Kenwood K-Sense ZJM 401 TT Manual

TYPE ZJM400

TYPE ZJM401

instructions istruzioni instrucciones

Bedienungsanleitungen gebruiksaanwijzing

HEAD OFFICE: Kenwood Limited, 1-3 Kenwood Business Park, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH

English

 

2 - 6

Nederlands

7

- 11

Français

12

- 17

Deutsch

18

- 22

Italiano

23

- 27

Português

28

- 33

Español

34

- 38

Dansk

39

- 43

Svenska

44

- 48

Norsk

49

- 53

Suomi

54

- 58

Türkçe

59

- 63

Česky

64

- 68

Magyar

69

- 73

Polski

74

- 79

Ekkgmij

80

- 85

Slovenčina

86

- 90

Українська

91

- 96

´¸∂w

79-101

 

130102/1

Kenwood K-Sense ZJM 401 TT Manual

 

a

 

English

 

 

 

 

b

 

 

i

c

safety

 

 

 

λ

Read these instructions carefully and retain

 

 

 

for future reference.

 

d

λ

Remove all packaging and any labels.

 

 

λ

Never use a damaged appliance. Get it

 

 

 

checked or repaired: see ‘service and

 

f

 

customer care’.

 

λ

Always use the filter and never overfill -

 

 

 

 

 

boiling water may splash out.

 

e

λ

Avoid contact with steam coming out of the

h

 

spout area when pouring and out of the lid

 

 

 

 

 

or spout area when refilling.

 

 

λ

Beware: the body of the kettle will get hot

 

 

 

during operation.

gλ Never let the cord hang down where a child

could grab it.

λAlways unplug your kettle when not in use.

λNever put the kettle, powerbase, cord or

 

1

 

plug in liquid.

 

 

 

 

 

λ

Caution: Do not operate the kettle on an

 

 

 

inclined surface.

 

 

λ

Only use the powerbase supplied and keep it

 

 

 

clean and dry.

 

 

λ

Make sure the lid is secure before switching

 

 

 

the kettle on.

 

 

λ

Warning: Do not open the lid while the

 

 

 

water is boiling.

2

3

λ

Take care when opening the lid - droplets of

 

 

 

hot water may be ejected.

 

 

λ

Make sure the kettle is switched off before

 

 

 

lifting or pouring.

2

λRemove the kettle from the base before filling or pouring.

λNever put the kettle near or on cooker hot plates or gas burners.

λThis kettle is for boiling water only.

λMisuse of your appliance can result in injury.

λChildren from 8 years and above can use, clean and perform user maintenance on this appliance in accordance with the User Instructions provided they are supervised by a person responsible for their safety and have been given instruction concerning the use of the appliance and are aware of the hazards.

λPersons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of knowledge using this appliance must have been given supervision or instruction on its safe use and are aware of the hazards.

λChildren must not play with the appliance and both appliance and cord must be out of reach of children less than 8 years.

λOnly use the appliance for its intended domestic use. Kenwood will not accept any liability if the appliance is subject to

improper use, or failure to comply with these instructions.

before plugging in

λMake sure your electricity supply is the same as the one shown on the underside of your kettle.

λWARNING: THIS APPLIANCE MUST BE EARTHED.

λThis appliance conforms to EC Regulation 1935/2004 on materials and articles intended to come into contact with food.

before using for the first time

1Wrap any excess cord around the bracket h on the underside of the powerbase.

2Fill to ‘MAX’, boil, then pour the water away. Repeat 2 to 3 times.

3

key

a spout

b finger pad c flip top lid

d lid release button

e on/off switch with indicator light f water level guage

g 360° powerbase h cord wrap

i filter

boil-dry protection

λIf you switch on with too little water, your kettle will cut out automatically. Switch off, remove from the powerbase and let it cool down before re-filling. When it has cooled down, the switch will reset itself.

care and cleaning

λBefore cleaning, unplug your kettle and let it cool down.

to use your kettle

1Press the lid release button d to open the lid, then fill the kettle. The water level must be between ‘MAX’ and 1 cup (250mls).

λIf you live in a hard water area we recommend that you use filtered water in order to maintain the appearance and efficiency of your kettle.

λBe economical: do not boil more water than you need.

λTo improve the quality of your drinks always use fresh water.

λEmpty the kettle after each use.

2Close the lid by pushing down on the finger pad area 1.

3Plug in and switch on.

4Your kettle will boil and switch off automatically. To re-boil, wait a few seconds - the on/off switch needs time to reset.

Note - To interrupt the boiling ensure that the switch is

in the off position before removing from the powerbase.

λIf you experience problems with your kettle switching on and off during use or switching off before boiling, check that the flat element is free from scale - see “descaling”.

λYour kettle is fitted with a filter to hold back limescale particles.

λIf you find drops of water under your kettle, don’t worry - it is just condensation.

the outside and powerbase

λWipe with a damp cloth, then dry. Do not use abrasives - they will scratch the metal and plastic surfaces.

the inside

λWipe with bicarbonate of soda on a damp cloth. Rinse thoroughly.

λEven though your kettle comes with a filter, you still need to clean the inside (and the filter) regularly.

the filter

1Open the lid.

2Lift the filter out away from the spout area 2.

3either rinse under the tap or use a soft brush.

or when descaling your kettle, drop the filter in too. Rinse thoroughly.

4Place the filter back in the spout area and push down to secure 3.

descaling

λRegular descaling of the flat element will improve the performance of your kettle. If the kettle is not descaled regularly the build up of limescale may result in the following:

λproblems may be experienced with the kettle switching on and off during use or switching off before boiling.

λthe kettle may take longer to boil.

λthe flat element may be damaged.

Please note: Failure to descale your kettle may invalidate your guarantee.

λ When limescale starts to build up on the heating element, buy a suitable descaler and descale your kettle. After descaling, boil with fresh water several times and discard. Clean any descaler off the kettle - it can

damage the parts.

4

λSome regions of the country have chalky water. This makes boiled water look cloudy and leaves a deposit on the side of the kettle. This is normal but can be removed with regular cleaning.

λAlternatively, to reduce limescale build up, use filtered water to fill your kettle.

service and customer care

λIf the cord is damaged it must, for safety reasons, be replaced by KENWOOD or an authorised KENWOOD repairer.

λIf you experience any problems with the operation of your appliance, before requesting assistance refer to the “troubleshooting guide” section in the manual or visit www. kenwoodworld.com.

λPlease note that your product is covered by a warranty, which complies with all legal provisions

concerning any existing warranty and consumer rights in the country where the product was purchased.

λIf your Kenwood product malfunctions or you find any defects, please send it or bring it to an authorised KENWOOD Service Centre. To find up to date details of your nearest authorised KENWOOD Service centre visit www. kenwoodworld.com or the website specific to your Country.

λDesigned and engineered by Kenwood in the UK.

λMade in China.

IMPORTANT INFORMATION FOR CORRECT DISPOSAL OF THE PRODUCT IN ACCORDANCE WITH THE EUROPEAN DIRECTIVE ON WASTE ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT (WEEE)

At the end of its working life, the product must not be disposed of as urban waste.

It must be taken to a special local authority differentiated waste collection centre or to a dealer providing this service.

Disposing of a household appliance separately avoids possible negative consequences for the environment and health deriving from inappropriate disposal and enables the constituent materials to be recovered to obtain significant savings in energy and resources. As a reminder of the need to dispose of household appliances separately, the product is marked with a crossed-out wheeled dustbin.

5

troubleshooting guide

Problem

Cause

Solution

Kettle not operating.

No Power.

Check kettle is plugged in.

 

Kettle unplugged.

Check kettle is correctly

 

 

located to the powerbase.

 

 

 

Kettle not switching off

Kettle overfilled.

Check water level is not

automatically after

 

above the Max level.

boiling/Long switch

 

 

off time.

 

 

Lid not closed.

Check lid is closed correctly.

Water splashing out of

Filter not fitted in

Always use the filter and do

spout area.

spout area.

not overfill above the Max

 

 

level.

 

 

 

Kettle switching on and

Limescale/mineral

Check that the element is free

off during use or

build up on element

from scale.

switching off before

affecting operation.

Refer to “descaling” section

water boiled.

 

under care and cleaning.

Kettle stopped working

Boil dry protection

Switch off and remove from

during operation.

operated due to

the powerbase.

 

insufficient water in

Allow to cool down before

 

the kettle.

refilling.

 

 

When the kettle has cooled

 

 

down the switch will reset

 

 

itself.

 

 

Check the water level is

 

 

above the minimum level.

 

 

 

If none of the above solve the problem see “Service & Customer Care”.

6

Nederlands

Vouw de voorpagina a.u.b. uit voordat u begint te lezen. Op deze manier zijn de afbeeldingen zichtbaar

veiligheid

λLees deze instructies zorgvuldig door en bewaar ze voor toekomstig gebruik.

λVerwijder alle verpakking en labels.

λGebruik nooit een beschadigd apparaat. Laat het nakijken of repareren: zie Onderhoud en klantenservice.

λMaak altijd gebruik van het filter en doe het apparaat nooit te vol - het kokende water kan eruit spatten.

λVermijd contact met de stoom die uit de tuit komt bij het uitschenken of uit het deksel en de tuit komt bij het vullen.

λLet op: de waterkoker zelf wordt tijdens het opwarmen heel heet.

λLaat het snoer nooit overhangen zodat een kind erbij kan.

λHaal de stekker altijd uit het stopcontact wanneer u de waterkoker niet gebruikt.

λDompel de waterkoker, het motorblok, het snoer of de stekker nooit onder in een vloeistof.

λOpgelet: gebruik de waterkoker niet op een hellend oppervlak.

λMaak uitsluitend gebruik van het bijgeleverde motorblok en zorg dat dit schoon en droog blijft.

λControleer of de deksel gesloten is voordat u de waterkoker inschakelt.

λWaarschuwing: open het deksel niet terwijl het water kookt.

λPas op bij het openen van het deksel, omdat daarbij druppels heet water kunnen

vrijkomen.

7

λSchakel de waterkoker altijd uit, voordat u deze optilt om te schenken.

λHaal altijd de waterkoker van het motorblok voordat u hem vult of water uitschenkt.

λZet de waterkoker nooit op of naast een hete kookplaat of gasbrander.

λDeze waterkoker is uitsluitend voor het koken van water.

λMisbruik van uw apparaat kan tot letsel leiden.

λKinderen van 8 jaar en ouder mogen dit apparaat reinigen en gebruikersonderhoud uitvoeren in overeenstemming met de gebruikersinstructies, mits ze onder toezicht staan van iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid en instructies hebben gekregen over het gebruik van het apparaat en zich bewust zijn van de gevaren.

λPersonen met verminderde lichamelijke, sensorische of geestelijke capaciteiten of gebrek aan kennis die dit apparaat

gebruiken, moeten onder toezicht staan of instructie hebben gekregen over het veilig gebruik van het apparaat en de betrokken zich bewust zijn van de gevaren.

λKinderen mogen niet met het apparaat spelen, en het apparaat en snoer moeten buiten het bereik van kinderen worden gehouden die jonger zijn dan 8 jaar.

λGebruik het apparaat alleen voor het huishoudelijke gebruik waarvoor het is bedoeld. Kenwood kan niet aansprakelijk worden gesteld in het geval dat het apparaat niet correct is gebruikt, of als deze instructies niet worden opgevolgd.

8

voordat u de stekker in het stopcontact steekt

λControleer of de spanning van het stopcontact overeenkomt met de gegevens op het typeplaatje aan de onderkant van uw waterkoker.

λWAARSCHUWING: DIT APPARAAT MOET GEAARD ZIJN.

λDit apparaat voldoet aan EG Verordening 1935/2004 inzake materialen en voorwerpen bestemd om met levensmiddelen in contact te komen.

voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt

1Wikkel het resterende snoer rond de beugel h onderaan het motorgedeelte.

2Vul de waterkoker tot aan de indicatie ‘MAX’, kook het water en gooi het daarna weg. Dit 2-3 keer herhalen.

legenda

a schenktuit b vingerkussen

c scharnierdeksel

d dekselontgrendelingsknop e aan/uit-schakelaar met

indicatielampje

f waterniveau-indicator g onderstel van 360° h snoeropbergruimte i filter

de waterkoker gebruiken

1Druk op de vrijzetknop d om het deksel te openen en de waterkoker te vullen. Het waterpeil moet zich tussen MAX en 1 kop (250 ml) bevinden.

λAls u in een gebied met hard water woont, raden wij u aan gefilterd water te gebruiken om ervoor te zorgen dat uw waterkoker efficiënt blijft functioneren en er goed uit blijft zien.

λWees zuinig en kook niet meer water dan u nodig heeft.

λOm de kwaliteit van uw dranken te verbeteren, moet u altijd vers water gebruiken.

λGiet na gebruik overtollig water uit de waterkoker.

2Sluit het deksel door op het vingerkussen 1 te drukken.

3Steek de stekker in het stopcontact en schakel het apparaat in.

4Het water zal gaan koken en de waterkoker slaat automatisch af. Wacht een paar seconden om het water opnieuw te koken; de aan/uit-schakelaar springt pas na een paar seconden terug in de uitgangspositie.

NB – Om het kookproces te onderbreken, dient u ervoor te zorgen dat de schakelaar in de uitstand staat voordat u het apparaat van het motorblok verwijdert.

λAls het u moeite kost de waterkoker tijdens gebruik aanen uit te zetten of uit te zetten voordat het water kookt, kijk dan of er geen kalkaanslag op het platte verwarmingselement zit – zie ‘ontkalken’.

λUw waterkoker heeft een filter om de losse kalkaanslag op te vangen.

λU hoeft zich geen zorgen te maken als u waterdruppels onder de waterkoker aantreft, dit is slechts condens.

beveiliging tegen droogkoken

λAls u het apparaat aanzet met te weinig water, slaat uw waterkoker automatisch af. Schakel het apparaat uit, verwijder het van het onderstel en laat het afkoelen voor u er water in doet. Als het apparaat afgekoeld is, gaat de schakelaar vanzelf weer terug.

onderhoud en reiniging

λVoordat u de waterkoker gaat reinigen, moet u de stekker uit het stopcontact halen en het apparaat laten afkoelen.

9

buitenkant en onderstel

λVeeg de machine met een vochtige doek schoon en droog hem af. Gebruik geen schuurmiddelen, omdat dat het metaal en de kuststofoppervlakken bekrast.

de binnenkant

λVeeg het apparaat met een vochtige doek met wat bicarbonaat af. Spoel de waterkoker goed af.

λHoewel uw waterkoker met een filter geleverd wordt, moet u toch de binnenkant (en het filter) regelmatig schoonmaken.

het filter

1Open het deksel.

2Til het filter uit het tuitelement 2.

3Ofwel spoel hem af onder de kraan of gebruik een zachte borstel of ontkalk het filter tegelijk met uw waterkoker. Spoel het vervolgens goed af.

4Plaats het filter terug in de tuit en duw het op zijn plaats vast 3.

ontkalken

λDoor het verwarmingselement regelmatig te ontkalken, functioneert uw waterkoker beter. Als de waterkoker niet regelmatig ontkalkt wordt, kan de opeenhoping van kalk de volgende gevolgen hebben:

λproblemen met het inen uitschakelen van de waterkoker tijdens het gebruik of de waterkoker schakelt zichzelf uit voor het water kookt.

λhet kan langer duren voor het water in de waterkoker aan de kook komt.

λhet verwarmingselement kan

beschadigd worden. Let op: Wanneer u nalaat uw

waterkoker te ontkalken, kan uw garantie komen te vervallen.

λWanneer zich kalkaanslag op het verwarmingselement afzet, koop dan een geschikt ontkalkingsmiddel voor uw waterkoker. Kalkaanslag zorgt namelijk voor langere kooktijden

en brengt schade toe aan het verwarmingselement. Breng na het ontkalken enkele malen vers water aan de kook en gooi het daarna weg. Verwijder eventuele resten

van het ontkalkingsmiddel uit de waterkoker omdat het de onderdelen kan beschadigen.

λIn sommige delen van het land heeft het water een relatief hoog kalkgehalte, waardoor het water er troebel uitziet en er aanslag tegen de binnenzijde van de waterkoker komt te zitten. Dit is een normaal verschijnsel en de aanslag kan met een gewoon schoonmaakmiddel verwijderd worden.

λEen andere mogelijkheid om kalkaanslag te voorkomen is het gebruik van gefilterd water.

onderhoud en klantenservice

λAls het snoer beschadigd is, moet het om veiligheidsredenen door KENWOOD of een door KENWOOD geautoriseerd reparatiebedrijf vervangen worden.

λAls u problemen ondervindt met de werking van de machine, raadpleegt u de informatie onder ‘problemen oplossen’ in deze handleiding of gaat u naar www.kenwoodworld. com.

λDit product is gedekt door een garantie die voldoet aan alle wettelijke regels voor bestaande garanties en consumentenrechten die gelden in het land waar het product is gekocht.

λAls uw Kenwood product niet goed functioneert of als u defecten

opmerkt, kunt u het naar een erkend Service Center van KENWOOD sturen of brengen. Voor informatie over het KENWOOD Service Center in uw buurt gaat u naar www. kenwoodworld.com of naar de specifieke website in uw land.

λOntworpen en ontwikkeld door Kenwood in het VK.

λVervaardigd in China.

10

BELANGRIJKE INFORMATIE VOOR DE JUISTE VERWIJDERING VAN HET PRODUCT

VOLGENS DE EUROPESE RICHTLIJN BETREFFENDE AFGEDANKTE ELEKTRISCHE EN ELEKTRONISCHE APPARATUUR (AEEA)

Aan het einde van de levensduur van het product mag het niet samen met het gewone huishoudelijke afval worden verwerkt. Het moet

naar een speciaal centrum voor gescheiden afvalinzameling van de gemeente worden gebracht, of naar een verkooppunt dat deze service verschaft. Het apart verwerken van een huishoudelijk apparaat voorkomt mogelijke gevolgen voor het milieu en de gezondheid die door een ongeschikte verwerking ontstaan en

zorgt ervoor dat de materialen waaruit het apparaat bestaat, teruggewonnen kunnen worden om een aanmerkelijke besparing van energie en grondstoffen te verkrijgen. Om op de verplichting tot gescheiden verwerking van elektrische huishoudelijke apparatuur te wijzen, is op het product het symbool van een doorgekruiste vuilnisbak aangebracht.

problemen oplossen

Probleem

Oorzaak

Oplossing

Waterkoker werkt niet

Geen stroom.

Controleer of de stekker van

 

Stekker van waterkoker

de waterkoker in het

 

uit stopcontact.

stopcontact zit.

 

 

Controleer of de waterkoker

 

 

goed op de contactplaat

 

 

staat.

Ketel schakelt niet

Ketel te vol.

Controleer of het waterniveau

automatisch uit nadat

 

niet boven het

het water kookt/Lange

 

maximumniveau

uitschakelingsduur.

 

uitkomt.

 

 

 

 

Deksel niet dicht.

Controleer of het deksel goed

 

 

gesloten is.

 

 

 

Water spettert uit de

Er zit geen filter in de

Gebruik altijd het filter en vul

spuit.

spuit.

de waterkoker niet verder dan

 

 

het maximumniveau.

 

 

 

De waterkoker schakelt

Kalkaanslag op het

Zorg ervoor dat er geen

tijdens het gebruik uit en

element beïnvloedt de

kalkaanslag op het element

weer aan of schakelt uit

werking.

zit.

voordat het water heeft

 

Raadpleeg de informatie

gekookt.

 

onder ‘ontkalken’ onder

 

 

‘verzorging en reiniging’.

Waterkoker werkte niet

Droogkookbescherming

Schakel de waterkoker uit en

langer tijdens het

ingeschakeld vanwege

verwijder hem van de

gebruik.

onvoldoende water in

contactplaat.

 

de waterkoker.

Laat hem afkoelen voordat u

 

 

hem opnieuw vult.

 

 

Als de waterkoker afgekoeld

 

 

is, gaat de schakelaar vanzelf

 

 

weer terug.

 

 

Controleer of het waterniveau

 

 

boven het minimumniveau

 

 

uitkomt.

Als geen van bovenstaande oplossingen het probleem verhelpen, raadpleegt u Onderhoud en klantenservice.

11

Français

Avant de lire, veuillez déplier la première page contenant les illustrations

sécurité

λLisez et conservez soigneusement ces instructions pour pouvoir vous y référer ultérieurement.

λRetirez tous les éléments d’emballage et les étiquettes.

λN’utilisez jamais un appareil endommagé. Faites-le vérifier ou réparer : voir « service après-vente ».

λUtilisez toujours le filtre et ne remplissez pas trop – l’eau en ébullition pourrait être projetée hors de la bouilloire.

λÉvitez tout contact avec la vapeur sortant de la zone du bec verseur pendant le déversement et celle sortant de l’ouverture du couvercle ou du bec lors du remplissage.

λMise en garde : le corps de la bouilloire devient chaud lorsque la bouilloire fonctionne.

λNe laissez jamais pendre le cordon à portée d’un enfant qui pourrait s’en emparer.

λDébranchez toujours votre bouilloire en dehors des périodes d’utilisation.

λN’immergez jamais la bouilloire, la base d’alimentation, le cordon ou la prise dans un liquide.

λAttention : n’utilisez pas la bouilloire sur une surface inclinée.

λN’utilisez que la base d’alimentation fournie et maintenez-la propre et sèche.

λVérifiez que le couvercle est fermement en place avant de mettre la bouilloire sous tension.

λAvertissement : n’ouvrez pas le couvercle pendant que l’eau bout.

12

λFaites attention en soulevant le couvercle

– des gouttelettes d’eau bouillante peuvent être projetées.

λAvant de remplir ou de vider l’eau, vérifiez que la bouilloire est hors tension.

λAvant de remplir ou de vider l’eau, retirez la bouilloire de son socle.

λNe mettez jamais la bouilloire à proximité de ou sur les plaques chauffantes ou les brûleurs à gaz de votre cuisinière.

λCette bouilloire est prévue uniquement pour l’eau.

λToute mauvaise utilisation de votre appareil peut être source de blessures.

λLes enfants âgés de 8 ans et plus peuvent utiliser, nettoyer et effectuer la maintenance utilisateur de cet appareil conformément au Mode d’emploi Utilisateur, à condition qu’ils se trouvent sous la surveillance d’une personne responsable de leur sécurité et qu’ils aient reçu les instructions relatives à

l’utilisation de l’appareil, et eu connaissance des risques potentiels.

λLes personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont diminuées,

ou qui ne disposent pas de connaissances quant à l’utilisation de cet appareil, doivent avoir été formées ou encadrées pour

son utilisation en toute sécurité et avoir connaissance des risques potentiels.

λLes enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil ; le cordon et l’appareil doivent être tous deux tenus hors de portée des enfants de moins de 8 ans.

13

λN’employez l’appareil qu’à la fin domestique prévue. Kenwood décline toute responsabilité dans les cas où l’appareil est utilisé incorrectement ou que les présentes instructions ne sont pas respectées.

avant de brancher l’appareil

λAssurez-vous que le courant électrique que vous utilisez est le même que celui indiqué sous votre bouilloire.

λAVERTISSEMENT : CET APPAREIL DOIT ÊTRE RELIÉ À LA TERRE

λCet appareil est conforme au règlement 1935/2004 de la CE sur les matériaux et les articles destinés au contact alimentaire.

avant d’utiliser votre appareil pour la première fois

1Enroulez l’excédent de cordon autour h du clip sous le socle de l’alimentation.

2Remplissez jusqu’au repère

« MAX », faites bouillir et jetez l’eau. Répétez l’opération 2 à 3 fois.

légende

a bec verseur b pavé tactile

c couvercle rabattable

d bouton de déblocage du couvercle

ecommutateur marche/arrêt avec témoin lumineux

f indicateur de niveau d’eau g socle d’alimentation 360° h enrouleur de cordon

i filtre

utilisation de votre bouilloire

1Appuyez sur le bouton de déblocage du couvercle d pour ouvrir le couvercle puis remplissez la bouilloire. Le niveau d’eau doit être compris entre « MAX » et 1 tasse (250 ml).

λSi vous habitez dans une région où l’eau est calcaire, nous vous recommandons d’utiliser de l’eau filtrée de sorte que votre bouilloire conserve son aspect et son efficacité.

λSoyez économique : ne faites pas bouillir plus d’eau que nécessaire.

λUtilisez toujours de l’eau fraîche pour améliorer la qualité de vos boissons.

λVidez la bouilloire après chaque utilisation.

2Fermez le couvercle en appuyant du doigt sur la zone du pavé tactile 1.

3Branchez et mettez en marche.

4Votre bouilloire amènera l’eau à ébullition et se coupera automatiquement. Pour faire

rebouillir l’eau, attendez quelques secondes. Il faut laisser le temps à au commutateur marche/arrêt (on/off) de se réinitialiser.

Remarque – Pour interrompre l’ébullition, veillez à ce que le bouton soit en position arrêt avant de retirer la bouilloire de son socle d’alimentation.

λSi le fonctionnement de votre bouilloire s’interrompt momentanément en cours d’utilisation ou si elle s’éteint avant l'ébullition, assurezvous que la résistance plate ne soit pas recouverte de tartre (voir la section

« détartrage »).

λVotre bouilloire est équipée d’un filtre pour retenir les particules calcaires.

λSi vous trouvez des gouttes d’eau en dessous de votre bouilloire, ne vous inquiétez pas – il s'agit seulement de la condensation.

14

protection anti-chauffe

λSi à la mise sous tension il n’y a pas suffisamment d’eau, la

bouilloire s’éteint automatiquement. Éteignez, retirez la bouilloire du socle d’alimentation et laissez-la refroidir avant de la remplir. Lorsqu’elle

a refroidi, le commutateur se réinitialise.

entretien et nettoyage

λAvant de procéder au nettoyage, débranchez votre bouilloire et laissez-la refroidir.

extérieur et socle d’alimentation

λEssuyez avec un chiffon humide, puis séchez. N’utilisez pas de produits abrasifs - ils pourraient rayer les surfaces en métal et en plastique.

intérieur

λEssuyez avec un chiffon humide, imbibé de bicarbonate de soude. Rincez abondamment.

λLa présence d’un filtre dans la bouilloire ne vous dispense pas d’en nettoyer régulièrement l’intérieur et le filtre.

le filtre

1Ouvrez le couvercle.

2Retirez le filtre de la partie du bec verseur 2.

3Soit rincez à l’eau courante ou utilisez une brosse douce,

soit, lorsque vous détartrez votre bouilloire, mettez également le filtre dans la bouilloire. Rincez abondamment.

4Remettez le filtre en place sur le bec verseur et appuyez dessus pour l’insérer correctement 3.

détartrage

λUn détartrage régulier de l’élément plat améliorera le fonctionnement de votre bouilloire. Si la bouilloire n’est pas régulièrement détartrée, le dépôt de calcaire peut provoquer :

λde possibles problèmes à la mise sous et hors tension pendant l’utilisation ou à la mise hors tension avant

l’ébullition ;

λl’ébullition peut tarder ;

λl’élément plat peut être endommagé.

Remarque : le fait d'oublier de détartrer votre bouilloire peut annuler votre garantie.

λSi du tartre se forme sur l’élément chauffant, achetez un produit détartrant approprié et détartrez votre bouilloire. En cas de présence de tartre, il faut plus longtemps à la bouilloire pour faire bouillir l’eau et l’élément chauffant risquera

de brûler. Après avoir détartré l’appareil, faites bouillir de l’eau fraîche plusieurs fois de suite et jetez cette eau. Veillez à ne pas laisser de produit détartrant sur votre bouilloire

– les éléments pourraient être endommagés.

λCertaines régions du pays possèdent une eau calcaire. De ce fait, l’eau bouillie est trouble et laisse un dépôt sur les bords de la bouilloire. Il s’agit d’un phénomène normal, auquel il est toutefois possible de remédier par un nettoyage régulier.

λUne autre possibilité pour réduire la formation de tartre est d’utiliser de l’eau filtrée pour remplir votre bouilloire

service après-vente

λSi le cordon est endommagé, il doit être remplacé, pour des raisons de sécurité, par KENWOOD ou par un réparateur agréé KENWOOD.

λSi vous rencontrez des problèmes lors de l’utilisation de votre appareil, reportez-vous à la section « guide de dépannage » de ce manuel

ou consultez la page www. kenwoodworld.com avant de contacter le service après-vente.

λN’oubliez pas que votre appareil est couvert par une garantie, qui respecte toutes les dispositions légales concernant les garanties existantes et les droits du

consommateur dans le pays où vous avez acheté le produit.

15

λSi votre appareil Kenwood fonctionne mal ou si vous trouvez un quelconque défaut, veuillez l’envoyer ou l’apporter à un centre de réparation KENWOOD autorisé. Pour trouver des détails actualisés sur votre centre de réparation KENWOOD le plus proche, veuillez consultez www.kenwoodworld.com ou le site internet spécifique à votre pays.

λConçu et développé par Kenwood au Royaume-Uni.

λFabriqué en Chine.

AVERTISSEMENTS POUR L’ÉLIMINATION CORRECTE DU PRODUIT CONFORMÉMENT AUX TERMES DE LA DIRECTIVE EUROPÉENNE RELATIVE AUX DÉCHETS D’ÉQUIPEMENTS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES (DEEE).

Au terme de son utilisation, le produit ne doit pas être éliminé avec les déchets urbains.

Le produit doit être remis à l’un des centres de collecte sélective prévus par l’administration communale ou auprès des revendeurs assurant ce service. Éliminer séparément un appareil électroménager permet d’éviter

les retombées négatives pour l’environnement et la santé dérivant d’une élimination incorrecte, et permet de récupérer les matériaux qui le composent dans le but d’une économie importante en termes d’énergie et de ressources. Pour rappeler l’obligation d’éliminer séparément les appareils électroménagers, le produit porte le symbole d’un caisson à ordures barré.

16

Guide de dépannage

Problème

Cause

Solution

 

 

La bouilloire ne

Absence d’alimentation. Vérifiez si la bouilloire est bien

fonctionne pas.

 

branchée.

 

La bouilloire est

Vérifiez si la bouilloire est bien

 

débranchée.

positionnée sur le socle

 

 

d’alimentation.

 

 

 

La bouilloire ne s’éteint

La bouilloire est trop

Vérifiez que le niveau d’eau

pas automatiquement

remplie.

ne dépasse pas le niveau

une fois l’eau arrivée à

 

Max.

ébullition.

 

 

Elle met du temps à

Le couvercle n’est pas

Vérifiez si le couvercle est

s’éteindre.

fermé.

bien fermé.

 

 

 

Des éclaboussures

Le filtre n’est pas

Utilisez toujours le filtre et ne

d’eau se forment au

installé au niveau du

dépassez jamais le niveau

niveau du bec verseur.

bec verseur.

Max.

La bouilloire s’allume et

Des traces de calcaire /

Vérifiez que l’élément ne

s’éteint en cours

de tartre apparaissent

comporte aucune trace de

d’utilisation ou s’éteint

sur l’élément, ce qui

calcaire.

avant que l’eau soit

perturbe le

Reportez-vous à la section

arrivée à ébullition.

fonctionnement de la

« détartrage » dans la

 

bouilloire.

rubrique “ entretien et

 

 

nettoyage.

La bouilloire a arrêté de fonctionner en cours d’utilisation.

La sécurité anti-chauffe à sec s’est déclenchée car il n’y a pas assez d’eau dans la bouilloire.

Éteignez la bouilloire et retirez-la du socle d’alimentation.

Laissez refroidir avant de la remplir une nouvelle fois. Lorsque la bouilloire a refroidi, le bouton marche se réenclenche tout seul. Vérifiez que le niveau d’eau se trouve bien au-dessus du niveau minimum.

Si aucune des solutions présentées ci-dessus ne permet de résoudre le ou les problèmes, reportez-vous à la section « Service après-vente ».

17

Deutsch

Vor dem Lesen bitte die Titelseite mit den Illustrationen auseinanderfalten

Sicherheit

λLesen Sie diese Anleitungen sorgfältig durch und bewahren Sie sie zur späteren Bezugnahme auf.

λEntfernen Sie sämtliche Verpackungen und Aufkleber.

λNiemals ein beschädigtes Gerät benutzen. Lassen Sie es überprüfen oder reparieren: siehe „Kundendienst und Service“.

λImmer den Filter benutzen und den Wasserkocher nicht überfüllen – es kann kochendes Wasser herausspritzen.

λKontakt mit dem heißen Dampf vermeiden, der beim Gießen aus dem Ausguss oder beim Auffüllen aus Ausguss und Deckel entweichen kann.

λVorsicht: Das Gehäuse des Wasserkochers wird im Betrieb heiß.

λNiemals das Kabel so herabhängen lassen, dass ein Kind danach greifen könnte.

λStets den Netzstecker ziehen, wenn der Wasserkocher nicht in Gebrauch ist.

λWasserkocher, Anschluss-Sockel, Netzkabel oder Netzstecker nie in Flüssigkeiten tauchen.

λVorsicht: Den Wasserkocher niemals auf schräger Fläche benutzen.

λAusschließlich den mitgelieferten AnschlussSockel verwenden und diesen sauber und trocken halten.

λVor Einschalten des Wasserkochers sicherstellen, dass der Deckel sicher eingerastet ist.

18

λWarnung: Niemals den Deckel öffnen, während das Wasser kocht.

λVorsicht beim Öffnen des Deckels – es können heiße Wassertropfen herausspritzen.

λVor dem Anheben oder Ausgießen sicherstellen, dass der Wasserkocher ausgeschaltet ist.

λDen Wasserkocher vor dem Füllen oder Ausgießen vom Anschluss-Sockel nehmen.

λDen Wasserkocher von heißen Herdplatten oder Gasflammen fernhalten.

λDieser Wasserkocher ist nur zum Kochen von Wasser bestimmt.

λUnsachgemäßer Gebrauch Ihres Geräts kann zu Verletzungen führen.

λKinder ab 8 Jahren können dieses Gerät gemäß den bereitgestellten

Benutzeranleitungen verwenden, reinigen und warten, solange sie dabei von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt oder angeleitet werden, die

sich im gefahrlosen Umgang mit dem Gerät auskennt.

λDas Gleiche gilt für physisch oder geistig behinderte oder in ihren Bewegungen eingeschränkte Personen sowie Personen, die mangelnde Erfahrung im Umgang mit dem Gerät haben.

λKinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen, und Gerät und Kabel müssen außer Reichweite von Kindern unter 8 Jahren gehalten werden.

λDas Gerät nur für seinen vorgesehenen Zweck im Haushalt verwenden. Kenwood übernimmt keine Haftung bei

unsachgemäßer Benutzung des Geräts oder

Nichteinhaltung dieser Anleitungen.

19

Vor dem Anschluss

λDie Netzspannung muss mit den Angaben auf dem Typenschild am Boden des Wasserkochers übereinstimmen.

λWARNUNG: DIESES GERÄT MUSS GEERDET SEIN.

λDas Gerät entspricht der EGVerordnung Nr. 1935/2004 über Materialien und Gegenstände, die dazu bestimmt sind, mit Lebensmitteln in Berührung zu kommen.

Vor der ersten Benutzung

1Wickeln Sie überschüssiges Kabel um die Kabelaufwicklung h unten am Anschluss-Sockel.

2Wasser bis „MAX“ einfüllen, aufkochen lassen und dann das Wasser weggießen. 2 bis 3 Mal wiederholen.

Legende

a Ausguss

b Fingerauflage

c Aufklappbarer Deckel

d Öffnungstaste für den Deckel

eEin-Aus-Schalter mit Leuchtanzeige

f Wasserstandsanzeige

g 360° Anschluss-Sockel

h Kabelaufwicklung

i Filter

Benutzen Ihres

Wasserkochers

1Drücken Sie die Öffnungstaste d, um den Deckel zum Auffüllen des Wasserkochers zu öffnen. Der

Wasserstand muss zwischen „MAX“ und 1 Tasse (250 ml) liegen.

λWenn Ihr Leitungswasser sehr hart ist, empfiehlt es sich gefiltertes Wasser zu verwenden, um Aussehen und Effizienz Ihres Wasserkochers nicht zu beeinträchtigen.

λUm Energie zu sparen, immer nur soviel Wasser erwärmen, wie benötigt wird.

λBessere Getränke erhalten Sie, wenn Sie immer frisches Wasser verwenden.

λDen Wasserkocher nach jeder Benutzung ausleeren.

2Drücken Sie zum Schließen des Deckels auf den Fingerauflagebereich

1.

3Netzkabel einstecken und Gerät einschalten.

4Der Wasserkocher erwärmt das Wasser bis zum Sieden und schaltet dann ab. Um das Wasser neu zu erwärmen, einige Sekunden warten - der Ein-Aus-Schalter benötigt eine Pause zum Rückstellen.

Hinweis: Zum Abbrechen des Siedevorgangs immer erst den Schalter in die Aus-

Position stellen, bevor Sie den Wasserkocher vom Sockel nehmen.

λWenn Ihr Wasserkocher bei der Verwendung einund ausschaltet, oder ausschaltet, bevor das Wasser kocht, prüfen, ob das Heizelement verkalkt ist - siehe „Entkalken“.

λIhr Wasserkocher ist mit einem Filter zum Herausfiltern von Kalkpartikeln ausgestattet.

λFalls Wassertropfen unterhalb des Wasserkochers zu finden sind, besteht kein Anlass zur Sorge. Ursache ist Kondensation.

Trockengehschutz

λSollten Sie Ihren Wasserkocher mit zu wenig Wasser einschalten, schaltet sich dieser automatisch ab. Abschalten, vom Sockel entfernen und vor dem Nachfüllen erst abkühlen lassen. Nach dem

Abkühlen setzt sich der Schalter von selbst wieder zurück.

Pflege und Reinigung

λVor der Reinigung den Wasserkocher aus der Steckdose ziehen und abkühlen lassen.

Außenflächen und AnschlussSockel

λMit einem feuchten Tuch abwischen und trocknen lassen. Keine Scheuermittel verwenden

– sie verkratzen die Metallund Kunststoffflächen.

20

Innenseite

λMit Natron auf einem feuchten Tuch abwischen. Gründlich abspülen.

λObwohl Ihr Kocher mit einem Filter ausgestattet ist, muss die Innenseite (wie auch der Filter) regelmäßig gereinigt werden.

Filter

1Deckel öffnen.

2Den Filter herausziehen, weg vom Ausgussbereich 2.

3Entweder unter fließendem Wasser ausspülen oder mit einem

Pinsel reinigen oder beim Entkalken des Wasserkochers auch das Kesselsteinsieb in die Lösung einlegen. Sorgfältig ausspülen.

4Den Filter wieder in den Ausgussbereich einsetzen und herunterdrücken, bis er einrastet 3.

Entkalken

λRegelmäßiges Entkalken des flachen Elementes verbessert die Leistung Ihres Kochers. Wird der Wasserkocher nicht regelmäßig

entkalkt, kann sich Kesselstein bilden und folgende Probleme verursachen:

λDer Wasserkocher schaltet sich im Betrieb ein und aus bzw. schaltet sich vor dem Siedepunkt aus.

λDie Kochzeit kann sich verlängern.

λDas flache Element kann beschädigt werden.

Bitte beachten Sie: Ein Nichtentkalken Ihres Kochers kann zum Verlust Ihrer Garantie führen.

λWenn sich am Heizelement Kesselstein ablagert, den Wasserkocher mit einem handelsüblichen Mittel entkalken. Durch Kesselsteinablagerungen wird das Wasser langsamer erwärmt, zudem kann das Heizelement durchbrennen. Nach dem Entkalken mehrmals frisches Wasser zum Sieden bringen und weggießen. Entkalkerreste völlig aus dem Wasserkocher entfernen – er kann die Teile beschädigen.

λEinige Landesregionen haben sehr hartes Wasser. Beim Sieden sieht dieses Wasser trübe aus und hinterlässt Ablagerungen am Rand des Wasserkochers. Diese Ablagerungen sind normal und können bei der regelmäßigen Reinigung entfernt werden.

λUm die Ablagerung von Kesselstein zu verringern, kann für den Wasserkocher auch gefiltertes Wasser verwendet werden.

Kundendienst und

Service

λEin beschädigtes Netzkabel muss aus Sicherheitsgründen von KENWOOD oder einer autorisierten KENWOOD-Kundendienststelle ausgetauscht werden.

λSollten Sie irgendwelche Probleme mit dem Betrieb Ihres Geräts haben, ziehen Sie bitte den Abschnitt „Fehlerbehebung“ zu Rate oder besuchen Sie www.kenwoodworld. com, bevor Sie Hilfe anfordern.

λBitte beachten Sie, dass Ihr Produkt durch eine Garantie abgedeckt

ist – diese erfüllt alle gesetzlichen Anforderungen hinsichtlich geltender Garantieund Verbraucherrechte

in dem Land, in dem das Produkt gekauft wurde.

λFalls Ihr Kenwood-Produkt nicht ordnungsgemäß funktioniert oder Defekte aufweist, bringen Sie es bitte zu einem autorisierten KENWOOD Servicecenter oder senden Sie

es ein. Aktuelle Informationen zu autorisierten KENWOOD

Servicecentern in Ihrer Nähe finden Sie bei www.kenwoodworld.com bzw. auf der Website für Ihr Land.

λGestaltet und entwickelt von Kenwood GB.

λHergestellt in China.

21

WICHTIGER HINWEIS FÜR DIE KORREKTE ENTSORGUNG DES PRODUKTS IN ÜBEREINSTIMMUNG MIT DER

EG-RICHTLINIE ÜBER ELEKTROUND ELEKTRONIK-ALTGERÄTE (WEEE)

Am Ende seiner Nutzungszeit darf das Produkt NICHT mit dem Hausmüll entsorgt werden. Es muss zu einer örtlichen Sammelstelle für Sondermüll oder zu einem Fachhändler gebracht

werden, der einen Rücknahmeservice anbietet. Die getrennte Entsorgung eines Haushaltsgeräts vermeidet mögliche negative Auswirkungen

auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit, die durch eine nicht vorschriftsmäßige Entsorgung bedingt sind. Zudem ermöglicht dies die Wiederverwertung der Materialien, aus denen das Gerät hergestellt wurde, was erhebliche Einsparungen an Energie und Rohstoffen mit

sich bringt. Zur Erinnerung an die korrekte getrennte Entsorgung von Haushaltsgeräten ist das Gerät mit dem Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne gekennzeichnet.

Fehlerbehebung

Problem

Ursache

Lösung

 

 

 

Wasserkocher

Kein Strom.

Prüfen, ob der Stecker des

funktioniert nicht.

 

Wasserkochers in der

 

 

Steckdose steckt.

 

Wasserkocher vom

Sicherstellen, dass der

 

Netz getrennt.

Kocher richtig auf dem

 

 

Anschluss-Sockel sitzt.

 

 

Wasserkocher schaltet

Wasserkocher überfüllt. Sicherstellen, dass

sich nach dem Kochen

 

Wasserstand nicht höher als

nicht automatisch aus/

 

die Max-Markierung ist.

Lange Ausschaltzeit.

Deckel nicht

Prüfen, ob Deckel richtig

 

geschlossen.

eingerastet ist.

 

 

 

Wasser spritzt aus dem

Kein Filter im

Stets den Filter benutzen und

Ausguss.

Ausgussbereich

Wasserkocher nicht

 

angebracht.

überfüllen.

 

 

 

Wasserkocher schaltet

Kalk-/Mineralablagerun-

Sicherstellen, dass das

sich bei Verwendung ein

gen auf Heizelement,

Heizelement kalkfrei ist.

und aus oder schaltet

die sich auf den

Siehe Abschnitt „Entkalken“

sich vor dem Siedepunkt

Betrieb auswirken.

unter „Pflege und Reinigung“.

aus.

 

 

Wasserkocher hört im

Trockengehschutz

Gerät ausschalten und vom

Betrieb auf zu

aufgrund niedrigen

Anschluss-Sockel abnehmen.

funktionieren.

Wasserstandes

Vor erneutem Befüllen

 

eingeschaltet.

abkühlen lassen.

 

 

Nach dem Abkühlen setzt

 

 

sich der Schalter von selbst

 

 

wieder zurück.

 

 

Sicherstellen, dass der

 

 

Wasserstand höher als die

 

 

Min-Markierung ist.

Sollte keiner der obigen Vorschläge das Problem lösen, siehe „Kundendienst und Service“.

22

Italiano

Prima di leggere questo manuale si prega di aprire la prima pagina, al cui interno troverete le illustrazioni

sicurezza

λLeggere attentamente le presenti istruzioni e conservarle come futuro riferimento.

λRimuovere la confezione e le etichette.

λNon usare mai un apparecchio danneggiato. Farlo controllare o riparare: vedere la sezione ‘manutenzione e assistenza tecnica’.

λUsare sempre il filtro e non riempire mai eccessivamente il bollitore, per evitare spruzzi di acqua bollente.

λEvitare il contatto con il vapore che fuoriesce dalla zona del beccuccio nel versare l’acqua, e inoltre dal coperchio del bollitore quando lo si riempie.

λAvvertenza: il corpo del bollitore si scalda durante il funzionamento.

λNon lasciar pendere il cavo in un luogo dove potrebbe essere afferrato da un bambino.

λTogliere sempre la spina del bollitore dalla presa di corrente quando non è in uso.

λNon immergere mai il bollitore, la base di alimentazione, il cavo o la spina in un liquido.

λAttenzione: Non utilizzare il bollitore su un piano inclinato.

λUsare solo la base di alimentazione fornita e tenerla pulita ed asciutta.

λControllare che il coperchio sia ben chiuso prima di accendere il bollitore.

λAvvertenza: Non aprire il coperchio del bollitore mentre l’acqua è in ebollizione.

λFar attenzione quando si apre il coperchio: potrebbero fuoriuscire gocce di acqua calda.

23

λAssicurarsi che il bollitore sia spento prima di sollevarlo o di versare l’acqua nelle tazze.

λPrima di riempire il bollitore o di versare l’acqua nelle tazze, staccare il bollitore dalla sua base.

λNon mettere mai il bollitore sopra o vicino a fornelli a gas o piastre elettriche.

λBollire esclusivamente acqua in questo apparecchio.

λUn utilizzo scorretto dell’apparecchio può provocare serie lesioni fisiche.

λI bambini dagli 8 anni in su possono utilizzare, lavare e svolgere la manutenzione di questo apparecchio seguendo le indicazioni del Manuale d’uso, a condizione che lo facciano con la supervisione di un adulto responsabile della loro sicurezza, che abbia ricevuto istruzioni su come utilizzare l’apparecchio e sia a conoscenza dei rischi potenziali.

λLe persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o che non siano a conoscenza di come si utilizza l’apparecchio devono farlo sotto supervisione oppure ricevere istruzioni sul suo uso in sicurezza, nonché sui rischi potenziali.

λI bambini non devono giocare con l’apparecchio e quest’ultimo, insieme al cavo, devono essere sempre fuori dalla portata di bambini di età inferiore agli 8 anni.

λUtilizzare l’apparecchio solo per l’uso domestico per cui è stato realizzato. Kenwood non si assumerà alcuna responsabilità se l’apparecchio viene utilizzato in modo improprio o senza seguire le presenti istruzioni.

24

prima di collegare l’apparecchio alla rete elettrica

λAssicurarsi che la tensione della vostra rete elettrica sia la stessa indicata sulla targhetta sotto l’apparecchio.

λAVVERTENZA: L’APPARECCHIO DEVE ESSERE MESSO A TERRA.

λQuesto apparecchio è conforme al regolamento (CE) No. 1935/2004 sui materiali e articoli in contatto con alimenti.

prima dell’uso

1Avvolgere la lunghezza in eccesso del cavo attorno all’apposita staffa h sotto la base dell’apparecchio

2Riempire il bollitore fino all’indicazione ‘MAX’, portare l’acqua ad ebollizione e svuotare il bollitore. Ripetere altre 2 o 3 volte.

legenda

a beccuccio

btasto per aprire e chiudere il coperchio

c coperchio incernierato d tasto sblocca-coperchio

e interruttore acceso/spento con indicatore luminoso

f indicatore del livello dell’acqua g base di alimentazione a 360° h avvolgicavo

i filtro

come usare il vostro bollitore

1Per aprire il coperchio, premere il tasto sblocca-coperchio d, poi riempire il bollitore. Il livello dell’acqua deve rientrare fra i contrassegni di ‘MAX’ e 1 tazza (250 ml)

λIn zone con acqua particolarmente ricca di minerali, si consiglia di utilizzare acqua filtrata per preservare l’aspetto e il corretto funzionamento del bollitore.

λNon sprecate l’acqua: fate bollire solo la quantità che vi occorre.

λPer migliorare la qualità delle bevande calde, usare sempre acqua fresca.

λDopo ciascun uso, svuotare l’acqua rimasta nel bollitore.

2Per chiudere il coperchio, spingere il tasto apposito 1.

3Inserire la spina dell’apparecchio nella presa di corrente e accendere.

4Quando l’acqua raggiunge l’ebollizione, l’apparecchio si spegne automaticamente. Per fare bollire di nuovo l’acqua, attendere qualche secondo, per consentire all’interruttore di accensione di ripristinarsi.

NB – Per arrestare l’ebollizione, assicurarsi che l’interruttore sia in posizione “spento” prima di rimuovere la spina dalla presa.

λSe il bollitore dovesse accendersi e spegnersi durante l’uso oppure se si spegne prima di giungere ad ebollizione, controllare che l’elemento termico non presenti un accumulo di calcare – vedere la sezione “come eliminare il calcare”.

λQuesto bollitore è provvisto di filtro per trattenere il calcare.

λSe si notano delle goccioline d’acqua sotto al bollitore, non ci si deve preoccupare: si tratta solo di condensazione.

protezione contro il funzionamento a secco

λSe si accende il bollitore con una quantità d’acqua insufficiente

al suo interno, esso scatterà automaticamente. Spegnere il bollitore, staccarlo dalla base e lasciare che

si raffreddi prima di aggiungere altra acqua. In seguito l’interruttore si reimposterà automaticamente.

manutenzione e pulizia

λTogliere sempre la spina dell’apparecchio e lasciarlo raffreddare prima di pulirlo.

parte esterna e base

λPassare con un panno umido, poi asciugare. Non usare prodotti abrasivi, altrimenti le superfici in metallo e plastica si graffieranno.

25

parte interna

λPassare con un panno umido imbevuto di bicarbonato di sodio, poi sciacquare accuratamente.

λAnche se il bollitore è provvisto di filtro, occorre comunque pulire regolarmente l’interno (e il filtro).

il filtro

1Aprire il coperchio.

2Sollevare il filtro e smontarlo dal beccuccio 2.

3Lavare il filtro sotto l’acqua corrente o utilizzare una spazzola morbida oppure, quando si procede alla rimozione del calcare

dall’apparecchio, immergere anche il filtro. Sciacquare abbondantemente.

4Rimontare il filtro nel beccuccio e premere per bloccare in posizione

3.

rimozione del calcare

λLa regolare rimozione del calcare dall’elemento del bollitore migliorerà la funzionalità dell’apparecchio.

In presenza di depositi di calcare all’interno del bollitore, infatti,

si potrebbero avere i problemi seguenti:

λpossibile accensione e spegnimento del bollitore durante l’uso, oppure spegnimento prima che l’acqua giunga ad ebollizione.

λi tempi di ebollizione potrebbero essere più lunghi.

λpossibile danno dell’elemento

termico.

NB: In caso di mancata rimozione del calcare, si rischia di invalidare la garanzia dell’apparecchio.

λQuando si accumula del calcare sulla resistenza, è necessario pulire il bollitore con un prodotto anticalcare adatto. La presenza di calcare allunga i tempi di ebollizione e la resistenza può bruciarsi. Dopo aver rimosso il calcare con l’apposito prodotto, utilizzare l’apparecchio diverse volte facendo bollire acqua pulita ogni volta, quindi gettarla. Accertarsi di eliminare tutto il prodotto anticalcare dal bollitore, altrimenti si rischia di danneggiare i componenti.

λIn alcune zone l’acqua è molto dura. Di conseguenza, l’acqua bollita può apparire torbida e lasciare un residuo sulle pareti dell’apparecchio. Questo deposito è normale, ma può essere eliminato con una pulizia regolare del bollitore.

λIn alternativa, per ridurre l’accumulo di calcare, utilizzare acqua depurata.

manutenzione e assistenza tecnica

λIn caso il cavo sia danneggiato, per ragioni di sicurezza deve esser sostituito solo dal fabbricante oppure da un Centro Assistenza KENWOOD autorizzato alle riparazioni.

λIn caso di qualsiasi problema relativo al funzionamento dell’apparecchio, prima di contattare il servizio assistenza si consiglia di consultare la sezione “guida alla risoluzione problemi”, o di visitare il sito www. kenwoodworld.com.

λNB L’apparecchio è coperto da garanzia, nel rispetto di tutte le disposizioni di legge relative a garanzie preesistenti e ai diritti dei consumatori vigenti nel Paese ove l’apparecchio è stato acquistato.

λIn caso di guasto o cattivo funzionamento di un apparecchio Kenwood, si prega di inviare o consegnare di persona l’apparecchio a uno dei centri assistenza KENWOOD. Per individuare il centro assistenza KENWOOD più vicino, visitare il sito www.kenwoodworld. com o il sito specifico del Paese di residenza.

λDisegnato e progettato da Kenwood nel Regno Unito.

λProdotto in Cina.

26

IMPORTANTI AVVERTENZE PER IL CORRETTO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO AI SENSI DELLA DIRETTIVA EUROPEA SUI RIFIUTI DI APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE (RAEE)

Alla fine della sua vita utile il prodotto non deve essere smaltito insieme ai rifiuti urbani.

Deve essere consegnato presso gli appositi centri di raccolta differenziata predisposti dalle amministrazioni

comunali, oppure presso i rivenditori che offrono questo servizio. Smaltire separatamente un elettrodomestico consente di evitare possibili conseguenze negative per l’ambiente e per la salute derivanti da un suo smaltimento inadeguato e permette di recuperare i materiali di cui è composto al fine di ottenere

notevoli risparmi in termini di energia e di risorse.

Per rimarcare l’obbligo di smaltire separatamente gli elettrodomestici, sul prodotto è riportato il simbolo del bidone a rotelle barrato.

guida alla risoluzione problemi

Problema

Causa

Soluzione

Il bollitore non funziona.

Non c’è alimentazione. Verificare che il bollitore sia

 

 

collegato alla presa elettrica.

 

Il bollitore non è

Verificare che il bollitore sia

 

collegato alla presa .

correttamente posizionato

 

elettrica

sulla base di alimentazione.

 

 

 

Il bollitore non si spegne

Il bollitore è stato

Verificare che il livello

automaticamente dopo

riempito

dell’acqua non abbia

la bollitura/I tempi di

eccessivamente.

superato il livello ‘Max’.

spegnimento sono

 

 

Il coperchio non è

Verificare che il coperchio

lunghi.

chiuso.

sia chiuso del tutto.

 

 

 

L’acqua fuoriesce

Non è stato montato il

Utilizzare sempre il filtro e non

dall’area del beccuccio.

filtro.

riempire il bollitore oltre il

 

 

livello ‘Max’.

 

 

 

Il bollitore si accende e

Accumulo di calcare/

Verificare che l’elemento del

si spegne durante

minerali sull’elemento

bollitore sia privo di calcare.

l’utilizzo, oppure si

del bollitore con

Si rimanda al paragrafo

spegne prima che l’acqua

impatto sul

“rimozione del calcare” nella

abbia iniziato a bollire.

funzionamento.

sezione “manutenzione e

 

 

pulizia”.

 

 

 

Il bollitore ha smesso di

Protezione contro il

Spegnere e togliere dalla

funzionare durante

funzionamento a secco,

base di alimentazione.

l’utilizzo.

poiché non c’è

Lasciare raffreddare prima

 

abbastanza acqua nel

di riempire.

 

bollitore.

Non appena il bollitore si sarà

 

 

raffreddato, l’interruttore si

 

 

reimposterà da solo.

 

 

Verificare che il livello

 

 

dell’acqua sia al di sopra del

 

 

livello minimo.

Se nessuna di queste indicazioni risolve il problema, si rimanda a “Manutenzione & Assistenza tecnica”.

27

Português

Antes de ler, por favor desdobre a primeira página, que contém as ilustrações

segurança

λLeia atentamente estas instruções e guardeas para consulta futura.

λRetire todas as embalagens e eventuais etiquetas.

λNunca utilize um aparelho danificado. Mande-o verificar ou reparar: consulte “cuidado e assistência ao cliente”.

λUtilize sempre o filtro e nunca encha excessivamente a chaleira, pois a água a ferver poderá salpicar para fora.

λEvite o contacto com o vapor que sai da zona do bico, ao despejar a água da chaleira, e com o que sai da tampa e da zona do bico, ao encher a chaleira.

λCuidado: o corpo da chaleira fica quente quando está em funcionamento.

λNunca deixe o cabo pender num local onde uma criança o possa agarrar.

λDesligue sempre a ficha da chaleira da tomada quando o aparelho não estiver em utilização.

λNunca submerja a chaleira, a base, o cabo ou a ficha em líquidos.

λAtenção: Não coloque a chaleira em funcionamento numa superfície inclinada.

λUtilize apenas a base fornecida e mantenha-a limpa e seca.

λCertifique-se de que a tampa está firmemente fechada antes de ligar a chaleira.

λAviso: Não abra a tampa enquanto a água estiver a ferver.

28

λTenha cuidado ao abrir a tampa pois poderão ser ejectadas pequenas gotas de água quente.

λCertifique-se de que a chaleira está desligada quando a levantar ou retirar a água.

λRetire a chaleira da base antes de a encher ou de a esvaziar.

λNunca coloque a chaleira junto a placas eléctricas ou queimadores de gás nem sobre os mesmos.

λEsta chaleira serve única e exclusivamente para ferver água.

λO uso inapropriado do seu electrodoméstico pode resultar em ferimentos.

λCrianças com 8 ou mais anos de idade podem utilizar, limpar e manter este electrodoméstico de acordo com as Instruções do Utilizador desde que sejam supervisionadas por pessoa responsável relativamente à sua segurança e que tenham recebido instrução sobre a forma de utilizar o electrodoméstico e estejam conscientes dos riscos.

λPessoas com capacidades mentais, sensoriais ou físicas reduzidas, ou com falta de experiência ou conhecimento, devem ter supervisão ou serem instruídas sobre o uso em segurança do electrodoméstico e estar conscientes dos riscos.

λAs crianças não devem brincar com o electrodoméstico e com o respectivo fio eléctrico e ambos devem ser mantidos fora do alcance de crianças menores de 8 anos de idade.

29

λUse o aparelho apenas para o fim doméstico a que se destina. A Kenwood não se responsabiliza caso o aparelho seja utilizado de forma inadequada, ou caso estas instruções não sejam respeitadas.

antes de ligar à corrente

λCertifique-se de que a tensão da sua fonte de alimentação eléctrica é a mesma que a exibida na parte inferior da sua chaleira.

λAVISO: ESTE APARELHO DEVE SER LIGADO A UMA TOMADA COM LIGAÇÃO À TERRA.

λEste aparelho está conforme com a Directiva n.º 1935/2004 da Comunidade Europeia sobre

materiais concebidos para estarem em contacto com alimentos.

antes de utilizar pela primeira vez

1Enrole o fio em excesso à volta das pegas h por baixo da base eléctrica.

2Encha de água até à marca “MAX”, ferva-a, depois despeje-a. Repita 2 a 3 vezes.

chave

a bico

b almofada para dedo c tampa articulada

d botão de libertação da tampa e botão on/off com indicador

luminoso

f medida do nível da água g base eléctrica de 360° h arrumação do cabo

i filtro

para usar a sua chaleira

1Carregue no botão de libertação da tampa d para abrir a tampa, depois encha a chaleira. O nível de água deve situar-se entre “MAX” e

1 chávena (250ml).

λSe a sua água doméstica é dura recomendamos que utilize água de garrafão ou água filtrada para manter o aspecto e a eficácia da sua chaleira.

λSeja económico, não ferva mais água do que a necessária.

λPara melhorar a qualidade das suas bebidas, utilize sempre água fresca.

λDespeje a chaleira depois de cada utilização.

2Feche a tampa empurrando para baixo na área da almofada para o dedo 1.

3Ligue a ficha à tomada e ligue no interruptor.

4A sua chaleira ferverá e desligar- se-á automaticamente. Para voltar a ferver, espere alguns segundos - o interruptor precisa de algum tempo para reinicializar.

Nota - Para interromper a fervura assegure-se que o botão está na posição

desligada, antes de retirar da base.

λSe tiver problemas com a sua chaleira, nomeadamente se ela se desligar e ligar durante a utilização ou se desligar antes de ferver, verifique se o elemento plano está limpo de calcário – veja “retirar o calcário”.

λA sua chaleira está equipada com um filtro para reter as partículas de calcário.

λSe encontrar pingos de água debaixo da sua chaleira, não se preocupe, é apenas condensação.

30

Loading...
+ 72 hidden pages