Kenwood KSC-510CTR User Manual

Page 1
KSC-510CTR
ACTIVE CENTER SPEAKER
INSTRUCTION MANUAL
MODE D’EMPLOI
AKTIVER MITTELLAUTSPRECHER
BEDIENUNGSANLEITUNG
ACTIEVE MIDDENLUIDSPREKER
GEBRUIKSAANWIJZING
ALTOPARLANTE CENTRALE ATTIVO
ISTRUZIONI PER L’USO
ALTAVOZ CENTRAL ACTIVO
MANUAL DE INSTRUCCIONES
This Product is not installed by the manufacturer of a vehicle on the production line, nor by the professional importer of a vehicle into an EU Member State.
Dieses Produkt wird weder vom Hersteller eines Fahrzeugs während der Produktion noch von einem professionellen Importeur eines Fahrzeugs in einen EU-Mitgliedsstaat eingebaut.
Ce produit n’est pas installé par le constructeur d’un véhicule sur le site de production, ni par l’importateur professionnel d’un véhicule dans un Etat membre de l’UE.
Questo prodotto non è installato dal produttore di un veicolo della linea di produzione, nemmeno dall’importatore professionale di un veicolo negli stati membro della UE.
Dit product wordt niet geïnstalleerd door de fabrikant van een voertuig op de productielijn, noch door de professionele invoerder van een voertuig in EU-lidstaten.
Este producto no ha sido instalado en la línea de producción por el fabricante de un vehículo, ni tampoco por el importador profesional de un vehículo dentro del estado miembro de la UE.
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
NEDERLANDS
ITALIANO
ESPAÑOL
KENWOOD CORPORATION © PRINTED IN CHINA B61-1234-00 (FPI)
Page 2
IMPORTANT SAFEGUARDS /
Caution:Read this page carefully to keep your
safety.
WARNING
When extending the ignition, battery, or ground wires, make sure to use automotive-grade wires or other wires with a 0.75mm (AWG18) or more to prevent wire deterioration and damage to the wore coating.
To prevent a short circuit, never put or leave any metallic objects (such as coins or metal tools) inside the speaker.
Abnormal smell – In the event the unit generates smoke or ab- normal smell, immediately switch the power OFF. After this, please contact your dealer or nearest service station as soon as pos­sible.
POWER OFF!
Power supply voltage – Connect the illumination lamp-equipped speakers to DC 12V, negative ground.
Modification – Do not attempt to open or modify the unit, for this
ENGLISH
FRANÇAIS
could cause fire hazard or malfunction.
Suffocation – After taking the unit out of the polyethylene bag, be sure to dispose of the polyethylene bag out of the reach of chil­dren. Otherwise, they may play with the bag, which could cause hazard of suffocation.
CAUTION
Do not install the speaker in a spot exposed to direct sunlight or excessive heat or humidity.
Water and moisture – Do not install the speakers in locations which may be subject to water or moisture.
Dust and unstable locations – Do not install the speakers in unstable locations or locations subject to dust.
If the fuse blows, after checking to see if the wiring cord has shorted, be sure to replace with the stipulated size (amperage) fuse as displayed on the fuse box. (Using fuses other than the stipulated size can cause fires.)
Check the display!
To replace the fuse, refer to the vehicle instruction manual.
To prevent a short circuit when replacing a fuse, disconnect the wiring harness at first.
Do not use gasoline, naphtha, or any type of solvent to clean the speaker. Clean by wiping with a soft, dry cloth.
Connect the speaker wires to appropriate speaker connectors separately. Sharing the negative wire of the speaker or grounding speaker wires to the metal body of the car can cause this unit to fail.
Do not connect cables and leads to both RCA cable input jacks and the speaker input terminals simultaneously, for this may cause malfunction or damage.
When making a hole under a seat, inside the trunk, or somewhere else in the vehicle, check that there is nothing hazardous on the opposite side such as a gasoline tank, brake pipe; or wiring har­ness, and be careful not to cause scratches or other damage.
For ground wire mounting, do not fasten the wire to an airbag, steering or brake line system or other critical safety unit bolts or nut. (Can cause accidents.)
When mounting, be sure to mount in a place that will not interfere with driving or be dangerous to passengers during sudden braking etc. (Cause of injury or accidents.)
After installing the unit, check to make sure that electrical equip­ment such as the brake lamps, turn signal lamps and windshield wipers operate normally.
Before installing the speaker or making any connections, please read all of this instruction manual carefully, to make sure that you perform these operations correctly.
For your records
Record the serial number, located on the back of the amplifier in the spaces designated on the warranty card, and in the space provided below. Refer to this model’s name and serial number whenever you call upon your KENWOOD dealer for information or service on this amplifier. Model KSC-510CTR Serial number
AVERTISSEMENTS IMPORTANTS
Attention: Lire attentivement cette page pour
ATTENTION DANGER
Si vous devez rallonger les câbles d’allumage, de batterie et de
2
mase, utilisez des câbles pour véhicules automobiles ou des câbles ayant au moins une section de 0,75 mm éviter un endommagement du câble ou de son isolant.
Pour éviter tout court-circuit, n’introduisez jamais un objet métalliaque (pièces de monnaie, outils) dans un haut-parleur.
Odeur anormale – Dans le cas oû l’appareil produit de la fumée ou une odeur anormale, couper immédiatement l’alimentation. Contacter ensulte votre concessionnaire ou centre de service plus proche le plus rapidement possible.
COUPER L’ALIMENTATION!
Tension d’ailmentation – Raccorder les haut-parleurs munis de la lampe d’illumination sur 12 V CC, mise à la terre négative.
Modiffication – Ne pas essayer de démonter ni de modifier l’apparell car ceci risque de provoquar un risque d’incendie ou un fonctionnement incorrect.
Etouffement – Après avoir retré l’appareil du sac de polyéthylàne, bien placer ce dernier hors de la portée des enfants. S’ils jouent avec ce sac, un risque d’étouffement est possible.
ATTENTION
N’installez pas le haut-parleur dans un endroit directement exposé au soleil ou à une humidité ouchaleur excessives.
Esu et humidité – Ne pas installer les haut-parieurs dans des endroits où ils peuvent être exposés à de l’eau ou à l’humidité.
Poussière et endroits instables – Ne pas installer les haut- parleurs dans de endroits instables ou exposés à de la poussière.
Si le fusible grille, assurez-vous de le remplacer, après avoir vérifié que le câblage n’est pas en court-circuit, par un fusible du calibre spécifié (ampérage) sur le boîtier. (L’utilisation de fusible de calibre supérieur peut causer un incendie)
Vérifiez l’affichage !
Pour le remplacement de fusible, consultez le manuel d’utilisation du véhicule.
Avant de remplacer le fusible et pour éviter tout court-circuit, débranchez le faisceau.
N’utilisez ni essence, ni pétrole ni aucun solvant pour nettoyer le haut-parleur. Utilisez un chiffon doux et sec.
Reliez séparément les cordons de liaison des haut-parleurs aux bornes convenables. Une liaison commune du cordon relié à la borne négative, ou la mise à la masse de la carrosserie de ces cordons peuvent entraîner une anomalie de fonctionnement.
Ne reliez pas les câbles et les conducteurs simultanément aux prises d’entrées Cinch et aux bornes d’entrées des hautparleurs car cela peut entraîner une anomalie de fonctionnement.
Avant de percer un t rou sous un siège, dans le coffre et, d’une manière générale, en n’importe quel point du véhicule, assurez­vous que vous pouvez le faire sans danger et que votre interven­tion ne conduira pas à l’endommagement du réservoir de carburant, d’une canalisation de frein ou d’un faisceau électrique; veillez également à ne pas effectuer de rayures ou d’autres dommages inutiles.
Pour le raccordement à la masse, ne pas fixer le fil à un airbag, au système de direction, à une ligne du système de freinage ou à tout autre boulon ou écrou critique en terme de sécurité. (Risque d’accident).
Pour l’installation, choisissez un emplacement qui ne présente aucune gêne pour la conduite du véhicule ou un danger pour les passagers lors de freinages soudains, etc. (Risque de blessure ou d’accident)
Apès installation assurez-vous que les équipements électriques tels que les feux stop, les feux clignotants et les essuieglace fonctionnent toujours normalement.
votre sécurité.
2
(AWG 18) de façon à
2 KSC-510CTR
Page 3
Safety Precautions
In a situation where the car has been left in direct sunlight with its windows closed and the temperature inside the car has risen to a very high level, switch on the air conditioner or drive the car for awhile with the windows open before operating the car stereo. Do not oper­ate the car stereo until the temperature inside the car has dropped to a normal level.
Avant déffectuer l’installation ou tout raccordement de haut­parleur, lire ces instructions de montage avec soin et en entier de manière à procéder correctement.
Pour votre propre référence Noter le numéro de série, situé sur le dessous du amplificateur, dans les espaces réservés sur la carte de garantie et dans l’espace ci­dessous. Se référer à ce nom de modè et à celui de série dans le cas où vous consultez votre concessionnaire KENWOOD pour des informations ou des réparations de cet amplificateur. Modèle KSC-510CTR Numéro de série ________
Précautions pour la sécurité Dans les cas où la voiture est laissée directement au soleil avec les vitres fermées et que la température à l’intérieur de la voiture s’est élevée à un très haut niveau, mettre le climatiseur en circuit ou conduire pendant un moment avec les vitres ouvertes avant de faire fonctionner l’autostéréo. Ne pas faire fonctionner l’autostéréo avant que la température dans la voiture ne soit retournée à un niveau normal.
ENGLISH
FRANÇAIS
KSC-510CTR 3
Page 4
Parts check / Vérification des pièces
ENGLISH
FRANÇAIS
Part Name Outside Shape
No.
Désignation des pièces Forme extérieure
1 Speaker
Haut-parleur
2 Bracket
(Double faced tape attached) Support 1 (fixé avec du ruban adhésif double face)
3 Tap screw
(φ 4 × 16) Vis auto taraudeuse (φ 4 × 16) 6
Quantity Quantité
1
Part Name Outside Shape
No.
Désignation des pièces Forme extérieure
4 Speed nut
Ecrou rapides
5 Amp
Ampli.
6 RCA cord (2.5 m)
Câble RCA (2,5 m)
Quantity Quantité
2
1
1
4 KSC-510CTR
Page 5
Mounting the speaker / Montage du haut-parleur
[Step 1] [Etape 1]
Cut off the template from the carton box. Set the tem­plate so that the arrow points towards the passen­ger, and mark the holes with a pen.
CAUTION
Mount in a place where it will not interfere with the air bag.
Be careful not to cover the air-conditioning vent when mounting.
Découpez le modèle dans la boîte en carton. Posez le modèle de sorte que la flèche soit orientée vers le passager et marquez les orifices avec un crayon.
ATTENTION
Montez le haut-parleur de sorte qu’il ne gêne pas le coussin d’air.
Attention de ne pas recouvrir la sortie d’air du climatiseur lors du montage.
ENGLISH
[Step 2] [Etape 2]
Double face tape Ruban adhésif double face
4 Speed nut × 2 4 Ecrou rapides × 2
Remove the cover paper from bracket 2 and attach it to the dashboard so that arrow points towards the passenger.
Mount bracket 2 on the dashboard with the tap screws (φ 4 × 16) 3 and speed nut 4.
Make Sure To:
• Mount in a place near the center of the vehicle where it will not interfere with driving and as level as possible.
• Attach after thoroughly cleaning and drying the mounting place with the cleaner (sold separately).
3 Tap screw × 2 3 Vis auto taraudeuse × 2
Remove the cover paper Retirez le papier de protection
Front glass side Côté vitre avant
2 Bracket 2 Support
Arrow Flèche
Dashboard Tableau de bord
Retirez le papier de protection du support 2 et fixez- le au tableau de bord de sorte que la flèche soit orientée vers le passager.
Montez le support 2 sur le tableau de bord à l’aide des vis auto taraudeuses (φ 4 × 16) 3 et les écrous rapides 4.
Assurez-vous de bien:
• Installer l’appareil dans un endroit proche du centre du véhicule où il ne gênera pas la conduite et sera le plus possible de niveau.
• Fixer l’appareil après avoir nettoyé et séché l’emplacement de montage avec le produit de nettoyage (vendu séparément).
FRANÇAIS
KSC-510CTR 5
Page 6
[Step 3] [Etape 3]
ENGLISH
1. When bringing out the speaker cord from the back, slide the cord along the slot on the bottom of the speaker 1, and fix by hooking the cord between the notches.
The back holes of the speaker Orifices arrière du haut-parleur
The front holes of the speaker Orifices avant du haut-parleur
Speaker Cord Câble de haut-parleur
Slot Fente
A
Notch Entaille
1. Lorsque vous faites ressortir le cordon de haut­parleur de l’arrière, faites glisser le cordon le long de la fente au bas du haut-parleur 1, et fixez-le en accrochant le cordon dans les entailles.
Notch Entaille
Bottom View (Detail A) Vue du bas (Détail A)
FRANÇAIS
2 Bracket 2 Support
2. Insert the two back side lugs of the bracket 2 into the back two holes of the speaker.
3.Insert the two front side lugs of the bracket 2 into the front two holes of the speaker, by pulling the speaker 1 towards the front.
4.Fix completely by pushing down the front of the speaker 1.
CAUTION
Do not apply strong pressure onto the surface of saran net, including manual push or thrust; other­wise the speaker system installed inside may be damaged.
1 Speaker 1 Haut-parleur
2 Bracket 2 Support
The back side lug Barrette côté arrière
The front side lug Barrette côté avant
2. Insérez les deux barrettes côté arrière du support 2 dans les deux orifices arrière du haut-parleur.
3. Insérez les deux barrettes côté avant du support 2 dans les deux orifices avant du haut-parleur en tirant le haut-parleur 1 vers l’avant.
4. Fixez complètement en appuyant l’avant du haut­parleur 1 vers le bas.
ATTENTION
Ne pas appliquer de pression sur la surface de la grille en saran, y compris avec la main ou dans un élan, car cela pourrait endommager le système de haut-parleur installé à l'intérieur.
6 KSC-510CTR
Page 7
Amp mounting example / Exemple de montage de l’amplificateur
3 Tap screw × 4
5 Amp 5 Ampli.
3 Vis auto taraudeuse × 4
Plywood or other panel Contreplaqué ou autre type de panneau
Air vent Event
1. Prepare a thick plywood or other panel and place it under the vehicle carpet.
2. Use the provided tap screws (φ 4 × 16) 3 and mount the amp.
Be Sure To:
Fasten securely for safety.
CAUTION
To remove heat the amp air vents are wide open. If these vents are blocked the inside of the unit over­heats and can be damaged. Be careful not to block the vents.
ENGLISH
FRANÇAIS
Vehicle carpet Moquette du véhicule
1. Préparez un panneau de contreplaqué épais ou d’un autre type de matériau et placez-le sous la moquette du véhicule.
2. Utilisez les vis auto taraudeuses fournies (φ 4 × 16) 3 et installez l’amplificateur.
Assurez-vous de:
Fixer bien fermement afin d’assurer une sécurité fiable.
ATTENTION
Les évents sont grand ouverts pour évacuer la chaleur de l’amplificateur. S’ils sont bouchés, une surchauffe peut se produire à l’intérieur et endommager l’appareil. Prendre garde de ne pas obturer les évents.
KSC-510CTR 7
Page 8
Connection / Connexions
ENGLISH
FRANÇAIS
If there is no power control terminal in the center unit, connect the blue/white wire to the accessory line (ignition key switch ACC position line).
Si l’unité centrale ne comporte pas de borne de commande d’alimentation, connectez les fils bleu et blanc à la ligne pour accessoires (alimentée lorsque la clef de contact est placée sur ACC).
DVD center unit (sold separately) Unité centrale DVD (vendue séparément)
To the power control terminal Borne de commande d’alimentation
ACC
Ignition key switch Commutateur à clef
This connection example is for taking the center speaker output from a 5.1ch separate surrond prosseor. When taking the output directly from the center unit, please follow the instruction manual of the center unit.
Cette connexion permet de transmettre la sortie du haut-parleur central par un processeur surround indépendant 5.1 canaux. Si vous transmettez la sor­tie directement de l’unité centrale, suivez les instructions dans le mode d’emploi de l’unité centrale.
5.1ch surround processor (sold separately) Processeur surround à 5.1canaux (vendu séparément)
Center Centre
6 RCA cord 6 Câble RCA
Speaker cord (black) – Câble d’enceinte (noir) –
Speaker cord (black/white) + Câble d’enceinte (noir/blanc) +
Power control cord (blue/white) Câble de commande d’alimentation (bleu/blanc)
5 Amp 5 Ampli.
Battery Batterie
8 KSC-510CTR
GND
(yellow) (jaune)
Fuse 3A Fusible 3A
(black) (noir)
Caution
* Connect the black lead wire ground terminal directly with a screw to an unpainted
metal part of the vehicle. Turning the power ON without connecting this terminal is linked to damage of the stereo system. Be sure to connect it. Also, painted metal panels etc., are not grounded and will not function correctly. Be careful.
Attention
* Connectez le fil de masse noir avec une vis directement sur une partie
métallique non peinte du véhicule. Toute mise sous tension sans connecter ce fil de masse risque d’endommager le système stéréo. N’oubliez surtout pas de le connecter. La peinture, etc., risque de ne pas produire une connexion appropriée à la masse et d’empêcher le fonctionnement correct de l’appareil. Prenez les précautions appropriées.
Battery power (yellow) Alimentation batterie (jaune)
Page 9
Operation / Fonctionnement
Name of each part
Input sensitivity
Input terminal (RCA pin jack)
adjustment knob
Power control Speaker output cord
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Désignation de chaque pièce
Bouton de réglage de la
Borne d’entrée (Jack RCA)
sensibilité d’entrée
Commande électrique Cordon de sortie du haut-parleur
ENGLISH
Basic operation
Turn the input sensitivity knob with a flathead screw – driver and adjust the sound to your preference.
Fuse exchange
Exchange with the specified capacity fuse.
Fuse
Removal: 1. Open the cover
2. Grasp with pliers and pull up.
Replacement fuse 3A
Insertion: 1. Insert the fuse gently into the fuse holder
2. Close the cover.
CAUTION
Be sure to replace with same capacity (amperage) as displayed on the fuse. This product is 3A.
Cover
Fuse holder
and push in all the way with your finger.
Fonctionnement de base
Tournez le bouton de réglage de la sensibilité d’entrée avec un tournevis droit et réglez le son à votre convenance.
Remplacement de fusible
Remplacez le fusible défectueux par un autre du cali­bre spécifié.
Fusible
Retrait: 1. Ouvrez le couvercle.
2. Saisissez avec des pinces et tirez.
Fusible de rechange de 3 A
Insertion: 1. Insérez avec précautions le fusible dans
2. Fermez le couvercle.
ATTENTION
Ne remplacer le fusible que par un autre du même calibre (ampérage) marqué dessus. 3A dans ce cas.
Couvercle
Support de fusible
son support et appuyez avec le doigt pour qu’il soit introduit à fond.
FRANÇAIS
KSC-510CTR 9
Page 10
NO
YESNOYES
You think it’s out of order but... (Troubleshooting) / Même si vous estimez qu’il ne marche plus….(Résolution des problèmes)
It’s not operating right and you think it’s faulty, but before requesting service, check one more time according to the problem.
Problem Cause Remedy
ENGLISH
No sound Sound is too low
(loud) Sound quality is bad
(sound is distorted).
[Chart 1]
Refer to chart 1 The input sensitivity knob is not set in the
correct position. The speaker cord is pinched in a vehicle
screw.
• The vehicle ignition switch (ACC ON)
• Vehicle fuse
• Check the DVD center unit or 5.1ch surround processor connection.
Refer to chart 1 Refer to [Operation] Basic operation
Check the speaker cord
FRANÇAIS
Is there
No sound
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
sound coming from
other speakers?
• Check the fuse
• Check the power cord
• Power controller
• Ground
• Check setting of DVD center unit
• Recheck the input terminal connection
Avant de faire appel au SAV, lorsque l’appareil ne semble pas fonctionner correctement, vérifiez encore une fois qu’il ne s’agit pas d’un des problèmes suivants:
Problème Cause Remède
Pas de son Le son est trop faible
(ou trop fort) La qualité sonore
est insuffisante
Veuillez consulter le tableau 1 Le bouton de sensibilité d’entrée n’est pas
réglé sur une position correcte. Le câble d’enceinte est pincé par une vis du
véhicule.
Veuillez consulter le tableau 1 Veuillez consulter les sections
[Fonctionnement] Fonctionnement de base Vérifiez le câble d’enceinte
(le son est déformé).
[Tableau 1]
• Commutateur à clef sur ON ou ACC
• Fusible du véhicule
• Vérifiez la connexion de l’unité centrale DVD ou du processeur surround à 5.1canaux.
Est-ce que
Pas de son
les autres enceintes
produisent du
son ?
• Vérifiez le fusible
• Vérifiez le câble d’alimentation
• Commande d’alimentation
• Masse
• Vérifiez le réglage de l’unité centrale DVD
• Vérifiez la connexion de la borne d’entrée
10 KSC-510CTR
Page 11
Rating / Caractéristiques
CAUTION
The following ratings and design are subject to change without notice.
Format Active Center Speaker
[Amp unit]
Maximum output 20 W Rated output 10 W (4 , 10 %THD)
Power DC14.4V (Operational
range 10.5 – 16V)
Maximum current consumption 2.5 A Fuse capacity 3 A
External size Width 104 mm × height
30 mm × depth 70 mm
Weight 300 g
[Speaker unit]
Type Enclosed type Maximum input 20 W Rated input 10 W Impedance 4 Frequency response 300 – 25,000 Hz Material ABS plastic Speakers used Full range 50 mm External size Width 95 mm × height
39 mm × depth 130 mm
Weight 290 g
ATTENTION
La conception et les caractéristiques suivantes peuvent être modifiées sans préavis.
Format Enceinte centrale active
[Unité d’amplification]
Puissance maximum 20 W Puissance nominale 10 W (4 , 10 %THD) Alimentation 14,4VC (Intervalle de
Consommation maximale Calibre du fusible 3 A Dimensions hors tout L × H × P:104 × 30 × 70 mm Poids 300 g
[Enceinte]
Type Type fermée Entrée maximale 20 W Entrée nominale 10 W Impédance 4 Réponse en fréquence 300 à 25.000Hz Matériau Plastique ABS Enceintes utilisées Pleine gamme 50 mm Dimensions hors tout Poids 290g
fonctionnement 10,5 à 16V) 2,5 A
L × H × P:95 × 39 × 130 mm
ENGLISH
FRANÇAIS
KSC-510CTR 11
Loading...