguo o bien el mensaje nuevo no se
guarda en la memoria de pila. El icono
memoria de pila.
■ Transmisión
1 Seleccione la zona y el canal deseados.
2 Pulse la tecla programada con la función estado para pasar al modo de estado, o
selcall + estado para pasar el modo de selcall.
• Cuando utiliza la tecla estado para pasar al modo de estado, el ID de emisora es fijo y
no se puede seleccionar. Vaya al paso 5 para continuar.
3 En modo de selcall, pulse las teclas <B y C> para seleccionar el ID de la emisora
que desea llamar, o bien introduzca un ID de emisora utilizando el teclado DTMF.
• Si el modo de introducción manual está activado, puede introducir los dígitos a través del
teclado DTMF. Para pasar al modo de introducción manual, pulse de forma prolongada
la tecla S o DTMF.
4 Pulse la tecla S o DTMFpara pasar al modo de estado.
5 Pulse las teclas <B y C> para seleccionar el ID de estado que desea transmitir, o
bien introduzca un ID de emisora utilizando el teclado DTMF.
• Si el modo de introducción manual está activado, puede introducir los dígitos a través del
teclado DTMF. Para pasar al modo de introducción manual, pulse de forma prolongada
la tecla S o DTMF.
6 Presione el conmutador PTT para realizar la llamada de estado.
se ilumina cuando se guarda un mensaje en la
■ Recepción
Cuando se recibe una llamada de estado, el icono
parpadea, suene un tono de
aviso y aparece un ID de llamada o un mensaje de texto.
Pulse cualquier tecla para volver al modo de funcionamiento normal.
E-20
Page 26
■ Revisión de los mensajes guardados en la memoria de pila
1 Pulse prolongadamente la tecla programada con la función selcall, estado o
selcall + estado durante 1 segundo para pasar a la memoria de pila.
• Aparece el último mensaje recibido acompañado del número de mensaje.
2 Pulse las teclas <B y C> para seleccionar el mensaje deseado.
• Pulse prolongadamente la tecla S o
nombre del canal en que se recibió el mensaje.
para alternar entre el mensaje/ ID de llamada y el
3 Pulse la tecla S para volver al modo de funcionamiento normal.
• Para borrar el mensaje seleccionado, pulse la tecla A o #. Para confirmar la eliminación,
pulse la tecla S o
• Para borrar todos los mensajes, pulse prolongadamente la tecla A o # durante 1
segundo. Para confirmar la eliminación, pulse la tecla S o
.
.
REPORTEDE GPS (SÓLO TK-7160/ TK-8160)
Si el transceptor tiene instalada una unidad GPS (formato NMEA-0183) y su proveedor
ha programado la función enviar los datos GPS en una tecla, pulse dicha tecla para
enviar sus datos de localización.
E-21
Page 27
SEÑALIZACIÓN DE 5 TONOS
Esta función la activa y desactiva el proveedor. Esta función abre el silenciamiento sólo
cuando el transceptor recibe los 5 tonos que tiene programados. Los transceptores que
no transmitan los tonos correctos no se oirán.
Nota: Su transceptor incorpora la función señalización de 5 tonos o FleetSync {página 19}, pero no ambas.
MI ID
Su proveedor puede programar un número de identificación (ID) en su transceptor para
identificarle ante otros interlocutores cuando realice una llamada. En los transceptores
TK-7160/TK-8160, si lo ha ajustado el proveedor, es posible editar dicho número de ID:
1 Si el número de ID está ajustado para que se pueda editar, éste aparecerá en la
pantalla al encender el transceptor.
2 Para cambiar el número de ID, introduzca el ID nuevo pulsando las teclas
mediante el teclado DTMF.
• Si pulsa las teclas y para introducir un dígito, seleccione el dígito deseado y, a
continuación, pulse la tecla <B o C> para desplazar el cursor a la derecha o a la izquierda.
Repita este proceso hasta que haya introducido el ID completo.
Selcall es una llamada de voz a una emisora concreta. Para realizar una selcall:
1 Seleccione la zona y el canal deseados.
2 Pulse la tecla programada con la función selcall (5 tonos) para pasar al modo del
Selcall.
3 Pulse las teclas
para seleccionar el ID de la emisora a la que desea llamar.
• Si pulsa las teclas y para introducir un dígito, seleccione el dígito deseado y, a
continuación, pulse la tecla <B o C> para desplazar el cursor a la derecha o a la izquierda.
Repita este proceso hasta que haya introducido el ID completo.
• Pulse prolongadamente la tecla 0 para introducir un dígito de grupo.
• También puede pulsar prolongadamente la tecla S o
selcall. Con la lista de selcall activada, puede seleccionar la emisora que desee pulsando las
teclas y . Pulse prolongadamente la tecla para cambiar la información en pantalla
entre nombre de emisora y número de lista.
4 Pulse la tecla S o
5 Pulse la tecla programada con la función llamada 1 o llamada 2 para iniciar la
llamada.
Nota: Para ajustar el número de selcall también puede utilizar las teclas programadas con la función dígito 1x
abajo, dígito 1x arriba, dígito 10x abajo y dígito 10x arriba. Dígito 1x arriba/abajo incrementa/disminuye el
número de selcall en 1 dígito cada vez que se pulsa la tecla. Dígito 10x arriba/abajo incrementa/disminuye el
número de selcall en 10 dígitos cada vez que se pulsa la tecla.
y o introduzca un número apropiado mediante el teclado DTMF
para pasar al modo de lista de
para completar la entrada.
y o
E-22
Page 28
RECEPCIÓNDEUNA SELCALL
Cuando recibe una señal con los tonos correspondientes, se abre el silenciamiento y oye
la llamada.
• El indicador LED parpadea de color naranja.
• Para silenciar el altavoz, una vez abierto el silenciamiento, pulse la tecla programada con la
función monitor.
• Su proveedor puede programar la función monitor para que se vuelva a cerrar al cabo
de un determinado periodo de tiempo.
• Si se ha programado transmitir para señalización de 5 tonos, se devolverá una señal
de confirmación a la emisora que realiza la llamada.
• Si se ha programado aviso de llamada para señalización de 5 tonos, sonará un tono
de aviso cuando se reciban los tonos correctos.
• Su proveedor puede programar el transceptor para que la selcall/estado recibido
aparezca en pantalla.
Para contestar la llamada, presione el conmutador de micrófono PTT y hable al
micrófono.
E-23
Page 29
FUNCIONAMIENTO EN MODO DE EMERGENCIA
Si su transceptor ha sido programado con la función emergencia, podrá hacer llamadas
de emergencia.
1 Pulse prolongadamente la tecla programada con la función emergencia.
• El tiempo de retardo programado en el transceptor determina el tiempo que debe mantener
pulsada la tecla emergencia.
• Cuando el transceptor pasa a modo de emergencia, sonará un tono y el transceptor
cambiará al canal de emergencia y empezará a transmitir según como lo haya configurado el
proveedor. Los periodos de transmisión también los ajusta el proveedor.
2 Para salir del modo de emergencia, pulse prolongadamente la tecla emergencia de
nuevo.
• Si el modo de emergencia completa el número de ciclos preajustado, dicho modo finalizará
automáticamente y el transceptor volverá al canal que estaba en uso antes de pasar al modo
de emergencia.
Nota: Su proveedor puede ajustar el transceptor para que emita tonos y señales recibidas como lo hace
habitualmente o para que silencie el altavoz durante el funcionamiento en modo de emergencia.
MODO TRABAJADOR SOLITARIO
El modo trabajador solitario es una característica de seguridad que incorpora el
transceptor. Si el transceptor no se utiliza durante un periodo de tiempo superior al
tiempo programado, el aparato emitirá un tono y pasará automáticamente al modo de
emergencia.
La duración predeterminada de la función trabajador solitario es de 10 minutos. Su
proveedor puede ajustar la duración entre 1 segundos y 60 minutos.
La función trabajador solitario puede activarse y desactivarse pulsando prolongadamente
la tecla programada con la función trabajador solitario durante 2 segundos.
E-24
Page 30
OPERACIONES AVANZADAS
CIRCUNVALACIÓN
Es posible que en ocasiones se produzca una interrupción en el servicio (debido a un
apagón, etc.). Llegado el caso, podrá proseguir la comunicación utilizando la función
circunvalación, si es que el proveedor la instaló.
Esta función le permite comunicarse directamente con otros transceptores sin utilizar un
repetidor. No obstante, si la emisora con la que desea ponerse en contacto está
demasiado apartada o existen obstáculos geográficos por medio, es posible que no
pueda establecer comunicación con dicha emisora.
Pulse la tecla programada con la función circunvalación para activar dicha función.
• El icono aparece en la pantalla mientras la función circunvalación está activada.
• Al utilizar circunvalación, la frecuencia de recepción se usa tanto para transmitir como para
recibir y las señales de decodificación se utilizan tanto para codificar como para decodificar.
Vuelva a pulsar la tecla circunvalación para desactivar la función circunvalación.
BLOQUEODELAS TECLAS
Pulse la tecla programada con la función bloqueo de las teclas para bloquear las teclas
del transceptor. El bloqueo de las teclas del transceptor le impide modificar
accidentalmente el canal y los ajustes de canal.
Mientras el bloqueo de las teclas está activo, puede seguir utilizando el conmutador PTT del
micrófono, el interruptor de
silenciamiento. Si lo ha configurado el proveedor, también puede utilizar las teclas subir
volumen y bajar volumen.
•“” (TK-7160/ TK-8160) o “ ” (TK-7162/ TK-8162) aparece en pantalla durante unos
segundos cuando se activa la función bloqueo de las teclas o cuando se pulsa una tecla con la
función bloqueo de las teclas activada.
Vuelva a pulsar la tecla bloqueo de las teclas para desactiva esta función.
(alimentación) y las teclas emergencia, monitor y desactivar
PUERTO AUXILIAR
Pulse la tecla programada con la función AUX para activar el puerto auxiliar. El puerto
auxiliar se utiliza con las tarjetas opcionales.
• Cuando se activa el puerto auxiliar, el icono (TK-7160/ TK-8160) o (TK-7162/
TK-8162) aparece en la pantalla.
BOCINADE ALERTA
Pulse la tecla programada con la función bocina de alerta para activar dicha función.
La función bocina de alerta sólo se puede utilizar con un teclado opcional.
• Cuando se activa la función bocina de alerta, el icono (TK-7160/ TK-8160) o (TK-7162/ TK-
8162) aparece en la pantalla.
E-25
Page 31
BRILLODELA PANTALLA (SÓLO TK-7160/ TK-8160)
El brillo de la pantalla se puede alternar entre alto o bajo pulsando la tecla programada
con la función brillo de LCD.
• El nivel de brillo predeterminado es alto.
CANAL DIRECTO
En los transceptores TK-7160/ TK-8160, pulse la tecla programada con la función zonacanal directa para seleccionar al instante el canal más bajo de la zona más baja.
En los transceptores TK-7162/ TK-8162, pulse la tecla programada con la función canal
directo para seleccionar al instante el canal más bajo.
MONITOR/ DESACTIVAR SILENCIAMIENTO
La tecla monitor/ desactivar silenciamiento se puede utilizar para escuchar las
señales débiles que no puede oír durante el funcionamiento normal, y para ajustar el
nivel de volumen cuando no hay señales presentes en el canal seleccionado.
• El icono aparece en la pantalla mientras la función monitor/ desactivar silenciamiento está
activada.
Su proveedor puede programar una tecla con una de las 4 funciones siguientes:
• Monitor: Pulse la tecla momentáneamente para desactivar la señalización QT, DQT, 5 tonos,
DTMF o FleetSync. Púlsela de nuevo para volver al modo de funcionamiento normal.
• Monitor momentáneo: Pulse la tecla prolongadamente para desactivar la señalización QT,
DQT, 5 tonos, DTMF o FleetSync. Suéltela para volver al modo de funcionamiento normal.
• Desactivar silenciamiento: Pulse la tecla momentáneamente para oír el ruido de fondo.
Púlsela de nuevo para volver al modo de funcionamiento normal.
• Desactivar silenciamiento momentáneo: Pulse la tecla prolongadamente para oír el ruido de
fondo. Suéltela para volver al modo de funcionamiento normal.
■ Nivel de silenciamiento
Si se ha programado una tecla con la función nivel de silenciamiento, podrá
reajustar el nivel de silenciamiento.
1 Pulse la tecla programada con la función nivel de silenciamiento.
• El icono y el nivel de silenciamiento actual aparecen en la pantalla.
2 Pulse las teclas <B y C> para seleccionar el nivel de silenciamiento deseado.
3 Pulse la tecla S o para guardar el valor nuevo y salir del modo de ajuste de
nivel de silenciamiento.
E-26
Page 32
CODIFICADORDE VOZ
Nota: El codificador se puede utilizar de 2 formas distintas. Su proveedor puede activar o desactivar la función de
codificación del transceptor o bien incorporar una tarjeta codificadora opcional más segura al transceptor. Consulte
a su proveedor para más información.
Aunque la función de codificación que incorpora el transceptor no proporciona total
privacidad en las llamadas, sí que evita que otros escuchen fácilmente las llamadas.
Cuando se activa, el transceptor distorsiona la voz de forma que quien escuche la
conversación no podrá entender lo que está diciendo.
Para que los miembros de su grupo puedan escuchar con claridad el contenido de su
llamada cuando utiliza la función de codificación, dichos miembros también deberán
tener activado el codificador en sus transceptores. Esta función distorsiona la voz de
todos los miembros al transmitir y corrige el mensaje de voz en su transceptor cuando
recibe la llamada.
Para activar el codificador, pulse la tecla programada con la función codificador.
• El icono aparece en la pantalla mientras el codificador está activo.
Vuelva a pulsar la tecla codificador para desactivar el codificador.
En el transceptor TK-7160/ TK-8160, si utiliza una tarjeta codificadora opcional, la tecla
codificador le permite modificar el código de codificación definido en el transceptor:
1 Pulse prolongadamente la tecla programada con la función codificador durante 2
segundos.
• El código de codificación actual aparece en la pantalla.
2 Pulse las teclas <B y C> para seleccionar el código de codificación deseado.
3 Pulse la tecla S o
código de codificación.
• Una vez modificado el código de codificación, comunique a todos los integrantes del grupo el
código nuevo para que reconfiguren sus transceptores igualmente. La función codificador no
funciona correctamente entre transceptores que tienen configurados códigos de codificación
diferentes.
para guardar el valor nuevo y salir del modo de selección del
E-27
Page 33
OPERACIONES DE FONDO
TEMPORIZADORDE TIEMPO LÍMITE (TOT)
El temporizador de tempo límite tiene por objeto evitar que una persona utilice un canal
durante un periodo de tiempo prolongado. Si transmite ininterrumpidamente durante un
periodo de tiempo superior al programado, el transceptor dejará de transmitir y sonará un
tono de alerta. Para parar el tono, suelte el conmutador PTT.
La duración predeterminada del TOT es de 1 minuto. Su proveedor puede ajustar la
duración entre 15 segundos y 10 minutos.
También puede programar una función de advertencia que le avise antes de que termine
el TOT. Si se transmite ininterrumpidamente durante el tiempo especificado por el
proveedor, sonará dicho tono de aviso para que pueda terminar la transmisión antes de
que finalice el TOT.
BLOQUEODE CANAL OCUPADO (BCL)
La función bloqueo de canal ocupado la activa o desactiva el proveedor.
Cuando está activada, la función BCL le impide interferir con otros interlocutores que
estén utilizando el mismo canal que ha seleccionado. Si presiona el conmutador PTT
mientras el canal está en uso, el transceptor emitirá un tono de aviso y se inhibirá la
transmisión (no podrá transmitir). Suelte el conmutador PTT para detener el tono y volver
a modo de recepción.
SEÑALDE INICIO/ FINDE TRANSMISIÓN
Su proveedor puede activar o desactivar las señales de identificación de inicio/ fin de
transmisión. Estas señales se utilizan para acceder y liberar algunos repetidores y redes
telefónicas.
Al presionar el conmutador PTT, se envía una señal de inicio de transmisión (BoT).
Al soltar el conmutador PTT, se envía una señal de fin de transmisión (EoT).
Nota: Esta función sólo se puede activar cuando la función señalización DTMF está desactivada.
Cuando se recibe un código DTMF de un mínimo de 3 dígitos, éste aparece en pantalla.
Si no se recibe ningún dígito durante más de 1 segundo, cuando se reciba el siguiente
dígito, se borrará la pantalla y se mostrará el dígito nuevo.
• La pantalla del transceptor puede mostrar un máximo de 8 dígitos a la vez.
Para cancelar la función visualización de números DTMF, pulse cualquier tecla, menos
las teclas subir volumen y bajar volumen.
Para transmitir códigos DTMF, introduzca dichos códigos en un micrófono opcional a
través de un teclado DTMF.
E-28
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.